Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,353 --> 00:00:11,485
[
wind whistling ]
2
00:00:12,312 --> 00:00:15,272
MAN: Enter of thine
own free will and
without fear.
3
00:00:18,449 --> 00:00:19,972
Listen...
4
00:00:20,059 --> 00:00:22,844
to the words
of the great goddess of old.
5
00:00:24,672 --> 00:00:28,067
Once in the month and better
it be when the moon is full,
6
00:00:28,154 --> 00:00:30,591
you shall assemble
in some secret place
7
00:00:30,678 --> 00:00:32,680
and adore the spirit of me
8
00:00:32,767 --> 00:00:35,422
who is clean of all the wise.
9
00:00:35,509 --> 00:00:37,772
In my honor, you shall sing,
10
00:00:37,859 --> 00:00:41,167
dance, make music,
and harm none in my presence,
11
00:00:41,254 --> 00:00:45,519
for mine is the ecstasy
of the spirit on earth.
12
00:00:45,606 --> 00:00:47,521
ALL:
So mote it be.
13
00:00:54,311 --> 00:00:56,965
Be free, joyous,
14
00:00:57,052 --> 00:00:59,707
and sky-clad in
your great rite.
15
00:01:19,205 --> 00:01:21,207
[
theme song playing
]
16
00:02:13,955 --> 00:02:16,523
WOMAN [
over PA
]:
Flight 4-16 from Houston is
17
00:02:16,610 --> 00:02:19,134
now arriving at Gate 14B.
18
00:02:19,222 --> 00:02:22,137
Flight 4-16
from Houston is now...
19
00:02:22,225 --> 00:02:23,661
Welcome to Gulfport,
gentlemen.
20
00:02:23,748 --> 00:02:25,576
Thank you.
At ease, Chief.
21
00:02:25,663 --> 00:02:27,230
Consider yourselves guests
22
00:02:27,317 --> 00:02:28,709
of the Construction
Battalion Center, sirs.
23
00:02:28,796 --> 00:02:31,669
Thank you. Lead on.Uh, sir, we're parked
24
00:02:31,756 --> 00:02:33,366
in the far lot:
you feel like taking a hike?
25
00:02:33,453 --> 00:02:35,847
If you feel
like carrying our luggage.
26
00:02:35,934 --> 00:02:38,023
Of course, sir.
27
00:02:49,687 --> 00:02:50,949
Cute.
28
00:02:51,036 --> 00:02:52,994
We didn't want
to blow your cover, Mac.
29
00:02:53,081 --> 00:02:54,866
What about our friendship?
30
00:02:54,953 --> 00:02:56,563
I'm friendly with a Lieutenant
Colonel Sarah MacKenzie.
31
00:02:56,650 --> 00:02:58,435
I don't know much about
32
00:02:58,522 --> 00:03:00,088
a Chief Petty Officer
Bonnie Johnson.
33
00:03:00,175 --> 00:03:01,481
She is just as unforgiving.
34
00:03:01,568 --> 00:03:03,875
You do look snappy
in that uniform, ma'am.
35
00:03:03,962 --> 00:03:06,269
You have baby food on yours,
Lieutenant.
36
00:03:08,575 --> 00:03:10,098
So, uh, what do
you know, anyway?
37
00:03:10,185 --> 00:03:12,666
Typing is hard on
the fingernails.
38
00:03:12,753 --> 00:03:14,320
About witches, Mac.
39
00:03:14,407 --> 00:03:15,930
They worship naked.
40
00:03:16,017 --> 00:03:17,236
Really?Mm-hmm.
41
00:03:17,323 --> 00:03:19,194
Did you?
42
00:03:19,282 --> 00:03:21,109
So, what was it like?
43
00:03:21,196 --> 00:03:22,633
Was it cold?
44
00:03:22,720 --> 00:03:24,461
Was there sex involved?
45
00:03:24,548 --> 00:03:26,941
I went for it; it
was a warm night...
46
00:03:27,028 --> 00:03:28,334
and no one touched me.
47
00:03:28,421 --> 00:03:29,727
Did they touch each other,
ma'am?
48
00:03:29,814 --> 00:03:31,946
No. We just danced
around a bonfire
49
00:03:32,033 --> 00:03:33,121
and, when the flames
were low enough,
50
00:03:33,208 --> 00:03:34,253
we jumped over it.
