Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,609 --> 00:00:07,351
[Colonel] CAPTAIN, I AM PUTTING
YOU ON A NEW PRISONER.
2
00:00:07,438 --> 00:00:10,049
[Captain] COLONEL, I AM ALREADY
WORKING A DOZEN CASES.
3
00:00:10,136 --> 00:00:11,746
[shouting in Chinese]
4
00:00:11,833 --> 00:00:14,009
CAPTAIN, FOR THE NEXT 5 DAYS
5
00:00:14,097 --> 00:00:16,273
HE WILL BE YOUR ONLY ASSIGNMENT.
6
00:00:16,360 --> 00:00:18,144
HE MUST BE VERY IMPORTANT.
7
00:00:18,231 --> 00:00:20,277
BEIJING WENT TO EXTRAORDINARY
LENGTHS TO PROCURE HIM.
8
00:00:20,364 --> 00:00:22,540
HE WILL KNOW WHETHER THE
AMERICANS WILL INTERVENE
9
00:00:22,627 --> 00:00:24,629
IF WE TAKE BACK
MATSU AND QUEMOY.
10
00:00:24,716 --> 00:00:26,587
AND THAT'S ALL I NEED
TO EXTRACT FROM HIM?
11
00:00:26,674 --> 00:00:28,023
YES.
12
00:00:28,111 --> 00:00:31,201
HE WILL RESIST AND
TRY TO TRICK US.
13
00:00:31,288 --> 00:00:33,333
HIS ANSWER WILL BE
YES WHEN HE MEANS NO
14
00:00:33,420 --> 00:00:35,161
AND NO WHEN HE MEANS YES.
15
00:00:35,248 --> 00:00:38,773
YOUR FUTURE DEPENDS ON
YOU GETTING THE TRUTH, CAPTAIN.
16
00:00:39,905 --> 00:00:42,777
[men chattering in Chinese]
17
00:00:42,864 --> 00:00:44,431
YES, SIR.
18
00:00:44,518 --> 00:00:46,303
[men chattering in Chinese]
19
00:00:46,390 --> 00:00:47,826
[door creaking]
20
00:01:50,671 --> 00:01:53,544
[bell chiming]
21
00:01:53,631 --> 00:01:55,763
[Krennick] WELCOME TO
HONG KONG, SECRETARY BAIR.
22
00:01:55,850 --> 00:01:58,592
I'M SURE YOU REMEMBER LIEUTENANT
AUSTIN FROM OUR MISSION IN CUBA?
23
00:01:58,679 --> 00:02:00,942
[Bair] OH, YES I DO.
24
00:02:01,029 --> 00:02:04,555
I REMEMBER THE ENTIRE 3-RING
JAG CIRCUS. INCLUDING LIEUTENANT
COMMANDER RABB.
25
00:02:04,642 --> 00:02:05,643
WHERE IS HE?
26
00:02:05,730 --> 00:02:06,861
UH, MISSING.
27
00:02:06,948 --> 00:02:08,472
MISSING?
28
00:02:08,559 --> 00:02:10,125
TAIWAN'S DEMANDING TO
KNOW WHERE WE STAND
29
00:02:10,213 --> 00:02:12,302
IF THE CHINESE INVADE
MATSU AND QUEMOY,
30
00:02:12,389 --> 00:02:14,739
AND JAG'S MARITIME LAW
EXPERT HAS GONE AWOL?
31
00:02:14,826 --> 00:02:17,045
NOT AWOL, SIR. MISSING.
32
00:02:17,132 --> 00:02:18,482
SINCE WHEN?
33
00:02:18,569 --> 00:02:20,266
I LEFT COMMANDER
RABB SATURDAY NIGHT.
34
00:02:20,353 --> 00:02:22,573
HE WAS SUPPOSED
TO SAIL WITH A FRIEND.
35
00:02:22,660 --> 00:02:26,751
MARIA ELENA CARMELITA...
MORENO GUTIERREZ.
36
00:02:26,838 --> 00:02:30,145
AN IBERIAN AIRLINE STEWARDESS
HE EVIDENTLY FINDS ATTRACTIVE.
37
00:02:30,233 --> 00:02:33,627
HER FLIGHT SCHEDULE CHANGED
AND HARM SAILED ALONE SUNDAY
MORNING.
38
00:02:33,714 --> 00:02:36,630
NO ONE'S HEARD FROM
OR SEEN HIM SINCE THEN.
39
00:02:36,717 --> 00:02:39,067
IF THIS IS ANOTHER JAG
GAME TO HUMILIATE ME...
40
00:02:39,154 --> 00:02:41,113
THIS IS NO GAME, MR. SECRETARY!
41
00:02:41,200 --> 00:02:43,898
THE SAILBOAT HE RENTED
WAS DISCOVERED THIS MORNING.
42
00:02:43,985 --> 00:02:47,772
RATHER WHAT WAS LEFT OF
IT WAS FOUND FLOATING ON
THE SOUTH CHINA SEA.
43
00:02:47,859 --> 00:02:49,252
WAS HIS BODY RECOVERED?
44
00:02:49,339 --> 00:02:51,602
[Krennick] NO.
45
00:02:51,689 --> 00:02:54,213
BUT I'M GLAD TO SEE YOU'RE AS
CONCERNED ABOUT COMMANDER RABB
AS WE ARE.
46
00:02:54,300 --> 00:02:55,910
WELL, OF COURSE, I'M CONCERNED.
47
00:02:55,997 --> 00:02:58,391
HIS OPINION OF OUR LEGAL
POSITION ON THOSE ISLANDS
48
00:02:58,478 --> 00:02:59,958
IS A MAJOR FACTOR
49
00:03:00,045 --> 00:03:02,221
IN FORMULATING MY
RECOMMENDATION TO THE PRESIDENT!
50
00:03:02,308 --> 00:03:04,658
THAT'S THE OTHER REASON
I'M HERE. LIKE THE COMMANDER,
51
00:03:04,745 --> 00:03:07,182
I, TOO, AM AN EXPERT
IN MARITIME LAW.
52
00:03:07,270 --> 00:03:11,012
GOOD. THEN YOU CAN LEAVE
THE SEARCH FOR COMMANDER RABB TO
LIEUTENANT AUSTIN,
53
00:03:11,099 --> 00:03:13,841
WHILE YOU AND I DRAW UP
A POSITION PAPER FOR
THE PRESIDENT.
54
00:03:13,928 --> 00:03:15,365
I ASSUME YOU'VE
SET UP AN OFFICE?
55
00:03:15,452 --> 00:03:17,454
I'VE RESERVED AN
OFFICE WITH A SECURE LINE
56
00:03:17,541 --> 00:03:19,978
TO TAIWAN AND WASHINGTON
ON THE 3RD FLOOR, SIR.
57
00:03:20,065 --> 00:03:21,458
THEN LET'S GET TO IT.
58
00:03:33,165 --> 00:03:35,036
WONDERING WHY YOU'RE HERE?
59
00:03:35,123 --> 00:03:38,257
WONDERING WHY I
HAVEN'T SEEN SOMEONE FROM
THE AMERICAN EMBASSY,
60
00:03:38,344 --> 00:03:41,652
WHICH I'VE BEEN DEMANDING
FOR THE PAST 24 HOURS.
61
00:03:41,739 --> 00:03:45,133
PROBABLY BECAUSE YOU'RE
BEING ACCUSED OF ESPIONAGE.
62
00:03:45,220 --> 00:03:47,571
[Harm] THAT'S RIDICULOUS!
63
00:03:47,658 --> 00:03:51,183
I'M AN AMERICAN CITIZEN
WHO WAS PLEASURE SAILING IN
INTERNATIONAL WATERS,
64
00:03:51,270 --> 00:03:55,796
WHEN CHINESE NAVAL FORCES
DESTROYED MY BOAT
AND KIDNAPPED ME.
65
00:03:55,883 --> 00:03:58,669
AND HOW DO YOU DEFINE
"INTERNATIONAL WATERS?"
66
00:03:58,756 --> 00:04:02,194
I DON'T DEFINE IT.
THE LAW OF THE SEA DOES,
67
00:04:02,281 --> 00:04:05,893
WHICH MOST COUNTRIES
ACCEPT AS CUSTOMARY LAW.
68
00:04:05,980 --> 00:04:09,244
[Captain] YOU SEEM TO KNOW
A LOT ABOUT MARITIME LAW.
69
00:04:09,332 --> 00:04:11,290
EVERY BLUE WATER SAILOR DOES.
70
00:04:11,377 --> 00:04:13,684
ESPECIALLY WHEN
THEY'RE A JAG OFFICER,
71
00:04:13,771 --> 00:04:14,815
[man talking Chinese]
72
00:04:14,902 --> 00:04:16,687
LIEUTENANT COMMANDER RABB.
73
00:04:16,774 --> 00:04:18,515
[man chattering in Chinese]
74
00:04:18,602 --> 00:04:21,561
YOU WERE OBSERVED THE MOMENT
YOU ARRIVED IN HONG KONG.
75
00:04:21,648 --> 00:04:25,609
OUR INTELLIGENCE PEOPLE KNOW
WHY YOU CAME TO ASIA, COMMANDER.
76
00:04:26,740 --> 00:04:29,917
TO SPEND MY LEAVE SAILING.
77
00:04:30,004 --> 00:04:34,922
YOU WERE ON YOUR WAY
TO PROVIDE LEGAL ADVICE
TO YOUR STATE DEPARTMENT
78
00:04:35,009 --> 00:04:39,318
ON UPCOMING TALKS WITH THE
TAIWANESE RENEGADE GOVERNMENT.
79
00:04:39,405 --> 00:04:41,668
YOUR INTELLIGENCE IS MISTAKEN.
80
00:04:43,453 --> 00:04:48,893
AT THESE TALKS, TAIWAN WILL
LEARN IF AMERICA WILL INTERVENE,
81
00:04:48,980 --> 00:04:52,331
WHEN WE RECLAIM
QUEMOY AND MATSU.
82
00:04:53,680 --> 00:04:55,203
SOMETHING YOU ALREADY KNOW.
83
00:04:55,290 --> 00:04:56,291
I DO?
84
00:04:56,379 --> 00:04:58,381
YES, YOU DO.
85
00:04:58,468 --> 00:05:01,384
AND THAT'S ALL YOU WANT FROM ME
IS AN ANSWER TO THAT QUESTION?
86
00:05:01,471 --> 00:05:02,689
THAT'S ALL.
87
00:05:02,776 --> 00:05:04,865
THEN THE ANSWER IS YES.
88
00:05:04,952 --> 00:05:06,127
PROVE IT.
89
00:05:06,214 --> 00:05:07,259
[sighing]
90
00:05:10,523 --> 00:05:13,744
YOU MIGHT BE INTERESTED
TO KNOW, COMMANDER,
91
00:05:13,831 --> 00:05:18,096
THAT SOME OF MY COLLEAGUES HAVE
BEEN PROCESSING AMERICANS
THROUGH HERE
92
00:05:18,183 --> 00:05:22,013
SINCE THE VIETNAM WAR.
