All language subtitles for JAG.S07E03.Measure.Of.Men.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Panda_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,563 --> 00:00:06,524 [thunder rumbling] 2 00:00:27,458 --> 00:00:29,199 [Lieutenant Gladden] Secure yourself, Marines! 3 00:00:29,286 --> 00:00:30,765 High surf! 4 00:00:36,249 --> 00:00:37,468 Damn it. 5 00:00:38,643 --> 00:00:39,818 It's all right, sir. 6 00:00:40,210 --> 00:00:41,689 They'll recover. 7 00:00:41,776 --> 00:00:43,996 If they don't, Major, your six is mine. 8 00:00:45,084 --> 00:00:46,346 Come on, Marines! 9 00:00:48,827 --> 00:00:51,656 [overlapping shouting] 10 00:00:59,794 --> 00:01:01,622 What's going on? 11 00:01:01,709 --> 00:01:03,363 One, two, three, four, 12 00:01:03,450 --> 00:01:04,843 five... 13 00:01:07,237 --> 00:01:08,542 I'm sorry, Lieutenant. 14 00:01:20,380 --> 00:01:24,428 [opening theme music playing] 15 00:02:04,772 --> 00:02:07,253 Ernest Venuto was a 25-year-old second lieutenant 16 00:02:07,340 --> 00:02:09,690 with two personal awards. 17 00:02:09,777 --> 00:02:12,040 Now, I just spoke to his mother in Grand Rapids. 18 00:02:12,127 --> 00:02:13,868 And I had great difficulty explaining to her 19 00:02:13,955 --> 00:02:16,828 why her son's unit was training under gale force conditions. 20 00:02:16,915 --> 00:02:18,090 I'll get on it, sir. 21 00:02:18,177 --> 00:02:19,874 You can start with Major Lasley, 22 00:02:19,961 --> 00:02:21,659 the officer in charge of the detachment. 23 00:02:21,746 --> 00:02:22,834 Yes, sir. 24 00:02:22,921 --> 00:02:24,227 And you can end there, also. 25 00:02:24,314 --> 00:02:26,490 -Sir? -I questioned his decision 26 00:02:26,577 --> 00:02:28,709 to proceed, given the rough sea state. 27 00:02:28,796 --> 00:02:30,407 Was it an order, sir? 28 00:02:30,494 --> 00:02:32,713 It was a strongly worded advisory. 29 00:02:32,800 --> 00:02:34,672 Why do you think he ignored your advice, Captain? 30 00:02:34,759 --> 00:02:36,630 Because the major's an arrogant son of a bitch 31 00:02:36,717 --> 00:02:38,502 with the inability to admit that he's wrong. 32 00:02:38,589 --> 00:02:40,721 -Sir? -You go ahead, Colonel. 33 00:02:40,808 --> 00:02:43,637 You conduct a fair and impartial investigation. 34 00:02:43,724 --> 00:02:45,944 We'll still end up on the same side of the issue. 35 00:02:46,031 --> 00:02:47,554 Good day. 36 00:02:53,256 --> 00:02:56,650 [pop music playing over radio] 37 00:02:56,737 --> 00:02:58,913 [music stops] 38 00:03:02,569 --> 00:03:05,268 [doorbell rings] 39 00:03:05,355 --> 00:03:07,313 [TV playing indistinctly] 40 00:03:09,010 --> 00:03:10,055 Lisa, what are you doing here? 41 00:03:10,142 --> 00:03:11,839 Hi. 42 00:03:11,926 --> 00:03:14,015 Uh, come in. 43 00:03:16,627 --> 00:03:18,063 Did you drive out here? 44 00:03:18,150 --> 00:03:21,501 I have my license now. 45 00:03:21,588 --> 00:03:23,373 It's 40 miles. 46 00:03:23,460 --> 00:03:28,029 -I was fine. -So, what's going on? 47 00:03:28,116 --> 00:03:30,162 I don't want to stay with my Aunt Connie anymore. 48 00:03:30,249 --> 00:03:31,294 Have you talked to your mother? 49 00:03:31,381 --> 00:03:32,773 I'm talking to my godfather. 50 00:03:32,860 --> 00:03:34,949 -Lisa. -She's at sea, Admiral. 51 00:03:35,036 --> 00:03:38,301 All right, let's see if we can get a phone patch to her ship. 52 00:03:38,388 --> 00:03:39,998 Wait. 53 00:03:40,085 --> 00:03:42,479 Could I stay here tonight? 54 00:03:45,830 --> 00:03:47,266 Lieutenant Colonel MacKenzie. 55 00:03:47,353 --> 00:03:48,441 Mac, it's Harm. 56 00:03:48,528 --> 00:03:49,573 Hi. 57 00:03:49,660 --> 00:03:51,444 Hey. 58 00:03:51,531 --> 00:03:54,317 -How are you? -I'm fine. 59 00:03:55,056 --> 00:03:57,711 Uh, did you not get my messages? 60 00:03:57,798 --> 00:04:00,888 -No. - I called you twice, I e-mailed you once. 61 00:04:00,975 --> 00:04:03,021 Oh, it's been crazy here, Harm. 62 00:04:03,108 --> 00:04:05,371 Yeah, the Admiral briefed us. 63 00:04:05,458 --> 00:04:06,590 How's Renee? 64 00:04:06,677 --> 00:04:09,549 She's still in Minnesota. 65 00:04:09,636 --> 00:04:11,725 When you talk to her send her my condolences. 66 00:04:11,812 --> 00:04:14,337 Mac, a T.A.D. assignment? 67 00:04:14,424 --> 00:04:16,077 What's going on? 68 00:04:16,164 --> 00:04:17,818 It's not just me; Gunny's here, too. 69 00:04:17,905 --> 00:04:19,733 Well, that's only because you're there. 70 00:04:19,820 --> 00:04:21,169 I needed to clear my head. 71 00:04:21,256 --> 00:04:23,563 How long are you going to be gone? 72 00:04:23,650 --> 00:04:27,306 -Until they replace me. -I thought we were going to talk when I got back. 73 00:04:27,393 --> 00:04:29,961 Well, I guess it will have to be when I get back. 74 00:04:30,048 --> 00:04:32,616 You're not trying to avoid me, are you? 75 00:04:32,703 --> 00:04:34,095 Harm, I can hardly hear you. 76 00:04:34,182 --> 00:04:35,836 Let me call you when I have a moment. 77 00:04:35,923 --> 00:04:37,272 Are you going to get a moment? 78 00:04:37,360 --> 00:04:39,753 I'll talk to you soon. 79 00:04:41,799 --> 00:04:44,149 [dial tone droning] 80 00:04:45,846 --> 00:04:47,979 [sighs] 81 00:04:49,589 --> 00:04:51,504 [man] The Indian Marine Commander assigned me 82 00:04:51,591 --> 00:04:53,724 to the U.S. Assault Unit as an observer, ma'am. 83 00:04:54,768 --> 00:04:57,075 I was in the first boat with Lieutenant Gladden. 84 00:04:57,989 --> 00:04:59,599 Lieutenant Venuto was in the second. 85 00:05:00,383 --> 00:05:02,210 They both capsized. 86 00:05:02,907 --> 00:05:04,865 The reason, in your opinion? 87 00:05:04,952 --> 00:05:06,606 Unusually high surf, ma'am. 88 00:05:07,477 --> 00:05:09,566 The unit was not notified of these conditions. 89 00:05:09,653 --> 00:05:12,351 There were no conditions until the storm arrived, ma'am. 90 00:05:13,396 --> 00:05:16,834 Aerial visual recon noted minor swells yesterday morning. 91 00:05:16,921 --> 00:05:18,749 Were you concerned about the weather? 92 00:05:21,578 --> 00:05:24,232 I was expecting it to be rough. 93 00:05:24,319 --> 00:05:26,017 If you were in charge of the exercise 94 00:05:26,104 --> 00:05:27,714 would you have aborted? 95 00:05:27,801 --> 00:05:29,760 I would have to say "yes" to that, ma'am. 96 00:05:35,026 --> 00:05:36,941 [Lasley ] We were the tip of the spear, Colonel. 97 00:05:37,028 --> 00:05:38,769 There were two LCACs in the hold 98 00:05:38,856 --> 00:05:41,467 and a thousand Indian troops ashore all awaiting our signal. 99 00:05:41,554 --> 00:05:45,036 -I wasn't about to abort the exercise, ma'am. -And in retrospect? 100 00:05:45,123 --> 00:05:48,431 My men were well trained and prepared for all conditions. 101 00:05:48,518 --> 00:05:51,390 Did Captain Huddleston advise you not to launch? 102 00:05:51,477 --> 00:05:52,913 I accommodated the Skipper 103 00:05:53,000 --> 00:05:54,611 by delaying launch time by one hour 104 00:05:54,698 --> 00:05:56,830 to allow him to reposition the ship, ma'am. 105 00:05:56,917 --> 00:05:58,658 When he persisted with his concerns, 106 00:05:58,745 --> 00:06:01,139 I checked with the MEU C.O. and B.L.T. commanders, 107 00:06:01,226 --> 00:06:03,881 who were ashore interfacing with the Indian command. 108 00:06:03,968 --> 00:06:06,405 They were not in a position to judge the circumstances, 109 00:06:06,492 --> 00:06:08,015 so they left the call up to me, ma'am. 110 00:06:08,102 --> 00:06:10,888 What do you believe happened out there? 111 00:06:11,758 --> 00:06:13,107 [sighs] 112 00:06:13,194 --> 00:06:14,587 Hand of God, Colonel. 