51
00:03:34,340 --> 00:03:36,299
You jumped
over a fire naked?
52
00:03:36,386 --> 00:03:39,302
Thanking my track
and field coach all the way.
53
00:03:39,389 --> 00:03:41,304
So what have
you found out?
54
00:03:41,391 --> 00:03:43,175
Harm, I've been talking
to Wiccans all week.
55
00:03:43,262 --> 00:03:44,829
I haven't been able
to find anything
56
00:03:44,916 --> 00:03:46,091
to substantiate
Petty Officer Plunket's claim
57
00:03:46,178 --> 00:03:47,614
that she was raped.
58
00:03:47,701 --> 00:03:48,963
We have a meeting
with her in the morning.
59
00:03:49,050 --> 00:03:50,269
We'll see what she has to say.
60
00:03:50,791 --> 00:03:52,315
So are you a witch now, ma'am?
61
00:03:52,402 --> 00:03:54,012
In training, Bud.
62
00:03:54,099 --> 00:03:55,927
They've taken me
into their confidence,
63
00:03:56,014 --> 00:03:58,582
so, I don't want to hear any
cracks out of either of you.
64
00:03:58,669 --> 00:04:00,453
How was your trip
to Australia, ma'am?
65
00:04:00,540 --> 00:04:01,672
It was excellent.
66
00:04:04,588 --> 00:04:07,112
Not used to seeing you
driving one of these, Mac.
67
00:04:07,199 --> 00:04:08,418
What'd you expect?
68
00:04:08,505 --> 00:04:09,984
Bud.
69
00:04:10,071 --> 00:04:11,508
A broomstick, sir?
70
00:04:12,987 --> 00:04:14,206
[
tires screech
]
71
00:04:18,732 --> 00:04:21,692
PLUNKET: It happened right after
my initiation, sir.
72
00:04:21,779 --> 00:04:25,173
Chief Merker--
he's the high priest--
73
00:04:25,260 --> 00:04:27,393
he walked me to my quarters.
74
00:04:27,480 --> 00:04:31,136
I said good night,
but, when I opened the door,
75
00:04:31,223 --> 00:04:32,659
he followed me in.
76
00:04:32,746 --> 00:04:34,661
That's when it happened.
77
00:04:34,748 --> 00:04:36,315
Well, did you resist?
78
00:04:36,402 --> 00:04:37,838
I wanted to, sir.
79
00:04:37,925 --> 00:04:39,318
Then why didn't you?
80
00:04:39,405 --> 00:04:41,364
I did, sir...
81
00:04:41,451 --> 00:04:43,627
in my head.
82
00:04:43,714 --> 00:04:45,455
And you felt that
that would be enough.
83
00:04:45,542 --> 00:04:47,848
Sir, I couldn't speak.
84
00:04:47,935 --> 00:04:49,154
You were panicked.
85
00:04:49,241 --> 00:04:50,721
No, sir.
86
00:04:50,808 --> 00:04:53,463
RABB: You're not being
very clear, Petty Officer.
87
00:04:55,421 --> 00:04:58,250
Chief Merker put
a spell on me, sir.
88
00:05:01,775 --> 00:05:03,429
MACKENZIE:
I'm speechless.
89
00:05:03,516 --> 00:05:05,083
ROBERTS:
And we're helpless, ma'am.
90
00:05:05,170 --> 00:05:06,171
RABB:
There's no way
to make this fly.
91
00:05:06,258 --> 00:05:07,477
You want to drop it?
92
00:05:07,564 --> 00:05:09,566
Well, what's
our argument?
93
00:05:09,653 --> 00:05:11,045
The petty officer
couldn't say no
94
00:05:11,132 --> 00:05:12,960
because Chief Merker
put a spell on her?
95
00:05:13,047 --> 00:05:14,527
Need I remind you
that Navy policy requires
96
00:05:15,093 --> 00:05:16,486
all personnel
to take seriously
97
00:05:16,573 --> 00:05:18,183
any charge of sexual assault?
98
00:05:18,270 --> 00:05:20,054
We don't have anywhere to begin
with this.
99
00:05:20,141 --> 00:05:21,969
Well, we better figure it out.
100
00:05:22,056 --> 00:05:24,145
I was sent down here because
of Wicca's growing presence
101
00:05:24,232 --> 00:05:25,277
in the military.