93
00:05:22,100 --> 00:05:25,582
PERHAPS SOMEONE YOU
KNEW CAME THROUGH HERE.
94
00:05:25,669 --> 00:05:27,192
MAYBE EVEN
95
00:05:27,279 --> 00:05:28,541
YOUR FATHER.
96
00:05:29,890 --> 00:05:32,632
WOULD YOU LIKE TO KNOW
MORE ABOUT YOUR FATHER?
97
00:05:34,765 --> 00:05:38,159
OF COURSE, I'D LIKE TO
KNOW MORE ABOUT MY FATHER.
98
00:05:38,246 --> 00:05:42,381
BUT HOW COULD I EVER
KNOW IF WHAT YOU WERE
TELLING ME WAS THE TRUTH?
99
00:05:42,468 --> 00:05:44,078
THERE IS A WAY.
100
00:05:44,165 --> 00:05:45,950
HOW?
101
00:05:46,037 --> 00:05:50,737
WILL THE UNITED STATES INTERFERE
WHEN WE TAKE BACK THE ISLANDS?
102
00:05:50,824 --> 00:05:53,827
AND THIS TIME, A ONE WORD
ANSWER WILL NOT SUFFICE!
103
00:05:53,914 --> 00:05:55,829
[people talking in Chinese]
104
00:05:58,963 --> 00:06:00,921
HARMON RABB, JUNIOR.
105
00:06:01,008 --> 00:06:03,924
LIEUTENANT COMMANDER
IN THE UNITED STATES NAVY.
106
00:06:04,011 --> 00:06:07,624
989548301,
107
00:06:07,711 --> 00:06:11,541
OCTOBER 25TH, 1963.
108
00:06:11,628 --> 00:06:16,546
IT'S TOO BAD TIME WILL NOT ALLOW
US TO PLAY OUR GAME MORE SLOWLY.
109
00:06:19,940 --> 00:06:23,335
I WOULD HAVE FOUND THAT
MUCH MORE PLEASURABLE.
110
00:06:27,992 --> 00:06:29,428
[sighing]
111
00:06:32,300 --> 00:06:34,346
[Chang] A FISHING BARGE PULLED
UP THE WRECKAGE IN ITS NETS
112
00:06:34,433 --> 00:06:36,522
AND CONTACTED THE
HARBOR PATROL IMMEDIATELY.
113
00:06:36,609 --> 00:06:38,698
HAVE YOU BEEN ABLE TO
DETERMINE WHAT HIT HIM?
114
00:06:38,785 --> 00:06:40,918
PROBABLY AN OIL TANKER.
IT HAPPENS QUITE OFTEN.
115
00:06:41,005 --> 00:06:42,615
REALLY, INSPECTOR?
116
00:06:42,702 --> 00:06:44,704
WE'RE ABLE TO PIECE
TOGETHER ENOUGH OF THE HULL
117
00:06:44,791 --> 00:06:46,445
TO IDENTIFY IT AS
COMMANDER RABB'S BOAT.
118
00:06:46,532 --> 00:06:48,273
[Meg] AT WHICH POINT YOU
CALLED OFF THE SEARCH?
119
00:06:48,360 --> 00:06:50,493
[Chang] YOUR COAST GUARD
WOULD HAVE DONE THE SAME.
120
00:06:50,580 --> 00:06:52,756
NOT WHILE THERE WAS ANY CHANCE
SOMEONE WAS STILL ALIVE
OUT THERE.
121
00:06:52,843 --> 00:06:55,889
SURVIVAL WOULD HAVE BEEN HIGHLY
UNLIKELY AFTER A COLLISION
LIKE THIS.
122
00:06:55,976 --> 00:06:58,239
[Krennick] BUT POSSIBLE.
123
00:06:58,326 --> 00:07:00,633
THE WATER'S WARM AND COMMANDER
RABB WAS AN EXPERIENCED
TRANSPAC SAILOR.
124
00:07:00,720 --> 00:07:03,070
[Chang] YOU MAY CHANGE YOUR
MIND AFTER YOU SEE THE WRECKAGE.
125
00:07:03,157 --> 00:07:05,029
[Krennick] IT'S BEEN CATALOGUED
AND PHOTOGRAPHED?
126
00:07:05,116 --> 00:07:06,770
[Chang] IT WILL BE, COMMANDER.
127
00:07:06,857 --> 00:07:08,815
[bell chiming]
128
00:07:16,301 --> 00:07:19,434
I WANT EVERYTHING RELEASED TO
OUR CUSTODY AS SOON AS POSSIBLE.
129
00:07:19,522 --> 00:07:21,959
EVERY NAIL AND SPLINTER.
130
00:07:22,046 --> 00:07:23,569
I WILL DO WHAT I CAN.
131
00:07:33,536 --> 00:07:35,189
[sighing]
132
00:07:35,276 --> 00:07:38,279
WHATEVER COLLIDED WITH
THIS BOAT WAS PAINTED GREY.
133
00:07:38,366 --> 00:07:41,195
ARE OIL TANKERS PAINTED
GREY, INSPECTOR CHANG?
134
00:07:41,282 --> 00:07:43,284
NOT THAT I'M AWARE
OF, LIEUTENANT.
135
00:07:43,371 --> 00:07:45,330
MILITARY FLEETS ARE GREY.
136
00:07:45,417 --> 00:07:48,594
CIVILIAN SHIPS STAY AWAY FROM
THAT COLOR JUST FOR THAT REASON.
137
00:07:48,681 --> 00:07:51,075
MILITARY SHIPS HAVE EVEN
MORE SOPHISTICATED RADAR
138
00:07:51,162 --> 00:07:53,338
AND MEN ON WATCH THAN
COMMERCIAL VESSELS.
139
00:07:53,425 --> 00:07:57,385
IT IS HIGHLY UNLIKELY THEY WOULD
BE INVOLVED IN SUCH AN ACCIDENT.
140
00:07:57,472 --> 00:07:59,344
UNLESS IT WASN'T AN ACCIDENT.
141
00:08:02,652 --> 00:08:04,001
[door opening]
142
00:08:04,088 --> 00:08:06,873
COMMANDER RABB,
HOW ARE YOU FEELING?
143
00:08:08,832 --> 00:08:09,833
FINE.
144
00:08:09,920 --> 00:08:11,095
[man chattering in Chinese]
145
00:08:11,182 --> 00:08:13,924
"COMMANDER" SOUNDS SO FORMAL.
146
00:08:14,011 --> 00:08:16,230
WHAT DO YOUR FRIENDS CALL YOU?
147
00:08:16,317 --> 00:08:20,452
HARM. RABB. PAIN IN THE BUTT.
148
00:08:20,539 --> 00:08:22,585
[both chuckling]
149
00:08:22,672 --> 00:08:26,458
LET'S TALK ABOUT WHY
YOU WERE IN HONG KONG.
150
00:08:26,545 --> 00:08:30,070
MARIA ELENA CARMELITA
MORENO GUTIERREZ.
151
00:08:30,157 --> 00:08:31,942
A LOVER?
152
00:08:32,029 --> 00:08:33,247
YEAH, SOMETIMES.
153
00:08:33,334 --> 00:08:34,684
WHEN?
154
00:08:34,771 --> 00:08:36,860
WHENEVER WE CAN GET TOGETHER.
155
00:08:36,947 --> 00:08:39,906
DO YOU GET TOGETHER OFTEN?
156
00:08:39,993 --> 00:08:41,560
NOT OFTEN ENOUGH.
157
00:08:41,647 --> 00:08:45,129
SO, AFTER YOU MET WITH MARIA...
158
00:08:45,216 --> 00:08:49,612
ELENA CARMELITA
MORENO GUTIERREZ.
159
00:08:49,699 --> 00:08:52,223
YOU WERE TO GO ON TO TAIWAN.
160
00:08:54,442 --> 00:08:56,967
TELL ME ABOUT MATSU
AND QUEMOY, HARM.
161
00:08:58,011 --> 00:08:59,709
VERY DIFFICULT POSITION.
162
00:09:01,362 --> 00:09:04,191
BOTH CHINA AND TAIWAN
HAVE VALID CLAIMS TO THEM.
163
00:09:04,278 --> 00:09:06,237
HOW WILL THE UNITED
STATES RESPOND
164
00:09:06,324 --> 00:09:09,806
IF CHINA TAKES
THEM BACK BY FORCE?
165
00:09:09,893 --> 00:09:13,157
RIGHT NOW THE NAVY HAS
6 CARRIER GROUPS AT SEA.
166
00:09:13,244 --> 00:09:14,854
2 IN THIS REGION.
167
00:09:14,941 --> 00:09:17,030
THE
INDEPENDENCE
AT YOKOSUKA, JAPAN,
168
00:09:17,117 --> 00:09:19,293
AND THE
NIMITZ
IN
THE WESTERN PACIFIC.
169
00:09:19,380 --> 00:09:23,341
WILL THEY USE THEM TO DEFEND
MATSU AND QUEMOY FOR TAIWAN?
170
00:09:23,428 --> 00:09:26,213
WELL, THEY ALSO HAVE
27 ATTACK SUBS AT SEA,
171
00:09:27,824 --> 00:09:31,262
REPRESENTING 33...
34% OF THE FLEET.
172
00:09:31,349 --> 00:09:33,568
YOU ARE NOT
ANSWERING MY QUESTION.
173
00:09:33,656 --> 00:09:36,702
THEY'RE ALL LOS ANGELES
CLASS SUBMARINES,
174
00:09:36,789 --> 00:09:39,139
360 FEET IN LENGTH,
33... ENOUGH!
175
00:09:40,401 --> 00:09:41,751
[speaking Chinese]
176
00:09:41,838 --> 00:09:43,361
[guard shouting in Chinese]
177
00:09:47,539 --> 00:09:49,193
[speaking Chinese]
178
00:09:49,280 --> 00:09:50,542
[guard] COME ON! WE GO!
179
00:09:50,629 --> 00:09:51,935
[speaking Chinese]
180
00:09:53,110 --> 00:09:54,546
[door closing]
181
00:09:54,633 --> 00:09:57,027
HE WAS RESISTING THE DRUG.
182
00:09:57,114 --> 00:09:58,724
I DISAGREE, CAPTAIN.
183
00:09:58,811 --> 00:10:01,118
HE WAS GIVING INFORMATION.
YOU STOPPED TOO SOON.
184
00:10:01,205 --> 00:10:04,730
INFORMATION I CAN GET IN
5 MINUTES ON THE INTERNET.
185
00:10:04,817 --> 00:10:09,039
THE NAVY TEACHES THEM TO GIVE
INFORMATION LIKE THAT IN THEIR
P.O.W. TRAINING.
186
00:10:09,126 --> 00:10:10,736
INCREASE THE DOSAGE.
187
00:10:10,823 --> 00:10:12,912
I HAVE TO BE CAREFUL.
IT COULD KILL HIM.
188
00:10:12,999 --> 00:10:17,177
IF YOU DO NOT GET THE CORRECT
ANSWER, CAPTAIN,
IT COULD KILL US.