113 00:06:16,850 --> 00:06:20,506 God didn't give the order to launch, Major. 114 00:06:23,161 --> 00:06:25,163 [Galindez] Are you aware of how many times I've hit the beach, Colonel? 115 00:06:25,250 --> 00:06:26,947 No, Gunny, I'm not. 116 00:06:27,034 --> 00:06:28,906 Thirteen times, ma'am. 117 00:06:28,993 --> 00:06:31,125 Two under combat situations. 118 00:06:31,212 --> 00:06:33,737 -So how does this lay out for you? -Well, in an actual assault 119 00:06:33,824 --> 00:06:36,261 there'd be no second guessing, ma'am. 120 00:06:36,348 --> 00:06:38,785 Nine Marines made it, and that's more than enough to carry out their orders. 121 00:06:38,872 --> 00:06:40,874 You support the major's decision? 122 00:06:40,961 --> 00:06:43,398 I support his right to challenge his men, ma'am. 123 00:06:43,486 --> 00:06:46,053 What about his attempt to avoid accountability? 124 00:06:46,140 --> 00:06:47,707 No, I don't like that, ma'am. 125 00:06:47,794 --> 00:06:49,753 Neither do I. 126 00:07:00,067 --> 00:07:01,808 Do you have a minute, sir? 127 00:07:01,895 --> 00:07:03,810 Do you have good news for me, Colonel? 128 00:07:03,897 --> 00:07:05,246 I have my recommendation, sir. 129 00:07:05,333 --> 00:07:06,552 You'll have to judge for yourself. 130 00:07:06,639 --> 00:07:08,728 Let's have it. 131 00:07:08,815 --> 00:07:10,164 Preliminary indications are 132 00:07:10,251 --> 00:07:12,602 that weather conditions last night 133 00:07:12,689 --> 00:07:14,908 were ultimately responsible for the drowning of Lieutenant Venuto, sir. 134 00:07:14,995 --> 00:07:17,955 Which called into question the major's decision to launch. 135 00:07:18,042 --> 00:07:20,871 An Article 32 hearing would not be inappropriate, sir. 136 00:07:21,654 --> 00:07:24,091 And what about a special court-martial? 137 00:07:24,178 --> 00:07:26,137 I'm sorry? 138 00:07:26,224 --> 00:07:29,488 Based on your findings, I'm convening one aboard ship. 139 00:07:29,575 --> 00:07:31,621 That's where all the witnesses are. 140 00:07:31,708 --> 00:07:34,624 Sir, a special court-martial for an officer is highly unusual. 141 00:07:34,711 --> 00:07:36,756 But within my power, correct? 142 00:07:37,540 --> 00:07:40,064 Yes, sir. Have you cleared this with MEU C.O. Skipper? 143 00:07:40,151 --> 00:07:42,806 -He trusts my judgment. -May I remind you, sir 144 00:07:42,893 --> 00:07:45,156 that this kind of proceeding carries with it 145 00:07:45,243 --> 00:07:46,549 limited punitive options. 146 00:07:46,636 --> 00:07:48,594 Consider me reminded, Colonel. 147 00:07:48,681 --> 00:07:52,642 The charges are dereliction of duty and negligent homicide. 148 00:07:52,729 --> 00:07:55,427 Yes, sir. 149 00:07:55,514 --> 00:07:57,385 And I want you to prosecute. 150 00:07:57,472 --> 00:07:58,604 Will do, sir. 151 00:07:58,691 --> 00:07:59,997 And I want you to know, Colonel, 152 00:08:00,084 --> 00:08:01,651 this has nothing to do with me. 153 00:08:01,738 --> 00:08:03,696 It has to do with the ideals 154 00:08:03,783 --> 00:08:05,785 that define a military officer. 155 00:08:05,872 --> 00:08:07,308 As long as they apply 156 00:08:07,395 --> 00:08:09,659 to the circumstances at hand, sir. 157 00:08:23,803 --> 00:08:25,805 I'm sure I'll get an earful from my sister. 158 00:08:25,892 --> 00:08:27,415 What's Lisa's side of it, sir? 159 00:08:27,502 --> 00:08:29,504 [Chegwidden] Well, they got in an argument 160 00:08:29,592 --> 00:08:31,115 about curfew. 161 00:08:31,202 --> 00:08:35,119 Words were exchanged, Lisa drove out here. 162 00:08:35,206 --> 00:08:36,294 Where is she now? 163 00:08:36,381 --> 00:08:37,817 Um, she's inside. 164 00:08:37,904 --> 00:08:39,340 Let me talk to her, Admiral. 165 00:08:40,341 --> 00:08:43,693 Merrill, I told her I wouldn't call you. 166 00:08:44,302 --> 00:08:48,045 I don't think she wants to answer to her mother right now. 167 00:08:48,132 --> 00:08:50,177 That's completely out of character for her. 168 00:08:50,264 --> 00:08:51,962 Which is why I think we need to listen. 169 00:08:52,049 --> 00:08:53,485 Look, why don't you call your sister 170 00:08:53,572 --> 00:08:56,444 tell her that Lisa's going to be staying here 171 00:08:56,531 --> 00:08:58,011 during the holiday break. 172 00:08:58,098 --> 00:09:00,840 I'll sit down with her and... 173 00:09:00,927 --> 00:09:03,800 I don't know., just try to straighten it out. 174 00:09:03,887 --> 00:09:05,932 You're going to watch a teenager for a week, sir? 175 00:09:06,019 --> 00:09:07,630 What, you don't think I can? 176 00:09:07,717 --> 00:09:09,893 You've done just about everything else for me. 177 00:09:09,980 --> 00:09:12,460 Well, I didn't get you your command, Skipper. 178 00:09:13,244 --> 00:09:15,072 My being at sea was never a problem 179 00:09:15,159 --> 00:09:17,074 until Dan died, Admiral. 180 00:09:17,161 --> 00:09:19,076 She must feel I've abandoned her. 181 00:09:19,163 --> 00:09:20,686 Can you take leave? 182 00:09:20,773 --> 00:09:22,819 In the middle of a deployment, sir? 183 00:09:22,906 --> 00:09:25,125 I understand the career implications. 184 00:09:25,212 --> 00:09:26,866 Please keep me informed. 185 00:09:26,953 --> 00:09:28,128 I will. 186 00:09:28,215 --> 00:09:29,652 I have rules, Admiral. 187 00:09:29,739 --> 00:09:32,045 Let me give them to you. 188 00:09:34,961 --> 00:09:36,963 [MacKenzie] These are the charges against you, Major. 189 00:09:39,662 --> 00:09:41,359 You informed me yesterday, ma'am. 190 00:09:41,446 --> 00:09:43,274 This makes it official. 191 00:09:44,971 --> 00:09:47,582 How did you become my enemy, Colonel? 192 00:09:47,670 --> 00:09:49,976 -We don't even know each other. -That's why you shouldn't take it personally. 193 00:09:50,063 --> 00:09:52,936 I take personally any document that accuses me of murder. 194 00:09:53,023 --> 00:09:55,199 You honestly feel these proceedings are warranted, ma'am? 195 00:09:55,286 --> 00:09:56,766 That's a question for your attorney. 196 00:09:56,853 --> 00:09:59,812 [Rabb] His attorney's answer is "no." 197 00:09:59,899 --> 00:10:03,337 Major Lasley is being railroaded. 198 00:10:16,437 --> 00:10:18,352 [MacKenzie] You're representing the major? 199 00:10:18,439 --> 00:10:20,093 I requested the assignment. 200 00:10:20,180 --> 00:10:21,486 Just arrived on board. 201 00:10:22,008 --> 00:10:24,358 I wasn't aware that you knew the colonel, Commander. 202 00:10:24,445 --> 00:10:26,360 We're stationed together. 203 00:10:29,233 --> 00:10:31,714 This isn't going to cause some sort of problem is it, sir? 204 00:10:32,105 --> 00:10:33,977 You'll be well represented, Major. 205 00:10:34,064 --> 00:10:36,022 Mac, I don't like the way this smells. 206 00:10:36,109 --> 00:10:38,633 When's the last time you saw a special court-martial 207 00:10:38,721 --> 00:10:41,245 -convened for an officer? -Captain's privilege. 208 00:10:41,724 --> 00:10:44,335 Which brings me to my next question: Why is the skipper 209 00:10:44,422 --> 00:10:47,904 bypassing a process which would give my client a more reasoned review? 210 00:10:47,991 --> 00:10:49,601 I can't speak for the skipper. 211 00:10:49,688 --> 00:10:51,559 Well, let me answer for you. 212 00:10:51,646 --> 00:10:53,387 I think that the skip is reluctant 213 00:10:53,474 --> 00:10:54,737 to turn over these proceedings 214 00:10:54,824 --> 00:10:56,434 to another convening authority 215 00:10:56,521 --> 00:10:58,610 because he doesn't want to give up the control. 