102
00:05:25,364 --> 00:05:27,061
I got the same speech, Mac.
103
00:05:27,148 --> 00:05:29,063
The Navy wants to know
if this is an isolated incident.
104
00:05:29,150 --> 00:05:30,500
Otherwise, it has
to reevaluate its policies
105
00:05:30,587 --> 00:05:31,849
on religious freedoms.
106
00:05:31,936 --> 00:05:33,459
MACKENZIE:
So what do we have?
107
00:05:33,546 --> 00:05:35,287
RABB: Well, we have what
you've given us--
108
00:05:35,374 --> 00:05:36,810
"Chief Merker is
friendly, accommodating
109
00:05:36,897 --> 00:05:38,159
and personally powerful."
110
00:05:38,246 --> 00:05:40,597
I'll dig deeper.
111
00:05:40,684 --> 00:05:42,555
What if we go public with this?
112
00:05:42,642 --> 00:05:43,904
It could open
113
00:05:43,991 --> 00:05:45,819
a conversation
within Wicca.
114
00:05:45,906 --> 00:05:47,430
Something might fall out.
115
00:05:49,083 --> 00:05:50,607
Works for me.
116
00:05:50,694 --> 00:05:53,610
Bud, get me what you can
on these names, huh?
117
00:05:53,697 --> 00:05:55,350
Yes, sir.
118
00:05:55,438 --> 00:05:57,918
Oh, sir, uh, F.Y.I.
119
00:05:58,005 --> 00:05:59,659
I found a case in the manual
for courts martial
120
00:05:59,746 --> 00:06:02,445
that involves Santeria
and live chickens.
121
00:06:07,754 --> 00:06:09,016
What?
122
00:06:18,373 --> 00:06:21,159
[
phone ringing
]
123
00:06:21,246 --> 00:06:22,726
[
groaning
]
124
00:06:22,813 --> 00:06:24,118
Hello?
125
00:06:24,205 --> 00:06:25,859
Oh, I woke you up.
126
00:06:25,946 --> 00:06:27,644
Bloody inconsiderate...
127
00:06:27,731 --> 00:06:28,949
I'm sorry.
128
00:06:29,036 --> 00:06:30,777
No, to do it by phone.
129
00:06:30,864 --> 00:06:33,867
Should have been lying
next to me nuzzling me awake.
130
00:06:33,954 --> 00:06:36,174
You know,
I keep smelling you everywhere--
131
00:06:36,261 --> 00:06:40,221
on my pillows,
my clothes, my towels...
132
00:06:40,308 --> 00:06:42,354
can't bring myself to wash them.
133
00:06:42,441 --> 00:06:45,313
Well, promise me you'll do it
before I visit again.
134
00:06:45,400 --> 00:06:47,098
If you promise to visit again.
135
00:06:47,185 --> 00:06:48,795
I can't take leave until July.
136
00:06:48,882 --> 00:06:50,493
What am I supposed to do
until then?
137
00:06:50,580 --> 00:06:53,104
I don't know-- but, don't do it
with anyone else.
138
00:06:53,191 --> 00:06:54,453
You think I would?
139
00:06:54,540 --> 00:06:55,846
Well, you're not yourself,
are you?
140
00:06:55,933 --> 00:06:57,282
You're Chief Johnson.
141
00:06:57,369 --> 00:06:59,023
Mmm. I hadn't thought
of it that way.
142
00:06:59,110 --> 00:07:00,328
Thanks for the suggestion.
143
00:07:01,678 --> 00:07:03,244
Well, we're moving forward
down here, Mic.
144
00:07:03,331 --> 00:07:05,246
Expect more naked dancing.
145
00:07:05,333 --> 00:07:07,335
As long as you send me a tape.
146
00:07:07,422 --> 00:07:09,337
[
laughing
]
147
00:07:10,469 --> 00:07:11,818
Sir?
148
00:07:11,905 --> 00:07:13,733
The Wicca research?
149
00:07:13,820 --> 00:07:15,256
Thanks.
150
00:07:20,653 --> 00:07:22,394
"Pre-Christian,
earth-based reconstruction
151
00:07:22,481 --> 00:07:23,917
of European tribal worship--
152
00:07:24,004 --> 00:07:26,398
not only paganistic
but polytheistic.