189
00:10:17,264 --> 00:10:18,831
[thudding]
190
00:10:18,918 --> 00:10:21,573
[man speaking Chinese]
191
00:10:21,660 --> 00:10:23,967
[seagulls cawing]
192
00:10:26,056 --> 00:10:28,798
[men chattering in Chinese]
193
00:10:40,287 --> 00:10:42,420
[seagulls cawing]
194
00:10:46,685 --> 00:10:48,861
[clanging]
195
00:11:09,055 --> 00:11:10,404
[scraping]
196
00:11:10,491 --> 00:11:13,103
[rhythmic tapping]
197
00:11:16,062 --> 00:11:17,194
MORSE CODE?
198
00:11:18,499 --> 00:11:19,892
[rhythmic tapping]
199
00:11:19,979 --> 00:11:23,635
R-U-A-M
200
00:11:23,722 --> 00:11:25,855
E-R.
201
00:11:26,856 --> 00:11:28,248
ARE YOU AMERICAN?
202
00:11:29,728 --> 00:11:30,773
YES!
203
00:11:38,389 --> 00:11:40,695
[rhythmic tapping]
204
00:11:42,219 --> 00:11:43,220
YES!
205
00:11:44,525 --> 00:11:45,570
[sighing]
206
00:11:46,701 --> 00:11:49,356
[rhythmic tapping]
207
00:11:49,443 --> 00:11:50,488
PROVE IT.
208
00:11:50,575 --> 00:11:52,446
[rhythmic tapping]
209
00:11:57,930 --> 00:12:00,454
[man imitating John Wayne]
WELL, HOW YOU DOING, PILGRIM?
210
00:12:02,021 --> 00:12:05,938
THERE'RE SOME THINGS A MAN
JUST CAN'T RUN AWAY FROM.
211
00:12:08,288 --> 00:12:10,421
THEY OUTNUMBER US 4 TO 1.
212
00:12:11,988 --> 00:12:14,642
DO WE TALK OR FIGHT?
213
00:12:16,775 --> 00:12:18,516
I'M NOT GOING TO HIT YOU.
214
00:12:20,518 --> 00:12:22,085
THE HELL I AIN'T.
215
00:12:23,826 --> 00:12:25,436
[sighing]
216
00:12:25,523 --> 00:12:27,003
I'M LOSING IT.
217
00:12:27,090 --> 00:12:28,569
THAT'LL BE THE DAY.
218
00:12:30,397 --> 00:12:34,184
EVERY TIME YOU TURN
AROUND, EXPECT TO SEE ME.
219
00:12:35,794 --> 00:12:38,014
BECAUSE ONE TIME YOU'LL TURN
220
00:12:38,101 --> 00:12:39,493
AND I'LL BE THERE.
221
00:12:41,365 --> 00:12:44,020
READY TO SET THEM UP, BARKEEP?
222
00:12:44,107 --> 00:12:45,325
WHO ARE YOU?
223
00:12:45,412 --> 00:12:47,545
[voice laughing]
224
00:12:48,720 --> 00:12:49,895
WHO ARE YOU?
225
00:12:55,640 --> 00:12:58,338
[bell ringing]
226
00:12:58,425 --> 00:13:01,341
FORENSIC STUDIES CONFIRM
THE PAINT SCRAPINGS RECOVERED
227
00:13:01,428 --> 00:13:04,257
FROM THE SAILBOAT'S HULL
WERE FROM A MILITARY VESSEL.
228
00:13:04,344 --> 00:13:05,998
WHOSE MILITARY VESSEL?
229
00:13:06,085 --> 00:13:07,913
THAT'S DIFFICULT TO
SAY, MR. SECRETARY.
230
00:13:08,000 --> 00:13:09,872
CHINA SUPPLIES
ITS MARITIME PAINT
231
00:13:09,959 --> 00:13:13,049
TO A NUMBER OF COUNTRIES IN
THE AREA. VIETNAM, CAMBODIA...
232
00:13:13,136 --> 00:13:14,659
SO THE PAINT'S CHINESE?
233
00:13:14,746 --> 00:13:16,182
YES, COMMANDER.
234
00:13:16,269 --> 00:13:18,315
THE CHEMICAL SIGNATURE
IS QUITE SPECIFIC.
235
00:13:18,402 --> 00:13:19,969
WELL, HOW WILL YOU PROCEED?
236
00:13:20,056 --> 00:13:21,796
WE WILL HAVE TO CONTACT BEIJING.
237
00:13:21,884 --> 00:13:24,887
IN TIME, THEY MAY OR MAY
NOT GIVE US AN ANSWER.
238
00:13:24,974 --> 00:13:27,063
THEN YOUR INVESTIGATION IS OVER?
239
00:13:27,150 --> 00:13:30,066
OFFICIALLY. BUT I AM
MAKING OTHER INQUIRIES.
240
00:13:30,153 --> 00:13:31,502
OTHER?
241
00:13:31,589 --> 00:13:33,243
THAT'S ALL I CAN
SAY AT THIS TIME.
242
00:13:33,330 --> 00:13:34,809
THANK YOU, INSPECTOR.
243
00:13:34,897 --> 00:13:38,074
MR. SECRETARY, GOOD
EVENING. COMMANDER.
244
00:13:38,161 --> 00:13:39,423
INSPECTOR.
245
00:13:42,774 --> 00:13:43,775
[door closing]
246
00:13:43,862 --> 00:13:44,863
WELL?
247
00:13:44,950 --> 00:13:46,996
WELL WHAT, COMMANDER?
248
00:13:47,083 --> 00:13:49,389
YOU HEARD HIM. THE CHINESE
RAMMED COMMANDER RABB'S
SAILBOAT.
249
00:13:49,476 --> 00:13:51,478
NO, NO. THAT'S NOT QUITE RIGHT.
250
00:13:51,565 --> 00:13:55,047
A SHIP WITH CHINESE PAINT
EVIDENTLY RAMMED HIS SAILBOAT.
251
00:13:55,134 --> 00:13:58,398
I DON'T THINK THE VIETNAMESE
OR THE CAMBODIANS WOULD HAVE
ANY WARSHIPS
252
00:13:58,485 --> 00:14:00,748
IN THE WATERS
OFF HONG KONG, SIR.
253
00:14:00,835 --> 00:14:02,794
ALL RIGHT. PROBABLY NOT.
254
00:14:02,881 --> 00:14:05,492
I'LL SEE WHAT I CAN DO TO
EXPEDITE CHINESE ANSWERS
255
00:14:05,579 --> 00:14:08,495
TO THE INSPECTOR'S QUESTIONS
ON THIS UNFORTUNATE ACCIDENT.
256
00:14:08,582 --> 00:14:11,368
THIS MAY NOT HAVE BEEN
AN ACCIDENT, MR. SECRETARY.
257
00:14:11,455 --> 00:14:13,674
IF THE CHINESE KNEW COMMANDER
RABB WAS ON THAT BOAT,
258
00:14:13,761 --> 00:14:16,721
THEY COULD HAVE ABDUCTED HIM
AND MADE THE SINKING LOOK LIKE
AN ACCIDENT.
259
00:14:16,808 --> 00:14:18,897
TO WHAT END?
260
00:14:18,984 --> 00:14:22,205
TO INTERROGATE HIM,
HOPING TO LEARN OUR POSITION ON
MATSU AND QUEMOY.
261
00:14:22,292 --> 00:14:24,468
YOU PEOPLE ARE TRAINED
TO RESIST INTERROGATION.
262
00:14:24,555 --> 00:14:26,557
RESIST, YES. BUT NO ONE
CAN HOLD OUT FOR LONG
263
00:14:26,644 --> 00:14:28,951
AGAINST THE DRUGS
THAT ARE AVAILABLE TODAY.
264
00:14:29,038 --> 00:14:30,561
SO WHAT DO WE DO?
265
00:14:30,648 --> 00:14:32,693
YOU INFORM CHINA THAT
WE KNOW THEY HAVE HIM.
266
00:14:32,780 --> 00:14:34,652
BUT, WE DON'T KNOW!
267
00:14:34,739 --> 00:14:37,002
THIS IS JUST A THEORY BASED
ON A... A FEW CHIPS OF PAINT!
268
00:14:37,089 --> 00:14:39,091
IT'S ALL WE HAVE.
WE MUST ACT ON IT.
269
00:14:39,178 --> 00:14:42,486
COMMANDER, MY JOB IS TO
AVOID INTERNATIONAL INCIDENTS,
270
00:14:42,573 --> 00:14:44,792
NOT... NOT TO CREATE THEM.
271
00:14:44,879 --> 00:14:46,142
THEN YOU WON'T HELP US?
272
00:14:46,229 --> 00:14:47,404
[bell ringing]
273
00:14:47,491 --> 00:14:49,232
NOT WITHOUT MORE EVIDENCE.
274
00:14:56,065 --> 00:14:57,414
[ship's horn blowing]
275
00:14:57,501 --> 00:14:59,329
[Harm grunting]
276
00:15:07,641 --> 00:15:09,469
[seagulls cawing]
277
00:15:11,689 --> 00:15:12,995
[sighs]
278
00:15:16,607 --> 00:15:18,957
[exclaiming]
279
00:15:22,265 --> 00:15:24,093
[male voice] ARE
YOU HURT, PILGRIM?
280
00:15:26,269 --> 00:15:28,793
COME ON, SON. ARE YOU HURT?
281
00:15:30,751 --> 00:15:31,839
NO.
282
00:15:31,926 --> 00:15:33,711
NOT SO LOUD.
283
00:15:33,798 --> 00:15:36,018
IF THEY HEAR US TALKING,
THEY'LL MOVE YOU.
284
00:15:36,105 --> 00:15:37,889
AND YOU DON'T WANT
THAT TO HAPPEN.
285
00:15:37,976 --> 00:15:39,021
WHY NOT?
286
00:15:40,500 --> 00:15:42,937
I'M GOING TO KEEP YOU SANE.
287
00:15:43,025 --> 00:15:45,940
ONE STEP AHEAD OF THE MIND
GAMES THEY'LL PLAY ON YOU.
288
00:15:47,812 --> 00:15:51,381
MIND GAMES? LIKE THIS ONE?
289
00:15:51,468 --> 00:15:53,774
NO. NO, BUT KEEP
THINKING LIKE THAT.
290
00:15:55,211 --> 00:15:58,823
DON'T TRUST
ANYONE, INCLUDING ME.
291
00:15:58,910 --> 00:16:00,259
WHERE ARE YOU?
292
00:16:00,346 --> 00:16:02,305
OBVIOUSLY, SOMEWHERE BELOW YOU.
293
00:16:10,095 --> 00:16:11,705
ARE YOU A PRISONER?
294
00:16:11,792 --> 00:16:14,795
NO. I'M HERE ON VACATION.
295
00:16:14,882 --> 00:16:17,450
I WANTED SOMETHING DANK
AND DARK FOR A CHANGE.
296
00:16:19,017 --> 00:16:22,368
OF COURSE I'M A PRISONER.
U.S. NAVY, JUST LIKE YOU.
