All language subtitles for Honey Dont (2025)-stream-3-subtitle-subrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,508 --> 00:01:34,637 Your rod and your staff, they comfort me. 2 00:01:34,720 --> 00:01:36,722 You prepare a table before me… 3 00:01:36,806 --> 00:01:40,017 … in the presence of my enemies. 4 00:01:40,100 --> 00:01:42,978 You anoint my head with oil. 5 00:01:43,062 --> 00:01:45,731 My cup overflows. 6 00:01:45,815 --> 00:01:49,068 Surely your goodness and love will follow me… 7 00:02:23,519 --> 00:02:27,606 Your rod and your staff, they comfort me. 8 00:03:37,134 --> 00:03:40,763 ♪ In this dirty old part of the city ♪ 9 00:03:41,513 --> 00:03:45,225 ♪ Where the sun refused to shine ♪ 10 00:03:46,018 --> 00:03:50,230 ♪ People tell me There ain't no use in tryin' ♪ 11 00:03:53,442 --> 00:03:56,695 ♪ Now, my girl You're so young and pretty ♪ 12 00:03:57,404 --> 00:04:00,783 ♪ And one thing I know is true ♪ 13 00:04:01,408 --> 00:04:05,663 ♪ You're gonna die Before your time is due ♪ 14 00:04:05,746 --> 00:04:06,747 ♪ I know it ♪ 15 00:04:09,291 --> 00:04:13,045 ♪ Watch my mama in bed a-dyin' ♪ 16 00:04:13,128 --> 00:04:17,174 ♪ Watch her hair been turnin' gray, yeah ♪ 17 00:04:17,257 --> 00:04:21,387 ♪ She's been workin' And slavin' her life away ♪ 18 00:04:21,470 --> 00:04:23,263 ♪ Yes, I know it ♪ 19 00:04:24,264 --> 00:04:26,350 ♪ Yeah ♪ 20 00:04:26,433 --> 00:04:28,560 ♪ She's been workin' so hard ♪ 21 00:04:28,644 --> 00:04:30,521 ♪ Yeah ♪ 22 00:04:30,604 --> 00:04:32,606 ♪ And I've been workin' too, baby ♪ 23 00:04:32,690 --> 00:04:35,734 - ♪ Yeah ♪ - ♪ Every night and day ♪ 24 00:04:35,818 --> 00:04:39,780 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 25 00:04:39,863 --> 00:04:43,450 ♪ We gotta get out of this place ♪ 26 00:04:43,534 --> 00:04:47,371 ♪ If it's the last thing we ever do ♪ 27 00:04:47,454 --> 00:04:51,166 ♪ We gotta get out of this place ♪ 28 00:04:51,250 --> 00:04:55,337 ♪ Girl, there's a better life For me and you ♪ 29 00:05:02,511 --> 00:05:06,015 ♪ Now, my girl You're so young and pretty ♪ 30 00:05:06,849 --> 00:05:10,352 ♪ And one thing I know is true, yeah ♪ 31 00:05:10,436 --> 00:05:14,732 ♪ You're gonna die Before your time is due ♪ 32 00:05:14,815 --> 00:05:15,816 ♪ I know it ♪ 33 00:05:18,444 --> 00:05:22,239 ♪ Watch my mama in bed a-dyin' ♪ 34 00:05:22,322 --> 00:05:26,118 ♪ Watch her hair Been a-turnin' gray, yeah ♪ 35 00:05:26,201 --> 00:05:30,706 ♪ She's been workin' And slavin' her life away ♪ 36 00:05:30,789 --> 00:05:33,500 ♪ You know she's been workin' so hard ♪ 37 00:05:33,584 --> 00:05:34,752 ♪ Yeah ♪ 38 00:05:34,835 --> 00:05:37,171 ♪ I've been workin' too, baby ♪ 39 00:05:37,254 --> 00:05:41,175 - ♪ Yeah ♪ - ♪ Every day, baby ♪ 40 00:05:41,258 --> 00:05:44,678 - ♪ Yeah ♪ - ♪ Oh… ♪ 41 00:05:44,762 --> 00:05:49,308 - ♪ Oh, oh… ♪ - ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 42 00:05:49,391 --> 00:05:52,186 ♪ We gotta get out of this place ♪ 43 00:05:53,020 --> 00:05:56,982 ♪ If it's the last thing we ever do ♪ 44 00:05:57,066 --> 00:06:00,235 ♪ We gotta get out of this place ♪ 45 00:06:00,319 --> 00:06:04,865 ♪ Girl, there's a better life For me and you ♪ 46 00:06:08,619 --> 00:06:11,038 ♪ Somehow I know it, baby ♪ 47 00:06:12,164 --> 00:06:15,459 ♪ We gotta get out of this place ♪ 48 00:06:15,542 --> 00:06:19,963 ♪ If it's the last thing we ever do ♪ 49 00:06:20,047 --> 00:06:22,925 ♪ We gotta get out of this place ♪ 50 00:06:23,008 --> 00:06:26,595 ♪ 'Cause, girl, there's a better life For me and you ♪ 51 00:06:29,431 --> 00:06:30,682 ♪ Believe me, baby ♪ 52 00:07:05,676 --> 00:07:06,677 Hello? 