216 00:10:58,697 --> 00:11:01,265 I think the cap wants the major off this ship and fast, Mac. 217 00:11:01,352 --> 00:11:04,442 In fact, I think this whole thing is being handled 218 00:11:04,529 --> 00:11:07,010 without appropriate regard to due process 219 00:11:07,097 --> 00:11:09,752 and smacks of potential command influence. 220 00:11:09,839 --> 00:11:11,405 Can you prove this? 221 00:11:11,928 --> 00:11:13,886 [chuckles] Can you prove I'm wrong? 222 00:11:18,195 --> 00:11:19,762 Good luck. 223 00:11:30,468 --> 00:11:32,557 Morning. 224 00:11:32,644 --> 00:11:36,213 Hey, I feel bad about having you sleep in the living room. 225 00:11:36,300 --> 00:11:38,041 Oh, it's... it's fine. 226 00:11:38,128 --> 00:11:40,086 [groans softly] 227 00:11:41,522 --> 00:11:43,350 Interesting shade. 228 00:11:43,437 --> 00:11:47,528 Aqua. It's my heart color. What's yours? 229 00:11:47,615 --> 00:11:49,530 -My heart color? -Yeah. 230 00:11:49,617 --> 00:11:53,143 Uh... unknown. 231 00:11:53,230 --> 00:11:54,622 [laughs] 232 00:11:54,709 --> 00:11:57,321 My mother's is navy blue. 233 00:11:58,148 --> 00:12:00,454 Hey, can I hang out here till she gets back? 234 00:12:00,541 --> 00:12:02,761 -Not appropriate. -Why not? 235 00:12:02,848 --> 00:12:06,156 Lisa, we see each other... twice a year. 236 00:12:07,157 --> 00:12:09,724 But you don't treat me like your yeoman. 237 00:12:11,030 --> 00:12:12,553 Is that how you feel around your mother? 238 00:12:12,640 --> 00:12:14,599 I can never do this in front of her. 239 00:12:14,686 --> 00:12:15,861 She wouldn't let you? 240 00:12:15,948 --> 00:12:17,776 She'd make me change the color. 241 00:12:18,690 --> 00:12:22,737 Well... well, you need to talk to her. 242 00:12:22,825 --> 00:12:25,262 I can't; she's deaf. 243 00:12:26,785 --> 00:12:28,221 Well, you got to face her at some point. 244 00:12:28,308 --> 00:12:29,527 But not right now. 245 00:12:29,614 --> 00:12:31,224 That's why I came here. 246 00:12:31,311 --> 00:12:33,487 I knew you wouldn't squeal on me. 247 00:12:44,672 --> 00:12:46,500 [knock at door] 248 00:12:47,588 --> 00:12:50,026 Can I come in? 249 00:12:51,114 --> 00:12:52,463 Sure. 250 00:12:56,815 --> 00:12:58,295 Well... 251 00:13:03,039 --> 00:13:05,824 You know why I requested this assignment? 252 00:13:07,913 --> 00:13:09,480 No. 253 00:13:09,567 --> 00:13:12,875 'Cause I needed to talk to you, 254 00:13:12,962 --> 00:13:15,312 and I knew you weren't going to call me back. 255 00:13:17,009 --> 00:13:18,532 I don't get it, Mac. 256 00:13:18,619 --> 00:13:21,492 When Brumby left, you asked for my help. 257 00:13:21,579 --> 00:13:22,623 I'm handling it. 258 00:13:22,710 --> 00:13:24,103 Halfway around the world. 259 00:13:24,190 --> 00:13:26,932 It seemed like the right thing to do. 260 00:13:27,019 --> 00:13:28,499 You're running, Mac. What's going on? 261 00:13:28,586 --> 00:13:30,109 N-- Nothing. 262 00:13:30,196 --> 00:13:31,241 Let me in. 263 00:13:31,328 --> 00:13:32,895 Tell me what you're feeling. 264 00:13:32,982 --> 00:13:35,201 Pressured. Why are you doing this? 265 00:13:35,288 --> 00:13:37,551 Because I told you I would. 266 00:13:38,639 --> 00:13:40,728 Wait a minute. You're talking to me now 267 00:13:40,815 --> 00:13:43,644 because you're guilty about not doing it then? 268 00:13:43,731 --> 00:13:45,516 Well, you're angry at me? Renee's father died. 269 00:13:45,603 --> 00:13:47,431 And if he hadn't? 270 00:13:48,171 --> 00:13:49,520 We would have talked. 271 00:13:49,607 --> 00:13:51,304 About what? 272 00:13:54,438 --> 00:13:55,787 About us. 273 00:13:55,874 --> 00:13:57,745 That's why I left, Harm. 274 00:13:57,832 --> 00:13:59,095 There's no "us." 275 00:13:59,182 --> 00:14:01,053 There's you and Renee. 276 00:14:02,141 --> 00:14:05,362 What are you willing to give up to have me? 277 00:14:06,015 --> 00:14:07,494 Mic gave up the navy and his country. 278 00:14:07,581 --> 00:14:09,714 Would you sacrifice your girlfriend? 279 00:14:09,801 --> 00:14:11,150 What, are you testing me? 280 00:14:11,237 --> 00:14:12,891 Well, would you? 281 00:14:15,546 --> 00:14:17,113 What if I did? 282 00:14:17,200 --> 00:14:19,289 Answer the question. 283 00:14:19,376 --> 00:14:22,466 As long as you answer mine. 284 00:14:25,425 --> 00:14:27,645 I'm so sick of this dance. 285 00:14:33,738 --> 00:14:35,783 Yeah, I would. 286 00:14:35,870 --> 00:14:37,437 I would give her up. 287 00:14:40,353 --> 00:14:41,398 Mac. 288 00:14:46,359 --> 00:14:47,404 Mac. 289 00:14:48,666 --> 00:14:51,060 Hey, Gunny. 290 00:14:51,886 --> 00:14:53,932 Sir, it's good to see you. 291 00:14:54,019 --> 00:14:55,890 Nice to see you. 292 00:14:55,978 --> 00:14:58,241 The... Gunny supports your man, Harm. 293 00:14:58,328 --> 00:15:00,025 Maybe he should assist you. 294 00:15:00,112 --> 00:15:01,505 [Galindez] Actually, ma'am, after our conversation 295 00:15:01,592 --> 00:15:02,941 I checked with a few Marine buddies. 296 00:15:03,028 --> 00:15:04,421 Your instincts were right. 297 00:15:04,508 --> 00:15:06,727 The major's reputation precedes him. 298 00:15:08,207 --> 00:15:09,643 Shall I continue, ma'am? 299 00:15:09,730 --> 00:15:11,645 He'll get it on discovery anyway. 300 00:15:11,732 --> 00:15:13,560 [Galindez] Two years ago, members of the major's unit 301 00:15:13,647 --> 00:15:15,432 were accused of shooting at base wildlife. 302 00:15:15,519 --> 00:15:17,216 They took full responsibility, 303 00:15:17,303 --> 00:15:20,045 even though the major was in the area at the time. 304 00:15:20,132 --> 00:15:22,178 Eight months later, the major denied 305 00:15:22,265 --> 00:15:24,180 giving an order during an exercise 306 00:15:24,267 --> 00:15:26,312 that resulted in one injured Marine 307 00:15:26,399 --> 00:15:29,489 and office hours for a Lance Corporal. 308 00:15:29,576 --> 00:15:32,231 He's a Teflon man, Colonel; nothing sticks. 309 00:15:32,318 --> 00:15:35,278 Can't try a man on prior acts, Mac. 310 00:15:35,365 --> 00:15:37,062 The case will be tried on the merits. 311 00:15:37,149 --> 00:15:39,021 I don't think we need much more than that 312 00:15:39,108 --> 00:15:41,066 to end Major Lasley's lucky streak. 313 00:15:41,153 --> 00:15:42,372 Sir. 314 00:15:42,459 --> 00:15:44,026 Mac. 315 00:15:48,204 --> 00:15:49,640 We haven't finished talking yet. 316 00:15:49,727 --> 00:15:52,121 What makes you think we ever will? 317 00:16:02,479 --> 00:16:04,611 -Lieutenant. -Yes, sir? 318 00:16:04,698 --> 00:16:07,266 -I have a personal question. -Okay, sir. 319 00:16:07,353 --> 00:16:09,834 Did you resent your mother when you were a teenager? 320 00:16:09,921 --> 00:16:11,879 I did, sir. 321 00:16:11,966 --> 00:16:12,967 When did you get over it? 322 00:16:13,055 --> 00:16:14,534 Still working on that, sir. 323 00:16:14,621 --> 00:16:15,753 Oh. 324 00:16:15,840 --> 00:16:16,971 Every phone call a challenge, 325 00:16:17,059 --> 00:16:18,843 every holiday a siege. 326 00:16:18,930 --> 00:16:21,367 Huh. Thank you. 327 00:16:22,412 --> 00:16:23,674 Sweetie. Hmm. 328 00:16:23,761 --> 00:16:25,458 Tiner. 329 00:16:25,545 --> 00:16:26,981 Sir? 330 00:16:27,069 --> 00:16:28,983 What do you know about teenage girls? 331 00:16:32,596 --> 00:16:34,293 They look good in shorts, sir. 332 00:16:35,294 --> 00:16:36,426 Dismissed. 333 00:16:36,513 --> 00:16:38,515 Aye, sir. 334 00:16:38,602 --> 00:16:40,038 Sir, are you looking for advice 335 00:16:40,125 --> 00:16:42,258 -on how to talk to one? -Yeah. 336 00:16:42,345 --> 00:16:43,955 Well, our baby-sitter is 15 years old, 337 00:16:44,042 --> 00:16:45,087 and I drive her home. 338 00:16:45,174 --> 00:16:46,610 And from what I can tell, 339 00:16:46,697 --> 00:16:48,568 "sweet" has nothing to do with sugary 340 00:16:48,655 --> 00:16:50,570 "chill" has nothing to do with cold 341 00:16:50,657 --> 00:16:53,834 and "whack" has absolutely nothing to do with mob murder. 