Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,697 --> 00:00:07,438
[bell clanging]
2
00:00:07,612 --> 00:00:10,005
[people chattering]
3
00:00:10,180 --> 00:00:13,096
FIVE MINUTES. I JUST WANT
TO SEE HER FOR FIVE MINUTES.
4
00:00:13,270 --> 00:00:16,664
[speaking Japanese]
5
00:00:16,838 --> 00:00:18,579
[whistle blowing]
6
00:00:18,753 --> 00:00:21,669
-WHAT DID HE SAY?
-SHE DOESN'T WANT TO SEE YOU.
7
00:00:21,843 --> 00:00:25,586
BULL. LOOK,
WE'RE SAILING TOMORROW MORNING.
I JUST WANT TO GIVE HER THIS.
8
00:00:25,760 --> 00:00:30,635
[speaking Japanese]
9
00:00:30,809 --> 00:00:32,550
LOOK, COME ON. GIVE ME A BREAK.
I MAY NOT SEE HER AGAIN.
10
00:00:32,724 --> 00:00:34,117
GOOD! GOOD!
11
00:00:34,291 --> 00:00:36,162
[car horn honking]
12
00:00:36,336 --> 00:00:39,034
DAMN IT! WHAT DOES HE THINK
I'M GOING TO DO IN FIVE MINUTES?
13
00:00:39,209 --> 00:00:42,168
COME ON, BILL.
YOU CAN'T BLAME HIM AFTER
WHAT'S HAPPENED HERE LATELY.
14
00:00:42,342 --> 00:00:44,475
HELL, WE'RE NOT ALL CRIMINALS,
HE SHOULDN'T PUNISH ME.
15
00:00:44,649 --> 00:00:46,825
HEY, WE GOTTA GET BACK
TO THE SHIP BEFORE
THE CAPTAIN HAS OUR HEADS.
16
00:00:46,999 --> 00:00:49,132
HE WANTS HER
BUTTONED UP BY 2100.
17
00:00:49,306 --> 00:00:53,527
LOOK. PLEASE, SIR. CAN
I JUST TALK... PLEASE
TALK TO... HEY! HEY!
18
00:00:53,701 --> 00:00:55,442
-HEY, COME BACK!
-MASON! WAIT!
19
00:00:58,358 --> 00:01:00,752
HEY, STOP HIM! STOP THAT KID!
20
00:01:00,926 --> 00:01:03,363
MASON, MASON.
21
00:01:03,537 --> 00:01:05,191
[people chattering]
22
00:01:07,715 --> 00:01:09,369
TRY DOWN THAT WAY.
23
00:01:10,805 --> 00:01:11,806
[exclaims]
24
00:01:12,807 --> 00:01:13,852
[whistle blowing]
25
00:01:15,593 --> 00:01:16,724
HOLD IT!
26
00:01:16,898 --> 00:01:17,986
[man grunting]
27
00:01:37,789 --> 00:01:39,617
[dog barking]
28
00:02:47,467 --> 00:02:48,990
[people chattering]
29
00:02:54,822 --> 00:02:56,694
[female flight attendant]
LADIES AND GENTLEMEN,
30
00:02:56,868 --> 00:03:00,437
PLEASE PLACE YOUR BAGGAGE
IN THE OVERHEAD COMPARTMENT
31
00:03:00,611 --> 00:03:03,831
OR UNDERNEATH THE SEAT
IN FRONT OF YOU.
32
00:03:05,572 --> 00:03:07,792
EXCUSE ME.
33
00:03:07,966 --> 00:03:10,185
[seatbelt clicking]
34
00:03:14,320 --> 00:03:16,366
[speaking Japanese]
35
00:03:17,976 --> 00:03:19,107
FINE, THANK YOU.
36
00:03:19,282 --> 00:03:20,892
[chuckling]
37
00:03:21,066 --> 00:03:22,763
ARMY OR MARINES?
38
00:03:22,937 --> 00:03:23,851
[flight attendant] EXCUSE ME.
39
00:03:24,025 --> 00:03:26,114
NAVY. WHAT GAVE IT AWAY?
40
00:03:26,289 --> 00:03:31,163
MOST AMERICAN MEN IN OKINAWA
ARE MILITARY. WHICH BASE?
41
00:03:31,337 --> 00:03:34,209
OH, I'M NOT STATIONED HERE.
I'M ON VACATION.
I'M JUST ON A LAYOVER.
42
00:03:34,384 --> 00:03:36,864
I DIDN'T WANT TO WAIT
FOR THE DIRECT FLIGHT.
43
00:03:37,038 --> 00:03:38,866
YOU MUST BE
ANXIOUS TO GET THERE.
44
00:03:39,040 --> 00:03:41,434
[chuckling] GET OUT
IS MORE LIKE IT.
45
00:03:41,608 --> 00:03:45,177
I DIDN'T FEEL SAFE FROM
ANY LAST-MINUTE ASSIGNMENTS
TILL I WAS ON THE PLANE.
46
00:03:45,351 --> 00:03:46,787
[Kate] A FALSE SENSE
OF SECURITY.
47
00:03:48,180 --> 00:03:49,964
KATE? WHAT ARE YOU DOING HERE?
48
00:03:50,138 --> 00:03:51,923
I'VE BEEN STUCK ON THIS
ISLAND FOR THE LAST SIX MONTHS.
49
00:03:52,097 --> 00:03:53,838
I KNOW, I KNOW THAT.
I MEAN HERE.
50
00:03:54,708 --> 00:03:56,144
PROMISE NOT TO
SHOOT THE MESSENGER?
51
00:03:56,319 --> 00:03:57,668
DEPENDS ON THE MESSAGE.
52
00:03:57,842 --> 00:03:59,931
ADMIRAL CHEGWIDDIN
CALLED MY CAPTAIN,
53
00:04:00,105 --> 00:04:03,108
TOLD HIM YOU HAD A LAYOVER
AND TO PULL YOU OFF THE PLANE.
54
00:04:03,282 --> 00:04:04,718
WHY?
55
00:04:04,892 --> 00:04:06,503
WELL, THERE'S BEEN
ANOTHER INCIDENT.
56
00:04:06,677 --> 00:04:08,026
IT'S PRETTY HIGH-PROFILE.
57
00:04:08,200 --> 00:04:09,941
THE ADMIRAL SAID
HE WANTED YOU ON IT.
58
00:04:10,115 --> 00:04:11,682
HE MUST LIKE YOU
FOR SOME REASON.
59
00:04:11,856 --> 00:04:13,336
IT'S A BURDEN. BELIEVE ME.
60
00:04:13,510 --> 00:04:14,815
[exclaiming] OH, YES.
61
00:04:14,989 --> 00:04:16,469
THE AFFLICTION OF
THE CHOSEN ONE.
62
00:04:16,643 --> 00:04:18,602
IS HE SENDING MEG?
63
00:04:18,776 --> 00:04:22,170
SHE JUST LEFT WASHINGTON.
SHE SHOULD BE THERE
IN ABOUT 15 HOURS.
64
00:04:22,345 --> 00:04:23,781
I'LL MEET YOU AT THE GATE.
65
00:04:23,955 --> 00:04:25,348
WH...
66
00:04:25,522 --> 00:04:26,871
WHAT ABOUT MY LUGGAGE?
67
00:04:28,873 --> 00:04:32,572
I DOUBT YOU'LL BE ABLE
TO WEAR THE SPEEDO ANYWAY.
68
00:04:32,746 --> 00:04:35,096
[female flight attendant
speaking Japanese]
69
00:04:35,270 --> 00:04:36,663
[in English]
LADIES AND GENTLEMEN,
70
00:04:36,837 --> 00:04:38,622
PLEASE TAKE YOUR SEAT.
71
00:04:42,495 --> 00:04:43,757
HAVE A NICE TRIP.
72
00:04:45,193 --> 00:04:47,195
NOT AS NICE AS IT
WOULD HAVE BEEN.
73
00:04:47,370 --> 00:04:49,284
[female flight attendant]
PLEASE FASTEN YOUR SEATBELT
74
00:04:49,459 --> 00:04:52,244
AND OBSERVE THE
NO SMOKING SIGN.
75
00:04:54,768 --> 00:04:56,466
-[people chanting]
-[bells clanging]
76
00:04:56,640 --> 00:04:57,989
[drumming]
77
00:04:58,163 --> 00:05:00,339
WE TOOK 12,000 CASUALTIES
AND LOST 34 SHIPS
78
00:05:00,513 --> 00:05:03,603
TAKING THIS ROCK
IN WORLD WAR II.
79
00:05:03,777 --> 00:05:05,605
PRETTY HIGH-PRICED
PIECE OF REAL ESTATE, HUH?
80
00:05:05,779 --> 00:05:07,259
YES, SIR.
81
00:05:07,433 --> 00:05:09,653
IF YOU ASK ME, WE SHOULD
NEVER HAVE GIVEN IT BACK.
82
00:05:09,827 --> 00:05:13,265
NOW WE'VE RETURNED
20% OF OUR MILITARY BASES,
THIS IS THE THANKS WE GET.
83
00:05:13,439 --> 00:05:15,659
IS IT POSSIBLE THE
MURDER WAS PERSONAL, SIR?
84
00:05:15,833 --> 00:05:18,009
WELL, ANYTHING'S
POSSIBLE, COMMANDER.
85
00:05:18,183 --> 00:05:21,273
BUT, NO, MY GUESS IS THIS WAS
DESIGNED TO PROVOKE A REACTION,
86
00:05:21,447 --> 00:05:23,580
TO AGGRAVATE
AN ALREADY DELICATE SITUATION.
87
00:05:23,754 --> 00:05:27,322
THERE ARE SEVERAL DIFFERENT
ORGANIZED PROTEST GROUPS
ON THE ISLAND.
88
00:05:27,497 --> 00:05:29,803
SOME OF THE RALLIES
HAVE GOTTEN OUT OF HAND,
89
00:05:29,977 --> 00:05:32,850
BUT THIS IS THE FIRST TIME
THAT THEY HAVE TARGETED
AN AMERICAN SERVICEMAN.
90
00:05:33,024 --> 00:05:36,375
THE LAST THING I NEED IS
A BLOOD FEUD BETWEEN
OUR BOYS AND THE LOCALS.
91
00:05:36,549 --> 00:05:38,943
IT COULD GET US
KICKED OUT OF HERE ENTIRELY.
92
00:05:39,117 --> 00:05:41,685
DO THE JAPANESE AUTHORITIES
HAVE ANY LEADS?
93
00:05:41,859 --> 00:05:44,252
IF THEY DO, THEY'RE NOT SHARING.
94
00:05:44,427 --> 00:05:49,040
UNFORTUNATELY, THIS CASE
IS MORE ABOUT DAMAGE CONTROL
THAN FINDING A SUSPECT.
95
00:05:49,214 --> 00:05:52,652
SO, WHILE I APPRECIATE
THE ADMIRAL SENDING ME
HIS BEST AND BRIGHTEST,
96
00:05:52,826 --> 00:05:55,699
I'M NOT SURE EXACTLY WHAT
HE EXPECTS YOU TO ACCOMPLISH.
97
00:05:55,873 --> 00:05:58,397
WHO WAS THE LAST PERSON TO
SEE LIEUTENANT MASON ALIVE?
98
00:05:58,571 --> 00:06:00,312
HIS SHIPMATE, LIEUTENANT VALKO,
99
00:06:00,486 --> 00:06:02,357
A COMMUNICATIONS OFFICER
ON THE
U.S.S. DANIEL BOONE.
100
00:06:02,532 --> 00:06:04,708
HAS ANYONE QUESTIONED HIM YET?
101
00:06:04,882 --> 00:06:06,927
I HAD COMMANDER BROCKMAN
FLOWN OUT TO THE DESTROYER
THIS AFTERNOON.
102
00:06:07,101 --> 00:06:08,973
FLOWN, SIR?