297
00:16:22,455 --> 00:16:24,544
HOW'D YOU KNOW I WAS NAVY?
298
00:16:24,631 --> 00:16:26,285
I HEARD THE GUARDS TALKING.
299
00:16:26,372 --> 00:16:28,505
YOU SPEAK CHINESE?
300
00:16:28,592 --> 00:16:31,856
WHEN YOU'VE BEEN HERE
AS LONG AS I HAVE,
YOU'LL PICK IT UP, TOO.
301
00:16:32,987 --> 00:16:35,251
YOU DON'T BELIEVE ME?
302
00:16:35,338 --> 00:16:36,426
NO.
303
00:16:36,513 --> 00:16:38,384
OH, HELL, I DON'T BLAME YOU.
304
00:16:38,471 --> 00:16:40,821
MY FIRST THOUGHT WAS THAT
YOU WERE ANOTHER MIND GAME
305
00:16:40,908 --> 00:16:43,998
COLONEL HAHN WAS PLAYING ON ME.
306
00:16:44,086 --> 00:16:47,263
THEN I REALIZED I'VE BEEN HERE
TOO LONG FOR HIM TO BOTHER
ANYMORE.
307
00:16:47,350 --> 00:16:49,613
HOW LONG?
I DON'T KNOW.
308
00:16:49,700 --> 00:16:51,832
I LOST TRACK OF TIME, LONG AGO.
309
00:16:51,919 --> 00:16:55,271
YEAH, DON'T TELL ME WHAT YEAR
IT IS. I DON'T WANT TO KNOW.
310
00:16:56,533 --> 00:16:59,318
EITHER WAY, IT'D
BE TOO DEPRESSING.
311
00:16:59,405 --> 00:17:02,582
I CAN TELL YOU I
WAS CAPTURED IN '69.
312
00:17:02,669 --> 00:17:04,018
VIETNAM?
313
00:17:04,106 --> 00:17:06,412
NO. KANSAS CITY.
314
00:17:06,499 --> 00:17:08,197
UH, WAIT!
315
00:17:08,284 --> 00:17:10,895
I HEAR FOOTSTEPS.
SOMEONE'S COMING FOR YOU!
316
00:17:10,982 --> 00:17:12,462
[guard talking Chinese]
317
00:17:12,549 --> 00:17:13,550
[door opening]
318
00:17:15,769 --> 00:17:17,031
[door creaking]
319
00:17:22,167 --> 00:17:25,127
[Krennick] TAIWAN'S HELD MATSU
AND QUEMOY FOR 47 YEARS,
320
00:17:25,214 --> 00:17:27,259
WHICH GIVES THEM
A FIRM TERRITORIAL CLAIM
321
00:17:27,346 --> 00:17:30,958
AND MAKES A U.S. ACTION IN THEIR
DEFENSE HIGHLY JUSTIFIABLE.
322
00:17:31,045 --> 00:17:34,614
THE GREY AREA WOULD BE CHINESE
ACTIONS IN QUEMOY'S
COASTAL WATERS.
323
00:17:34,701 --> 00:17:36,268
WHY?
324
00:17:36,355 --> 00:17:37,661
WELL, THE ISLANDS ARE
CLOSE TO THE MAINLAND,
325
00:17:37,748 --> 00:17:39,271
WELL WITHIN THE
12 MILE SEA LIMIT
326
00:17:39,358 --> 00:17:41,055
MOST NATIONS CLAIM
AS THEIR WATERS.
327
00:17:41,143 --> 00:17:42,970
THIS CAN'T BE A
UNIQUE OCCURRENCE.
328
00:17:43,057 --> 00:17:45,190
NO, IT ISN'T.
329
00:17:45,277 --> 00:17:47,540
IN ANY OTHER CASE,
WHEN ONE COUNTRY'S SEA LIMIT RAN
INTO ANOTHER'S LAND LIMIT,
330
00:17:47,627 --> 00:17:51,240
THEY WOULD SIMPLY ACKNOWLEDGE
A MEAN LINE IN BETWEEN.
331
00:17:51,327 --> 00:17:53,329
BUT, UH, CHINA ISN'T
ANY OTHER CASE.
332
00:17:53,416 --> 00:17:55,157
ALL RIGHT.
333
00:17:55,244 --> 00:17:56,723
[telephone ringing] MAKE UP A
LIST OF EXAMPLES AND PRECEDENTS,
334
00:17:56,810 --> 00:17:58,725
WHERE THE LAND LIMIT
HAS UNCONTESTED DOMAIN.
335
00:17:58,812 --> 00:18:01,293
ASSISTANT SECRETARY BAIR?
I'VE GOT YOUR WIFE ON THE LINE.
336
00:18:01,380 --> 00:18:02,381
OH.
337
00:18:03,469 --> 00:18:06,298
[train whistle blowing]
338
00:18:06,385 --> 00:18:08,126
-HELLO?
-[Ethel] HI, HONEY...
339
00:18:09,910 --> 00:18:13,131
I CAN'T TALK NOW, ETHEL.
I'M, UH, IN A MEETING.
340
00:18:14,654 --> 00:18:18,310
YOU, TOO. I'LL CALL
YOU TONIGHT. BYE.
341
00:18:18,397 --> 00:18:21,966
ALL RIGHT,
TAKING THAT AS A POINT OF
DEPARTURE, COMMANDER KRENNICK...
342
00:18:27,798 --> 00:18:29,669
THEY'RE DOING IT TO ME AGAIN!
343
00:18:33,456 --> 00:18:36,981
[people chattering in Chinese]
344
00:18:37,068 --> 00:18:38,809
[bell tinkling]
345
00:18:41,551 --> 00:18:43,814
INSPECTOR CHANG?
346
00:18:43,901 --> 00:18:45,555
WHAT HAVE YOU LEARNED?
347
00:18:45,642 --> 00:18:48,210
[people chattering in Chinese]
348
00:18:50,647 --> 00:18:52,170
PLEASE, LET'S WALK.
349
00:18:56,130 --> 00:18:59,786
FOR THE LAST YEAR, WE'VE BEEN
WORKING UNDER THE ASSUMPTION
350
00:18:59,873 --> 00:19:03,268
THE MAINLAND HAS ALL POLICE
STATIONS UNDER SURVEILLANCE.
351
00:19:03,355 --> 00:19:05,705
AND NO ONE WANTS TO
UPSET THE NEW BOSSES?
352
00:19:05,792 --> 00:19:08,012
CORRECT.
353
00:19:08,099 --> 00:19:11,450
THE MAINLAND HAS PROMISED TO
GIVE HONG KONG AUTONOMY FOR
50 YEARS,
354
00:19:11,537 --> 00:19:13,583
BUT NO ONE BELIEVES THAT.
355
00:19:13,670 --> 00:19:16,368
YOU WERE CORRECT.
IT WAS NOT AN ACCIDENT.
356
00:19:16,455 --> 00:19:19,676
COMMANDER RABB IS BEING HELD
IN THE LOCAL CHINESE GARRISON.
357
00:19:19,763 --> 00:19:21,504
[people chattering]
358
00:19:21,591 --> 00:19:23,288
HOW ACCURATE IS YOUR SOURCE?
359
00:19:23,375 --> 00:19:24,985
IMPOSSIBLE TO KNOW.
360
00:19:25,072 --> 00:19:27,423
THEY SAY COMMANDER RABB
WILL SOON BE SHIPPED TO BEIJING.
361
00:19:27,510 --> 00:19:30,991
BUT THERE IS A POSSIBILITY
HE CAN BE RETURNED TO US
BEFORE THEN.
362
00:19:32,079 --> 00:19:34,430
-FOR A PRICE.
-OF COURSE.
363
00:19:34,517 --> 00:19:36,736
WHO IS THIS SOURCE?
364
00:19:36,823 --> 00:19:41,263
SINCE CHINA BEGAN TO TOLERATE
CAPITALISM IN ITS FREE
ECONOMIC ZONES,
365
00:19:41,350 --> 00:19:44,962
A NETWORK OF PEOPLE HAVE EMERGED
WHO BUY AND SELL ANYTHING.
366
00:19:45,049 --> 00:19:47,791
-BLACK MARKETEERS?
-FREE MARKETEERS.
367
00:19:47,878 --> 00:19:52,361
MEN AND WOMEN WHO
DEAL IN INFORMATION,
NOT $100 BLUE JEANS.
368
00:19:54,885 --> 00:19:57,627
MAY I ASSUME WITH
SECRETARY BAIR'S HELP,
369
00:19:57,714 --> 00:19:59,759
YOU CAN RAISE
WHATEVER IS NEEDED?
370
00:19:59,846 --> 00:20:01,848
THE NAVY TAKES CARE OF ITS OWN.
371
00:20:01,935 --> 00:20:05,069
THEY WILL CONTACT YOU DIRECTLY
WITHIN THE NEXT FEW HOURS.
372
00:20:05,156 --> 00:20:07,680
PLEASE UNDERSTAND, I WILL
NOW HAVE TO CLOSE THE CASE.
373
00:20:07,767 --> 00:20:09,943
BECAUSE THE FREE
MARKETEERS ARE INVOLVED?
374
00:20:10,030 --> 00:20:13,773
THE HONG KONG GOVERNMENT
TACITLY ACKNOWLEDGES THEY
PROVIDE A SERVICE.
375
00:20:13,860 --> 00:20:17,647
NO ONE EXPECTS MAINLAND TO
HAVE SUCH LENIENT IMPULSES.
376
00:20:19,431 --> 00:20:20,737
GOOD LUCK.
377
00:20:20,824 --> 00:20:22,478
[woman speaking Chinese]
378
00:20:22,565 --> 00:20:24,262
[whistle blowing]
379
00:20:27,047 --> 00:20:28,701
[Colonel] CAN YOU SPEAK?
380
00:20:28,788 --> 00:20:30,224
TELL ME, COMMANDER,
381
00:20:30,312 --> 00:20:32,226
THIS IS NOT AN INTERROGATION.
382
00:20:32,314 --> 00:20:35,317
WE JUST WANT TO KNOW IF
YOUR MEMORY WAS AFFECTED.
383
00:20:35,404 --> 00:20:37,144
HARMON RABB, JUNIOR.
384
00:20:37,231 --> 00:20:40,713
YOU WERE ADMINISTERED DRUGS
INCORRECTLY AND OVERDOSED.
385
00:20:40,800 --> 00:20:43,368
YOU'VE BEEN IN A COMA 27 DAYS.
386
00:20:43,455 --> 00:20:46,763
THE DOCTOR RESPONSIBLE
IS IN A CELL NEAR YOURS.
387
00:20:48,895 --> 00:20:52,377
YOU WERE SHAVED DAILY.
EVEN GIVEN A HAIRCUT.
388
00:20:52,464 --> 00:20:53,552
[seagulls cawing]
389
00:20:53,639 --> 00:20:54,858
[groaning]
390
00:20:54,945 --> 00:20:57,382
BUT SOME BEDSORES
WERE UNAVOIDABLE.