153
00:07:26,485 --> 00:07:28,313
Gods and goddesses."
154
00:07:28,400 --> 00:07:30,271
No animal sacrifice.
155
00:07:30,358 --> 00:07:31,838
No devil worship.
156
00:07:34,885 --> 00:07:36,626
What's this?
157
00:07:36,713 --> 00:07:39,890
I cast a wider net, sir.
158
00:07:39,977 --> 00:07:42,196
"A frightening form
of witchcraft was
159
00:07:42,283 --> 00:07:44,634
reportedly practiced not in
Salem, but in the deep South.
160
00:07:44,721 --> 00:07:47,071
The witches
in these regions were said
161
00:07:47,158 --> 00:07:51,162
to have cast crippling spells
and even sacrificed humans
162
00:07:51,249 --> 00:07:52,946
in their quest
for union with the Devil."
163
00:07:53,033 --> 00:07:55,383
What does this have to do
with Wiccans, Bud?
164
00:07:55,470 --> 00:07:56,863
Well, the petty officer claimed
165
00:07:56,950 --> 00:07:58,343
that she was the victim
of a spell, sir.
166
00:08:00,388 --> 00:08:02,739
Sir, this is not
one of my paranormal fixations.
167
00:08:02,826 --> 00:08:05,263
Is this one
of your normal fixations?
168
00:08:05,350 --> 00:08:08,571
Sir, here.
In 1916,
169
00:08:08,658 --> 00:08:11,530
a swarm of beetles
descended on Harrison County.
170
00:08:11,617 --> 00:08:13,532
In the early '40s,
171
00:08:13,619 --> 00:08:16,579
a hundred dogs went missing
in the span of a week.
172
00:08:16,666 --> 00:08:18,885
And as late as 1993...
173
00:08:18,972 --> 00:08:20,060
Bud...
174
00:08:20,147 --> 00:08:21,801
I'll, uh, look it over.
175
00:08:21,888 --> 00:08:24,456
Do you think
the colonel might be
interested, sir?
176
00:08:24,543 --> 00:08:25,979
I'll keep her informed.
177
00:08:26,066 --> 00:08:27,111
Thanks.
178
00:08:27,198 --> 00:08:28,591
Yes, sir.
179
00:08:35,772 --> 00:08:37,687
Hey. How you doing, Chief?
180
00:08:37,774 --> 00:08:39,558
Well, the Navy thinks
I'm a rapist,
181
00:08:39,645 --> 00:08:41,691
and the papers say I made
a pact with the Devil,
182
00:08:41,778 --> 00:08:42,953
and there's a guy out
in the parking lot
183
00:08:43,040 --> 00:08:44,084
who wants to castrate me.
184
00:08:45,433 --> 00:08:46,609
Mind if I sit down?
185
00:08:46,696 --> 00:08:48,349
Mmm, please.
186
00:08:48,436 --> 00:08:50,830
Thanks.
WOMAN:
You hungry, Chief?
187
00:08:50,917 --> 00:08:52,049
Uh, sure.
188
00:08:52,136 --> 00:08:53,572
Then don't sit here.
189
00:08:53,659 --> 00:08:55,443
No one seems
to want to take our order.
190
00:08:56,662 --> 00:08:58,185
Well, that's okay, Chief.
191
00:08:58,272 --> 00:08:59,883
You got friends.
192
00:08:59,970 --> 00:09:02,059
Well, I'm really glad
you're one of them.
193
00:09:02,146 --> 00:09:03,408
You know, Bonnie,
194
00:09:03,495 --> 00:09:05,018
if you're going
to stick with us,
195
00:09:05,105 --> 00:09:07,194
you should know
this could be a rough ride.
196
00:09:07,281 --> 00:09:10,415
Wiccans are pretty
open-minded about sex.
197
00:09:10,502 --> 00:09:12,460
Consensual sex.
198
00:09:12,547 --> 00:09:14,245
Yeah, and we take
a lot of heat for it,
199
00:09:14,332 --> 00:09:17,291
and this was
our worst nightmare.
200
00:09:17,378 --> 00:09:20,425
It gives fuel to our enemies,
and it can destroy us.
201
00:09:20,512 --> 00:09:22,340
MERKER: You know
that's the crazy part about it?