103
00:06:09,147 --> 00:06:11,497
SHE WENT UNDERWAY YESTERDAY
TO PARTICIPATE
IN WAR GAME EXERCISES
104
00:06:11,671 --> 00:06:13,412
OFF NORTH KOREAN WATERS.
105
00:06:13,586 --> 00:06:16,241
THE U.S. RESPONSE TO THEIR
RECENT MOVE INTO THE D.M.Z.
106
00:06:16,415 --> 00:06:17,851
I'LL WANT TO START THERE.
107
00:06:18,025 --> 00:06:19,636
[Dykstra] I THOUGHT YOU MIGHT.
108
00:06:19,810 --> 00:06:21,464
THERE'S A SEAHAWK PICKING UP
MASON'S REPLACEMENT
109
00:06:21,638 --> 00:06:23,988
AT SASEBO TOMORROW
MORNING AT 0800.
110
00:06:24,162 --> 00:06:25,642
YOU CAN HITCH A RIDE.
111
00:06:25,816 --> 00:06:26,904
LIEUTENANT PIKE
WILL ACCOMPANY YOU.
112
00:06:27,078 --> 00:06:28,427
YES, SIR.
113
00:06:28,601 --> 00:06:30,081
[stammering] MY PARTNER,
LIEUTENANT AUSTIN,
114
00:06:30,255 --> 00:06:31,561
WON'T BE ARRIVING
UNTIL MIDMORNING.
115
00:06:31,735 --> 00:06:32,692
CAN WE ARRANGE
A HOP FOR HER, SIR?
116
00:06:32,866 --> 00:06:34,302
CERTAINLY.
117
00:06:34,477 --> 00:06:36,130
I'M SURE CAPTAIN EVANS
WOULD LOVE TO ACCOMMODATE
118
00:06:36,304 --> 00:06:38,393
ALL THE LAWYERS
WE CARE TO SEND HIM.
119
00:06:39,482 --> 00:06:40,700
DISMISSED.
120
00:06:43,964 --> 00:06:45,575
[Dykstra] COMMANDER.
121
00:06:45,749 --> 00:06:48,360
YOU MIGHT WANT TO
PICK UP A UNIFORM.
122
00:06:48,534 --> 00:06:51,232
HE SEES YOU IN THAT SHIRT,
HE'S LIABLE TO THROW
YOU OVERBOARD.
123
00:06:51,406 --> 00:06:52,625
AYE, SIR.
124
00:06:58,457 --> 00:06:59,545
WHAT? YOU DON'T LIKE IT EITHER?
125
00:06:59,719 --> 00:07:00,677
[laughing]
126
00:07:03,244 --> 00:07:06,204
I LIKE YOU BETTER IN UNIFORM.
127
00:07:06,378 --> 00:07:08,641
SEE, THAT'S A MUCH BIGGER
INCENTIVE TO CHANGE.
128
00:07:08,815 --> 00:07:10,600
-IS IT?
-YEAH.
129
00:07:10,774 --> 00:07:12,427
YOU'RE LOOKING GOOD, KATE.
MUST BE THE TROPICAL WEATHER.
130
00:07:12,602 --> 00:07:14,255
MMM, YES.
131
00:07:14,429 --> 00:07:17,041
I HAVE BECOME AN EXPERT
AT TURNING TEMPORARY ASSIGNMENTS
132
00:07:17,215 --> 00:07:18,999
-[telephones ringing]
-INTO SEMI-PERMANENT EXILE.
133
00:07:19,173 --> 00:07:21,219
UH-HUH, WELL, THAT'S WHAT
YOU GET FOR DOING A GOOD JOB.
134
00:07:21,393 --> 00:07:24,614
HMM. WHICH IS WHY YOU DON'T SEEM
TO HAVE STAYED IN ONE PLACE.
135
00:07:24,788 --> 00:07:27,225
WELL, YOU GOTTA
KEEP MOVING OR PEOPLE WILL
PULL YOU OFF OF AIRPLANES
136
00:07:27,399 --> 00:07:28,574
ON YOUR WAY TO VACATION.
137
00:07:28,748 --> 00:07:30,141
I AM MAKING IT UP
TO YOU, AREN'T I?
138
00:07:30,315 --> 00:07:31,751
WE'RE TAKING A CRUISE.
139
00:07:31,925 --> 00:07:33,623
YEAH. YOU, ME, AND 300 SAILORS.
140
00:07:33,797 --> 00:07:34,798
[Kate chuckling]
141
00:07:38,279 --> 00:07:42,240
EVER DO A BLUE WATER LANDING
ON A DESTROYER BEFORE?
142
00:07:42,414 --> 00:07:46,157
I MAKE IT A RULE NEVER TO LAND
IN THE MIDDLE OF THE OCEAN
WITHOUT A TAILHOOK.
143
00:07:48,812 --> 00:07:50,465
[Campisano] HOLD ON, CHIEF.
144
00:07:53,599 --> 00:07:55,645
-ALL RIGHT.
-SIT HERE.
145
00:07:57,298 --> 00:07:59,300
[Campisano]
COMMANDER. LIEUTENANT.
146
00:07:59,474 --> 00:08:01,564
YOU MUST BE LIEUTENANT MASON'S
REPLACEMENT.
147
00:08:01,738 --> 00:08:03,870
YEAH, LUCKY ME. I GOT
YANKED OFF R AND R IN HAWAII
148
00:08:04,044 --> 00:08:05,393
TO JOIN THE FUN OUT HERE.
149
00:08:15,142 --> 00:08:18,798
I'M LIEUTENANT COMMANDER RABB.
THIS IS LIEUTENANT PIKE.
WE'RE WITH JAG.
150
00:08:18,972 --> 00:08:20,626
LIEUTENANT COMMANDER
GINO CAMPISANO.
151
00:08:20,800 --> 00:08:23,107
CAMPISANO?
152
00:08:23,281 --> 00:08:26,458
MY FATHER WAS A GRUNT
FROM BROOKLYN WORKING RECON
AT THE 38th PARALLEL.
153
00:08:26,632 --> 00:08:28,591
HE MET MY MOTHER IN SEOUL.
154
00:08:28,765 --> 00:08:31,419
ARE YOU LOOKING
INTO MASON'S DEATH?
155
00:08:31,594 --> 00:08:33,247
-DID YOU KNOW HIM?
-I TRAINED HIM MYSELF.
156
00:08:33,421 --> 00:08:34,379
FOR WHAT, SIR?
157
00:08:34,553 --> 00:08:37,121
ARES, GREEK GOD OF WAR.
158
00:08:37,295 --> 00:08:39,514
A FULLY INTEGRATED
NAVIGATION AND COMBAT SYSTEM
159
00:08:39,689 --> 00:08:41,299
FOR ARLEIGH BURKE
CLASS DESTROYERS.
160
00:08:41,473 --> 00:08:44,607
AND MASON WAS SUPPOSED TO
OPERATE IT DURING THE WAR GAMES?
161
00:08:44,781 --> 00:08:49,002
THE TACTICAL POINT OF
THE EXERCISE IS TO TEST
THE PROTOTYPE AT SEA.
162
00:08:49,176 --> 00:08:52,223
THEY HAVE LIEUTENANT DONOVAN
OUT THERE, BUT IT TAKES
TWO MEN TO MONITOR THE SYSTEM.
163
00:08:52,397 --> 00:08:54,268
SOUNDS LIKE IT COULD RUN ITSELF.
164
00:08:54,442 --> 00:08:57,358
I TRIED THAT ARGUMENT.
CINCPAC SENT ME ANYWAY.
165
00:09:07,760 --> 00:09:08,805
[deck crew shouting]
166
00:09:24,690 --> 00:09:26,474
[deck crew shouting]
167
00:09:30,000 --> 00:09:31,784
[helicopter rotors whirring]
168
00:09:31,958 --> 00:09:33,743
IT'S ALWAYS NICE
WHEN A SHIP APPEARS
169
00:09:33,917 --> 00:09:35,570
JUST AS YOU'RE
RUNNING OUT OF FUEL.
170
00:09:35,745 --> 00:09:37,355
YEAH, WE HAD THREE,
FOUR MINUTES LEFT.
171
00:09:37,529 --> 00:09:40,575
YOU WERE STARTING TO SWEAT.
172
00:09:40,750 --> 00:09:43,361
WELL, JUST LIKE
THE GOOD OLD DAYS.
173
00:09:43,535 --> 00:09:44,536
SIR.
174
00:09:44,710 --> 00:09:45,668
PERMISSION TO COME ABOARD, SIR!
175
00:09:45,842 --> 00:09:47,017
VERY WELL. AT EASE.
176
00:09:47,191 --> 00:09:49,019
WELCOME ABOARD.
177
00:09:49,193 --> 00:09:52,196
MR. CAMPISANO, THE WAR GAMES
BEGIN IN LESS THAN TWO HOURS.
178
00:09:52,370 --> 00:09:53,850
STOW YOUR GEAR
AND REPORT TO THE BRIDGE.
179
00:09:54,024 --> 00:09:56,026
AYE, AYE, SIR.
180
00:09:56,200 --> 00:09:58,028
WHAT ABOUT ME?
181
00:09:58,202 --> 00:10:00,421
I'LL LET YOU KNOW WHEN
THE CAPTAIN'S AVAILABLE.
182
00:10:00,595 --> 00:10:03,076
THIS MUST HAVE HIT SOME
HOT BUTTONS IN WASHINGTON
183
00:10:03,250 --> 00:10:06,079
FOR THE ADMIRAL TO SEND
THE JAG POSTER BOY HIMSELF.
184
00:10:06,253 --> 00:10:09,735
-LIEUTENANT COMMANDER RABB,
THIS IS COMMANDER BROCKMAN.
-SIR.
185
00:10:09,909 --> 00:10:11,650
[Kate] HAVE YOU QUESTIONED
LIEUTENANT VALKO?
186
00:10:11,824 --> 00:10:14,044
-NOT YET.
-WHY NOT, SIR?
187
00:10:14,218 --> 00:10:15,915
HE'S ON DUTY. I HAVEN'T BEEN
ALLOWED ON THE BRIDGE.
188
00:10:16,089 --> 00:10:18,570
W-WHAT ABOUT HIS ASSISTANT?
LIEUTENANT DONOVAN?
189
00:10:18,744 --> 00:10:21,138
-ON THE BRIDGE.
-THE CAPTAIN'S KEPT YOU
WAITING ALL THIS TIME, SIR?
190
00:10:21,312 --> 00:10:23,531
LIKE IT OR NOT,
IT'S HIS FIEFDOM.
191
00:10:23,706 --> 00:10:26,752
IF YOU EXPECT TO GET
ANY COOPERATION,
YOU PLAY BY HIS RULES.
192
00:10:26,926 --> 00:10:28,928
MAYBE THERE'S A WAY
AROUND THE RULES.
193
00:10:29,102 --> 00:10:30,538
COMMANDER, I'M AWARE
OF YOUR REPUTATION,
194
00:10:30,713 --> 00:10:34,629
BUT IT'S NOT HOW
I RUN AN INVESTIGATION.
195
00:10:34,804 --> 00:10:37,850
WELL, SIR, IT'S DIFFICULT
TO PROCEED
UNTIL WE QUESTION THEM.
196
00:10:38,024 --> 00:10:40,200
YOU WANT TO WALK ONTO
THE BRIDGE OF A U.S. DESTROYER
197
00:10:40,374 --> 00:10:43,073
WITHOUT THE CAPTAIN'S APPROVAL,
BE MY GUEST.
198
00:10:43,247 --> 00:10:44,988
IN FACT, I'D LIKE TO SEE IT.
199
00:10:48,600 --> 00:10:50,558
GET THAT HELICOPTER
REFUELED AND OFF MY DECK.
200
00:10:50,733 --> 00:10:52,038
AYE, SIR.
201
00:10:52,212 --> 00:10:53,561
[Evans] ENSIGN,
GET THAT SEAHAWK REFUELED
202
00:10:53,736 --> 00:10:54,737
AND OUT OF HERE ASAP.