53 00:07:09,221 --> 00:07:10,222 Where? 54 00:07:12,558 --> 00:07:13,559 Okay. 55 00:07:14,268 --> 00:07:15,269 Yeah. Okay. 56 00:07:18,397 --> 00:07:19,606 That was amazing. 57 00:07:20,357 --> 00:07:21,567 Yeah, it was. 58 00:07:23,110 --> 00:07:24,194 I got to go out. 59 00:07:24,736 --> 00:07:25,946 Door will lock behind you. 60 00:07:32,202 --> 00:07:35,539 Well, well. Honey O'Donahue. 61 00:07:35,622 --> 00:07:37,082 To what do we owe the honor? 62 00:07:37,166 --> 00:07:39,168 Is this girl a client? 63 00:07:39,251 --> 00:07:40,627 Medical examiner's on his way out. 64 00:07:40,711 --> 00:07:42,462 He's gonna render opinion is she dead or not. 65 00:07:42,546 --> 00:07:44,173 Tell me what you think. 66 00:07:50,971 --> 00:07:51,972 No. 67 00:07:52,055 --> 00:07:53,015 Not dead? 68 00:07:54,391 --> 00:07:56,059 Pretty fucked-up, though. 69 00:07:57,102 --> 00:07:59,354 - Not a client. - Ah. 70 00:07:59,438 --> 00:08:02,983 So, uh, what are you here at a traffic fatality? 71 00:08:03,066 --> 00:08:05,861 - What are you? - What do I what? 72 00:08:05,944 --> 00:08:09,114 Homicide detective at a traffic fatality— how come? 73 00:08:09,781 --> 00:08:12,117 Well, I'll tell you if you tell me something. 74 00:08:12,743 --> 00:08:13,785 Shoot. 75 00:08:13,869 --> 00:08:16,788 Well, uh, you're unattached. 76 00:08:17,372 --> 00:08:18,832 Why won't you see me socially? 77 00:08:18,916 --> 00:08:20,292 This is social. 78 00:08:20,375 --> 00:08:21,501 She's not a client. 79 00:08:22,544 --> 00:08:23,587 And, Marty… 80 00:08:24,922 --> 00:08:26,215 I like girls. 81 00:08:28,258 --> 00:08:29,801 Eh, you always say that. 82 00:08:49,363 --> 00:08:50,864 Mr. Siegfried doesn't have an appointment. 83 00:08:50,948 --> 00:08:53,659 He's wondering if he could have a brief interview right now. 84 00:08:53,742 --> 00:08:54,743 Yeah, sure. 85 00:08:55,244 --> 00:08:58,288 And you can cancel tomorrow's appointment with Mia Novotny. 86 00:08:58,372 --> 00:09:00,249 Should I charge her for the canceled appointment? 87 00:09:00,874 --> 00:09:03,252 She didn't cancel. She withdrew. 88 00:09:03,794 --> 00:09:04,795 Tell you later. 89 00:09:04,878 --> 00:09:06,088 Come on in, Mr. Siegfried. 90 00:09:30,654 --> 00:09:32,114 COVID. 91 00:09:33,615 --> 00:09:34,616 Okay. 92 00:09:34,700 --> 00:09:36,118 It's still around. 93 00:09:40,622 --> 00:09:42,874 I think my boyfriend is seeing someone. 94 00:09:42,958 --> 00:09:44,001 I'm sure he is. 95 00:09:45,127 --> 00:09:46,420 How do you know? 96 00:09:48,130 --> 00:09:50,882 Nobody ever comes in here saying that when everything's okay. 97 00:09:51,883 --> 00:09:53,135 Want my opinion? 98 00:09:53,677 --> 00:09:55,679 I'm a private investigator, but on a first interview, 99 00:09:55,762 --> 00:09:57,931 I do advice for the lovelorn, and it's free. 100 00:09:59,308 --> 00:10:03,895 Either ignore the affair or bring it up with your boyfriend in a nonhostile way. 101 00:10:03,979 --> 00:10:06,898 Wine and flowers, honest discussion. 102 00:10:06,982 --> 00:10:09,651 Honest about each other's needs, desires, so forth. 