391
00:20:57,469 --> 00:20:58,992
[sighing]
392
00:20:59,079 --> 00:21:01,038
DOES MY MOTHER KNOW I'M OK?
393
00:21:01,125 --> 00:21:03,040
YOUR MOTHER THINKS YOU'RE DEAD.
394
00:21:03,127 --> 00:21:06,173
COMMANDER, IT WAS ASSUMED
YOU WERE LOST AT SEA.
395
00:21:06,260 --> 00:21:08,088
[man speaking Chinese]
396
00:21:08,175 --> 00:21:09,525
YOU'RE LYING.
397
00:21:09,612 --> 00:21:11,135
TO WHAT POINT?
398
00:21:11,222 --> 00:21:13,485
TO BREAK ME DOWN.
399
00:21:13,572 --> 00:21:18,360
IT'S NO LONGER NECESSARY.
WE SUCCESSFULLY RECLAIMED MATSU
AND QUEMOY FROM TAIWAN.
400
00:21:18,447 --> 00:21:22,712
YOUR GOVERNMENT PROTESTED,
BUT DID NOT RESPOND WITH FORCE.
401
00:21:22,799 --> 00:21:24,888
YOU'RE BOTH SO OBVIOUS.
402
00:21:24,975 --> 00:21:26,803
I CAN ASSURE YOU, COMMANDER,
403
00:21:27,847 --> 00:21:29,588
IT IS THE TRUTH.
404
00:21:31,068 --> 00:21:32,939
THEN I CAN BE RELEASED.
405
00:21:33,026 --> 00:21:36,116
UNFORTUNATELY, YOUR
RELEASE AT THIS TIME
406
00:21:36,203 --> 00:21:38,684
WOULD PROVE MOST EMBARRASSING.
407
00:21:39,685 --> 00:21:41,774
ARE YOU GOING TO KEEP ME?
408
00:21:41,861 --> 00:21:44,168
WOULD YOU PREFER TO BE SHOT?
409
00:21:49,216 --> 00:21:52,089
TAKE SOLACE IN
KNOWING, COMMANDER,
410
00:21:52,176 --> 00:21:55,527
YOU'RE NOT THE FIRST,
NOR WILL YOU BE THE LAST.
411
00:22:00,750 --> 00:22:01,881
[door opening]
412
00:22:01,968 --> 00:22:03,448
[guard talking Chinese]
413
00:22:03,535 --> 00:22:04,884
[door creaking]
414
00:22:09,280 --> 00:22:10,673
[guards laughing]
415
00:22:15,939 --> 00:22:17,767
[seagulls cawing]
416
00:22:19,682 --> 00:22:21,858
[panting]
417
00:22:27,864 --> 00:22:28,908
[sighing]
418
00:22:34,479 --> 00:22:36,525
[male voice] WHERE YOU BEEN?
419
00:22:36,612 --> 00:22:37,874
I MISSED YOU.
420
00:22:41,921 --> 00:22:43,749
[Harm] HOW LONG
HAVE I BEEN GONE?
421
00:22:43,836 --> 00:22:46,839
OH, THERE'S NO WAY TO KEEP
TRACK OF TIME DOWN HERE.
422
00:22:46,926 --> 00:22:50,974
A COUPLE OF DAYS, A
COUPLE OF WEEKS, A MONTH.
423
00:22:51,061 --> 00:22:52,366
GOD, IT'S TRUE.
424
00:22:53,324 --> 00:22:55,326
WHAT?
425
00:22:55,413 --> 00:22:57,415
I'VE BEEN IN A COMA FOR A MONTH.
426
00:22:57,502 --> 00:23:00,418
NO, UH, NO, THAT'S
ANOTHER MIND GAME.
427
00:23:01,941 --> 00:23:02,942
LIKE YOU?
428
00:23:04,596 --> 00:23:06,032
YOU GOT BED SORES?
429
00:23:07,207 --> 00:23:08,818
YEAH.
430
00:23:08,905 --> 00:23:11,255
YEAH, WELL, LOOK
AT 'EM. THEY'RE FAKE.
431
00:23:11,342 --> 00:23:14,214
AND YOU'RE NOT WEAK
BECAUSE YOU WERE IN ANY COMA.
432
00:23:14,301 --> 00:23:15,781
THEY'VE DRUGGED YOU.
433
00:23:16,782 --> 00:23:18,349
HOW DO YOU KNOW?
434
00:23:18,436 --> 00:23:21,047
COLONEL HAHN DID IT TO ME.
435
00:23:21,134 --> 00:23:24,398
ONLY I DIDN'T HAVE ANYONE
TO TELL ME IT WAS A TRICK.
436
00:23:24,486 --> 00:23:25,530
[sighing]
437
00:23:25,617 --> 00:23:28,141
GOD, I... I CAN'T THINK!
438
00:23:28,228 --> 00:23:30,100
WELL, IT'S THE DRUGS.
439
00:23:31,971 --> 00:23:34,713
HOW DO I KNOW YOU'RE
NOT PART OF THE MIND GAME?
440
00:23:34,800 --> 00:23:37,368
IF I WERE, WHY WOULD
I BE TELLING YOU THIS?
441
00:23:37,455 --> 00:23:40,327
I DON'T KNOW. I DON'T KNOW.
442
00:23:40,414 --> 00:23:43,679
[breathing heavily]
443
00:23:47,900 --> 00:23:49,772
[chuckling]
444
00:23:50,990 --> 00:23:52,383
MY FINGER'S CUT!
445
00:23:53,427 --> 00:23:56,692
WHAT?
MY FINGER!
446
00:23:56,779 --> 00:23:59,259
THE CUT IS STILL FRESH.
447
00:23:59,346 --> 00:24:01,871
CAN'T BE MORE THAN
A COUPLE OF DAYS OLD.
448
00:24:01,958 --> 00:24:04,395
I COULDN'T HAVE BEEN
IN A COMA FOR A MONTH.
449
00:24:04,482 --> 00:24:07,267
WELL, WHATEVER YOU DO,
DON'T LET THEM KNOW
YOU'RE ON TO THEM.
450
00:24:07,354 --> 00:24:09,182
START DOING SOME PUSH UPS.
451
00:24:09,269 --> 00:24:11,010
YOU'VE GOT TO GET THOSE
DRUGS OUT OF YOUR SYSTEM.
452
00:24:11,097 --> 00:24:12,185
GOOD IDEA.
453
00:24:13,230 --> 00:24:14,274
[thudding]
454
00:24:18,670 --> 00:24:20,629
ALL RIGHT.
455
00:24:20,716 --> 00:24:23,240
NOW, DON'T YOU THINK IT'S TIME
WE GOT TO KNOW EACH OTHER?
456
00:24:23,327 --> 00:24:27,026
[panting] HARM! HARMON RABB.
457
00:24:27,113 --> 00:24:30,073
I'M A LIEUTENANT COMMANDER
IN THE UNITED STATES NAVY.
458
00:24:30,160 --> 00:24:33,032
[laughing]
459
00:24:33,119 --> 00:24:34,294
WHAT'S SO FUNNY?
460
00:24:34,381 --> 00:24:36,340
YOU TELL COLONEL HAHN,
461
00:24:36,427 --> 00:24:39,082
I'VE BEEN HERE TOO LONG TO
PLAY A GAME LIKE THIS ANYMORE.
462
00:24:39,169 --> 00:24:41,475
WHY ARE YOU SAYING THAT?
463
00:24:41,563 --> 00:24:45,523
BECAUSE I'M LIEUTENANT
COMMANDER HARMON
RABB OF THE U.S. NAVY.
464
00:24:53,836 --> 00:24:55,359
[car horn blowing]
465
00:24:59,319 --> 00:25:00,756
[speaking Chinese]
466
00:25:02,018 --> 00:25:03,019
HELLO!
467
00:25:04,498 --> 00:25:06,631
[scoffs]
468
00:25:06,718 --> 00:25:08,720
I THOUGHT WE WERE MEETING YOUR
FREE MARKETEER CONTACT,
INSPECTOR.
469
00:25:08,807 --> 00:25:10,766
YOU ARE.
470
00:25:10,853 --> 00:25:13,464
MOST OF THE POLICE FORCE
WILL BE REPLACED BY THE
MAINLAND NEXT YEAR,
471
00:25:13,551 --> 00:25:15,858
OUR PENSIONS PROBABLY DISSOLVED.
472
00:25:15,945 --> 00:25:19,601
I'VE BEGUN MY TRANSITION
TO MY NEXT CAREER. PLEASE.
473
00:25:19,688 --> 00:25:21,994
AND YOU DON'T SEE ANY
CONFLICT OF INTEREST?
474
00:25:22,081 --> 00:25:24,997
NEXT YEAR EVERYONE WILL BE
ON THE OTHER SIDE OF THE STREET.
475
00:25:25,084 --> 00:25:30,307
UNTIL THEN,
I KEEP MY MOONLIGHTING
ABSOLUTELY SEPARATE.
476
00:25:30,394 --> 00:25:32,396
[people chattering]
477
00:25:34,093 --> 00:25:36,356
DO YOU KNOW WHERE
COMMANDER RABB IS BEING HELD?
478
00:25:36,443 --> 00:25:38,141
NO.
479
00:25:38,228 --> 00:25:40,360
PLEASE UNDERSTAND, I DO
NOT REPRESENT HIS CAPTORS.
480
00:25:40,447 --> 00:25:43,450
I AM THE MIDDLEMAN. TRYING TO
BRING THE 2 PARTIES TOGETHER.
481
00:25:43,537 --> 00:25:45,714
WHO'S THE OTHER PARTY?
482
00:25:45,801 --> 00:25:49,021
SOMEONE SERVING IN THE LOCAL
GARRISON WHERE YOUR MAN IS
BEING HELD.
483
00:25:49,108 --> 00:25:51,284
IF THEY ARE TO BE BELIEVED,
484
00:25:51,371 --> 00:25:55,375
THEY ARE IN A POSITION TO BREAK
YOUR COMMANDER OUT OF CAPTIVITY.
485
00:25:55,462 --> 00:25:57,421
[Krennick] ARE THEY
TO BE BELIEVED?
486
00:25:57,508 --> 00:25:59,379
I CANNOT GUARANTEE THAT,
487
00:25:59,466 --> 00:26:00,946
BUT MY INSTINCT IS YES.
488
00:26:01,033 --> 00:26:03,688
IF THIS WERE A SCAM, THEY
WOULD HAVE WANTED MONEY.
489
00:26:03,775 --> 00:26:05,429
WHAT DO THEY WANT INSTEAD?
490
00:26:05,516 --> 00:26:08,214
ASYLUM IN THE U.S.,
NO QUESTIONS ASKED.
491
00:26:08,301 --> 00:26:12,001
APPARENTLY, LOCAL GARRISON
DUTY IS LESS THAN DESIRABLE.
492
00:26:12,088 --> 00:26:14,133
[people chattering]
493
00:26:14,220 --> 00:26:18,311
WE GET COMMANDER RABB, THEY
GET ASYLUM. WHAT DO YOU GET?