203
00:10:54,911 --> 00:10:56,260
[Ensign] AYE, AYE, SIR.
204
00:10:56,434 --> 00:10:57,740
[crew chattering]
205
00:11:02,701 --> 00:11:05,095
LIEUTENANT COMMANDER RABB
REPORTING AS ORDERED, SIR!
206
00:11:05,269 --> 00:11:07,053
IS THAT SO
AND WHO ORDERED YOU, COMMANDER?
207
00:11:07,227 --> 00:11:09,621
-COMMANDER BROCKMAN, SIR.
-ANOTHER JAG OFFICER?
208
00:11:09,795 --> 00:11:12,232
YES, SIR. HE SAID HE'D LIKE
TO SEE ME ON THE BRIDGE, SIR.
209
00:11:12,406 --> 00:11:14,931
WELL, I'D LIKE TO NOT
SEE YOU ON MY BRIDGE,
AND SINCE I'M THE CAPTAIN
210
00:11:15,105 --> 00:11:17,194
MY DESIRE IS THE ONLY
ONE THAT MATTERS.
211
00:11:17,368 --> 00:11:19,283
I'M ABOUT TO CONDUCT
A WAR GAME OFF THE COAST
OF A HOSTILE ENEMY,
212
00:11:19,457 --> 00:11:21,372
AND MORE IMPORTANTLY,
I'VE GOT A 12-YEAR-OLD
213
00:11:21,546 --> 00:11:23,940
BOTTLE OF CHIVAS ON THE LINE
WITH ADMIRAL WILES.
214
00:11:24,114 --> 00:11:25,332
THAT TELL YOU MY PRIORITIES?
215
00:11:25,506 --> 00:11:27,334
YES, SIR.
216
00:11:27,508 --> 00:11:28,814
IS ADMIRAL WILES COMMANDING
THE CARRIER GROUP HIMSELF, SIR?
217
00:11:28,988 --> 00:11:31,948
-DISMISSED.
-AYE, AYE, SIR.
218
00:11:32,122 --> 00:11:33,993
SIR, WHILE I'M HERE, IF I MAY.
219
00:11:34,167 --> 00:11:36,604
IF WE ARE PERMITTED TO QUESTION
LIEUTENANTS DONOVAN AND VALKO
220
00:11:36,779 --> 00:11:38,650
BEFORE THE WAR GAMES,
221
00:11:38,824 --> 00:11:40,521
WE SHOULD BE ABLE TO STAY OUT
OF YOUR WAY DURING THEM, SIR.
222
00:11:43,002 --> 00:11:45,613
IS THAT A THREAT OF
SOME KIND, COMMANDER?
223
00:11:45,788 --> 00:11:48,051
NO, SIR. SIMPLE SUGGESTION, SIR.
224
00:11:51,141 --> 00:11:53,926
VERY WELL. I'LL CYCLE THEM
TO THE OFFICERS' MESS
IN 15 MINUTES.
225
00:11:54,100 --> 00:11:56,320
-MAKE IT BRIEF.
-AYE, AYE, SIR. THANK YOU, SIR.
226
00:11:56,494 --> 00:11:57,495
HMM.
227
00:12:03,153 --> 00:12:05,372
SO, WAS HE HAPPY TO SEE YOU?
228
00:12:05,546 --> 00:12:07,070
DON'T START, DENNIS.
229
00:12:09,202 --> 00:12:12,205
HE'S SENDING VALKO
TO THE OFFICERS' MESS
IN 15 MINUTES.
230
00:12:14,468 --> 00:12:18,603
WE'LL MEET YOU THERE, SIR.
WAIT UP, COMMANDER!
WHERE ARE YOU GOING?
231
00:12:18,777 --> 00:12:21,171
I DON'T KNOW. I THOUGHT
I'D TAKE A TOUR,
GET MY BEARINGS.
232
00:12:21,345 --> 00:12:22,781
I'LL GO WITH YOU.
233
00:12:22,955 --> 00:12:24,696
ESCAPING?
234
00:12:24,870 --> 00:12:26,480
-[man chattering on P.A.]
-IT'S A LONG STORY.
235
00:12:26,654 --> 00:12:28,395
WE GOT 15 MINUTES.
236
00:12:28,569 --> 00:12:30,658
I'LL PASS.
237
00:12:30,833 --> 00:12:31,790
NOTHING.
238
00:12:31,964 --> 00:12:33,618
I'LL JUST HAVE TO ASK HIM.
239
00:12:33,792 --> 00:12:35,402
I'M SURE HE HAS
A DIFFERENT STORY.
240
00:12:35,576 --> 00:12:36,708
OF WHAT?
241
00:12:38,841 --> 00:12:40,016
WE WERE LOVERS.
242
00:12:47,937 --> 00:12:51,157
[man speaking on P.A.]
WAR GAMES WILL COMMENCE
IN 40 MINUTES.
243
00:12:51,331 --> 00:12:55,118
ALL AUTHORIZED PERSONNEL
REPORT TO YOUR STATIONS.
244
00:12:55,292 --> 00:12:59,078
DROP IT, HARM.
I TOLD YOU. IT'S OVER.
245
00:13:00,863 --> 00:13:02,299
HOW DID IT START?
246
00:13:02,473 --> 00:13:03,735
WHAT...
247
00:13:05,345 --> 00:13:06,694
[man] EXCUSE ME.
248
00:13:09,393 --> 00:13:11,047
WHY ARE YOU SO CURIOUS?
249
00:13:11,221 --> 00:13:12,744
IT'S MY NATURE.
250
00:13:12,918 --> 00:13:15,007
RIGHT.
251
00:13:15,181 --> 00:13:16,443
SO, WHEN DID IT HAPPEN?
252
00:13:19,055 --> 00:13:23,102
WHEN I ARRIVED IN OKINAWA
I BECAME HIS JUNIOR PARTNER.
253
00:13:23,276 --> 00:13:25,017
WE WORKED VERY CLOSELY TOGETHER.
254
00:13:26,714 --> 00:13:28,064
YOU KNOW HOW THAT CAN BE.
255
00:13:31,415 --> 00:13:34,592
HERE WE ARE.
[chuckling]
256
00:13:34,766 --> 00:13:38,335
THIS CROSS-EXAMINATION
IS NOT OVER, LIEUTENANT.
257
00:13:38,509 --> 00:13:42,252
WE BOTH HAD TO GET
PRESCRIPTIONS FILLED
AT THE PHARMACY AND BILL...
258
00:13:42,426 --> 00:13:43,557
YOU'RE LATE.
259
00:13:45,559 --> 00:13:46,734
SORRY, SIR.
260
00:13:48,345 --> 00:13:51,478
DID THEY CHANGE NAVY REGULATIONS
WHEN I WASN'T PAYING ATTENTION?
261
00:13:51,652 --> 00:13:54,003
-SIR?
-DO YOU NOT STAND AT ATTENTION
WHEN ENTERING A ROOM
262
00:13:54,177 --> 00:13:55,221
WITH A SUPERIOR OFFICER?
263
00:13:58,659 --> 00:14:00,444
THANK YOU. AS YOU WERE.
264
00:14:01,793 --> 00:14:03,534
YOU WERE SAYING, LIEUTENANT?
265
00:14:03,708 --> 00:14:06,493
UH, WE BOTH HAD TO
GET PRESCRIPTIONS FILLED
AT THE PHARMACY.
266
00:14:06,667 --> 00:14:08,669
THEN LIEUTENANT MASON
CONVINCED ME TO STOP WITH HIM
267
00:14:08,843 --> 00:14:12,412
ON THE WAY BACK TO
BRING A PRESENT TO A GIRL
HE KIND OF LIKED.
268
00:14:12,586 --> 00:14:13,761
KIND OF LIKED?
269
00:14:13,936 --> 00:14:17,113
UH, LIKED A LOT, ACTUALLY.
270
00:14:17,287 --> 00:14:19,245
I SEE, AND DID HE
GIVE IT TO HER?
271
00:14:19,724 --> 00:14:22,901
NO, SIR. A BOY CAME BY
AND STOLE IT. RIPPED IT
RIGHT OUT OF HIS HANDS.
272
00:14:23,075 --> 00:14:24,816
BILL CHASED AFTER HIM, UH,
273
00:14:24,990 --> 00:14:27,514
BY THE TIME I FOUND HIM,
HE WAS LYING IN AN ALLEY. DEAD.
274
00:14:27,688 --> 00:14:29,255
YOU DIDN'T CHASE
AFTER THE BOY, TOO?
275
00:14:29,429 --> 00:14:31,344
[Valko] YES, SIR.
WE SPLIT UP LOOKING FOR HIM.
276
00:14:31,518 --> 00:14:33,825
IF WE HADN'T, I MIGHT
HAVE BEEN KILLED, TOO.
277
00:14:33,999 --> 00:14:36,393
[Harm] HOW WELL DID YOU KNOW
LIEUTENANT MASON?
278
00:14:36,567 --> 00:14:39,352
PRETTY WELL.
I WORKED A LOT
OF HOURS WITH HIM.
279
00:14:39,526 --> 00:14:41,659
-ON THE ARES SYSTEM?
-YES, SIR.
280
00:14:41,833 --> 00:14:44,967
-WHEN WAS THE LAST TIME
YOU SAW HIM?
-[Valko] TUESDAY AFTERNOON.
281
00:14:45,141 --> 00:14:47,621
WE WERE SUPPOSED TO GO
OVER PROTOCOLS IN HIS QUARTER
THAT NIGHT,
282
00:14:47,795 --> 00:14:50,059
-BUT HE NEVER SHOWED UP.
-PROTOCOLS?
283
00:14:50,233 --> 00:14:51,886
PREPROGRAMMED RESPONSES
TO INCOMING THREATS.
284
00:14:52,061 --> 00:14:55,760
THANK YOU, COMMANDER.
I WAS ASKING THE LIEUTENANT.
285
00:14:58,937 --> 00:15:02,288
[Valko] UH, ARES HAS A DATABASE
FOR VIRTUALLY EVERY KNOWN
WEAPON SYSTEM.
286
00:15:02,462 --> 00:15:04,595
I MEAN, IT CAN I.D.
UP TO 500 TARGETS AT A TIME.
287
00:15:04,769 --> 00:15:07,902
THE PROTOCOLS HELP IT
PLOT SOLUTIONS
IN ORDER OF PRIORITY.
288
00:15:08,077 --> 00:15:10,470
A-AND, IF NECESSARY,
TAKE EVASIVE MANEUVERS.
289
00:15:10,644 --> 00:15:12,211
WHAT? IT RUNS THE HELM, TOO?
290
00:15:12,385 --> 00:15:14,039
OH, YES, SIR.
IT'S FULLY AUTOMATED.
291
00:15:14,213 --> 00:15:16,781
IT CAN PRACTICALLY
RUN THE WHOLE SHIP.
292
00:15:16,955 --> 00:15:18,217
WHY EVEN KEEP A CREW ONBOARD?
293
00:15:20,437 --> 00:15:21,655
WE HAVE A GOOD UNION.
294
00:15:25,355 --> 00:15:28,358
[Harm] SO, IF SOMEONE WERE
INTERESTED IN THIS TECHNOLOGY,
295
00:15:28,532 --> 00:15:30,708
LIEUTENANT MASON
WOULD PROVE VERY USEFUL.
296
00:15:30,882 --> 00:15:33,319
YEAH, I GUESS SO.
I MEAN, HE KNEW IT PRETTY WELL.
297
00:15:33,493 --> 00:15:35,756
COULD YOU WAIT OUTSIDE
FOR A MOMENT, LIEUTENANT?
298
00:15:37,671 --> 00:15:38,759
AYE, SIR.
299
00:15:40,892 --> 00:15:42,633
[door opens, closes]
300
00:15:42,807 --> 00:15:45,505
-THIS ISN'T WORKING.
-WHAT'S THE PROBLEM?
301
00:15:45,679 --> 00:15:49,596
I DON'T NEED YOU
CONSTANTLY CHIRPING IN,
DERAILING MY INTERVIEW.