103 00:10:09,735 --> 00:10:11,862 The one thing you don't want to do is 104 00:10:11,945 --> 00:10:15,115 pay me a hundred bucks an hour to learn something we both already know. 105 00:10:19,244 --> 00:10:20,704 No, I have to know. 106 00:10:22,664 --> 00:10:24,249 I'm saying you do know. 107 00:10:24,333 --> 00:10:29,296 I need to know specifics: who, where, when. 108 00:10:29,379 --> 00:10:31,757 I need to be able to rub it in his face. 109 00:10:31,840 --> 00:10:35,260 Rub it in his lying bastard face. 110 00:11:08,251 --> 00:11:11,755 Honey, Honey, Honey, Honey, Honey! 111 00:11:11,838 --> 00:11:13,006 Hello, Dizzy. 112 00:11:13,090 --> 00:11:15,425 Hi, Honey. You want some mac and cheese? 113 00:11:15,509 --> 00:11:16,885 Already had lunch. 114 00:11:16,968 --> 00:11:18,303 This is dinner. 115 00:11:18,387 --> 00:11:20,180 I'm fine. I brought some grapefruits. 116 00:11:20,263 --> 00:11:24,476 Oh, thanks, but the kids won't eat 'em. They won't eat anything that isn't yellow. 117 00:11:24,559 --> 00:11:25,727 - They're yellow. - What the fuck? 118 00:11:25,811 --> 00:11:28,772 - The outside is yellow. - Honey, will you marry me? 119 00:11:29,314 --> 00:11:30,565 I can't marry you, Dizzy. 120 00:11:30,649 --> 00:11:32,067 - You're not old enough. - Where's my charger? 121 00:11:32,150 --> 00:11:34,319 Well, when I'm older, will you marry me? 122 00:11:34,403 --> 00:11:37,072 - Not even then. There's a law against it. - What's the law? 123 00:11:37,155 --> 00:11:38,824 People can't marry their aunts. 124 00:11:38,907 --> 00:11:41,076 That's bullshit! Why? 125 00:11:41,159 --> 00:11:43,328 'Cause our kids would be your sons and daughters, 126 00:11:43,412 --> 00:11:45,330 but they'd also be your nephews and nieces, 127 00:11:45,414 --> 00:11:48,500 - and it gets too confusing. - I could keep track of it. 128 00:11:48,583 --> 00:11:49,835 But we can't break the law. 129 00:11:49,918 --> 00:11:52,921 We can hide. We can go live in the forest. 130 00:11:53,004 --> 00:11:56,049 There isn't any forest. Not a strip of shade between here and Bakersfield. 131 00:11:56,133 --> 00:11:57,551 Don't talk down where he lives. 132 00:11:57,634 --> 00:11:59,302 I'm not. I'm just saying there's no trees. 133 00:12:00,512 --> 00:12:01,972 Heidi, do you ever feed them fresh fruit? 134 00:12:02,055 --> 00:12:05,350 I feed them what they'll eat. Parenting is not rocket science. 135 00:12:05,434 --> 00:12:06,476 I'll eat it, Honey. 136 00:12:06,560 --> 00:12:08,145 Mmm. 137 00:12:08,228 --> 00:12:09,396 Let me peel it for you. 138 00:12:10,105 --> 00:12:12,399 - Yes. Sorry. - You take my charger, you snotsnivel? 139 00:12:12,482 --> 00:12:15,026 - Nobody should tell you how to parent. - Don't call your brother that. 140 00:12:15,110 --> 00:12:16,111 And say hello to your aunt. 141 00:12:16,194 --> 00:12:18,238 - My aunt? - She meant "ant." 142 00:12:18,321 --> 00:12:19,739 Shut up, snotsnivel. 143 00:12:19,823 --> 00:12:22,409 - Are you a mind reader? - Everyone, shut up. I'm trying to sleep. 144 00:12:22,492 --> 00:12:24,161 If you came home before 3:00 in the morning, 145 00:12:24,244 --> 00:12:26,455 - you could sleep at night. - You didn't— Mom, what is this? 146 00:12:26,538 --> 00:12:29,166 - Say hello to Honey. - You didn't wash the sheets! 147 00:12:29,249 --> 00:12:31,084 - I didn't have time. - Mom. 148 00:12:31,168 --> 00:12:32,461 Oh, God! Blood, blood, blood! 149 00:12:32,544 --> 00:12:35,172 - I didn't have time. You can wash them. - Oh, my God. Me? 150 00:12:35,255 --> 00:12:38,341 - Yes, you, Corinne. - Oh, my God. Oh, my God. 151 00:12:38,425 --> 00:12:39,718 What happened to Corinne? 