342 00:16:55,227 --> 00:16:58,622 Actually, I was looking for psychological insights. 343 00:16:58,709 --> 00:17:01,494 Well, reason is as useful as a square tennis ball, sir. 344 00:17:01,581 --> 00:17:03,322 Thank you, Lieutenant. 345 00:17:03,409 --> 00:17:05,150 You're welcome, sir. 346 00:17:05,237 --> 00:17:08,284 The planets must be out of alignment. 347 00:17:08,936 --> 00:17:10,286 Ah, good morning, Commander. 348 00:17:10,373 --> 00:17:12,462 -Hmm, Lieutenant. -So, how is everything? 349 00:17:12,549 --> 00:17:14,681 You finding everything okay? Any questions? 350 00:17:14,768 --> 00:17:17,380 I understand there's a file storage room. 351 00:17:17,467 --> 00:17:19,033 Ah, yes, sir, it's upstairs. 352 00:17:19,121 --> 00:17:21,688 The easiest way is to go through the bullpen 353 00:17:21,775 --> 00:17:24,256 catch the stairs opposite the roster board 354 00:17:24,343 --> 00:17:26,693 and make a right at the top of the stairs 355 00:17:26,780 --> 00:17:29,261 and it's the first left after the library. 356 00:17:29,609 --> 00:17:31,307 Do you like donuts, Lieutenant? 357 00:17:31,394 --> 00:17:33,265 Hmm-hmm, afraid so, sir. 358 00:17:33,352 --> 00:17:35,659 I've been meaning to talk to you about the Wohlers appeal. 359 00:17:35,746 --> 00:17:37,965 You were trial counsel at his court-martial, correct? 360 00:17:38,052 --> 00:17:39,967 Yes, sir. Interested in catching me up? 361 00:17:40,054 --> 00:17:42,492 -Well, absolutely, sir. -I'm on a deadline. 362 00:17:42,579 --> 00:17:44,929 The only time I have free is Thursday night. 363 00:17:45,016 --> 00:17:46,191 2200 suit you? 364 00:17:46,278 --> 00:17:48,193 Well, it's a little late, sir. 365 00:17:48,280 --> 00:17:50,543 I'll provide refreshments. 366 00:17:50,630 --> 00:17:52,632 Hmm. Hmm. 367 00:17:52,719 --> 00:17:54,765 I'm aware of the rumors, sir. 368 00:17:54,852 --> 00:17:58,769 In fact, I'm sure that's why I was passed over last year. 369 00:17:58,856 --> 00:18:01,250 [Rabb] Any truth to them? 370 00:18:01,337 --> 00:18:02,860 Talk to my men, sir. 371 00:18:03,600 --> 00:18:07,038 If they felt this way, how could I motivate them? 372 00:18:08,344 --> 00:18:10,476 You know how these rumors get started, Major? 373 00:18:11,477 --> 00:18:14,654 I have the best trained assault unit in the Marine Corps, Commander. 374 00:18:15,220 --> 00:18:17,614 You might start with those who have the worst. 375 00:18:17,701 --> 00:18:20,312 Well, it's a problem. It could affect the trial. 376 00:18:20,399 --> 00:18:23,185 Some of the members may already have heard something. 377 00:18:23,272 --> 00:18:26,492 But won't you be questioning them before they're chosen, sir? 378 00:18:26,579 --> 00:18:29,495 Yes, but I can't guarantee they're not tainted already. 379 00:18:29,582 --> 00:18:31,062 I'd rather overcome the issue 380 00:18:31,149 --> 00:18:33,586 by discovering exactly what happened out there. 381 00:18:35,501 --> 00:18:36,807 Something went wrong, sir. 382 00:18:36,894 --> 00:18:38,635 What? 383 00:18:38,722 --> 00:18:40,985 I'm not sure, sir. I was on board ship at the time. 384 00:18:41,072 --> 00:18:43,857 That's not a very useful answer, Major. 385 00:18:43,944 --> 00:18:45,424 It's the only one I have, Commander. 386 00:18:45,511 --> 00:18:47,165 Look, if we don't come up with something 387 00:18:47,252 --> 00:18:49,123 and your men were as prepared as you say they are, 388 00:18:49,211 --> 00:18:51,691 prosecution is going to assert that they were victims 389 00:18:51,778 --> 00:18:53,867 of extraordinary weather, in which case, Major, 390 00:18:53,954 --> 00:18:56,566 the blame for what happened out there could fall on you. 391 00:18:56,653 --> 00:18:58,916 [sighs] 392 00:19:00,091 --> 00:19:03,747 So, what's your plan, sir? 393 00:19:08,491 --> 00:19:10,406 It's so cool. 394 00:19:10,493 --> 00:19:12,625 -[Boy] How'd you like it? -I love it. 395 00:19:12,712 --> 00:19:15,019 -Cool. What'd you get? -Just a navel ring. 396 00:19:15,106 --> 00:19:16,542 Oh. Any problems? 397 00:19:16,977 --> 00:19:18,936 Uh... the only problem I've had was when my aunt's cat 398 00:19:19,023 --> 00:19:20,851 reached up and got his claw caught on it. 399 00:19:20,938 --> 00:19:23,984 And I stood up and he was, like, hanging from my stomach. 400 00:19:24,071 --> 00:19:27,292 [giggles] No! 401 00:19:27,379 --> 00:19:28,772 What does it look like? 402 00:19:28,859 --> 00:19:30,339 Totally cool. 403 00:19:30,426 --> 00:19:32,428 Oh, my gosh, I've got to see it. 404 00:19:33,907 --> 00:19:34,821 Did they, like, have to freeze your eyebrow? 405 00:19:34,908 --> 00:19:38,216 Ooh, gosh! 406 00:19:38,303 --> 00:19:40,653 -Did it hurt? -Lisa? 407 00:19:41,524 --> 00:19:43,439 -Is it ready? -Yeah. 408 00:19:43,526 --> 00:19:44,614 I got to go. 409 00:19:44,701 --> 00:19:46,703 [chuckles] Bye. 410 00:19:48,705 --> 00:19:50,576 Hey, I think you're getting another call. 411 00:19:51,664 --> 00:19:53,057 Hello? 412 00:19:53,144 --> 00:19:55,712 [man speaking indistinctly] 413 00:19:55,799 --> 00:19:57,975 Yeah, he's here. 414 00:20:00,020 --> 00:20:02,284 It's the XO on the USS Akron. 415 00:20:02,371 --> 00:20:05,287 The captain's inquiring about her daughter. 416 00:20:09,203 --> 00:20:11,205 [door slams] 417 00:20:18,038 --> 00:20:20,650 [overlapping shouts] 418 00:20:30,921 --> 00:20:32,357 Major? 419 00:20:32,444 --> 00:20:34,533 Did I leave you waiting, Commander? 420 00:20:34,620 --> 00:20:36,274 What's going on? 421 00:20:36,361 --> 00:20:39,538 [Lasley] I had to take care of this, sir. Sorry. 422 00:20:40,974 --> 00:20:43,542 -Who is he? -Larry Kaliski, sir. 423 00:20:43,629 --> 00:20:44,935 Welcome aboard. 424 00:20:45,022 --> 00:20:47,241 Major, this is incredible! 425 00:20:47,329 --> 00:20:48,634 Do you know Commander Rabb? 426 00:20:48,721 --> 00:20:49,766 I've heard the name. 427 00:20:49,853 --> 00:20:51,463 It's a pleasure, Commander. 428 00:20:51,550 --> 00:20:54,074 Mr. Kaliski is a civilian attorney, sir. 429 00:20:54,161 --> 00:20:57,034 I've hired him to be my lead counsel. 430 00:21:08,698 --> 00:21:11,440 [Kaliski] The commander just found out that I've been hired? 431 00:21:11,527 --> 00:21:13,877 -Yes, sir. -Bad manners, Major. 432 00:21:13,964 --> 00:21:16,009 -Apologize to the man. -I'm sorry, sir. 433 00:21:17,315 --> 00:21:20,057 -I didn't know how to put it to you. -Any particular reason 434 00:21:20,144 --> 00:21:22,015 you decided to knock me out of the box 435 00:21:22,102 --> 00:21:23,843 before I'd even come to bat, Major? 436 00:21:23,930 --> 00:21:25,497 Fair question. 437 00:21:25,584 --> 00:21:29,414 A Marine drowned while under my command, sir. 438 00:21:29,501 --> 00:21:31,503 You said it yourself. 439 00:21:31,590 --> 00:21:33,244 It's me against my peers. 440 00:21:33,984 --> 00:21:35,899 I need an advocate who's not going to be influenced 441 00:21:35,986 --> 00:21:38,031 by his military status, sir. 442 00:21:38,118 --> 00:21:40,947 -Good point. -So I did some research, sir, 443 00:21:41,034 --> 00:21:43,863 and discovered that Mr. Kaliski had successfully defended 444 00:21:43,950 --> 00:21:45,952 a military client in the JAG courtroom. 445 00:21:46,039 --> 00:21:48,912 In fact, he beat Colonel MacKenzie. 446 00:21:48,999 --> 00:21:51,218 Look, Major, if there's a confidence issue, 447 00:21:51,305 --> 00:21:54,091 maybe I should remove myself from this case altogether. 