302
00:15:49,770 --> 00:15:51,729
[Harm] IT WAS RELEVANT, SIR.
303
00:15:51,903 --> 00:15:55,428
I HAVE BEEN DEALING
WITH THE OKINAWA PROBLEM
SINCE IT FIRST ERUPTED.
304
00:15:55,602 --> 00:15:57,691
I KNOW EXACTLY WHAT MOTIVATES
THESE GROUPS.
305
00:15:57,865 --> 00:16:01,391
BUT WITH ALL DUE RESPECT,
SIR, YOU'RE ASSUMING
IT WAS THE PROTESTERS.
306
00:16:01,565 --> 00:16:04,655
THERE ARE OVER 30,000
U.S. TROOPS IN OKINAWA.
307
00:16:04,829 --> 00:16:08,702
YOU DON'T FIND IT DISTURBING
THAT LIEUTENANT MASON WAS ONE
OF TWO OFFICERS TRAINED ON ARES?
308
00:16:08,876 --> 00:16:11,575
LIEUTENANT MASON WAS
TRYING TO ROMANCE A LOCAL GIRL.
309
00:16:11,749 --> 00:16:13,533
THAT'S ENOUGH TO
MAKE HIM A TARGET.
310
00:16:13,707 --> 00:16:15,970
WELL, I HOPE YOU'RE RIGHT,
GIVEN THE ALTERNATIVE.
311
00:16:16,145 --> 00:16:19,191
BUT WE NEED TO CONSIDER
ARES AS A POSSIBLE MOTIVE.
312
00:16:19,365 --> 00:16:22,107
AND HOW DO WE DO THAT,
COMMANDER?
313
00:16:22,281 --> 00:16:25,241
WELL, WE CAN START BY SEARCHING
LIEUTENANT MASON'S QUARTERS.
314
00:16:26,503 --> 00:16:28,070
GOOD IDEA.
315
00:16:28,244 --> 00:16:30,594
I'LL FINISH MY INTERVIEW,
YOU SEARCH HIS STATEROOM.
316
00:16:31,856 --> 00:16:33,727
VERY WELL, SIR.
317
00:16:44,564 --> 00:16:45,739
YOU CAN STAY, LIEUTENANT.
318
00:16:47,350 --> 00:16:49,221
I WOULDN'T WANT TO
GET IN THE WAY, SIR.
319
00:16:50,657 --> 00:16:52,877
[sighs]
320
00:16:53,965 --> 00:16:55,923
I'VE GOT NEWS FOR YOU.
IT MAY BE OVER FOR YOU,
321
00:16:56,098 --> 00:16:58,230
BUT HE'S STILL
CARRYING THE TORCH.
322
00:16:58,404 --> 00:17:00,580
CAN YOU BLAME HIM?
[chuckling]
323
00:17:00,754 --> 00:17:03,017
[laughing] I MISS YOU.
324
00:17:03,192 --> 00:17:04,845
WHAT ARE WE LOOKING FOR?
325
00:17:05,019 --> 00:17:07,413
ANYTHING THAT WILL CONNECT HIM
TO SOMEONE ON THE ISLAND.
326
00:17:07,587 --> 00:17:10,547
[man speaking on P.A.]
EXERCISES COMMENCE
IN 30 MINUTES.
327
00:17:10,721 --> 00:17:13,419
WELL, THIS OUGHT TO
KEEP HIM GOING BACK.
328
00:17:13,593 --> 00:17:16,683
MUST BE THE GIRL
THAT LIEUTENANT VALKO
WAS TALKING ABOUT.
329
00:17:20,209 --> 00:17:21,297
[Harm] SO, WHY'D YOU DUMP HIM?
330
00:17:22,863 --> 00:17:24,430
I DIDN'T DUMP HIM.
331
00:17:27,955 --> 00:17:29,479
IT GOT TOO HEAVY.
332
00:17:29,653 --> 00:17:31,742
OH, WHAT DID HE DO?
ASK YOU TO MARRY HIM?
333
00:17:37,139 --> 00:17:38,444
HE ASKED YOU TO MARRY HIM.
334
00:17:39,532 --> 00:17:40,881
I'M PLEADING THE FIFTH.
335
00:17:41,055 --> 00:17:42,709
I'M DECLARING YOU
A HOSTILE WITNESS.
336
00:17:42,883 --> 00:17:44,581
[scoffs]
337
00:17:44,755 --> 00:17:46,844
TOOK YOU THIS LONG
TO FIGURE THAT OUT?
338
00:17:47,018 --> 00:17:48,106
[Harm] UH-HUH.
339
00:17:50,239 --> 00:17:52,937
WELL, HE CLEANED OUT
HIS COMPUTER FILES
BEFORE HE LEFT.
340
00:17:55,635 --> 00:17:57,333
OR SOMEONE DID IT AFTER HE DIED.
341
00:18:03,165 --> 00:18:04,644
[electronics beeping]
342
00:18:07,038 --> 00:18:09,693
JUST IN TIME, MR. DONOVAN.
343
00:18:09,867 --> 00:18:12,652
IF I KNOW ADMIRAL WILES,
THE
RANGER
ALREADY HAS
ITS PLANES IN THE AIR.
344
00:18:12,826 --> 00:18:14,437
AYE, SIR.
345
00:18:14,611 --> 00:18:16,352
WE LINKED UP TO THE WAR GAMES
COMPUTER, X.O.?
346
00:18:16,526 --> 00:18:18,180
YES, SIR. WE'RE ONLINE.
347
00:18:18,354 --> 00:18:22,358
SIR, ARES PICKING UP
JAMMING IN SECTOR TWO.
348
00:18:23,402 --> 00:18:26,013
IDENTIFIED AS PROWLERS
ON J-BANDWIDTH.
349
00:18:26,188 --> 00:18:28,929
-SEARCHING
FOR A CLEAR FREQUENCY.
-EXCUSE ME, CAPTAIN?
350
00:18:29,103 --> 00:18:31,758
YOU'RE STARTING
TO TRY MY PATIENCE, COMMANDER.
I THOUGHT WE HAD A DEAL.
351
00:18:31,932 --> 00:18:33,673
-YES, SIR.
-THEN WHAT ARE YOU
DOING ON MY BRIDGE AGAIN?
352
00:18:33,847 --> 00:18:35,284
SWITCHING FREQUENCIES.
WE'RE BURNING THROUGH.
353
00:18:35,458 --> 00:18:37,068
SIR, IT APPEARS
SEVERAL COMPUTER FILES
354
00:18:37,242 --> 00:18:39,418
HAVE BEEN REMOVED
FROM LIEUTENANT MASON'S
QUARTERS.
355
00:18:39,592 --> 00:18:41,768
-[Donovan] ARES
SCANNING FOR TARGETS.
-WHAT KIND OF COMPUTER FILES?
356
00:18:41,942 --> 00:18:45,076
WE DON'T KNOW, SIR. I'D GUESS
THEY HAVE SOMETHING
TO DO WITH THE ARES SYSTEM.
357
00:18:45,250 --> 00:18:50,386
SIR, I'VE GOT INCOMING BOGEYS.
TEN, CHECK, 12 TARGETS.
358
00:18:50,560 --> 00:18:53,215
BEARING 060, INBOUND, 500 KNOTS.
359
00:18:53,389 --> 00:18:55,652
ALL RIGHT. LET'S SEE
WHAT THAT THING CAN DO,
MR. CAMPISANO.
360
00:18:55,826 --> 00:18:58,176
TARGET ACQUISITION AND TRACKING
ALREADY UNDERWAY, SIR.
361
00:18:58,350 --> 00:18:59,482
WHAT DO YOU WANT
ME TO DO ABOUT IT?
362
00:18:59,656 --> 00:19:01,614
SIR, WE NEED TO SEARCH THE SHIP.
363
00:19:01,788 --> 00:19:04,400
WE'RE BEING PAINTED
BY ATTACK RADAR, X-BAND.
INTRUDERS CONFIRMED.
364
00:19:04,574 --> 00:19:07,968
RANGE: 60 AND CLOSING.
ALTITUDE: 10,000 FEET.
365
00:19:08,142 --> 00:19:09,753
WATCH OUT FOR HORNETS
ON THE DECK, SIR.
366
00:19:09,927 --> 00:19:11,276
ADMIRAL WILES IS A HIGH-LOW MAN.
367
00:19:11,450 --> 00:19:12,799
AND WHAT WOULD YOU
KNOW ABOUT IT, COMMANDER?
368
00:19:12,973 --> 00:19:14,497
I USED TO FLY
WITH HIS AIR GROUP, SIR.
369
00:19:14,671 --> 00:19:16,063
[Donovan] TARGET ACQUISITION
SWEEP COMPLETED.
370
00:19:16,238 --> 00:19:18,109
WELL, IT'S NICE TO HAVE
A RINGER ONBOARD.
371
00:19:18,283 --> 00:19:19,806
[Campisano] ARES HAS LOCKED
12 TARGETS.
372
00:19:19,980 --> 00:19:21,330
WEAPONS RELEASE!
373
00:19:21,504 --> 00:19:23,114
[Campisano]
SIMULATED SM-2s AWAY!
374
00:19:23,288 --> 00:19:25,203
SIR?
375
00:19:25,377 --> 00:19:27,727
OH, JUST WHAT I NEED
DURING AN ATTACK.
ANOTHER LAWYER.
376
00:19:27,901 --> 00:19:30,339
I APOLOGIZE, CAPTAIN. I WAS
UNAWARE OF THE INTRUSION.
377
00:19:30,513 --> 00:19:32,036
COMMANDER, COME WITH ME.
378
00:19:32,210 --> 00:19:33,690
HOLD ON, MR. RABB.
379
00:19:33,864 --> 00:19:35,082
SIR?
380
00:19:35,257 --> 00:19:36,910
[Donovan] WE HAVE
MISSILES INBOUND.
381
00:19:37,084 --> 00:19:39,913
TWO, THREE, SIX HARPOONS.
382
00:19:40,087 --> 00:19:42,176
YOU, GO. YOU, STAY.
383
00:19:42,351 --> 00:19:44,222
[electronics beeping]
384
00:19:45,267 --> 00:19:49,140
AIRCRAFT INTERCEPT.
THREE, CHECK, FOUR KILLS.
385
00:19:49,314 --> 00:19:51,011
INTRUDERS TURNING AWAY.
386
00:19:51,185 --> 00:19:53,231
[Donovan] 16 HARPOONS INBOUND.
387
00:19:53,405 --> 00:19:56,060
SM-2s TARGETING MISSILES.
LAUNCHING CHAFF AND JAMMING.
388
00:19:56,234 --> 00:19:58,323
SIX MORE BOGEYS INBOUND,
SECTOR FOUR.
389
00:19:58,497 --> 00:20:01,413
RANGE: 15 MILES, 100 FEET.
390
00:20:01,587 --> 00:20:03,807
HERE COME YOUR HORNETS,
MR. RABB.
391
00:20:03,981 --> 00:20:05,722
SECOND LAUNCH. SM-2s AWAY.
392
00:20:05,896 --> 00:20:07,506
[electronics beeping]
393
00:20:07,680 --> 00:20:09,552
NOW THAT'S WHAT I CALL
A TARGET-RICH ENVIRONMENT.
394
00:20:09,726 --> 00:20:12,381
[Donovan] TAKING EVASIVE ACTION.
395
00:20:12,555 --> 00:20:14,557
THREAT NEUTRALIZED,
ENGAGEMENT OVER.
396
00:20:14,731 --> 00:20:15,862
[electronics beeping]
397
00:20:18,387 --> 00:20:21,912
ELEVEN KILLS CONFIRMED.
FOUR PROBABLES,
ALL MISSILES INTERCEPTED.
398
00:20:22,086 --> 00:20:24,131
DANIEL BOONE
SUSTAINED NO DAMAGE.
399
00:20:24,306 --> 00:20:25,785
WELL, THAT WAS EASY.