494
00:26:18,398 --> 00:26:20,444
A PHONE NUMBER I CAN
RING UP DAY OR NIGHT
495
00:26:20,531 --> 00:26:23,360
THAT WILL GIVE ME INSTANT
SANCTUARY IN YOUR EMBASSY,
496
00:26:23,447 --> 00:26:25,797
SHALL I EVER DESIRE IT.
497
00:26:25,884 --> 00:26:28,713
DO YOU FIND THESE
TERMS ACCEPTABLE?
498
00:26:28,800 --> 00:26:31,585
ONLY IF WE GET
COMMANDER RABB BACK ALIVE.
499
00:26:31,673 --> 00:26:33,587
AGREED.
500
00:26:33,675 --> 00:26:37,548
FOR OBVIOUS REASONS, WE
CAN NEVER SPEAK OF THIS AGAIN.
501
00:26:37,635 --> 00:26:40,856
TRY THE
BAO,
IT'S EXCELLENT.
502
00:26:40,943 --> 00:26:42,684
WAIT!
503
00:26:42,771 --> 00:26:45,251
[people chattering]
504
00:26:47,689 --> 00:26:48,690
LOOK.
505
00:26:53,912 --> 00:26:55,435
[Colonel] HE SAID, "YES"!
506
00:26:55,522 --> 00:26:57,394
[Captain] BUT I'M NOT
SURE IT WAS THE TRUTH.
507
00:26:57,481 --> 00:27:00,266
HE SAID, "YES."
WE HAVE IT ON TAPE. THAT IS ALL
I NEED, CAPTAIN.
508
00:27:00,353 --> 00:27:02,529
AND IF HE WAS LYING?
509
00:27:02,616 --> 00:27:05,271
IF THE AMERICANS WILL NOT
INTERFERE AND BECAUSE HE SAYS
THEY WILL,
510
00:27:05,358 --> 00:27:07,621
WE DECIDE TO TAKE
MORE DRASTIC STEPS?
511
00:27:07,709 --> 00:27:09,145
SUCH AS?
512
00:27:09,232 --> 00:27:10,581
[Captain] IF THE AMERICANS
513
00:27:10,668 --> 00:27:12,409
WILL GO TO WAR FOR THE ISLANDS,
514
00:27:12,496 --> 00:27:14,933
BEIJING MAY AS
WELL INVADE TAIWAN.
515
00:27:15,020 --> 00:27:16,935
HOW MUCH TIME DO
YOU NEED, CAPTAIN?
516
00:27:17,022 --> 00:27:19,024
I NEED MONTHS.
517
00:27:19,111 --> 00:27:22,114
BUT SINCE I ONLY HAVE DAYS, I'LL
HAVE TO TAKE SOME BIG RISKS.
518
00:27:22,201 --> 00:27:24,334
DO WHAT YOU HAVE TO DO, CAPTAIN.
519
00:27:24,421 --> 00:27:27,250
[men shouting in Chinese]
520
00:27:29,426 --> 00:27:31,080
[Harm] WHEN DID YOU GO DOWN?
521
00:27:31,167 --> 00:27:34,257
[male voice]
CHRISTMAS EVE, 1969.
522
00:27:34,344 --> 00:27:37,216
WHAT CARRIER WAS YOUR
SQUADRON ATTACHED TO?
523
00:27:37,303 --> 00:27:38,478
TICONDEROGA.
524
00:27:39,915 --> 00:27:42,265
-WHO WAS YOUR WINGMAN?
-TOM BOONE.
525
00:27:44,833 --> 00:27:46,660
WHAT'S YOUR BIRTHDAY?
526
00:27:46,748 --> 00:27:49,272
OCTOBER 25TH, 1963.
527
00:27:49,359 --> 00:27:51,448
WHERE WAS I STATIONED
WHEN YOU WERE BORN?
528
00:27:51,535 --> 00:27:53,276
FIGHTER TOWN, U.S.A.
529
00:27:53,363 --> 00:27:54,364
MIRAMAR.
530
00:27:54,451 --> 00:27:55,582
[seagulls cawing]
531
00:27:55,669 --> 00:27:57,454
[thudding]
532
00:27:57,541 --> 00:28:00,196
SO FAR, YOU HAVEN'T
TOLD ME ANYTHING
533
00:28:00,283 --> 00:28:02,938
THAT COULDN'T HAVE BEEN
UNCOVERED BY CHINESE
INTELLIGENCE.
534
00:28:03,025 --> 00:28:04,678
MMM-HMM.
535
00:28:04,766 --> 00:28:06,593
THEN ASK ME SOMETHING
THEY COULDN'T KNOW.
536
00:28:08,030 --> 00:28:09,858
[seagulls cawing]
537
00:28:14,950 --> 00:28:18,475
WHERE DID MY FATHER TAKE ME
THE DAY BEFORE HE SAILED FOR
VIETNAM?
538
00:28:19,868 --> 00:28:22,566
BELMONT PARK, SAN DIEGO.
539
00:28:23,915 --> 00:28:25,438
ON MISSION BOULEVARD.
540
00:28:28,050 --> 00:28:30,052
I WANTED TO SHOW YOU
THE ROLLER COASTER
541
00:28:30,139 --> 00:28:32,141
BEFORE THEY TORE DOWN THE PARK.
542
00:28:34,230 --> 00:28:37,059
WE CARVED OUR INITIALS
IN ONE OF THE CARS.
543
00:28:42,238 --> 00:28:43,761
THIS ISN'T POSSIBLE.
544
00:28:45,545 --> 00:28:48,331
DO YOU REMEMBER EXACTLY
WHAT INITIALS WE CARVED?
545
00:28:51,638 --> 00:28:55,207
H.R. WITH A LITTLE 2 SQUARED.
546
00:28:58,907 --> 00:29:02,606
I... I NEVER UNDERSTOOD WHAT
IT MEANT UNTIL YEARS LATER.
547
00:29:03,563 --> 00:29:04,564
MY GOD.
548
00:29:05,783 --> 00:29:08,960
-I MUST BE LOSING MY MIND.
-OR I AM.
549
00:29:09,047 --> 00:29:10,614
NO, YOU'RE NOT. NO.
550
00:29:11,745 --> 00:29:13,486
I HEAR THEM COMING FOR YOU.
551
00:29:14,923 --> 00:29:17,142
I CAN'T. I CAN'T.
552
00:29:17,229 --> 00:29:19,710
NOW LISTEN TO ME. LISTEN TO ME!
553
00:29:19,797 --> 00:29:21,581
YOU'RE GOING TO SUCK IT UP!
554
00:29:21,668 --> 00:29:24,802
IF I COULD DO IT ALL THESE
YEARS, YOU CAN TOO, SON.
555
00:29:30,634 --> 00:29:35,117
[Krennick] IT'S 3.30. THIS
IS NOT VERY PROMISING.
556
00:29:35,204 --> 00:29:37,336
I DON'T WANT TO TURN
BACK YET, COMMANDER.
557
00:29:37,423 --> 00:29:39,643
THIS IS A WASTE OF TIME.
558
00:29:39,730 --> 00:29:41,906
WE SHOULD BE AT THE CONSULATE
HELPING BAIR PREPARE HIS
POSITION PAPER
559
00:29:41,993 --> 00:29:43,560
ON MATSU AND QUEMOY.
560
00:29:43,647 --> 00:29:45,736
HOW CAN YOU SAY THAT?
561
00:29:45,823 --> 00:29:48,782
I'M BEING REALISTIC AND NOT
FORGETTING WE'RE HERE TO
DO A JOB.
562
00:29:48,870 --> 00:29:51,916
I DON'T SEE WHAT'S TO BE
GAINED BY ANY OTHER APPROACH.
563
00:29:52,003 --> 00:29:53,613
HE WASN'T YOUR PARTNER.
564
00:29:53,700 --> 00:29:55,354
HE SERVED UNDER ME, LIEUTENANT.
565
00:29:55,441 --> 00:29:57,574
WITH ALL DUE RESPECT,
IT'S NOT THE SAME THING.
566
00:29:57,661 --> 00:29:59,358
EXCUSE ME, LIEUTENANT.
567
00:29:59,445 --> 00:30:02,100
ARE WE HAVING A COMPETITION
OVER WHO CARES MORE ABOUT HARM?
568
00:30:03,319 --> 00:30:05,277
I'M JUST AS UPSET AS YOU ARE.
569
00:30:08,280 --> 00:30:10,892
I'M JUST NOT AS GOOD AT
SHOWING IT AS YOU ARE.
570
00:30:11,936 --> 00:30:13,198
I NEVER WAS.
571
00:30:13,285 --> 00:30:15,766
[seagulls cawing]
572
00:30:15,853 --> 00:30:18,987
I'VE GROWN TO CARE
VERY MUCH ABOUT HARM.
573
00:30:19,074 --> 00:30:20,118
I UNDERSTAND.
574
00:30:20,205 --> 00:30:22,729
I'M NOT SURE YOU DO, MEG.
575
00:30:26,342 --> 00:30:27,343
[sighing]
576
00:30:30,172 --> 00:30:32,087
I KNOW HOW THAT SOUNDED.
577
00:30:37,266 --> 00:30:38,354
NOW.
578
00:30:40,399 --> 00:30:42,575
YOU'RE WONDERING,
579
00:30:42,662 --> 00:30:44,490
IF HARM AND I WERE
SLEEPING TOGETHER?
580
00:30:44,577 --> 00:30:45,927
NO, MA'AM.
581
00:30:46,014 --> 00:30:48,668
[wind howling]
582
00:30:48,755 --> 00:30:50,322
[birds twittering]
583
00:30:50,409 --> 00:30:51,410
YES, MA'AM.
584
00:30:51,497 --> 00:30:52,716
[chuckling]
585
00:30:54,544 --> 00:30:56,372
UNFORTUNATELY, NO.
586
00:30:58,548 --> 00:30:59,897
WERE YOU?
587
00:31:02,073 --> 00:31:04,641
WE NEVER SLEPT TOGETHER.
588
00:31:04,728 --> 00:31:06,295
BUT YOU THOUGHT ABOUT IT?
589
00:31:06,382 --> 00:31:07,600
YES.
590
00:31:10,386 --> 00:31:11,517
TOO BAD.
591
00:31:12,475 --> 00:31:13,955
WHY?
592
00:31:14,042 --> 00:31:16,261
FOR ADMITTING TO THE
SAME DESIRES AS YOU?
593
00:31:16,348 --> 00:31:18,133
NO.
594
00:31:18,220 --> 00:31:20,048
FOR TELLING ME.
595
00:31:20,135 --> 00:31:23,486
YOU WOULDN'T SAY THAT IF
YOU THOUGHT HE WAS STILL ALIVE.
596
00:31:33,713 --> 00:31:35,846
DID THAT WOMAN
JUST LEAVE HER BABY?
597
00:31:51,296 --> 00:31:52,471
IT'S HARM'S.
598
00:31:59,478 --> 00:32:01,306
WHAT IS IT NOW?
599
00:32:01,393 --> 00:32:03,830
COMMANDER RABB'S BEEN FOUND AND
WE NEED YOUR HELP. IS HE ALIVE?