448 00:21:54,178 --> 00:21:56,659 Don't make me handcuff you to my wrist, Commander. 449 00:21:56,746 --> 00:21:59,923 You're invaluable to me. I want to be able to draw upon your knowledge 450 00:22:00,010 --> 00:22:01,098 of military law and procedure. 451 00:22:01,185 --> 00:22:02,665 Who does the litigating? 452 00:22:02,752 --> 00:22:03,840 We share! 453 00:22:05,189 --> 00:22:06,843 You want me on this case, Major? 454 00:22:06,930 --> 00:22:08,758 I do, sir. 455 00:22:08,845 --> 00:22:10,499 [sighs] 456 00:22:11,151 --> 00:22:12,283 What's your strategy? 457 00:22:12,370 --> 00:22:13,937 [laughing] 458 00:22:14,024 --> 00:22:16,113 We emphasize Major Lasley's responsibility 459 00:22:16,200 --> 00:22:17,593 to the overall exercise. 460 00:22:17,680 --> 00:22:19,246 We use a respectful junior officer 461 00:22:19,333 --> 00:22:21,423 to present him as a well-prepared leader. 462 00:22:21,510 --> 00:22:23,555 We present examples of training exercises 463 00:22:23,642 --> 00:22:25,252 performed in challenging weather. 464 00:22:25,339 --> 00:22:27,646 In other words, we nail his image to the floor. 465 00:22:27,733 --> 00:22:29,256 You'll lose. 466 00:22:29,735 --> 00:22:31,781 Oh... that hurts. 467 00:22:32,390 --> 00:22:34,958 Okay. So where's my flaw? 468 00:22:35,045 --> 00:22:38,309 We need to pinpoint culpability on members of the major's unit. 469 00:22:38,396 --> 00:22:39,658 Your evidence? 470 00:22:39,745 --> 00:22:42,400 Well, that's yet to be found. 471 00:22:42,487 --> 00:22:44,446 Even if you dig up something you can sell, it's too risky. 472 00:22:44,533 --> 00:22:46,491 It'll make him look like he's shifting 473 00:22:46,578 --> 00:22:47,971 the responsibility to his men. 474 00:22:48,058 --> 00:22:49,625 Better to suggest culpability. 475 00:22:49,712 --> 00:22:51,975 They'll have a clear shot at the major. 476 00:22:52,062 --> 00:22:55,108 Come on, Commander, we're building the man of steel here. 477 00:22:55,195 --> 00:22:57,415 Their bullets will bounce off his chest! 478 00:23:04,814 --> 00:23:06,293 [grunts] 479 00:23:06,816 --> 00:23:08,557 Oh, thanks. 480 00:23:08,644 --> 00:23:10,254 Not a problem. 481 00:23:10,341 --> 00:23:13,257 Whoo! [grunts] 482 00:23:13,344 --> 00:23:15,215 I got to start eating my spinach. 483 00:23:15,302 --> 00:23:17,087 What's your max? 484 00:23:17,174 --> 00:23:19,655 275 on a good day. 485 00:23:19,742 --> 00:23:20,699 Yours? 486 00:23:20,786 --> 00:23:21,874 315. 487 00:23:21,961 --> 00:23:23,963 Ooh, impressive. 488 00:23:24,050 --> 00:23:26,009 It's incentive driven. 489 00:23:31,754 --> 00:23:33,277 What do you get, a gold star? 490 00:23:33,364 --> 00:23:35,409 -Try Gold Label. -[laughing] 491 00:23:35,497 --> 00:23:37,063 It's expensive stuff. 492 00:23:37,150 --> 00:23:38,500 Yeah, it is. 493 00:23:38,587 --> 00:23:40,589 Who's your C.O.? 494 00:23:40,676 --> 00:23:41,894 Major Lasley. 495 00:23:41,981 --> 00:23:43,809 Captain Tripp. 496 00:23:44,331 --> 00:23:46,029 Gunnery Sergeant Galindez, sir. 497 00:23:46,116 --> 00:23:47,552 Please excuse the informality. 498 00:23:47,639 --> 00:23:50,337 Not a problem, Gunnery Sergeant. 499 00:23:50,424 --> 00:23:51,948 You the major's X.O., sir? 500 00:23:52,035 --> 00:23:53,950 -I am. -How's he doing? 501 00:23:54,037 --> 00:23:57,257 Ah, the major will be fine. 502 00:23:57,344 --> 00:23:58,520 Ooh! 503 00:23:58,607 --> 00:24:00,870 He never lands on his head. 504 00:24:00,957 --> 00:24:03,176 And why's that, sir? 505 00:24:03,263 --> 00:24:05,439 We won't let him. 506 00:24:09,139 --> 00:24:12,403 [Tripp grunts, inhales deeply] 507 00:24:12,490 --> 00:24:16,799 ♪ Just tell me how I got this far ♪ 508 00:24:16,886 --> 00:24:20,280 ♪ Just tell me why you're here and who you are ♪ 509 00:24:20,367 --> 00:24:25,242 ♪ 'Cause every time I look, you're never there ♪ 510 00:24:25,329 --> 00:24:30,943 ♪ And every time I seek, you're always there ♪ 511 00:24:31,030 --> 00:24:35,295 ♪ 'Cause you're everywhere to me ♪ 512 00:24:35,382 --> 00:24:38,995 ♪ And when I close my eyes, it's you I see... ♪ 513 00:24:39,082 --> 00:24:41,693 -[volume lowers] -Lisa?! 514 00:24:42,128 --> 00:24:44,348 I can't hear it now. 515 00:24:44,435 --> 00:24:47,307 ♪ I'm not alone ♪ 516 00:24:47,394 --> 00:24:51,094 -Who's this? -Michelle Branch. 517 00:24:51,181 --> 00:24:55,228 Uh... she, um, copied your look. 518 00:24:55,315 --> 00:24:57,709 [scoffs] 519 00:24:57,796 --> 00:24:59,189 Going out? 520 00:24:59,276 --> 00:25:00,538 Uh-huh. 521 00:25:00,625 --> 00:25:02,235 Where? 522 00:25:02,322 --> 00:25:04,194 To meet a friend. 523 00:25:04,281 --> 00:25:07,676 -Is this a, uh, male friend? -We're just going to talk. 524 00:25:07,763 --> 00:25:09,678 Why don't you invite him over the house? 525 00:25:09,765 --> 00:25:10,853 No way! 526 00:25:10,940 --> 00:25:12,506 That's the rule. 527 00:25:12,594 --> 00:25:14,639 My mother's rule. 528 00:25:14,726 --> 00:25:15,901 I agree with it. 529 00:25:15,988 --> 00:25:17,511 [sighs] 530 00:25:17,599 --> 00:25:19,775 Why is everyone in the navy so tense?! 531 00:25:19,862 --> 00:25:21,515 Why are you so defensive? 532 00:25:21,603 --> 00:25:23,866 You expecting something to happen? 533 00:25:24,606 --> 00:25:26,651 I know what I'm doing. 534 00:25:26,738 --> 00:25:29,741 I bet that young man's counting on the fact that you don't. 535 00:25:30,046 --> 00:25:31,438 Good-bye. 536 00:25:31,525 --> 00:25:34,877 Lisa, how fast is your car? 537 00:25:36,443 --> 00:25:38,794 What, are you planning on following me? 538 00:25:38,881 --> 00:25:41,013 Everywhere you go. 539 00:25:44,016 --> 00:25:45,627 [shouts] 540 00:25:49,761 --> 00:25:51,067 [sighs] 541 00:25:51,154 --> 00:25:53,591 [whispering] I love teenagers. 542 00:25:53,678 --> 00:25:55,941 Lieutenant Gladden, you were the raid force commander 543 00:25:56,028 --> 00:25:57,203 the night of the incident? 544 00:25:57,290 --> 00:25:58,727 I was, ma'am. 545 00:25:58,814 --> 00:25:59,815 Would you tell the court what happened 546 00:25:59,902 --> 00:26:02,034 as you approached the beach? 547 00:26:02,469 --> 00:26:05,081 Both the C.R.R.C.s capsized in the high surf, ma'am. 548 00:26:05,168 --> 00:26:07,126 The undertow was fierce, so first thing 549 00:26:07,213 --> 00:26:09,041 I dumped some of my heavier equipment, 550 00:26:09,128 --> 00:26:11,609 surfaced, looked around... 551 00:26:12,566 --> 00:26:15,613 Heads were bobbing all over. 552 00:26:15,700 --> 00:26:18,311 The beach was 100 meters off. 553 00:26:18,398 --> 00:26:22,359 As I started in, I was bumped by the second boat which was belly-up 554 00:26:22,446 --> 00:26:24,796 a pair of legs sticking out from underneath. 555 00:26:25,579 --> 00:26:27,581 They were kicking... pretty hard. 556 00:26:27,669 --> 00:26:29,018 Was this Lieutenant Venuto? 557 00:26:29,105 --> 00:26:30,541 As I found out later, yes, ma'am. 558 00:26:30,628 --> 00:26:34,023 He was tangled in the boat's equipment lines. 559 00:26:34,110 --> 00:26:35,851 I tried to pull him free. 560 00:26:35,938 --> 00:26:39,028 I yanked so hard that his left boot came off. 561 00:26:39,115 --> 00:26:42,814 But by that time, his legs had stopped moving. 562 00:26:42,901 --> 00:26:44,468 Did you try to cut him free? 563 00:26:44,555 --> 00:26:45,774 No, ma'am, the surf was too rough. 564 00:26:45,861 --> 00:26:47,036 The boat got away from me. 565 00:26:47,863 --> 00:26:49,299 Thank you, Lieutenant. 566 00:26:49,778 --> 00:26:51,388 Your witness. 567 00:26:55,261 --> 00:26:57,699 The defense has no questions at this time, Your Honor. 