400
00:20:27,178 --> 00:20:31,356
SOMEHOW, I DON'T THINK
THE ADMIRAL'S DONE.
WOULD YOU AGREE, COMMANDER?
401
00:20:31,530 --> 00:20:33,402
WITHOUT A DOUBT, SIR.
402
00:20:35,708 --> 00:20:37,710
[Pendry]
TARGET AT 20 MILES.
403
00:20:37,884 --> 00:20:38,885
[McKee]
FOR TWO MINUTES.
404
00:20:41,105 --> 00:20:42,454
THAT'S STRANGE.
405
00:20:42,628 --> 00:20:44,804
WHAT IS, MR. DONOVAN?
406
00:20:44,978 --> 00:20:50,157
SIR, WE ACQUIRED TWO TARGETS
EARLY IN THE ATTACK,
BUT THEY'RE UNACCOUNTED FOR.
407
00:20:50,332 --> 00:20:51,985
THEY'RE ON THE DECK.
408
00:20:52,159 --> 00:20:54,161
NO, ARES CAN TRACK TARGETS
30 FEET OFF THE WATER.
409
00:20:54,336 --> 00:20:56,381
THEY'RE SKIMMING
THE SWELLS THEN.
410
00:21:08,698 --> 00:21:12,919
GOT 'EM! TWO BOGEYS BEARING
035 AT TEN NAUTICAL MILES.
411
00:21:13,093 --> 00:21:16,053
I HAVE A VISUAL.
TWO TOMCATS COMING IN HOT.
412
00:21:16,227 --> 00:21:18,142
ARES HAS THEM. LAUNCHING SM-2s.
413
00:21:18,316 --> 00:21:19,578
[bell ringing]
414
00:21:19,752 --> 00:21:22,146
[crewmember] CLEAR THE DECK!
415
00:21:22,320 --> 00:21:23,713
WHAT THE HELL'S GOING ON?
416
00:21:23,887 --> 00:21:24,975
THE SYSTEM SWITCHED
TO LIVE-FIRE MODE.
417
00:21:28,282 --> 00:21:29,849
SELF-DESTRUCT MISSILES.
418
00:21:30,023 --> 00:21:31,503
-[electronics beeping]
-I CAN'T!
419
00:21:31,677 --> 00:21:33,636
-WE'RE LOCKED OUT, SIR.
-THEN PULL THE DAMN PLUG!
420
00:21:33,810 --> 00:21:35,812
THAT WON'T WORK, SIR.
THERE ARE REDUNDANT
POWER SUPPLIES.
421
00:21:38,554 --> 00:21:39,946
-[alarm beeping]
-[Pendry]
WHAT THE HELL?
422
00:21:40,120 --> 00:21:41,557
THESE ARE LIVE
MISSILES INBOUND!
423
00:21:41,731 --> 00:21:42,688
BREAK OUT!
424
00:21:44,951 --> 00:21:47,693
TWO SM-2s ARMED
AND CLOSING FAST! HOLD ON!
425
00:21:53,482 --> 00:21:54,657
IT'S RIGHT ON OUR TAIL!
426
00:21:56,659 --> 00:21:58,748
[McKee]
I CAN'T SHAKE IT!
427
00:21:58,922 --> 00:22:00,663
[Rio]
IT'S LOCKED ON.
428
00:22:00,837 --> 00:22:02,360
[McKee]
EJECT! EJECT!
429
00:22:05,015 --> 00:22:06,408
[Evans] MY GOD!
430
00:22:16,200 --> 00:22:18,158
[Miller] THEY EJECTED.
431
00:22:18,332 --> 00:22:21,423
CALL THE
RANGER.
GET SEARCH
AND RESCUE AIRCRAFT HERE ASAP.
432
00:22:21,597 --> 00:22:23,903
I WOULDN'T DO THAT, CAPTAIN.
ARES IS CONTROLLING ALL WEAPONS.
433
00:22:24,077 --> 00:22:25,601
IT'LL SHOOT ANYTHING THAT COMES
NEAR US OUT OF THE SKY.
434
00:22:25,775 --> 00:22:27,341
OVERRIDE IT, COMMANDER.
435
00:22:27,516 --> 00:22:29,343
I CAN'T, SIR. IT'S RUNNING
SOME KIND OF PROGRAM
436
00:22:29,518 --> 00:22:31,694
THAT'S JAMMING
ANY KIND OF OUTSIDE ENTRY.
437
00:22:31,868 --> 00:22:33,304
IS IT TRACKING SURFACE TARGETS?
438
00:22:33,478 --> 00:22:34,827
NOT AT THE MOMENT.
439
00:22:35,001 --> 00:22:37,090
TAKE OUT A ZODIAC,
COMMANDER MILLER.
440
00:22:37,264 --> 00:22:38,744
[Miller] AYE, AYE, SIR.
441
00:22:38,918 --> 00:22:40,093
-[Evans] FULL STOP.
-AYE, SIR! FULL STOP.
442
00:22:47,187 --> 00:22:49,363
THERE'S GOING TO BE
TWO ANGRY JET JOCKS.
443
00:22:49,538 --> 00:22:52,149
CAPTAIN, IT'S ADMIRAL WILES.
HE WANTS TO KNOW
WHAT'S GOING ON.
444
00:22:52,323 --> 00:22:54,194
[sighs] SO DO I.
445
00:22:54,368 --> 00:22:55,892
[crewmember] GET ME A HEADING
FOR THOSE PILOTS, LIEUTENANT.
446
00:22:56,066 --> 00:22:57,807
-ADMIRAL?
-[Lieutenant] AYE, SIR.
447
00:22:57,981 --> 00:22:59,330
ADMIRAL?
448
00:22:59,504 --> 00:23:01,245
IT'S DEAD.
449
00:23:01,724 --> 00:23:03,160
-[static feeding back]
-I LOST IT.
ALL COMMUNICATION IS DOWN.
450
00:23:03,334 --> 00:23:05,945
SO IS NAVIGATION.
WE'RE DEAD IN THE WATER.
451
00:23:06,119 --> 00:23:07,469
MR. CAMPISANO?
452
00:23:07,643 --> 00:23:09,906
IT'S OVERRIDING EVERY SYSTEM.
453
00:23:10,080 --> 00:23:13,518
ALL RIGHT. WHAT DO I GOT
THAT'S NOT HOOKED UP
TO THIS THING?
454
00:23:13,692 --> 00:23:15,999
THE SHIP'S INTERCOM SYSTEM
AND CONVENTIONAL RADAR.
455
00:23:16,173 --> 00:23:18,218
MR. JACOBS,
456
00:23:18,392 --> 00:23:20,307
TAP INTO THE
RANGER'S
HAWKEYE.
SEE WHAT THEY'VE GOT UP THERE.
457
00:23:20,482 --> 00:23:21,657
IS THAT ALLOWED, SIR?
458
00:23:21,831 --> 00:23:23,093
THE WAR GAMES ARE OVER, ENSIGN.
459
00:23:23,267 --> 00:23:24,616
AYE, SIR.
460
00:23:27,271 --> 00:23:30,448
SIR, THERE'S A HELICOPTER
APPROACHING 20 MILES DUE SOUTH.
461
00:23:30,622 --> 00:23:32,450
WHAT KIND?
462
00:23:32,624 --> 00:23:35,148
IT'S ONE OF OURS, SIR.
A SEAHAWK.
463
00:23:35,322 --> 00:23:37,063
MEG.
464
00:23:46,333 --> 00:23:47,813
HOW MUCH FURTHER?
465
00:23:47,987 --> 00:23:51,164
WE SHOULD BE COMING
UP ON IT ANY SECOND.
466
00:23:51,338 --> 00:23:54,516
-CAPTAIN, IF THEY COME
ANYWHERE NEAR US...
-WE GOTTA WARN THEM.
467
00:23:54,690 --> 00:23:56,822
-I WANT COMMUNICATIONS
ONLINE NOW!
-[Jacobs] WE'RE TRYING, SIR.
468
00:23:56,996 --> 00:23:59,259
-ARE THERE ANY RADIOS
IN THE LIFEBOATS?
-NO, SIR. JUST HAND-HELDS.
469
00:23:59,433 --> 00:24:00,609
BUT THERE'S A LONG-RANGE
IN THE LAUNCH.
470
00:24:00,783 --> 00:24:01,871
ABEAM. STARBOARD.
471
00:24:05,309 --> 00:24:07,441
-WHAT'S GOING ON?
-NO TIME TO EXPLAIN, SIR.
472
00:24:13,360 --> 00:24:14,623
HOW FAR, MR. JACOBS?
473
00:24:14,797 --> 00:24:16,276
IN RANGE IN ONE MINUTE, SIR.
474
00:24:16,450 --> 00:24:17,756
SHUT THAT DAMN THING DOWN,
COMMANDER.
475
00:24:17,930 --> 00:24:19,628
TAKE A FIRE AX TO IT
IF YOU HAVE TO.
476
00:24:19,802 --> 00:24:21,238
SIR, IT'S NOT THAT SIMPLE.
THEY BUILT IN A FAIL-SAFE
477
00:24:21,412 --> 00:24:23,545
IN THE EVENT OF A DIRECT
HIT TO THE BRIDGE.
478
00:24:23,719 --> 00:24:25,416
IF THE CONTROL CENTER
IS DESTROYED,
479
00:24:25,590 --> 00:24:28,462
ALL SYSTEMS REMAIN
IN THE LAST KNOWN COMMAND MODES.
480
00:24:28,637 --> 00:24:30,943
WE'LL NEVER BE ABLE TO
GET IT OUT OF LIVE-FIRE.
481
00:24:40,823 --> 00:24:43,521
I'M PICKING UP
A LIEUTENANT COMMANDER RABB
ON THE
DANIEL BOONE
482
00:24:43,695 --> 00:24:44,827
OVER THE EMERGENCY FREQUENCY.
483
00:24:45,001 --> 00:24:46,132
SWITCH IT OVER.
484
00:24:47,394 --> 00:24:50,180
APPROACHING SEAHAWK,
DO YOU READ? OVER.
485
00:24:50,354 --> 00:24:52,269
[Kyle] ROGER.
WHAT IS YOUR EMERGENCY?
486
00:24:52,443 --> 00:24:56,969
I NEED YOU TO TURN BACK.
DO NOT APPROACH
THE
DANIEL BOONE
.
487
00:24:57,143 --> 00:24:59,015
REPEAT. DO NOT APPROACH.
488
00:24:59,189 --> 00:25:03,367
WE HAVE
A FIRE CONTROL MALFUNCTION.
YOU WILL BE SHOT DOWN. OVER.
489
00:25:03,541 --> 00:25:06,849
WE DON'T HAVE ENOUGH FUEL
TO REACH A LANDMASS
OR THE
RANGER.
490
00:25:07,023 --> 00:25:10,504
THAT'S A NEGATIVE, COMMANDER.
WE ARE BEYOND BINGO FUEL.
WE NEED TO LAND.
491
00:25:10,679 --> 00:25:12,115
ROGER. STAND BY.
492
00:25:19,209 --> 00:25:20,558
MAKE LIKE A BOAT.
493
00:25:20,732 --> 00:25:22,255
SAY, AGAIN. OVER.
494
00:25:22,429 --> 00:25:24,780
THE DESTROYER IS NOT TRACKING
SURFACE TARGETS.
495
00:25:24,954 --> 00:25:26,564
I NEED YOU TO MAKE LIKE A BOAT.
496
00:25:26,738 --> 00:25:29,741
SIT ON THE WAVES AND APPROACH
AT 20 KNOTS. OVER.
497
00:25:29,915 --> 00:25:31,961
UH, STAND BY.
498
00:25:33,310 --> 00:25:34,920
MAKE LIKE A BOAT?
499
00:25:35,094 --> 00:25:37,662
I'D LISTEN TO HIM, LIEUTENANT.
THAT'S MY PARTNER.
500
00:25:37,836 --> 00:25:39,795
HE KNOWS I'M ON HERE.
