All language subtitles for JAG.S05E21.The.Witches.Of.Gulf.Port.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Panda_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,353 --> 00:00:11,485 [ wind whistling ] 2 00:00:12,312 --> 00:00:15,272 MAN: Enter of thine own free will and without fear. 3 00:00:18,449 --> 00:00:19,972 Listen... 4 00:00:20,059 --> 00:00:22,844 to the words of the great goddess of old. 5 00:00:24,672 --> 00:00:28,067 Once in the month and better it be when the moon is full, 6 00:00:28,154 --> 00:00:30,591 you shall assemble in some secret place 7 00:00:30,678 --> 00:00:32,680 and adore the spirit of me 8 00:00:32,767 --> 00:00:35,422 who is clean of all the wise. 9 00:00:35,509 --> 00:00:37,772 In my honor, you shall sing, 10 00:00:37,859 --> 00:00:41,167 dance, make music, and harm none in my presence, 11 00:00:41,254 --> 00:00:45,519 for mine is the ecstasy of the spirit on earth. 12 00:00:45,606 --> 00:00:47,521 ALL: So mote it be. 13 00:00:54,311 --> 00:00:56,965 Be free, joyous, 14 00:00:57,052 --> 00:00:59,707 and sky-clad in your great rite. 15 00:01:19,205 --> 00:01:21,207 [ theme song playing ] 16 00:02:13,955 --> 00:02:16,523 WOMAN [ over PA ]: Flight 4-16 from Houston is 17 00:02:16,610 --> 00:02:19,134 now arriving at Gate 14B. 18 00:02:19,222 --> 00:02:22,137 Flight 4-16 from Houston is now... 19 00:02:22,225 --> 00:02:23,661 Welcome to Gulfport, gentlemen. 20 00:02:23,748 --> 00:02:25,576 Thank you. At ease, Chief. 21 00:02:25,663 --> 00:02:27,230 Consider yourselves guests 22 00:02:27,317 --> 00:02:28,709 of the Construction Battalion Center, sirs. 23 00:02:28,796 --> 00:02:31,669 Thank you. Lead on.Uh, sir, we're parked 24 00:02:31,756 --> 00:02:33,366 in the far lot: you feel like taking a hike? 25 00:02:33,453 --> 00:02:35,847 If you feel like carrying our luggage. 26 00:02:35,934 --> 00:02:38,023 Of course, sir. 27 00:02:49,687 --> 00:02:50,949 Cute. 28 00:02:51,036 --> 00:02:52,994 We didn't want to blow your cover, Mac. 29 00:02:53,081 --> 00:02:54,866 What about our friendship? 30 00:02:54,953 --> 00:02:56,563 I'm friendly with a Lieutenant Colonel Sarah MacKenzie. 31 00:02:56,650 --> 00:02:58,435 I don't know much about 32 00:02:58,522 --> 00:03:00,088 a Chief Petty Officer Bonnie Johnson. 33 00:03:00,175 --> 00:03:01,481 She is just as unforgiving. 34 00:03:01,568 --> 00:03:03,875 You do look snappy in that uniform, ma'am. 35 00:03:03,962 --> 00:03:06,269 You have baby food on yours, Lieutenant. 36 00:03:08,575 --> 00:03:10,098 So, uh, what do you know, anyway? 37 00:03:10,185 --> 00:03:12,666 Typing is hard on the fingernails. 38 00:03:12,753 --> 00:03:14,320 About witches, Mac. 39 00:03:14,407 --> 00:03:15,930 They worship naked. 40 00:03:16,017 --> 00:03:17,236 Really?Mm-hmm. 41 00:03:17,323 --> 00:03:19,194 Did you? 42 00:03:19,282 --> 00:03:21,109 So, what was it like? 43 00:03:21,196 --> 00:03:22,633 Was it cold? 44 00:03:22,720 --> 00:03:24,461 Was there sex involved? 45 00:03:24,548 --> 00:03:26,941 I went for it; it was a warm night... 46 00:03:27,028 --> 00:03:28,334 and no one touched me. 47 00:03:28,421 --> 00:03:29,727 Did they touch each other, ma'am? 48 00:03:29,814 --> 00:03:31,946 No. We just danced around a bonfire 49 00:03:32,033 --> 00:03:33,121 and, when the flames were low enough, 50 00:03:33,208 --> 00:03:34,253 we jumped over it. 51 00:03:34,340 --> 00:03:36,299 You jumped over a fire naked? 