600
00:32:03,917 --> 00:32:06,703
BEING HELD IN NANTOU IN A XI
CHANG ARMY PROVINCE GARRISON
601
00:32:06,790 --> 00:32:08,270
NOT FAR FROM THE NEW TERRITORIES
602
00:32:08,357 --> 00:32:10,011
I KNOW WHERE NANTOU IS.
603
00:32:10,098 --> 00:32:11,882
WHERE DID YOU GET
THIS INFORMATION?
604
00:32:11,969 --> 00:32:14,232
WE HAVE SOMEONE WILLING
TO BREAK HIM OUT TOMORROW
605
00:32:14,319 --> 00:32:16,017
IF YOU'LL GUARANTEE THEM ASYLUM.
606
00:32:16,104 --> 00:32:18,062
OH, WELL, WAIT A MINUTE!
607
00:32:18,149 --> 00:32:19,846
ASYLUM BY TOMORROW
IS IMPOSSIBLE.
608
00:32:19,933 --> 00:32:21,022
[sighing]
609
00:32:21,109 --> 00:32:22,849
WHY IMPOSSIBLE?
610
00:32:22,936 --> 00:32:25,461
THIS ISN'T LIKE ISSUING
A DRIVER'S LICENSE, COMMANDER.
611
00:32:25,548 --> 00:32:28,159
FOR ONE THING, A BACKGROUND
INVESTIGATION HAS TO BE DONE.
612
00:32:28,246 --> 00:32:30,031
THAT TAKES TIME.
613
00:32:30,118 --> 00:32:33,556
WHY DOES EVERYONE OUTSIDE OF
WASHINGTON THINK IT'S SO SIMPLE?
614
00:32:33,643 --> 00:32:35,514
MR. SECRETARY,
615
00:32:35,601 --> 00:32:38,909
YOU WILL GUARANTEE THIS
PERSON ASYLUM BY TOMORROW OR...
616
00:32:38,996 --> 00:32:40,954
OR WHAT, COMMANDER?
617
00:32:41,042 --> 00:32:43,870
OR YOUR WIFE WILL FIND OUT
YOU'VE BEEN HAVING AN AFFAIR IN
HONG KONG.
618
00:32:43,957 --> 00:32:44,958
THAT'S A LIE!
619
00:32:45,046 --> 00:32:47,048
WITH ME.
620
00:32:47,135 --> 00:32:48,788
SHE'LL NEVER BELIEVE YOU.
621
00:32:48,875 --> 00:32:51,748
DEAR MRS. BAIR, I'VE BEEN
GETTING UP THE COURAGE
622
00:32:51,835 --> 00:32:54,055
TO WRITE THIS LETTER
FOR A LONG TIME.
623
00:32:54,142 --> 00:32:56,883
I LOVE YOUR HUSBAND
AND HE LOVES ME.
624
00:32:56,970 --> 00:32:58,668
IT ALL BEGAN IN CUBA.
625
00:32:58,755 --> 00:33:00,670
[telephone ringing]
626
00:33:00,757 --> 00:33:03,412
WE PUT A CALL IN TO HER.
WOULD YOU LIKE ME TO GET THAT?
627
00:33:03,499 --> 00:33:05,066
NO! NO!
628
00:33:05,153 --> 00:33:06,589
[clearing throat] NO!
629
00:33:06,676 --> 00:33:08,721
[telephone ringing]
630
00:33:08,808 --> 00:33:11,028
MAKE A DECISION, MR. SECRETARY.
631
00:33:18,514 --> 00:33:22,648
PLEASE, SIT AND EAT.
632
00:33:22,735 --> 00:33:25,695
IS THIS HOW I AM TO
LIVE FROM NOW ON?
633
00:33:25,782 --> 00:33:27,871
IF YOU PROVE USEFUL.
634
00:33:27,958 --> 00:33:30,439
I THOUGHT MY COOPERATION
WAS NO LONGER NEEDED?
635
00:33:30,526 --> 00:33:32,615
I'M SURE THERE WILL BE
OTHER OPPORTUNITIES
636
00:33:32,702 --> 00:33:35,748
FOR BEIJING TO USE
YOUR NAVAL KNOWLEDGE.
637
00:33:35,835 --> 00:33:37,794
I'M NOT A TRAITOR.
638
00:33:37,881 --> 00:33:41,102
MAYBE NOT TODAY. BUT,
IN TIME, WHO KNOWS?
639
00:33:42,581 --> 00:33:46,063
THE REWARDS MAY
PROVE TOO TEMPTING.
640
00:33:48,500 --> 00:33:50,111
BLUNT AND TO THE POINT.
641
00:33:52,069 --> 00:33:54,985
I ARRANGED FOR A GUARD TO SHORT
THE ELECTRICITY TO THESE CELLS
642
00:33:55,072 --> 00:33:56,987
SO THE COLONEL
CANNOT MONITOR US.
643
00:33:57,074 --> 00:33:58,989
WE ONLY HAVE A MINUTE.
644
00:33:59,076 --> 00:34:01,470
WHAT IS THIS? THE
GAME WITHIN THE GAME?
645
00:34:01,557 --> 00:34:03,863
YOU WERE NEVER IN A
COMA, YOU WERE DRUGGED.
646
00:34:03,950 --> 00:34:07,084
THEY STILL NEED TO KNOW
THE AMERICAN POSITION ON MATSU
AND QUEMOY.
647
00:34:07,171 --> 00:34:09,086
NOW DO YOU BELIEVE
THIS IS NOT A GAME?
648
00:34:09,173 --> 00:34:11,697
I ALREADY FIGURED THE COMA
WAS A LIE AND YOU KNEW IT.
649
00:34:11,784 --> 00:34:14,265
COMMANDER, I CAN GET
THE 3 OF US OUT OF HERE.
650
00:34:14,352 --> 00:34:15,832
THE 3 OF US?
651
00:34:15,919 --> 00:34:17,747
YOU, ME AND YOUR FATHER.
652
00:34:20,793 --> 00:34:24,188
DID YOU THINK IT WAS JUST
A COINCIDENCE YOU WERE
BROUGHT HERE?
653
00:34:24,275 --> 00:34:25,581
NO.
654
00:34:25,668 --> 00:34:27,496
THAT DOESN'T MAKE SENSE.
655
00:34:27,583 --> 00:34:31,239
NOTHING WILL. YOU STILL HAVE
TOO MANY DRUGS IN YOUR SYSTEM.
656
00:34:31,326 --> 00:34:34,024
TONIGHT, I WAS SUPPOSED
TO GIVE YOU MORE.
657
00:34:36,461 --> 00:34:40,291
TOMORROW, WE'LL CROSS
THE BORDER INTO HONG KONG.
658
00:34:40,378 --> 00:34:42,293
WHY ARE YOU DOING THIS?
659
00:34:42,380 --> 00:34:46,428
IF YOU WERE ME,
WOULD YOU RATHER SPEND THE REST
OF YOUR LIFE HERE,
660
00:34:46,515 --> 00:34:47,777
OR IN AMERICA?
661
00:34:49,605 --> 00:34:52,216
[Harm] WHAT CAN SHE GAIN
IF HER OFFER'S A TRICK?
662
00:34:52,303 --> 00:34:54,653
[male voice] IT SOUNDS LIKE
YOU DON'T BELIEVE HER.
663
00:34:54,740 --> 00:34:56,525
I WANT TO,
664
00:34:56,612 --> 00:35:00,181
BUT IT'S GETTING HARD TO
SEPARATE REALITY FROM FANTASY.
665
00:35:00,268 --> 00:35:03,401
REMEMBER WHAT I USED TO
TELL YOU WHEN YOU WERE LITTLE?
666
00:35:03,488 --> 00:35:06,578
ALWAYS ADDRESS ADULTS
AS SIR OR MA'AM AND NEVER
PLAY WITH MATCHES.
667
00:35:06,665 --> 00:35:08,667
[chuckling]
668
00:35:08,754 --> 00:35:11,496
AND THAT OUR INSTINCTS
ARE ALWAYS RIGHT.
669
00:35:12,758 --> 00:35:15,544
WE JUST LEARN TO IGNORE THEM.
670
00:35:15,631 --> 00:35:18,721
AND THAT DEEP DOWN, IF YOU
KNOW SOMETHING'S NOT RIGHT...
671
00:35:18,808 --> 00:35:20,636
IT ISN'T.
672
00:35:20,723 --> 00:35:23,682
BUT I DON'T KNOW WHAT MY
INSTINCTS ARE TELLING ME.
673
00:35:24,857 --> 00:35:27,382
IT MAY BE A CHANCE FOR
US TO GET OUT OF HERE.
674
00:35:27,469 --> 00:35:29,035
NOW I'M NOT SURE,
675
00:35:29,122 --> 00:35:30,863
BUT RIGHT NOW, IT'S THE
ONLY CHANCE WE'VE GOT!
676
00:35:30,950 --> 00:35:32,822
MAYBE YOU'RE THE ONE
677
00:35:32,909 --> 00:35:35,955
WHO CAN'T BELIEVE THIS IS
REAL AFTER ALL THIS TIME.
678
00:35:37,043 --> 00:35:39,785
IT'S POSSIBLE.
679
00:35:39,872 --> 00:35:44,094
THE FANTASY IS COMPLETELY
LOGICAL WITHIN ITS OWN RULES.
680
00:35:44,181 --> 00:35:47,140
HE HAS CREATED HIS
FATHER IN HIS MIND,
681
00:35:47,228 --> 00:35:50,100
JUST LIKE YOU SAID HE WOULD.
682
00:35:50,187 --> 00:35:53,538
AND NOW WE SHALL USE
IT TO LEARN THE TRUTH.
683
00:35:53,625 --> 00:35:55,801
DAD? DAD?
684
00:36:04,375 --> 00:36:06,725
[door creaking open]
685
00:36:13,993 --> 00:36:16,344
[grunting]
686
00:36:26,528 --> 00:36:28,573
[guard grunting]
687
00:37:00,953 --> 00:37:03,086
DAD, IT'S HARM.
688
00:37:10,615 --> 00:37:11,834
DAD!
689
00:37:11,921 --> 00:37:13,966
[panting]
690
00:37:34,073 --> 00:37:36,685
HE'S ON HIS WAY TO THE BORDER.
691
00:37:36,772 --> 00:37:38,904
WHY ISN'T HE COMING WITH US?
692
00:37:38,991 --> 00:37:41,211
MOVING YOU TOGETHER
WOULD BE TOO DANGEROUS.
693
00:37:41,298 --> 00:37:43,953
WOULD YOU LOWER THE GUN, PLEASE?
694
00:37:44,040 --> 00:37:47,565
HE TOLD ME NOT TO TRUST
YOU. HE SAID IT WOULDN'T HAPPEN.
695
00:37:47,652 --> 00:37:49,741
IT WON'T HAPPEN IF
WE DON'T LEAVE NOW!
696
00:37:49,828 --> 00:37:51,569
HOW ARE WE GETTING OUT OF HERE?