HE WOULDN'T TELL YOU TO DO THAT
501
00:25:39,969 --> 00:25:41,535
UNLESS IT'S THE ONLY OPTION.
502
00:25:41,710 --> 00:25:43,102
YOU MUST REALLY TRUST HIM.
503
00:25:43,276 --> 00:25:44,669
ABSOLUTELY. CAN YOU DO IT?
504
00:25:44,843 --> 00:25:45,801
NEVER TRIED IT.
505
00:25:47,367 --> 00:25:49,369
WELL, PRETEND LIKE YOU DID.
506
00:25:49,543 --> 00:25:53,330
GET STRAPPED IN.
I DON'T NEED YOU MOVING AROUND.
507
00:25:53,504 --> 00:25:55,375
ROGER,
DANIEL BOONE.
WE'RE COMING BY SEA.
508
00:26:00,903 --> 00:26:02,948
THEY'RE STILL HEADING IN, SIR.
509
00:26:03,122 --> 00:26:06,604
ARES IS ON THEM. IT HAS
A LOCK! MISSILES ARMING.
510
00:26:06,778 --> 00:26:07,736
[bell ringing]
511
00:26:13,176 --> 00:26:16,658
WAIT A MINUTE,
THE TARGET CHANGED.
IT'S A SHIP, SIR.
512
00:26:30,541 --> 00:26:32,369
YEAH, COME ON. YOU CAN DO IT.
513
00:26:38,680 --> 00:26:40,986
WAIT A MINUTE, HOLD ON.
NOW IT LOOKS LIKE
A HELICOPTER AGAIN!
514
00:26:41,160 --> 00:26:44,250
IT'S TOO CLOSE FOR MISSILES.
ARES IS SWITCHING
TO POINT DEFENSE SYSTEM.
515
00:26:48,254 --> 00:26:49,691
GET DOWN! GET DOWN!
516
00:26:59,570 --> 00:27:03,139
THE SYSTEM'S CONFUSED.
IT CAN'T DECIDE
IF IT'S AN AIRCRAFT OR A SHIP.
517
00:27:03,313 --> 00:27:05,097
AND IT'S COMING
RIGHT UP OUR STERN.
518
00:27:05,271 --> 00:27:06,577
[helicopter approaching]
519
00:27:22,288 --> 00:27:23,246
[exhales]
520
00:27:27,598 --> 00:27:31,036
THE TARGET'S GONE.
POINT DEFENSE SYSTEM
DISENGAGING.
521
00:27:33,691 --> 00:27:34,997
THEY'RE ONBOARD, CAPTAIN.
522
00:27:37,086 --> 00:27:39,044
[helicopter rotors whirring]
523
00:27:46,878 --> 00:27:48,619
WELCOME ABOARD!
524
00:27:48,793 --> 00:27:52,231
SOUNDS LIKE YOU HAVE
THE SITUATION UNDER CONTROL.
525
00:27:52,405 --> 00:27:53,276
[laughing]
526
00:27:53,450 --> 00:27:54,843
WHAT'S GOING ON?
527
00:27:55,017 --> 00:27:56,845
-MR. VALKO?
-SIR?
528
00:27:57,019 --> 00:27:59,151
GET TO THE LAUNCH.
BRIEF THE
RANGER.
529
00:27:59,325 --> 00:28:01,850
TELL THEM TO KEEP THEIR AIRCRAFT
OUT OF THIS AREA
TILL WE GET THIS THING FIXED.
530
00:28:02,024 --> 00:28:05,027
-SHOULD WE ASK FOR A TOW, SIR?
-THEY'RE 300 MILES OFF,
MR. VALKO.
531
00:28:05,201 --> 00:28:08,073
-I THINK WE'D DRIFT ASHORE
BEFORE THEY GOT HERE.
-AYE, SIR.
532
00:28:08,247 --> 00:28:10,946
[crew chattering]
533
00:28:15,994 --> 00:28:18,518
[man speaking over P.A.]
O.T.A. ANALYST, REPORT
TO THE CHIEF PETTY OFFICER
534
00:28:18,692 --> 00:28:20,564
ON THE 0-2 LEVEL.
535
00:28:20,738 --> 00:28:23,436
O.T.A. ANALYST, REPORT
TO THE CHIEF PETTY OFFICER
ON THE O-2 LEVEL.
536
00:28:23,610 --> 00:28:25,308
I DON'T UNDERSTAND.
IT JUST TOOK OVER?
537
00:28:25,482 --> 00:28:27,049
APPARENTLY, ONE OF THE HAZARDS
538
00:28:27,223 --> 00:28:29,094
OF LETTING
AN ARTIFICIAL INTELLIGENCE
RUN YOUR SHIP.
539
00:28:29,268 --> 00:28:30,748
WELL, IT WOULDN'T JUST
LOCK THEM OUT BY ITSELF.
540
00:28:30,922 --> 00:28:32,881
SOMEONE HAD TO PROGRAM IT
TO DO THAT.
541
00:28:33,055 --> 00:28:35,231
-MEG! ARE YOU ALL RIGHT?
-[chuckling] I DIDN'T THINK
I'D BE THIS HAPPY
542
00:28:35,405 --> 00:28:37,276
-JUST TO BE ONBOARD.
-ANY WORD ON THE PILOTS, SIR?
543
00:28:37,450 --> 00:28:38,800
OH, THEY'RE NOT HAPPY,
BUT THEY'LL LIVE.
544
00:28:38,974 --> 00:28:40,149
NOW DO YOU BELIEVE
ARES HAD SOMETHING
545
00:28:40,323 --> 00:28:41,454
TO DO WITH MASON'S
DEATH, SIR?
546
00:28:41,628 --> 00:28:43,413
DO YOU THINK HE WAS
ON TO SOMEONE?
547
00:28:43,587 --> 00:28:45,981
THEY'D HAVE TO KNOW THE SYSTEM.
IT'S A SHORT LIST.
548
00:28:46,155 --> 00:28:49,027
DONOVAN'S ON THE BRIDGE
NOW SUPPOSEDLY TRYING
TO HELP FIX IT.
549
00:28:49,201 --> 00:28:50,507
LET'S SEARCH HIS QUARTERS.
550
00:28:50,681 --> 00:28:51,856
I'LL TAKE LIEUTENANT AUSTIN
TO THE BRIDGE.
551
00:28:52,030 --> 00:28:53,031
SHE MIGHT BE ABLE TO HELP
FIGURE OUT
552
00:28:53,205 --> 00:28:54,119
A WAY TO STOP
THAT THING, SIR.
553
00:29:04,956 --> 00:29:07,132
[sighs] NOTHING.
554
00:29:07,306 --> 00:29:09,787
[Kate] I'M STARTING TO
FEEL LIKE A PRO AT THIS.
555
00:29:09,961 --> 00:29:12,094
ALMOST AS GOOD
AS BREAKING HEARTS.
556
00:29:12,268 --> 00:29:13,922
WELL, I'VE HAD MORE PRACTICE
WITH THAT.
557
00:29:14,096 --> 00:29:15,140
[chuckling]
558
00:29:15,314 --> 00:29:17,751
I SEE. SO NOW IT'S FUNNY.
559
00:29:18,883 --> 00:29:23,061
DENNIS, HOW DO YOU WANT ME
TO REACT TO THAT?
560
00:29:23,235 --> 00:29:24,889
YOU SLEPT WITH HIM,
TOO, DIDN'T YOU?
561
00:29:26,760 --> 00:29:27,761
WHAT?
562
00:29:27,936 --> 00:29:28,937
THE FLY BOY.
563
00:29:31,765 --> 00:29:33,115
I'M NOT GOING TO HAVE
THIS CONVERSATION.
564
00:29:33,289 --> 00:29:34,725
IS HE WHY YOU BACKED OUT?
565
00:29:34,899 --> 00:29:36,770
RED LIGHT, COMMANDER!
566
00:29:36,945 --> 00:29:38,947
OH, YOU'RE GOING TO
PULL THAT NOW?
567
00:29:39,121 --> 00:29:41,123
KATE, WHY DID YOU
EVEN START WITH ME?
568
00:29:41,297 --> 00:29:43,125
WE'RE ADULTS.
569
00:29:43,299 --> 00:29:45,301
AND I THOUGHT WE WOULD
BE ABLE TO HANDLE IT.
570
00:29:45,475 --> 00:29:48,565
WHAT? A DISCREET AFFAIR
BETWEEN JAG PARTNERS.
571
00:29:48,739 --> 00:29:50,393
WHY? HAD YOU
PULLED IT OFF BEFORE?
572
00:29:50,567 --> 00:29:53,657
LOOK! DENNIS, IT'S OVER!
573
00:29:54,527 --> 00:29:58,140
I DON'T LOVE YOU. I'M SORRY.
574
00:30:07,714 --> 00:30:09,934
-[engines starting]
-WHAT'S THAT?
575
00:30:13,329 --> 00:30:14,765
THAT'S THE ENGINES STARTING.
576
00:30:15,853 --> 00:30:18,290
MEG MUST HAVE FIGURED OUT
A WAY TO FIX IT.
577
00:30:21,337 --> 00:30:24,035
IT'S TURNING TO
A HEADING OF 290.
578
00:30:24,209 --> 00:30:26,472
PLOT IT, X.O. GET THOSE
ENGINES POWERED DOWN ASAP.
579
00:30:26,646 --> 00:30:28,779
WHAT'S GOING ON?
580
00:30:28,953 --> 00:30:31,738
ARES POWERED UP THE ENGINES,
CHANGED THE HEADING.
IT'S DRIVING THE BOAT.
581
00:30:31,913 --> 00:30:36,004
SIR, THIS ISN'T A MALFUNCTION.
IT'S RUNNING ON A TIMED PROGRAM.
SOMEONE TOLD IT TO DO THIS.
582
00:30:36,178 --> 00:30:37,483
AND WE KNOW WHO.
583
00:30:37,657 --> 00:30:39,355
OH, NOW WHAT?
584
00:30:39,529 --> 00:30:42,184
WE FOUND THESE DISKS
IN LIEUTENANT DONOVAN'S
QUARTERS.
585
00:30:42,358 --> 00:30:43,750
[electronics beeping]
586
00:30:43,925 --> 00:30:45,927
THEY'RE MARKED
AS LIEUTENANT MASON'S.
587
00:30:46,101 --> 00:30:48,973
I DON'T KNOW
WHAT YOU'RE TALKING ABOUT.
I DIDN'T DO ANYTHING.
588
00:30:49,147 --> 00:30:51,410
SKIPPER, THE ENGINE ROOM
IS SEALED OFF.
THEY CAN'T GET IN.
589
00:30:51,584 --> 00:30:52,759
SEALED? WHO SEALED IT?
590
00:30:52,934 --> 00:30:54,283
ARES DID, SIR.
591
00:30:54,457 --> 00:30:55,893
TERRIFIC!
592
00:30:56,067 --> 00:30:57,939
NOW THE DAMN THING'S
HOLDING US CAPTIVE.
593
00:30:58,113 --> 00:31:00,985
SIR,
THE HAWKEYE IS READING ACTIVITY
AROUND THE NORTH KOREAN COAST.
594
00:31:01,159 --> 00:31:02,900
WHAT KIND OF ACTIVITY?
595
00:31:03,074 --> 00:31:04,902
A BATTLE GROUP MOVING OUT
OF WONSAN HARBOR.
596
00:31:05,076 --> 00:31:06,338
THAT'S WHERE WE'RE HEADING.
597
00:31:06,512 --> 00:31:07,905
IS THAT RIGHT, COMMANDER MILLER?
598
00:31:08,079 --> 00:31:09,733
YES, SIR.
IF WE MAINTAIN THIS COURSE,
599
00:31:09,907 --> 00:31:12,344
WE'LL HEAD DIRECTLY INTO
THE NORTH KOREAN PORT.
600
00:31:39,981 --> 00:31:42,070
[Miller] SIR, THEY'VE STARTED
CUTTING INTO THE ENGINE ROOM.