52 00:03:36,386 --> 00:03:39,302 Thanking my track and field coach all the way. 53 00:03:39,389 --> 00:03:41,304 So what have you found out? 54 00:03:41,391 --> 00:03:43,175 Harm, I've been talking to Wiccans all week. 55 00:03:43,262 --> 00:03:44,829 I haven't been able to find anything 56 00:03:44,916 --> 00:03:46,091 to substantiate Petty Officer Plunket's claim 57 00:03:46,178 --> 00:03:47,614 that she was raped. 58 00:03:47,701 --> 00:03:48,963 We have a meeting with her in the morning. 59 00:03:49,050 --> 00:03:50,269 We'll see what she has to say. 60 00:03:50,791 --> 00:03:52,315 So are you a witch now, ma'am? 61 00:03:52,402 --> 00:03:54,012 In training, Bud. 62 00:03:54,099 --> 00:03:55,927 They've taken me into their confidence, 63 00:03:56,014 --> 00:03:58,582 so, I don't want to hear any cracks out of either of you. 64 00:03:58,669 --> 00:04:00,453 How was your trip to Australia, ma'am? 65 00:04:00,540 --> 00:04:01,672 It was excellent. 66 00:04:04,588 --> 00:04:07,112 Not used to seeing you driving one of these, Mac. 67 00:04:07,199 --> 00:04:08,418 What'd you expect? 68 00:04:08,505 --> 00:04:09,984 Bud. 69 00:04:10,071 --> 00:04:11,508 A broomstick, sir? 70 00:04:12,987 --> 00:04:14,206 [ tires screech ] 71 00:04:18,732 --> 00:04:21,692 PLUNKET: It happened right after my initiation, sir. 72 00:04:21,779 --> 00:04:25,173 Chief Merker-- he's the high priest-- 73 00:04:25,260 --> 00:04:27,393 he walked me to my quarters. 74 00:04:27,480 --> 00:04:31,136 I said good night, but, when I opened the door, 75 00:04:31,223 --> 00:04:32,659 he followed me in. 76 00:04:32,746 --> 00:04:34,661 That's when it happened. 77 00:04:34,748 --> 00:04:36,315 Well, did you resist? 78 00:04:36,402 --> 00:04:37,838 I wanted to, sir. 79 00:04:37,925 --> 00:04:39,318 Then why didn't you? 80 00:04:39,405 --> 00:04:41,364 I did, sir... 81 00:04:41,451 --> 00:04:43,627 in my head. 82 00:04:43,714 --> 00:04:45,455 And you felt that that would be enough. 83 00:04:45,542 --> 00:04:47,848 Sir, I couldn't speak. 84 00:04:47,935 --> 00:04:49,154 You were panicked. 85 00:04:49,241 --> 00:04:50,721 No, sir. 86 00:04:50,808 --> 00:04:53,463 RABB: You're not being very clear, Petty Officer. 87 00:04:55,421 --> 00:04:58,250 Chief Merker put a spell on me, sir. 88 00:05:01,775 --> 00:05:03,429 MACKENZIE: I'm speechless. 89 00:05:03,516 --> 00:05:05,083 ROBERTS: And we're helpless, ma'am. 90 00:05:05,170 --> 00:05:06,171 RABB: There's no way to make this fly. 91 00:05:06,258 --> 00:05:07,477 You want to drop it? 92 00:05:07,564 --> 00:05:09,566 Well, what's our argument? 93 00:05:09,653 --> 00:05:11,045 The petty officer couldn't say no 94 00:05:11,132 --> 00:05:12,960 because Chief Merker put a spell on her? 95 00:05:13,047 --> 00:05:14,527 Need I remind you that Navy policy requires 96 00:05:15,093 --> 00:05:16,486 all personnel to take seriously 97 00:05:16,573 --> 00:05:18,183 any charge of sexual assault? 98 00:05:18,270 --> 00:05:20,054 We don't have anywhere to begin with this. 99 00:05:20,141 --> 00:05:21,969 Well, we better figure it out. 100 00:05:22,056 --> 00:05:24,145 I was sent down here because of Wicca's growing presence 101 00:05:24,232 --> 00:05:25,277 in the military. 