202
00:09:22,427 --> 00:09:23,994
What happened between me
203
00:09:24,081 --> 00:09:26,170
and Petty Officer Plunket was
consensual.
204
00:09:26,257 --> 00:09:27,954
If I'm guilty of anything,
205
00:09:28,041 --> 00:09:29,826
it's not realizing
how naive she was.
206
00:09:29,913 --> 00:09:32,219
WOMAN: The Lord has
not forsaken you.
207
00:09:32,306 --> 00:09:33,960
You can still be saved.
208
00:09:34,047 --> 00:09:35,135
Come into His arms.
209
00:09:35,222 --> 00:09:36,833
There is no warmer place
210
00:09:36,920 --> 00:09:38,225
than the firmament...
211
00:09:38,312 --> 00:09:40,053
Ma'am, you're
not welcome here.
212
00:09:40,140 --> 00:09:43,187
♪ Marvelous grace
of our loving Lord ♪
213
00:09:43,274 --> 00:09:47,408
♪ Grace that exceeds
our sin and guilt ♪
214
00:09:47,495 --> 00:09:48,758
♪ Yonder on Calvary's... ♪
215
00:09:48,845 --> 00:09:49,976
Come on, let's go.
216
00:09:50,063 --> 00:09:52,022
♪ There where the blood ♪
217
00:09:52,109 --> 00:09:54,024
♪ Of the lamb was spilled ♪
218
00:09:54,111 --> 00:09:58,158
♪ Grace, grace, God's grace ♪
219
00:09:58,245 --> 00:10:02,162
♪ Grace that is greater
than all our sin ♪
220
00:10:03,947 --> 00:10:05,992
MERKER:
Well, Wicca's growing
in the military
221
00:10:06,079 --> 00:10:07,515
because it's one
of the few institutions
222
00:10:07,602 --> 00:10:09,430
that will let us be,
or so we thought.
223
00:10:09,517 --> 00:10:10,910
MACKENZIE: There was some talk
of a study group at Norfolk,
224
00:10:10,997 --> 00:10:12,390
but it never happened.
225
00:10:12,477 --> 00:10:14,087
Well, Bonnie,
I want you to know,
226
00:10:14,174 --> 00:10:15,828
I really appreciate
your support.
227
00:10:15,915 --> 00:10:17,438
I mean, you're
only here a week
228
00:10:17,525 --> 00:10:19,484
and you're already
in the thick of it.
229
00:10:19,963 --> 00:10:21,834
Most people don't get us.
230
00:10:21,921 --> 00:10:24,837
Well, most people don't
cast spells, Chief.
231
00:10:24,924 --> 00:10:26,317
Spiritual magic.
232
00:10:26,404 --> 00:10:28,580
It's to harness positive energy.
233
00:10:28,667 --> 00:10:32,715
I mean, it's not
like we're turning people
into toadstools.
234
00:10:32,802 --> 00:10:34,717
Can you?
235
00:10:34,804 --> 00:10:38,503
I believe my faith gives me
the power to do anything.
236
00:10:38,590 --> 00:10:41,201
Well, good night.
237
00:10:41,288 --> 00:10:44,465
-Where you going?
-To sleep.
238
00:10:44,552 --> 00:10:46,816
You're not going to let me
be alone tonight, are you?
239
00:10:46,903 --> 00:10:48,600
Yes, Chief.
240
00:10:50,602 --> 00:10:52,691
Okay.
241
00:11:06,487 --> 00:11:07,924
TINER:
Good morning, Admiral.
242
00:11:08,011 --> 00:11:09,839
Your calls, sir.
243
00:11:09,926 --> 00:11:12,232
Everybody wants
a piece of me, Tiner.
244
00:11:12,319 --> 00:11:15,366
Nothing lights up people
like sex and witchcraft.
245
00:11:15,453 --> 00:11:17,411
Monsignor Doherty...
246
00:11:17,498 --> 00:11:20,066
A.C.L.U., Wiccan Circle...
247
00:11:20,153 --> 00:11:21,502
Congressman Steelsmith.
248
00:11:21,589 --> 00:11:23,940
Confirming your 9:00
for tomorrow, sir.
249
00:11:24,027 --> 00:11:25,811
Yeah, it's his district.
250
00:11:25,898 --> 00:11:28,335
Probably wants to meddle,
misses the smell of litigation.
17592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.