601
00:31:42,244 --> 00:31:44,594
-HOW LONG?
-I DON'T KNOW, SIR.
AT LEAST TEN MINUTES.
602
00:31:44,768 --> 00:31:47,118
CAPTAIN, AT THIS SPEED,
WE SHOULD INTERCEPT
THE NORTH KOREAN FLEET IN 15.
603
00:31:47,292 --> 00:31:50,817
MR. CAMPISANO.
MOST OF THESE DISKS
ARE BACKUP PROTOCOLS.
604
00:31:50,992 --> 00:31:53,864
BUT THIS LOOKS LIKE
AN ACCESS CODE TO
GET IN THE SYSTEM'S MAIN KERNEL.
605
00:31:54,038 --> 00:31:56,867
THE BASIC PROGRAMMING LEVEL.
ACCESS WOULD ALLOW HIM
606
00:31:57,041 --> 00:31:59,913
TO PLANT A TIMED
OVERRIDE PROGRAM
AND LOCKOUT THE OPERATOR.
607
00:32:00,088 --> 00:32:02,481
-CAN YOU USE IT TO GET BACK IN?
-NO. HE CHANGED IT.
608
00:32:02,655 --> 00:32:05,049
SIR, WE'RE TAKING
AN AGGRESSIVE POSTURE HERE.
609
00:32:05,223 --> 00:32:07,138
FROM THE NORTH KOREAN SIDE,
IT'LL LOOK LIKE AN ATTACK.
610
00:32:07,312 --> 00:32:09,184
WE SHOULD BRIEF THEM
ON OUR SITUATION.
611
00:32:09,358 --> 00:32:11,316
YOU THINK THEY'D BELIEVE US?
612
00:32:11,490 --> 00:32:13,797
[Harm] ARE THE NORTH KOREANS
SCRAMBLING ANY AIRCRAFT, SIR?
613
00:32:13,971 --> 00:32:15,755
-ENSIGN?
-NEGATIVE, SIR.
614
00:32:15,929 --> 00:32:18,845
THAT'S BECAUSE THEY ALREADY KNOW
OUR SITUATION.
615
00:32:19,020 --> 00:32:21,109
THE ARES ISN'T TRACKING
ANY SURFACE VESSELS,
616
00:32:21,283 --> 00:32:23,546
SO THE NORTH
KOREANS CAN GET AT US
617
00:32:23,720 --> 00:32:25,809
WHILE THE
RANGER'S
PREVENTED
FROM SUPPLYING US
WITH AIR SUPPORT.
618
00:32:25,983 --> 00:32:28,333
ARE YOU SAYING THIS IS
ALL A NORTH KOREAN PLAN
TO STEAL MY BOAT?
619
00:32:28,507 --> 00:32:33,469
AND ALL THE EQUIPMENT ON IT,
INCLUDING THE ARES SYSTEM, SIR.
620
00:32:33,643 --> 00:32:35,862
ASSIGN GENERAL QUARTERS.
SET CONDITION 1,
COMMANDER MILLER.
621
00:32:36,037 --> 00:32:38,735
-AYE, SIR.
-BREAK OUT ALL SMALL ARMS.
622
00:32:38,909 --> 00:32:41,955
PISTOLS, RIFLES, GRENADES,
ROCKET LAUNCHERS, POTS, PANS...
623
00:32:42,130 --> 00:32:43,914
I DON'T CARE, ANYTHING.
624
00:32:44,088 --> 00:32:46,090
I WANT EVERYONE FROM GALLEY COOK
TO LAWYERS ARMED.
625
00:32:46,264 --> 00:32:49,050
THEY ARE NOT TAKING US
WITHOUT A FIGHT.
626
00:32:53,793 --> 00:32:55,578
[man speaking on P.A.]
ALL PERSONNEL
TO GENERAL QUARTERS.
627
00:32:55,752 --> 00:32:57,232
CONDITION 1.
628
00:33:00,496 --> 00:33:03,542
DID THE NORTH KOREANS
KILL LIEUTENANT MASON?
629
00:33:06,632 --> 00:33:08,199
OR DID YOU ORDER
THE HIT YOURSELF?
630
00:33:08,373 --> 00:33:10,201
NO, I TOLD YOU, SIR,
I DIDN'T KILL ANYBODY.
631
00:33:10,375 --> 00:33:11,985
I'M NOT WORKING
WITH THE NORTH KOREANS.
632
00:33:12,160 --> 00:33:14,640
DONOVAN, IF YOU KNOW
HOW TO FIX THE SYSTEM,
633
00:33:14,814 --> 00:33:16,077
YOU'D BETTER TELL US RIGHT NOW.
634
00:33:16,251 --> 00:33:17,730
GOD, I WISH I COULD.
635
00:33:17,904 --> 00:33:19,776
THEN JUST GIVE US
THE ACCESS CODE.
636
00:33:19,950 --> 00:33:21,256
I DON'T HAVE IT.
637
00:33:21,430 --> 00:33:23,562
-BUT IT WOULDN'T
WORK ANYWAY.
-WHY NOT?
638
00:33:23,736 --> 00:33:27,000
IF THE BACK DOOR DIDN'T WOR
YOU'RE NOT GOING
THROUGH THE FRONT.
639
00:33:27,175 --> 00:33:28,872
THERE'S A BACK DOOR?
640
00:33:30,003 --> 00:33:32,397
I-IT'S A PROGRAM WE'RE SUPPOSED
TO USE IN THIS KIND
OF EMERGENCY,
641
00:33:32,571 --> 00:33:34,834
BUT CAMPISANO TRIED IT,
IT DIDN'T WORK!
642
00:33:37,098 --> 00:33:39,230
CUT THE CRAP, MISTER!
643
00:33:39,404 --> 00:33:41,798
YOU HAVE PUT
THE ENTIRE HEMISPHERE IN DANGER.
644
00:33:41,972 --> 00:33:45,323
I'M READY TO SKIP
THE COURT MARTIAL AND FEED YOU
TO THE SHARKS RIGHT NOW.
645
00:33:45,497 --> 00:33:49,066
[Meg] LET HIM GO, SIR.
LET HIM GO.
646
00:33:49,240 --> 00:33:51,677
[man speaking on P.A.]
GENERAL QUARTERS, CONDITION 1.
647
00:33:51,851 --> 00:33:53,679
GENERAL QUARTERS, CONDITION 1.
648
00:33:56,029 --> 00:33:58,902
ALL RIGHT, LIEUTENANT AUSTIN.
LET'S HAVE IT. I'M LISTENING.
649
00:33:59,076 --> 00:34:01,557
THERE'S ALMOST ALWAYS
A BACK DOOR
TO THESE KINDS OF SYSTEMS, SIR.
650
00:34:01,731 --> 00:34:04,734
-SO?
-SO, THAT'S THE FIRST THING
I ASKED CAMPISANO ABOUT.
651
00:34:04,908 --> 00:34:06,649
HE SAID HE DIDN'T KNOW OF ANY.
652
00:34:06,823 --> 00:34:08,433
THAT GIVES US A REASON
FOR MASON'S DEATH:
653
00:34:08,607 --> 00:34:10,479
TO GET CAMPISANO ONBOARD
AS HIS REPLACEMENT.
654
00:34:10,653 --> 00:34:11,958
HE WOULD HAVE HAD TO
PLANT THE DISKS
655
00:34:12,133 --> 00:34:13,525
IN LIEUTENANT
DONOVAN'S QUARTERS.
656
00:34:13,699 --> 00:34:15,701
THE MAN'S BEEN ON THE BRIDGE
SINCE HE GOT HERE.
657
00:34:15,875 --> 00:34:18,051
NOBODY ESCORTED HIM THERE.
HE COULD HAVE DONE
IT ON HIS WAY.
658
00:34:18,226 --> 00:34:19,314
WHY WOULD HE BOTHER?
659
00:34:19,488 --> 00:34:20,576
TO KEEP US WASTING TIME
660
00:34:20,750 --> 00:34:21,968
WHEN IT GOT TO THIS POINT.
661
00:34:29,541 --> 00:34:30,499
[metal clanging]
662
00:34:32,718 --> 00:34:34,981
SIR, THEY GOT
TO THE FUEL CUT-OFF VALVE.
663
00:34:35,156 --> 00:34:37,462
[Evans]
GOOD. TELL THEM TO SHUT DOWN
THE TURBINES, X.O.
664
00:34:37,636 --> 00:34:38,681
[turbines winding down]
665
00:34:40,857 --> 00:34:43,294
HOW LONG
BEFORE THE NORTH KOREANS
INTERCEPT, MR. JACOBS?
666
00:34:43,468 --> 00:34:46,167
SIX MINUTES, SIR.
667
00:34:46,341 --> 00:34:48,430
GET A MUNITIONS SPECIALIST
UP HERE TO WIRE C-4 EXPLOSIVES.
668
00:34:48,604 --> 00:34:50,910
PREPARE TO OPEN SEACOCKS.
669
00:34:51,084 --> 00:34:54,697
IF WE'RE ABOUT TO BE TAKEN,
WE'LL BLOW THE BRIDGE
AND SCUTTLE THE SHIP.
670
00:34:54,871 --> 00:34:57,613
-AYE, AYE, SKIPPER.
-[Campisano] SIR, IF THE COMMAND
CENTER IS DESTROYED,
671
00:34:57,787 --> 00:35:00,964
SURFACE-TO-AIR WEAPONS
WILL BE STUCK IN LIVE-FIRE MODE.
672
00:35:01,138 --> 00:35:02,922
WELL, THAT'S GOING TO BE
THEIR PROBLEM, COMMANDER.
673
00:35:06,491 --> 00:35:08,841
[Miller]
THEY'RE CLOSING IN, SIR.
674
00:35:09,973 --> 00:35:11,888
-[Evans] HOW FAR?
-THREE NAUTICAL MILES, SIR.
675
00:35:12,062 --> 00:35:14,499
WELL, IF YOU WANT TO BE
A HERO, MR. CAMPISANO,
676
00:35:14,673 --> 00:35:16,066
THIS IS THE TIME TO DO IT.
677
00:35:20,070 --> 00:35:21,898
WHERE'D HE GO?
678
00:35:29,514 --> 00:35:30,820
[Campisano] IS THAT THE C-4,
PETTY OFFICER?
679
00:35:30,994 --> 00:35:32,865
-YES, SIR.
-I'LL HAVE TO TAKE IT FROM HERE.
680
00:35:33,039 --> 00:35:34,911
SIR, I HAVE ORDERS
TO TAKE IT DIRECTLY
TO THE BRIDGE PERSONALLY.
681
00:35:35,085 --> 00:35:35,999
-I CAN'T LET YOU DO THAT.
-[gun fires]
682
00:35:36,173 --> 00:35:37,870
[grunts]
683
00:35:38,044 --> 00:35:39,394
[thuds]
684
00:35:50,753 --> 00:35:52,755
HOLD UP, COMMANDER!
WE NEED TO TALK TO YOU!
685
00:36:17,214 --> 00:36:18,911
GO GET HELP. I'LL GET DONOVAN.
686
00:36:20,391 --> 00:36:23,264
DENNIS, DON'T DO
ANYTHING HEROIC.
687
00:36:42,108 --> 00:36:43,414
[whispering] GET OUT OF HERE!
688
00:36:47,723 --> 00:36:48,767
JUST HOLD IT!
689
00:36:50,900 --> 00:36:52,293
[panting]
690
00:36:58,951 --> 00:37:00,388
WAIT HERE.
691
00:37:00,562 --> 00:37:01,954
IF YOU SEE HIM, SHOOT HIM.
692
00:37:02,128 --> 00:37:04,261
ARE YOU GIVING ME
AN ORDER, COMMANDER?
693
00:37:04,435 --> 00:37:06,176
NO, A STRATEGY.
694
00:37:14,271 --> 00:37:15,838
THEY'RE SIGNALING, SIR.