568 00:26:57,786 --> 00:26:59,701 Lieutenant Gladden, why do you believe 569 00:26:59,788 --> 00:27:03,313 Lieutenant Venuto became tangled in the boat's equipment lines? 570 00:27:03,400 --> 00:27:05,707 I don't know, sir; I was on the other boat. 571 00:27:05,794 --> 00:27:08,013 Did anyone else on the boat have this problem? 572 00:27:09,275 --> 00:27:11,321 No, sir, not that I'm aware of. 573 00:27:11,408 --> 00:27:13,976 Could that be because they were seated out of the way of the equipment 574 00:27:14,063 --> 00:27:16,543 and were not vulnerable to the possibility of entanglement? 575 00:27:16,630 --> 00:27:18,807 Objection. The defense is asking for an opinion. 576 00:27:18,894 --> 00:27:20,330 Sustained. 577 00:27:20,417 --> 00:27:22,158 Don't do that, Commander. 578 00:27:22,245 --> 00:27:23,594 I'm sorry, Your Honor. 579 00:27:23,681 --> 00:27:25,639 Nothing further. 580 00:27:32,777 --> 00:27:34,779 Hang on, please. 581 00:27:36,476 --> 00:27:38,391 Not to have crossed would have been bad lawyering. 582 00:27:38,478 --> 00:27:40,437 Members would enter the deliberation room 583 00:27:40,524 --> 00:27:42,308 with those images in mind. 584 00:27:42,395 --> 00:27:44,223 At least now there's a question of culpability. 585 00:27:44,310 --> 00:27:46,182 We're not going for culpability. Where have you been? 586 00:27:46,269 --> 00:27:48,053 You're making a mistake. 587 00:27:48,140 --> 00:27:49,925 We interviewed the Marines in Lieutenant Venuto's boat. 588 00:27:50,012 --> 00:27:51,665 Not one said anything about his vulnerability. 589 00:27:51,753 --> 00:27:53,972 Because they were concentrating on ten-foot surf. 590 00:27:54,059 --> 00:27:55,931 They weren't looking at him, which means 591 00:27:56,018 --> 00:27:58,020 -the possibility exists. -We can't prove it. 592 00:27:58,107 --> 00:27:59,978 We don't have to prove anything. 593 00:28:00,065 --> 00:28:03,199 All we have to do is shoot holes in their theories. 594 00:28:03,286 --> 00:28:05,288 What is it with you and ballistic imagery? 595 00:28:05,375 --> 00:28:07,333 This is a courtroom, not Omaha Beach! 596 00:28:13,600 --> 00:28:15,472 Now you listen to me. 597 00:28:15,559 --> 00:28:17,604 I'm sitting first chair here. 598 00:28:17,691 --> 00:28:19,781 You want to participate? 599 00:28:19,868 --> 00:28:22,958 You pass every thought every idea, every impulse by me first. 600 00:28:23,045 --> 00:28:25,612 -Is that understood? -And if I don't? 601 00:28:25,699 --> 00:28:28,224 I'll file a grievance with the Judge Advocate General's Office. 602 00:28:28,746 --> 00:28:30,356 Are you aggrieved, Mr. Kaliski? 603 00:28:42,542 --> 00:28:45,197 [engine starts] 604 00:28:58,471 --> 00:29:00,604 [Kaliski] Captain Tripp, would you explain 605 00:29:00,691 --> 00:29:03,433 your professional relationship with Major Lasley? 606 00:29:03,520 --> 00:29:05,391 [Tripp] I'm his Executive Officer. 607 00:29:05,478 --> 00:29:08,220 Can you tell me how the major prepares his men for an exercise? 608 00:29:08,307 --> 00:29:10,179 He stresses three areas: 609 00:29:10,266 --> 00:29:12,834 preparation, teamwork and physical conditioning. 610 00:29:12,921 --> 00:29:14,574 The major does the briefings himself. 611 00:29:14,661 --> 00:29:16,707 He uses charts, audio-visual and other aids. 612 00:29:16,794 --> 00:29:18,709 In fact, hasn't the major been the source 613 00:29:18,796 --> 00:29:20,493 of good-natured ribbing concerning these briefings? 614 00:29:20,580 --> 00:29:21,799 Yes, sir. 615 00:29:21,886 --> 00:29:23,018 They call him Major Workload. 616 00:29:23,105 --> 00:29:24,193 [light laughter] 617 00:29:24,280 --> 00:29:25,629 What are your duties, Captain? 618 00:29:25,716 --> 00:29:27,457 I'm in charge of making sure 619 00:29:27,544 --> 00:29:29,676 all aspects of the exercise are fully coordinated. 620 00:29:29,763 --> 00:29:31,330 The major's big on communication. 621 00:29:31,417 --> 00:29:33,289 [Kaliski] And what about personal conditioning? 622 00:29:33,376 --> 00:29:36,161 [Tripp] Our unit has the highest PFT scores three years running. 623 00:29:36,248 --> 00:29:39,730 Major Lasley believes casualties should never be the result of unfit personnel. 624 00:29:39,817 --> 00:29:42,385 Had these men been trained under difficult weather conditions? 625 00:29:42,472 --> 00:29:44,866 -[Tripp] Yes, they had, sir. -[Kaliski] Was there a problem during training? 626 00:29:44,953 --> 00:29:46,606 No, sir. Any reason to believe these men 627 00:29:46,693 --> 00:29:49,000 could not handle the conditions presented to them? 628 00:29:49,087 --> 00:29:51,263 -None at all, sir. -Did anyone in your unit on the night of the exercise 629 00:29:51,350 --> 00:29:53,700 question the wisdom of launching under such conditions? 630 00:29:53,787 --> 00:29:55,746 No, sir. 631 00:29:57,922 --> 00:29:59,793 Thank you. Your witness. 632 00:29:59,881 --> 00:30:02,709 So, Captain, given your testimony 633 00:30:02,796 --> 00:30:04,755 would you say that Major Lasley's men believe in him? 634 00:30:04,842 --> 00:30:06,191 Yes, I would, ma'am. 635 00:30:06,278 --> 00:30:07,801 Is he good to them? 636 00:30:07,889 --> 00:30:08,846 Yes, ma'am. 637 00:30:08,933 --> 00:30:10,152 In what way? 638 00:30:10,239 --> 00:30:12,154 Excuse me, ma'am? 639 00:30:12,241 --> 00:30:14,808 Well, does he buy them gifts? 640 00:30:16,332 --> 00:30:17,899 He has. 641 00:30:17,986 --> 00:30:19,335 Has he ever bought you any gifts, Captain? 642 00:30:19,422 --> 00:30:22,468 [Tripp] Yes, ma'am, all within regulations. 643 00:30:22,555 --> 00:30:25,732 -Does he let his men have fun? -Within reason. 644 00:30:25,819 --> 00:30:28,257 Captain, isn't there an understanding in your unit 645 00:30:28,344 --> 00:30:31,216 that certain rules can be bent as long as the major receives complete allegiance 646 00:30:31,303 --> 00:30:33,479 in return? Objection. Irrelevant! 647 00:30:33,566 --> 00:30:35,177 Where are you going with this, Colonel? 648 00:30:35,264 --> 00:30:36,874 To the heart of the Captain's testimony, sir. 649 00:30:36,961 --> 00:30:38,876 We're allowed to impeach. 650 00:30:38,963 --> 00:30:40,530 Overruled. 651 00:30:41,879 --> 00:30:44,403 Captain, I'm talking about the kind of loyalty 652 00:30:44,490 --> 00:30:48,320 where responsibility is diverted away from the top. 653 00:30:49,495 --> 00:30:51,280 Answer the question, Captain. 654 00:30:52,716 --> 00:30:54,326 I'm not sure I understand it, sir. 655 00:30:54,413 --> 00:30:56,894 Has any member of your unit consciously taken the heat 656 00:30:56,981 --> 00:30:58,113 for the major? 657 00:31:04,728 --> 00:31:06,338 That may have happened, ma'am. 658 00:31:31,363 --> 00:31:33,104 Whoa, you... Sorry. 659 00:31:33,191 --> 00:31:34,323 It's okay. 660 00:31:34,410 --> 00:31:36,716 No problem. Hey, look. 661 00:31:36,803 --> 00:31:38,196 I don't want to get into it, Harm. 662 00:31:38,283 --> 00:31:39,458 All right. 663 00:31:39,545 --> 00:31:41,373 Yeah, where are you headed? 664 00:31:42,157 --> 00:31:44,333 I thought I'd take a quick nap. 665 00:31:44,420 --> 00:31:48,815 Oh. I'm going to take a swim, maybe do a header off the bow. 666 00:31:49,903 --> 00:31:51,427 Harm... 667 00:31:52,080 --> 00:31:55,344 I... I feel bad for you in there. 668 00:31:56,084 --> 00:31:57,824 Must be hard to watch from the rear seat 669 00:31:57,911 --> 00:31:59,391 when you know you could do better. 