102 00:05:25,364 --> 00:05:27,061 I got the same speech, Mac. 103 00:05:27,148 --> 00:05:29,063 The Navy wants to know if this is an isolated incident. 104 00:05:29,150 --> 00:05:30,500 Otherwise, it has to reevaluate its policies 105 00:05:30,587 --> 00:05:31,849 on religious freedoms. 106 00:05:31,936 --> 00:05:33,459 MACKENZIE: So what do we have? 107 00:05:33,546 --> 00:05:35,287 RABB: Well, we have what you've given us-- 108 00:05:35,374 --> 00:05:36,810 "Chief Merker is friendly, accommodating 109 00:05:36,897 --> 00:05:38,159 and personally powerful." 110 00:05:38,246 --> 00:05:40,597 I'll dig deeper. 111 00:05:40,684 --> 00:05:42,555 What if we go public with this? 112 00:05:42,642 --> 00:05:43,904 It could open 113 00:05:43,991 --> 00:05:45,819 a conversation within Wicca. 114 00:05:45,906 --> 00:05:47,430 Something might fall out. 115 00:05:49,083 --> 00:05:50,607 Works for me. 116 00:05:50,694 --> 00:05:53,610 Bud, get me what you can on these names, huh? 117 00:05:53,697 --> 00:05:55,350 Yes, sir. 118 00:05:55,438 --> 00:05:57,918 Oh, sir, uh, F.Y.I. 119 00:05:58,005 --> 00:05:59,659 I found a case in the manual for courts martial 120 00:05:59,746 --> 00:06:02,445 that involves Santeria and live chickens. 121 00:06:07,754 --> 00:06:09,016 What? 122 00:06:18,373 --> 00:06:21,159 [ phone ringing ] 123 00:06:21,246 --> 00:06:22,726 [ groaning ] 124 00:06:22,813 --> 00:06:24,118 Hello? 125 00:06:24,205 --> 00:06:25,859 Oh, I woke you up. 126 00:06:25,946 --> 00:06:27,644 Bloody inconsiderate... 127 00:06:27,731 --> 00:06:28,949 I'm sorry. 128 00:06:29,036 --> 00:06:30,777 No, to do it by phone. 129 00:06:30,864 --> 00:06:33,867 Should have been lying next to me nuzzling me awake. 130 00:06:33,954 --> 00:06:36,174 You know, I keep smelling you everywhere-- 131 00:06:36,261 --> 00:06:40,221 on my pillows, my clothes, my towels... 132 00:06:40,308 --> 00:06:42,354 can't bring myself to wash them. 133 00:06:42,441 --> 00:06:45,313 Well, promise me you'll do it before I visit again. 134 00:06:45,400 --> 00:06:47,098 If you promise to visit again. 135 00:06:47,185 --> 00:06:48,795 I can't take leave until July. 136 00:06:48,882 --> 00:06:50,493 What am I supposed to do until then? 137 00:06:50,580 --> 00:06:53,104 I don't know-- but, don't do it with anyone else. 138 00:06:53,191 --> 00:06:54,453 You think I would? 139 00:06:54,540 --> 00:06:55,846 Well, you're not yourself, are you? 140 00:06:55,933 --> 00:06:57,282 You're Chief Johnson. 141 00:06:57,369 --> 00:06:59,023 Mmm. I hadn't thought of it that way. 142 00:06:59,110 --> 00:07:00,328 Thanks for the suggestion. 143 00:07:01,678 --> 00:07:03,244 Well, we're moving forward down here, Mic. 144 00:07:03,331 --> 00:07:05,246 Expect more naked dancing. 145 00:07:05,333 --> 00:07:07,335 As long as you send me a tape. 146 00:07:07,422 --> 00:07:09,337 [ laughing ] 147 00:07:10,469 --> 00:07:11,818 Sir? 148 00:07:11,905 --> 00:07:13,733 The Wicca research? 149 00:07:13,820 --> 00:07:15,256 Thanks. 150 00:07:20,653 --> 00:07:22,394 "Pre-Christian, earth-based reconstruction 151 00:07:22,481 --> 00:07:23,917 of European tribal worship-- 152 00:07:24,004 --> 00:07:26,398 not only paganistic but polytheistic. 