697
00:37:51,656 --> 00:37:53,484
THROUGH THE FRONT GATE.
698
00:37:53,571 --> 00:37:55,791
I HAVE PAPERS AUTHORIZING
YOUR TRANSFER TO BEIJING.
699
00:37:55,878 --> 00:37:57,270
LET ME SEE 'EM.
700
00:37:57,358 --> 00:37:58,881
DO YOU READ CHINESE?
701
00:38:00,361 --> 00:38:02,014
[speaking Chinese]
702
00:38:02,101 --> 00:38:03,407
[speaking Chinese]
703
00:38:07,368 --> 00:38:09,805
SHOOT HIM! SHOOT HIM NOW!
704
00:38:18,161 --> 00:38:19,510
[gun firing]
705
00:38:19,597 --> 00:38:20,598
[grunting]
706
00:38:23,775 --> 00:38:26,125
YOU FOOL! HE'D HAVE
GIVEN THE ALARM!
707
00:38:26,212 --> 00:38:28,171
SO WOULD MY GUNSHOT.
708
00:38:28,258 --> 00:38:30,478
I DIDN'T THINK OF
USING A PILLOW.
709
00:38:30,565 --> 00:38:34,786
NEXT TIME I TELL YOU TO
DO SOMETHING, YOU DO IT!
710
00:38:34,873 --> 00:38:36,179
NOW MOVE!
711
00:38:47,756 --> 00:38:49,410
[speaking Chinese]
712
00:38:57,243 --> 00:39:00,333
WHY WOULD CHINA KEEP MY
DAD A P.O.W. ALL THIS TIME?
713
00:39:00,421 --> 00:39:01,987
AFTER ALL THESE YEARS,
714
00:39:02,074 --> 00:39:04,076
IT WOULD BE TOO
EMBARRASSING TO RELEASE HIM.
715
00:39:04,163 --> 00:39:05,556
ARE THERE OTHERS?
716
00:39:06,688 --> 00:39:09,255
YES. HOW MANY?
717
00:39:09,342 --> 00:39:11,606
ONLY BEIJING KNOWS.
718
00:39:11,693 --> 00:39:15,392
IF WE MAKE IT TO HONG KONG,
THE WORLD WILL DEMAND TO KNOW.
719
00:39:15,479 --> 00:39:18,395
WHICH IS WHY THEY WON'T
HESITATE TO KILL BOTH OF US.
720
00:39:19,788 --> 00:39:21,746
THIS DOESN'T FEEL RIGHT.
721
00:39:21,833 --> 00:39:24,227
ARE YOU GOING TO DOUBT ME
ALL THE WAY TO HONG KONG?
722
00:39:24,314 --> 00:39:26,838
WOULDN'T YOU IN MY SHOES?
723
00:39:27,839 --> 00:39:29,101
I SUPPOSE SO.
724
00:39:36,848 --> 00:39:39,721
[men speaking Chinese]
725
00:39:53,125 --> 00:39:55,911
[Meg] HEADLIGHTS!
726
00:39:55,998 --> 00:39:57,434
YOU THINK THAT'S THEM?
727
00:39:57,521 --> 00:39:59,567
WE'LL HAVE TO WAIT AND SEE.
728
00:39:59,654 --> 00:40:03,005
[men speaking Chinese]
729
00:40:06,138 --> 00:40:08,401
[Captain] YOU KNOW, I KNEW
YOU WERE LYING, HARM.
730
00:40:08,489 --> 00:40:12,493
YOU RESISTED WELL, BUT,
NO ONE CAN HIDE THE TRUTH FROM
ME AND MY DRUGS.
731
00:40:15,365 --> 00:40:19,195
YOUR NAVY WILL NOT INTERFERE
IF WE TAKE MATSU AND QUEMOY.
732
00:40:19,282 --> 00:40:21,066
DID YOU TELL THE COLONEL?
733
00:40:21,153 --> 00:40:23,286
NO. HE WOULD HAVE
SENT YOU ON TO BEIJING
734
00:40:23,373 --> 00:40:27,159
AND I WOULDN'T HAVE ANYONE
TO TRADE FOR MY FREEDOM.
735
00:40:27,246 --> 00:40:28,813
WELL, AT LEAST I TRIED.
736
00:40:32,817 --> 00:40:34,645
[man speaking Chinese]
737
00:40:35,951 --> 00:40:37,605
[tires squealing]
738
00:40:37,692 --> 00:40:39,781
[man speaking Chinese]
739
00:40:39,868 --> 00:40:41,609
IS MY FATHER IN THAT VAN?
740
00:40:43,306 --> 00:40:44,742
YOU'RE FREE TO SEE.
741
00:40:54,535 --> 00:40:55,884
THERE HE IS!
742
00:40:55,971 --> 00:40:57,494
STAY PUT, LIEUTENANT!
BUT IT'S HARM!
743
00:40:57,581 --> 00:40:59,452
HE'S STILL ON THE OTHER
SIDE OF THE BORDER!
744
00:41:08,070 --> 00:41:12,030
YOU REALLY DIDN'T EXPECT
TO FIND HIM THERE, DID YOU?
745
00:41:12,117 --> 00:41:15,817
DROP THE PISTOL, COMMANDER,
BEFORE THEY SHOOT YOU.
746
00:41:15,904 --> 00:41:18,036
IT'S ONLY LOADED
WITH BLANKS, ANYWAY.
747
00:41:18,123 --> 00:41:19,864
[gun firing]
748
00:41:19,951 --> 00:41:22,606
[speaking Chinese]
749
00:41:23,694 --> 00:41:25,522
[man shouting in Chinese]
750
00:41:25,609 --> 00:41:28,830
THERE ARE TIMES WHEN
I DO TELL THE TRUTH.
751
00:41:28,917 --> 00:41:30,135
WHERE IS HE?
752
00:41:30,222 --> 00:41:33,399
IN YOUR MIND.
753
00:41:33,486 --> 00:41:35,445
I TALKED TO HIM!
754
00:41:35,532 --> 00:41:37,839
IT WAS THE DRUGS YOU TALKED TO.
755
00:41:37,926 --> 00:41:41,973
HE KNEW THINGS ONLY HE
COULD KNOW! HE WAS IN THAT CELL!
756
00:41:42,060 --> 00:41:44,236
NEVER!
757
00:41:44,323 --> 00:41:48,153
ONCE I PLANTED THE THOUGHT IN
YOUR HEAD,
THE DRUGS DID THE REST.
758
00:41:48,240 --> 00:41:50,721
[car approaching]
759
00:41:51,853 --> 00:41:53,594
[brakes squealing]
760
00:41:55,770 --> 00:41:58,120
[speaking Chinese]
761
00:41:58,207 --> 00:42:00,165
HE WAS LYING, COLONEL.
762
00:42:00,252 --> 00:42:03,691
THE AMERICANS WILL NOT INTERFERE
IF WE TAKE BACK THE ISLANDS.
763
00:42:03,778 --> 00:42:05,388
YOUR WEAPON, CAPTAIN.
764
00:42:05,475 --> 00:42:06,737
WHAT?
765
00:42:06,824 --> 00:42:08,391
[speaking Chinese]
766
00:42:08,478 --> 00:42:09,871
[Captain] WHAT IS GOING ON, SIR?
767
00:42:09,958 --> 00:42:12,917
YOU MADE A DEAL
WITH THE AMERICANS.
768
00:42:13,004 --> 00:42:15,180
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
769
00:42:15,267 --> 00:42:18,314
YOU WERE TRYING TO ESCAPE TO
HONG KONG WITH THE AMERICAN
COMMANDER.
770
00:42:18,401 --> 00:42:19,881
I WAS FOLLOWING OUR PLAN!
771
00:42:19,968 --> 00:42:21,099
WHAT PLAN?
772
00:42:21,186 --> 00:42:23,275
YOU ARE UNDER ARREST, CAPTAIN.
773
00:42:23,362 --> 00:42:25,321
[speaking Chinese]
774
00:42:25,408 --> 00:42:27,323
COLONEL, WHY ARE YOU DOING THIS?
775
00:42:27,410 --> 00:42:30,152
WE NO LONGER NEED TO CONTINUE
THE CHARADE. I KNOW THE TRUTH!
776
00:42:30,239 --> 00:42:31,719
COME, COMMANDER. NOW!
777
00:42:34,156 --> 00:42:36,245
[speaking Chinese]
778
00:42:36,332 --> 00:42:37,594
[speaking Chinese]
779
00:42:39,422 --> 00:42:40,510
COME ON!
780
00:42:40,597 --> 00:42:42,512
HERE WE GO!
781
00:42:42,599 --> 00:42:44,775
KEEP MOVING IF YOU
WANT TO GET HOME!
782
00:42:44,862 --> 00:42:46,168
[shouting in Chinese]
783
00:42:51,913 --> 00:42:52,957
[gun firing]
784
00:42:53,044 --> 00:42:55,351
[grunting]
785
00:42:55,438 --> 00:42:57,222
[guns firing]
786
00:43:00,835 --> 00:43:02,488
[shouting in Chinese]
787
00:43:05,491 --> 00:43:07,755
[shouting in Chinese]
788
00:43:07,842 --> 00:43:10,322
[Captain panting]
789
00:43:13,935 --> 00:43:16,589
[speaking Chinese]
790
00:43:16,677 --> 00:43:19,418
[men chattering in Chinese]
791
00:43:25,773 --> 00:43:28,123
OH, UH, THANK YOU, COMMANDER!
792
00:43:28,210 --> 00:43:30,168
WHO WAS SHE?
793
00:43:30,255 --> 00:43:31,953
I NEVER KNEW HER NAME.
794
00:43:32,040 --> 00:43:33,781
CAPTAIN LISHI.
795
00:43:33,868 --> 00:43:35,347
SHE WAS MY INTERROGATOR.
796
00:43:35,434 --> 00:43:36,871
[Colonel] THE BEST WE HAD!
797
00:43:36,958 --> 00:43:38,263
[Meg] DID YOU...
798
00:43:38,350 --> 00:43:40,222
TELL HER? NO.
799
00:43:40,309 --> 00:43:42,746
[Colonel] SHE WAS CERTAIN
SHE KNEW THE TRUTH.
800
00:43:42,833 --> 00:43:46,184
SHE COULDN'T HAVE, COLONEL
HAHN. I DIDN'T KNOW YET MYSELF.
801
00:43:46,271 --> 00:43:49,884
I STILL HADN'T FORMULATED MY
RECOMMENDATION WHEN YOU
PICKED ME UP.
802
00:43:49,971 --> 00:43:54,758
I AM NOT HAHN. MY NAME
IS COLONEL YANG-CHI.
803
00:43:54,845 --> 00:43:58,588
I REPLACED COLONEL
HAHN 10 YEARS AGO!
804
00:43:58,675 --> 00:44:01,156
-10 YEARS AGO?
-YES.
805
00:44:01,243 --> 00:44:04,725
WHO TOLD YOU ABOUT COLONEL HAHN?
806
00:44:07,249 --> 00:44:08,380
MY FATHER.
58358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.