670 00:31:59,478 --> 00:32:02,003 Tell me about it. The guy's handing you the case. 671 00:32:02,829 --> 00:32:06,442 -Or I'm taking it from him. -Yeah, well, you know. 672 00:32:06,529 --> 00:32:08,922 Either way, it's a cake walk for you, huh? 673 00:32:09,010 --> 00:32:12,839 That's because your client's guilty and a bad Marine to boot. 674 00:32:12,926 --> 00:32:16,365 Since when does challenging your men make you a bad Marine? 675 00:32:16,452 --> 00:32:19,368 It's easy to push people knowing you don't have to take the fall 676 00:32:19,455 --> 00:32:21,848 -if things go south. -Mac, why would he have risked it? 677 00:32:21,935 --> 00:32:23,546 I mean, what was to be gained from it? 678 00:32:23,633 --> 00:32:25,504 If he didn't believe his men could handle it, 679 00:32:25,591 --> 00:32:26,592 why send them out there? 680 00:32:26,679 --> 00:32:27,767 I don't know. 681 00:32:27,854 --> 00:32:29,378 That's for you to figure out. 682 00:32:30,118 --> 00:32:32,381 Well, what makes you think I won't? 683 00:32:40,432 --> 00:32:41,825 [Rossbach] Why are you calling this late, Admiral? 684 00:32:41,912 --> 00:32:44,045 -Should I be worried? -Well... 685 00:32:44,132 --> 00:32:46,830 Lisa snuck out and hasn't come back. 686 00:32:46,917 --> 00:32:50,225 Admiral, you know what my nickname is aboard ship? 687 00:32:50,834 --> 00:32:52,227 Captain Mom. 688 00:32:52,923 --> 00:32:55,404 Do you see the irony in that? 689 00:32:55,491 --> 00:32:57,754 The difference is that our children are not obligated 690 00:32:57,841 --> 00:33:00,496 by regulation to obey our rules. 691 00:33:00,583 --> 00:33:02,150 Are you saying I'm a bad mother, sir? 692 00:33:02,237 --> 00:33:04,195 No, Merrill. 693 00:33:04,282 --> 00:33:08,069 I'm saying that you're a damn good captain, a squared-away officer, 694 00:33:08,156 --> 00:33:11,115 but because of that, your sense of command 695 00:33:11,202 --> 00:33:13,422 can't help but filter down to your daughter. 696 00:33:13,509 --> 00:33:16,729 Do you have a suggestion on how to rectify this, Admiral? 697 00:33:16,816 --> 00:33:20,255 Well, yeah, but it comes with a price. 698 00:33:20,342 --> 00:33:22,909 Is this based on your experience with your own daughter? 699 00:33:22,996 --> 00:33:24,215 [chuckles] 700 00:33:24,302 --> 00:33:26,565 The road not taken. 701 00:33:26,652 --> 00:33:28,741 You rarely talk about her, A.J. 702 00:33:29,699 --> 00:33:31,875 That's 'cause I rarely see her. 703 00:33:36,923 --> 00:33:38,708 Here they are, sir. 704 00:33:39,665 --> 00:33:41,580 Are you looking for anything in particular, sir? 705 00:33:41,667 --> 00:33:43,495 Looking for some help, Lieutenant. 706 00:33:43,582 --> 00:33:45,628 I'll assist you any way I can, sir. 707 00:33:45,715 --> 00:33:47,195 Are any of these seaworthy? 708 00:33:47,847 --> 00:33:49,501 My boat, sir. 709 00:33:49,980 --> 00:33:52,374 Well, you feel like taking her for a ride? 710 00:33:58,858 --> 00:34:01,513 [Gladden] We encountered lightning at about this point, sir. 711 00:34:01,600 --> 00:34:02,993 Did anything happen as a result? 712 00:34:03,080 --> 00:34:04,212 No, sir. 713 00:34:04,299 --> 00:34:06,039 Carry on. 714 00:34:06,127 --> 00:34:07,476 Yes, sir. 715 00:34:09,913 --> 00:34:12,089 I made an angle shift about right here, sir. 716 00:34:12,176 --> 00:34:13,264 Do it. 717 00:34:13,351 --> 00:34:14,570 Yes, sir. 718 00:34:16,963 --> 00:34:18,400 Slow us down. 719 00:34:18,487 --> 00:34:19,923 Yes, sir. 720 00:34:20,967 --> 00:34:24,536 The waves seem to be breaking a little harder on this angle. 721 00:34:24,623 --> 00:34:25,885 Can you get us in closer? 722 00:34:25,972 --> 00:34:27,365 Yes, sir. 723 00:34:30,368 --> 00:34:31,935 [clattering] 724 00:34:32,022 --> 00:34:33,154 [engine stops] 725 00:34:33,241 --> 00:34:34,894 What was that, sir? 726 00:34:40,161 --> 00:34:42,032 Sandbar. 727 00:35:03,706 --> 00:35:05,098 [Chegwidden] Miss him? 728 00:35:05,621 --> 00:35:06,752 [sighs] 729 00:35:06,839 --> 00:35:08,711 What are you doing here? 730 00:35:08,798 --> 00:35:10,713 Looking for my goddaughter. 731 00:35:11,670 --> 00:35:13,542 Well, she's not coming back to you. 732 00:35:13,629 --> 00:35:16,153 She doesn't belong to me. 733 00:35:20,113 --> 00:35:23,160 I didn't go see that boy. 734 00:35:23,247 --> 00:35:26,468 You ruined it for me. 735 00:35:26,555 --> 00:35:29,340 Well, my apologies 736 00:35:29,427 --> 00:35:31,908 if I don't feel guilty about that. 737 00:35:35,781 --> 00:35:38,567 I could always talk to my dad. 738 00:35:38,654 --> 00:35:40,917 You can still talk to your mother. 739 00:35:42,179 --> 00:35:44,616 She doesn't know a thing about me. 740 00:35:44,703 --> 00:35:46,531 She knew where to find you. 741 00:35:46,618 --> 00:35:47,837 Big deal! 742 00:35:47,924 --> 00:35:49,795 She sent you to take care of it. 743 00:35:49,882 --> 00:35:52,058 [Rossbach] Not this time. 744 00:35:56,062 --> 00:35:57,890 [sighs] 745 00:35:59,327 --> 00:36:00,937 Lisa? 746 00:36:02,068 --> 00:36:03,418 I love you. 747 00:36:16,561 --> 00:36:18,694 New evidence. 748 00:36:22,828 --> 00:36:24,787 Make any sense to you? 749 00:36:26,441 --> 00:36:28,617 -Sure does. -What does it say? 750 00:36:28,704 --> 00:36:32,577 -That I'm innocent. -[Rabb] Corporal Bardu, 751 00:36:32,664 --> 00:36:35,493 what were your duties during the preparation for the exercise? 752 00:36:35,580 --> 00:36:38,235 I was in charge of distributing all briefing materials, sir. 753 00:36:38,322 --> 00:36:40,890 Did you distribute oceanographic charts, Corporal? 754 00:36:40,977 --> 00:36:43,022 -I did, sir. -The originals? 755 00:36:43,109 --> 00:36:44,894 No, sir. We were short on originals. 756 00:36:44,981 --> 00:36:46,025 I had to make copies. 757 00:36:46,112 --> 00:36:47,897 [Rabb] At the original size? 758 00:36:47,984 --> 00:36:50,160 [Bardu] Well, they were too big for the machine, sir, 759 00:36:50,247 --> 00:36:51,292 so I had to reduce them. 760 00:36:51,379 --> 00:36:52,945 By how much, Corporal? 761 00:36:53,032 --> 00:36:55,078 40 percent, sir. 762 00:36:55,644 --> 00:36:58,037 Lieutenant, can you see a sandbar on this chart copy? 763 00:36:58,124 --> 00:37:01,258 No, sir, the scale is insufficient to reveal it, sir. 764 00:37:01,345 --> 00:37:03,521 So you were unaware of it the night of the exercise? 765 00:37:03,608 --> 00:37:05,306 Yes, sir. 766 00:37:05,393 --> 00:37:06,742 Is it in the way of your designated approach route? 767 00:37:06,829 --> 00:37:08,570 Just to the left, sir. 768 00:37:08,657 --> 00:37:10,702 [Rabb] Doesn't give you much of an alley, does it? 769 00:37:10,789 --> 00:37:12,182 [Gladden] No, sir. 770 00:37:12,617 --> 00:37:14,967 Did you lead your team over that sandbar, Lieutenant? 771 00:37:15,054 --> 00:37:17,187 I'm afraid I did, sir. 772 00:37:17,274 --> 00:37:19,624 Not knowing it was there, I made an approach adjustment 773 00:37:19,711 --> 00:37:22,323 that subjected us to increased surf activity. 774 00:37:22,410 --> 00:37:24,586 Now, how did you make this adjustment, Lieutenant? 775 00:37:24,673 --> 00:37:27,937 With my compass, sir. It was pretty stormy out there and hard to read, 776 00:37:28,024 --> 00:37:29,417 but thinking we had room, 777 00:37:29,504 --> 00:37:31,419 I figured a few degrees one way or the other 778 00:37:31,506 --> 00:37:33,595 -wouldn't matter, sir. -Well, why did you have to use your compass? 779 00:37:33,682 --> 00:37:36,424 Why couldn't you follow the infrared chemical markers into the beach? 780 00:37:36,511 --> 00:37:38,469 There was only one chem marker visible, sir, 781 00:37:38,556 --> 00:37:40,210 so I couldn't line us up. 782 00:37:42,647 --> 00:37:44,388 [knocking] 783 00:37:44,475 --> 00:37:45,824 Getting comfortable, sir? 784 00:37:45,911 --> 00:37:47,826 Heading out, Lieutenant. 