153 00:07:26,485 --> 00:07:28,313 Gods and goddesses." 154 00:07:28,400 --> 00:07:30,271 No animal sacrifice. 155 00:07:30,358 --> 00:07:31,838 No devil worship. 156 00:07:34,885 --> 00:07:36,626 What's this? 157 00:07:36,713 --> 00:07:39,890 I cast a wider net, sir. 158 00:07:39,977 --> 00:07:42,196 "A frightening form of witchcraft was 159 00:07:42,283 --> 00:07:44,634 reportedly practiced not in Salem, but in the deep South. 160 00:07:44,721 --> 00:07:47,071 The witches in these regions were said 161 00:07:47,158 --> 00:07:51,162 to have cast crippling spells and even sacrificed humans 162 00:07:51,249 --> 00:07:52,946 in their quest for union with the Devil." 163 00:07:53,033 --> 00:07:55,383 What does this have to do with Wiccans, Bud? 164 00:07:55,470 --> 00:07:56,863 Well, the petty officer claimed 165 00:07:56,950 --> 00:07:58,343 that she was the victim of a spell, sir. 166 00:08:00,388 --> 00:08:02,739 Sir, this is not one of my paranormal fixations. 167 00:08:02,826 --> 00:08:05,263 Is this one of your normal fixations? 168 00:08:05,350 --> 00:08:08,571 Sir, here. In 1916, 169 00:08:08,658 --> 00:08:11,530 a swarm of beetles descended on Harrison County. 170 00:08:11,617 --> 00:08:13,532 In the early '40s, 171 00:08:13,619 --> 00:08:16,579 a hundred dogs went missing in the span of a week. 172 00:08:16,666 --> 00:08:18,885 And as late as 1993... 173 00:08:18,972 --> 00:08:20,060 Bud... 174 00:08:20,147 --> 00:08:21,801 I'll, uh, look it over. 175 00:08:21,888 --> 00:08:24,456 Do you think the colonel might be interested, sir? 176 00:08:24,543 --> 00:08:25,979 I'll keep her informed. 177 00:08:26,066 --> 00:08:27,111 Thanks. 178 00:08:27,198 --> 00:08:28,591 Yes, sir. 179 00:08:35,772 --> 00:08:37,687 Hey. How you doing, Chief? 180 00:08:37,774 --> 00:08:39,558 Well, the Navy thinks I'm a rapist, 181 00:08:39,645 --> 00:08:41,691 and the papers say I made a pact with the Devil, 182 00:08:41,778 --> 00:08:42,953 and there's a guy out in the parking lot 183 00:08:43,040 --> 00:08:44,084 who wants to castrate me. 184 00:08:45,433 --> 00:08:46,609 Mind if I sit down? 185 00:08:46,696 --> 00:08:48,349 Mmm, please. 186 00:08:48,436 --> 00:08:50,830 Thanks. WOMAN: You hungry, Chief? 187 00:08:50,917 --> 00:08:52,049 Uh, sure. 188 00:08:52,136 --> 00:08:53,572 Then don't sit here. 189 00:08:53,659 --> 00:08:55,443 No one seems to want to take our order. 190 00:08:56,662 --> 00:08:58,185 Well, that's okay, Chief. 191 00:08:58,272 --> 00:08:59,883 You got friends. 192 00:08:59,970 --> 00:09:02,059 Well, I'm really glad you're one of them. 193 00:09:02,146 --> 00:09:03,408 You know, Bonnie, 194 00:09:03,495 --> 00:09:05,018 if you're going to stick with us, 195 00:09:05,105 --> 00:09:07,194 you should know this could be a rough ride. 196 00:09:07,281 --> 00:09:10,415 Wiccans are pretty open-minded about sex. 197 00:09:10,502 --> 00:09:12,460 Consensual sex. 198 00:09:12,547 --> 00:09:14,245 Yeah, and we take a lot of heat for it, 199 00:09:14,332 --> 00:09:17,291 and this was our worst nightmare. 200 00:09:17,378 --> 00:09:20,425 It gives fuel to our enemies, and it can destroy us. 201 00:09:20,512 --> 00:09:22,340 MERKER: You know that's the crazy part about it? 202 00:09:22,427 --> 00:09:23,994 What happened between me 203 00:09:24,081 --> 00:09:26,170 and Petty Officer Plunket was consensual. 