695
00:37:18,449 --> 00:37:20,277
WE'RE TO STAND DOWN
AND BE BOARDED.
696
00:37:20,451 --> 00:37:22,410
-LIKE HELL.
-CAPTAIN!
697
00:37:22,584 --> 00:37:25,326
-WHAT IS IT?
-CAMPISANO. HE FIRED ON US.
698
00:37:33,682 --> 00:37:36,337
COME ON, LIEUTENANT.
IT'S UP TO US.
699
00:37:36,511 --> 00:37:38,164
COME ON!
700
00:37:42,343 --> 00:37:43,909
[man grunting]
701
00:37:52,440 --> 00:37:55,268
WHAT ARE YOU GOING TO DO?
WAIT DOWN HERE FOR YOUR BUDDIES
TO COME FOR YOU?
702
00:37:55,443 --> 00:37:57,662
UNLESS YOU'RE STUPID
AND DON'T DROP YOUR WEAPON.
703
00:37:57,836 --> 00:37:59,751
YOU BLEW IT, CAMPISANO.
704
00:37:59,925 --> 00:38:01,927
IF THAT IS, IN FACT, YOUR NAME.
705
00:38:02,101 --> 00:38:04,365
WHAT'D IT TAKE?
TEN, 15 YEARS TO PLANT YOU?
706
00:38:04,539 --> 00:38:05,627
SOMETHING LIKE THAT.
707
00:38:05,801 --> 00:38:07,237
HOW'D YOU PICK HALF-ITALIAN?
708
00:38:07,411 --> 00:38:09,370
THERE REALLY WAS
A HALF-BREED CAMPISANO.
709
00:38:09,544 --> 00:38:10,936
PARENTS WERE KILLED.
710
00:38:11,110 --> 00:38:12,764
AMERICAN CITIZEN.
MADE IT REAL SIMPLE.
711
00:38:12,938 --> 00:38:14,418
IT'S NOT SIMPLE NOW.
712
00:38:15,376 --> 00:38:17,203
SURE IT IS.
713
00:38:17,378 --> 00:38:20,206
I WALK OUT OF HERE OR HE DIES.
714
00:38:20,381 --> 00:38:22,426
TRY IT. I DON'T LIKE HIM ANYWAY.
715
00:38:24,080 --> 00:38:25,647
[shouting] WHAT'S IT GONNA BE?
716
00:38:32,741 --> 00:38:35,178
-I TOLD YOU TO WAIT, SIR.
-YOU COULD HAVE KILLED ME.
717
00:38:35,352 --> 00:38:37,398
WOULD YOU RATHER HE KILLED YOU?
718
00:38:37,572 --> 00:38:39,312
WHAT ARE YOU LOOKING FOR?
719
00:38:39,487 --> 00:38:42,968
IF ARES WAS TO BE OF ANY USE
TO THE NORTH KOREANS,
720
00:38:43,142 --> 00:38:45,971
HE WOULD HAVE TO HAVE A WAY
TO GET IT BACK ONLINE. BINGO.
721
00:38:49,018 --> 00:38:50,149
[sighs]
722
00:38:51,934 --> 00:38:54,110
THEY'RE CIRCLING, SIR.
POSITIONING TO BOARD.
723
00:38:54,284 --> 00:38:55,546
STAND BY TO REPEL BOARDERS.
724
00:38:55,720 --> 00:38:57,679
WHERE THE HELL IS THAT C-4?
725
00:38:57,853 --> 00:39:00,464
IT'S RIGHT HERE, SIR.
BUT I DON'T THINK
YOU'LL NEED IT.
726
00:39:00,638 --> 00:39:02,423
WHAT HAPPENED TO CAMPISANO?
727
00:39:02,597 --> 00:39:04,947
I FOUND HIM, SIR,
BUT HE DIDN'T SURVIVE
THE ENCOUNTER.
728
00:39:05,121 --> 00:39:07,993
BUT I THINK HE LEFT US
A WAY BACK INTO THE SYSTEM.
THROUGH THE BACK DOOR.
729
00:39:08,167 --> 00:39:10,387
-LIEUTENANT, I NEED THAT NOW!
-AYE, SIR.
730
00:39:13,651 --> 00:39:16,785
COMING ALONGSIDE, SIR.
PORT AND STARBOARD.
731
00:39:16,959 --> 00:39:18,003
LIEUTENANT AUSTIN?
732
00:39:18,177 --> 00:39:19,614
ALMOST THERE.
733
00:39:19,788 --> 00:39:20,789
[crew chattering]
734
00:39:24,662 --> 00:39:26,229
SET THE CHARGES!
735
00:39:26,403 --> 00:39:27,535
TELL OUR MEN TO FIRE AT WILL
736
00:39:27,709 --> 00:39:28,840
THE MINUTE ONE OF THOSE BASTARDS
737
00:39:29,014 --> 00:39:31,016
-TRIES TO BOARD MY SHIP.
-AYE, SIR!
738
00:39:31,190 --> 00:39:32,714
[Evans] SET THE CHARGES, ENSIGN.
739
00:39:32,888 --> 00:39:35,238
FIRE AT WILL ON ANY ATTEMPT
TO BOARD.
740
00:39:35,412 --> 00:39:37,370
I'M IN! IT'S ALL YOURS.
741
00:39:37,545 --> 00:39:39,242
JUST SHUT THE DAMN THING OFF!
742
00:39:39,416 --> 00:39:40,722
AYE, SIR!
743
00:39:40,896 --> 00:39:42,071
[electronics beeping]
744
00:39:43,812 --> 00:39:47,555
SIR, COMMUNICATIONS
IS BACK ONLINE!
745
00:39:47,729 --> 00:39:50,166
[Donovan] 5-1 RADAR'S
UP AND ACTIVE, SIR.
746
00:39:50,340 --> 00:39:52,864
[Valko] ALL WEAPONS SYSTEMS
UNDER NORMAL CONTROL.
747
00:39:53,038 --> 00:39:56,651
ALL RIGHT. LET'S PUT ONE
ACROSS THE LEAD SHIP'S BOW, X.O.
748
00:39:57,695 --> 00:39:59,044
AYE, SIR.
749
00:39:59,218 --> 00:40:00,350
FIRE ACROSS THE BOW!
750
00:40:00,524 --> 00:40:02,439
FIVE-INCH GUN ON THE FOREDECK.
751
00:40:06,835 --> 00:40:08,837
-THEY'VE STOPPED, SIR.
-FIRE AGAIN!
752
00:40:09,011 --> 00:40:10,229
AYE, SIR.
753
00:40:10,403 --> 00:40:11,666
FIRE AGAIN.
754
00:40:20,762 --> 00:40:22,154
THEY'RE PULLING AWAY, SIR.
755
00:40:22,328 --> 00:40:23,199
[Evans] ALL RIGHT.
756
00:40:23,373 --> 00:40:25,114
[all laughing]
757
00:40:25,288 --> 00:40:26,855
-[whooping]
-SMART BOYS.
758
00:40:27,029 --> 00:40:29,248
START THOSE ENGINES.
LET'S GET THE HELL OUT OF HERE.
759
00:40:29,422 --> 00:40:32,251
TURN PORT TO COURSE 090.
ALL AHEAD FLANK.
760
00:40:32,425 --> 00:40:34,863
AYE, SIR. 090. FLANK SPEED!
761
00:40:35,037 --> 00:40:36,908
MR. VALKO, CALL THE
RANGER,
762
00:40:37,082 --> 00:40:38,780
TELL ADMIRAL WILES HE CAN PUT
HIS BIRDS UP IN THE AIR AGAIN.
763
00:40:38,954 --> 00:40:40,999
RANGER,
DO YOU COPY?
764
00:40:41,173 --> 00:40:43,175
DANIEL BOONE
IS BACK IN THE U.S. NAVY.
765
00:40:43,349 --> 00:40:45,656
[Valko] AYE, AYE, SIR.
766
00:40:45,830 --> 00:40:46,875
RIGHT, COMMANDER?
767
00:40:47,049 --> 00:40:48,050
YES, SIR!
768
00:40:50,748 --> 00:40:52,141
[Evans] ALL RIGHT, X.O.,
769
00:40:52,533 --> 00:40:54,273
HOW LONG TILL WE'RE OUT
OF THESE KOREAN WATERS?
770
00:40:54,447 --> 00:40:57,146
[Miller] APPROXIMATELY
15 MINUTES AT FLANK SPEED, SIR.
771
00:41:02,717 --> 00:41:03,892
[Brockman] COMMANDER?
772
00:41:10,855 --> 00:41:12,030
SIR?
773
00:41:13,336 --> 00:41:16,557
DO YOU THINK IT'S NECESSARY
TO TELL LIEUTENANT PIKE
774
00:41:16,731 --> 00:41:19,037
EXACTLY WHAT HAPPENED
DOWN THERE?
775
00:41:19,211 --> 00:41:21,083
NO, SIR. I DON'T SEE
THE NEED. DO YOU?
776
00:41:23,346 --> 00:41:24,521
THANK YOU, COMMANDER.
777
00:41:24,695 --> 00:41:28,220
COMMANDER, IF I MAY BE
SO BOLD...
778
00:41:29,482 --> 00:41:31,702
YOU NEED TO LET HER GO.
779
00:41:53,506 --> 00:41:55,596
[female flight attendant
speaking Japanese]
780
00:41:55,770 --> 00:41:57,467
[people chattering]
781
00:42:00,035 --> 00:42:03,255
IT WASN'T THERE. I MUST HAVE
LEFT THEM IN THE RESTAURANT.
782
00:42:08,826 --> 00:42:11,437
[female flight attendant]
PLEASE FASTEN YOUR SEATBELTS...
783
00:42:11,612 --> 00:42:13,178
UH-UH.
784
00:42:13,352 --> 00:42:14,440
DON'T START.
785
00:42:14,615 --> 00:42:15,920
IT'S A NON-SMOKING FLIGHT.
786
00:42:16,094 --> 00:42:17,922
HEY, I ONLY HAVE
FIVE DAYS OF LEAVE LEFT.
787
00:42:18,096 --> 00:42:20,185
YOU'RE LUCKY I ASKED YOU
TO COME ALONG.
788
00:42:20,359 --> 00:42:22,623
YOU'RE LUCKY I WAS FREE.
789
00:42:24,799 --> 00:42:26,714
DOES BROCKMAN KNOW
WHERE YOU'RE GOING?
790
00:42:26,888 --> 00:42:28,150
[sighs]
791
00:42:28,324 --> 00:42:30,456
WE HAD A LONG TALK. HE'S BETTER.
792
00:42:30,631 --> 00:42:32,763
I THINK
HE'S FINALLY ACCEPTED IT.
793
00:42:32,937 --> 00:42:35,505
THOUGH, I DON'T THINK
HE'S TOO HAPPY
I'M GOING WITH YOU.
794
00:42:35,679 --> 00:42:38,116
OH, MAYBE YOU SHOULD HAVE
TOLD HIM
WE HAD SEPARATE HOTEL ROOMS.
795
00:42:38,290 --> 00:42:40,292
[female flight attendant]
PAGING PASSENGER RABB.
796
00:42:40,466 --> 00:42:44,688
LIEUTENANT COMMANDER RABB.
PLEASE PRESS YOUR CALL BUTTON.
797
00:42:44,862 --> 00:42:47,604
-I THINK I HEAR DUTY CALLING.
-NO.
798
00:42:47,778 --> 00:42:51,216
[female flight attendant]
LIEUTENANT COMMANDER RABB.
PLEASE PRESS YOUR CALL BUTTON
799
00:42:51,390 --> 00:42:54,306
SO THE FLIGHT ATTENDANT
CAN LOCATE YOU.
800
00:42:54,480 --> 00:42:56,352
YOU HAVE AN EMERGENCY MESSAGE.
801
00:42:56,526 --> 00:42:57,701
NO!
802
00:42:59,137 --> 00:43:00,443
[sighs]
803
00:43:01,444 --> 00:43:02,880
[call button dinging]
62078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.