785 00:37:47,913 --> 00:37:49,611 I thought we were going to have a meeting, sir. 786 00:37:49,698 --> 00:37:52,004 We are. We can talk during our run. 787 00:37:52,091 --> 00:37:54,224 [laughs] We're running? 788 00:37:54,311 --> 00:37:56,792 We look like we have the same size shoe. 789 00:37:56,879 --> 00:37:58,446 A little worn, but those should work. 790 00:37:58,533 --> 00:38:02,058 Well, exactly how far are we running, sir? 791 00:38:02,145 --> 00:38:03,842 It's eight miles to my apartment. 792 00:38:03,929 --> 00:38:06,062 I can drive you back from there. 793 00:38:07,324 --> 00:38:08,978 I jog to and from work. 794 00:38:09,065 --> 00:38:11,850 -Is that a problem, Lieutenant? -No, no, sir. 795 00:38:11,937 --> 00:38:13,722 It's just I'm a little confused, sir. 796 00:38:13,809 --> 00:38:16,159 I thought you mentioned something about refreshments. 797 00:38:18,553 --> 00:38:19,728 Trail mix. 798 00:38:19,815 --> 00:38:22,339 -Trail mix? -Energy food. 799 00:38:22,426 --> 00:38:24,733 Sir, does this have anything to do with my weight? 800 00:38:24,820 --> 00:38:27,083 This is about your career, Lieutenant. 801 00:38:32,741 --> 00:38:34,177 Sergeant Batacan, 802 00:38:34,264 --> 00:38:36,962 you placed the I-R chem markers on the beach? 803 00:38:37,049 --> 00:38:40,357 In advance of the assault team, sir. 804 00:38:40,444 --> 00:38:42,881 Did you place them as indicated by the attack plan? 805 00:38:42,968 --> 00:38:46,407 Yes, sir. I could see them as we headed back into the surf. 806 00:38:46,494 --> 00:38:47,930 Why was only one visible 807 00:38:48,017 --> 00:38:50,019 to the raid force commander, Sergeant? 808 00:38:50,106 --> 00:38:52,717 I don't know, sir. 809 00:38:52,804 --> 00:38:54,806 Did the exercise begin on schedule? 810 00:38:55,111 --> 00:38:56,765 It was delayed one hour, sir. 811 00:38:56,852 --> 00:38:58,636 Did you take into account the rising tide 812 00:38:58,723 --> 00:39:00,595 when you placed the lower marker, Sergeant? 813 00:39:01,422 --> 00:39:03,641 No, sir, I'm afraid I did not. 814 00:39:03,728 --> 00:39:05,295 Is it possible, then, Sergeant 815 00:39:05,382 --> 00:39:07,471 that that marker was washed away? 816 00:39:09,473 --> 00:39:12,128 Probable, sir. 817 00:39:12,215 --> 00:39:14,609 Captain Huddleston... 818 00:39:16,654 --> 00:39:19,440 why did you convince Major Lasley 819 00:39:19,527 --> 00:39:21,659 to delay the exercise, sir? 820 00:39:22,486 --> 00:39:24,706 I was unhappy with our position in the water. 821 00:39:24,793 --> 00:39:26,882 I felt that because of the bad weather 822 00:39:26,969 --> 00:39:28,187 that it would subject 823 00:39:28,274 --> 00:39:30,842 the assault team to undue risk, 824 00:39:31,887 --> 00:39:34,846 and I thought that repositioning would be helpful. 825 00:39:37,414 --> 00:39:40,069 Sir, I'd like to review for you what I now understand 826 00:39:40,156 --> 00:39:42,158 to be the circumstances of that evening. 827 00:39:42,245 --> 00:39:45,248 If the exercise had been allowed to happen on schedule 828 00:39:45,335 --> 00:39:48,164 the lower chem-marker would not have been swallowed 829 00:39:48,251 --> 00:39:50,253 by the advancing tide. 830 00:39:50,340 --> 00:39:52,951 The raid force commander could then have properly lined up 831 00:39:53,038 --> 00:39:54,562 on the beach, avoided the sandbar 832 00:39:54,649 --> 00:39:57,173 and the resulting high surf. 833 00:39:57,260 --> 00:39:59,697 Does this suggest anything to you, sir, 834 00:39:59,784 --> 00:40:01,960 about your role in this tragedy? 835 00:40:05,398 --> 00:40:06,878 Yes. 836 00:40:08,401 --> 00:40:10,665 That it's possible that I contributed. 837 00:40:12,449 --> 00:40:14,277 Thank you, sir. 838 00:40:16,409 --> 00:40:18,760 Sir, if the launch was aborted and rescheduled 839 00:40:18,847 --> 00:40:22,851 during calmer conditions, would there have been ten-foot swells at the sandbar? 840 00:40:22,938 --> 00:40:24,461 No. 841 00:40:25,593 --> 00:40:27,072 Thank you. 842 00:40:32,861 --> 00:40:36,560 [overlapping chatter] 843 00:40:46,439 --> 00:40:47,789 What did she want? 844 00:40:47,876 --> 00:40:49,834 She's looking for a settlement. 845 00:40:50,531 --> 00:40:53,838 The commander pulled this one out of his hat. 846 00:40:53,925 --> 00:40:55,579 So what do we do, sir? 847 00:40:55,666 --> 00:40:57,842 I need you to do me a favor now, Major. 848 00:40:58,756 --> 00:41:00,105 Anything, sir. 849 00:41:00,192 --> 00:41:01,890 I want to put you on the stand 850 00:41:01,977 --> 00:41:04,893 so that you can accept responsibility for the incident. 851 00:41:04,980 --> 00:41:06,242 [laughs] 852 00:41:06,329 --> 00:41:07,460 Funny, sir. 853 00:41:07,548 --> 00:41:08,940 I'm serious. 854 00:41:10,768 --> 00:41:12,944 Why in the world would I do that? 855 00:41:13,031 --> 00:41:16,339 Because it will show the members that you have the integrity and the maturity 856 00:41:16,426 --> 00:41:19,342 to accept accountability regardless of the mistakes made by others. 857 00:41:19,429 --> 00:41:23,520 I agree with him, Major. It's time to put yourself back in the hands of your peers. 858 00:41:23,607 --> 00:41:25,391 You need to show the members that you're one of them. 859 00:41:25,478 --> 00:41:27,045 But I'm not. 860 00:41:28,220 --> 00:41:30,135 They all resent me. 861 00:41:30,222 --> 00:41:33,704 If I give them the opportunity, they'll put it to me. 862 00:41:33,791 --> 00:41:35,663 Major, it's a matter of trust. 863 00:41:35,750 --> 00:41:38,448 No, sir. It's a matter of right and wrong. 864 00:41:38,535 --> 00:41:40,189 The evidence speaks for itself. 865 00:41:40,276 --> 00:41:42,365 The evidence is still open to interpretation. 866 00:41:42,452 --> 00:41:44,062 The members could still decide 867 00:41:44,149 --> 00:41:46,238 that the safest choice was to abort the mission. 868 00:41:46,325 --> 00:41:48,589 This way, you show them that you're willing 869 00:41:48,676 --> 00:41:50,112 to accept that possibility. 870 00:41:50,199 --> 00:41:52,288 But I'm not. 871 00:41:52,375 --> 00:41:56,335 Nor should any leader who prepares his men properly... sir. 872 00:41:58,163 --> 00:41:59,861 Forget it. 873 00:42:00,949 --> 00:42:02,603 I'm not testifying. 874 00:42:05,475 --> 00:42:07,477 [woman] Major Warren Lasley... 875 00:42:07,564 --> 00:42:09,697 United States Marine Corps 876 00:42:09,784 --> 00:42:13,526 on the charge and specification of negligent homicide 877 00:42:13,614 --> 00:42:17,400 this court-martial finds you not guilty. 878 00:42:18,096 --> 00:42:20,403 On the charge and specification 879 00:42:20,490 --> 00:42:25,756 of dereliction of duty, the court finds you guilty. 880 00:42:25,843 --> 00:42:27,758 [Judge] This court is dismissed. 881 00:42:27,845 --> 00:42:31,893 -[gavel bangs] -[murmuring] 882 00:42:43,165 --> 00:42:45,863 [Kaliski] I love this stuff. 883 00:42:46,734 --> 00:42:48,779 Looking for someone? 884 00:42:49,562 --> 00:42:51,260 Yeah, a friend. 885 00:42:52,000 --> 00:42:53,479 I couldn't find her below. 886 00:42:53,566 --> 00:42:55,656 A "she," huh? 887 00:42:55,743 --> 00:42:58,441 Don't understand how men and women get it on in the military. 888 00:42:58,528 --> 00:43:00,486 It's got to be daunting. 889 00:43:02,532 --> 00:43:03,838 Serious? 890 00:43:04,752 --> 00:43:06,667 Maybe not. 891 00:43:07,668 --> 00:43:09,278 Bird's ready, sir. 892 00:43:28,340 --> 00:43:33,302 ♪ ♪ 65155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.