204 00:09:26,257 --> 00:09:27,954 If I'm guilty of anything, 205 00:09:28,041 --> 00:09:29,826 it's not realizing how naive she was. 206 00:09:29,913 --> 00:09:32,219 WOMAN: The Lord has not forsaken you. 207 00:09:32,306 --> 00:09:33,960 You can still be saved. 208 00:09:34,047 --> 00:09:35,135 Come into His arms. 209 00:09:35,222 --> 00:09:36,833 There is no warmer place 210 00:09:36,920 --> 00:09:38,225 than the firmament... 211 00:09:38,312 --> 00:09:40,053 Ma'am, you're not welcome here. 212 00:09:40,140 --> 00:09:43,187 ♪ Marvelous grace of our loving Lord ♪ 213 00:09:43,274 --> 00:09:47,408 ♪ Grace that exceeds our sin and guilt ♪ 214 00:09:47,495 --> 00:09:48,758 ♪ Yonder on Calvary's... ♪ 215 00:09:48,845 --> 00:09:49,976 Come on, let's go. 216 00:09:50,063 --> 00:09:52,022 ♪ There where the blood ♪ 217 00:09:52,109 --> 00:09:54,024 ♪ Of the lamb was spilled ♪ 218 00:09:54,111 --> 00:09:58,158 ♪ Grace, grace, God's grace ♪ 219 00:09:58,245 --> 00:10:02,162 ♪ Grace that is greater than all our sin ♪ 220 00:10:03,947 --> 00:10:05,992 MERKER: Well, Wicca's growing in the military 221 00:10:06,079 --> 00:10:07,515 because it's one of the few institutions 222 00:10:07,602 --> 00:10:09,430 that will let us be, or so we thought. 223 00:10:09,517 --> 00:10:10,910 MACKENZIE: There was some talk of a study group at Norfolk, 224 00:10:10,997 --> 00:10:12,390 but it never happened. 225 00:10:12,477 --> 00:10:14,087 Well, Bonnie, I want you to know, 226 00:10:14,174 --> 00:10:15,828 I really appreciate your support. 227 00:10:15,915 --> 00:10:17,438 I mean, you're only here a week 228 00:10:17,525 --> 00:10:19,484 and you're already in the thick of it. 229 00:10:19,963 --> 00:10:21,834 Most people don't get us. 230 00:10:21,921 --> 00:10:24,837 Well, most people don't cast spells, Chief. 231 00:10:24,924 --> 00:10:26,317 Spiritual magic. 232 00:10:26,404 --> 00:10:28,580 It's to harness positive energy. 233 00:10:28,667 --> 00:10:32,715 I mean, it's not like we're turning people into toadstools. 234 00:10:32,802 --> 00:10:34,717 Can you? 235 00:10:34,804 --> 00:10:38,503 I believe my faith gives me the power to do anything. 236 00:10:38,590 --> 00:10:41,201 Well, good night. 237 00:10:41,288 --> 00:10:44,465 -Where you going? -To sleep. 238 00:10:44,552 --> 00:10:46,816 You're not going to let me be alone tonight, are you? 239 00:10:46,903 --> 00:10:48,600 Yes, Chief. 240 00:10:50,602 --> 00:10:52,691 Okay. 241 00:11:06,487 --> 00:11:07,924 TINER: Good morning, Admiral. 242 00:11:08,011 --> 00:11:09,839 Your calls, sir. 243 00:11:09,926 --> 00:11:12,232 Everybody wants a piece of me, Tiner. 244 00:11:12,319 --> 00:11:15,366 Nothing lights up people like sex and witchcraft. 245 00:11:15,453 --> 00:11:17,411 Monsignor Doherty... 246 00:11:17,498 --> 00:11:20,066 A.C.L.U., Wiccan Circle... 247 00:11:20,153 --> 00:11:21,502 Congressman Steelsmith. 248 00:11:21,589 --> 00:11:23,940 Confirming your 9:00 for tomorrow, sir. 249 00:11:24,027 --> 00:11:25,811 Yeah, it's his district. 250 00:11:25,898 --> 00:11:28,335 Probably wants to meddle, misses the smell of litigation. 17592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.