152 00:12:39,801 --> 00:12:42,387 - She's menstruating, ding-dong. - It's just a condition. 153 00:12:42,471 --> 00:12:44,139 A condition? Oh, my God! 154 00:12:44,222 --> 00:12:47,225 It's fine. Dizzy, every woman menstruates. 155 00:12:47,309 --> 00:12:50,061 Oh, my God. You don't menstruate, do you, Honey? 156 00:12:52,022 --> 00:12:53,732 They excited about their new brother? 157 00:12:55,108 --> 00:12:57,527 They don't even notice the siblings they already have. 158 00:12:58,820 --> 00:13:00,864 And you want another one? 159 00:13:02,115 --> 00:13:04,868 Don't tell me how to parent. If you think this buys you the right… 160 00:13:04,951 --> 00:13:06,286 It's just to help. 161 00:13:06,369 --> 00:13:08,288 - Corinne! - I'm not telling you how to parent. 162 00:13:08,371 --> 00:13:10,332 I'm asking you how many you're gonna parent. 163 00:13:13,627 --> 00:13:14,836 Thank you, Nini. 164 00:13:18,215 --> 00:13:19,341 Home by midnight. 165 00:13:19,424 --> 00:13:21,051 I'm not coming home tonight. 166 00:13:23,136 --> 00:13:24,137 Hey, babe. 167 00:13:24,888 --> 00:13:26,056 Don't say anything. 168 00:13:27,349 --> 00:13:28,350 I didn't. 169 00:13:32,896 --> 00:13:34,731 I haven't said a word since we were kids. 170 00:13:44,783 --> 00:13:46,993 Yes, you are the light. 171 00:13:47,077 --> 00:13:49,496 - Uh-huh. - Yes, you are the light. 172 00:13:49,579 --> 00:13:51,456 And hold it lower. 173 00:13:52,123 --> 00:13:54,167 It won't… it won't go lower. 174 00:13:54,251 --> 00:13:56,503 Tip it lower. 175 00:13:56,586 --> 00:13:58,713 No. No. No. 176 00:13:59,297 --> 00:14:01,758 The point is for me to see your bosom jouncing 177 00:14:01,841 --> 00:14:03,343 while we have fellowship. 178 00:14:03,426 --> 00:14:04,427 Oh. 179 00:14:05,720 --> 00:14:07,764 Yes, you are the light. 180 00:14:07,847 --> 00:14:09,432 - Yes. - Tip it left. 181 00:14:09,516 --> 00:14:11,518 - My left or your left? - We're facing the same way! 182 00:14:11,601 --> 00:14:12,602 Goddamn it. 183 00:14:12,686 --> 00:14:14,813 I'm sorry, Reverend Drew. You aren't being very clear. 184 00:14:14,896 --> 00:14:15,897 - Should I just… - What? 185 00:14:17,274 --> 00:14:18,608 Reverend. 186 00:14:18,692 --> 00:14:20,694 I was driving up with a shipment with Little Joey. 187 00:14:20,777 --> 00:14:22,821 All of a sudden, he starts frothing at the mouth 188 00:14:22,904 --> 00:14:24,030 like a fucking rabid dog. 189 00:14:24,114 --> 00:14:25,949 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait! 190 00:14:26,032 --> 00:14:27,450 Big Little Joey or Little Joey? 191 00:14:27,534 --> 00:14:28,952 Junior. Little Joey. 192 00:14:30,996 --> 00:14:31,997 Okay. 193 00:14:32,080 --> 00:14:35,792 So, he's frothing at the mouth like a… like Mr. Bubble, 194 00:14:35,875 --> 00:14:39,045 and all of a sudden, he stops frothing and screaming, and… 195 00:14:39,129 --> 00:14:41,506 Anyway, he's, um… he's, um… 196 00:14:42,299 --> 00:14:43,758 he's dead. 197 00:14:43,842 --> 00:14:45,510 - He's dead? - He's dead. 198 00:14:46,970 --> 00:14:48,388 And where is this? 199 00:14:48,471 --> 00:14:51,808 - In the cab of the truck. - Yes. Where's the truck, Shuggie? 200 00:14:51,891 --> 00:14:55,937 Oh. We were in Long Beach, uh, thereabouts, 201 00:14:56,021 --> 00:14:57,522 and I just finished driving here. 202 00:14:57,606 --> 00:14:59,316 Didn't know what else to do, quite frankly. 203 00:15:00,525 --> 00:15:01,985 Is he still dead? 204 00:15:03,737 --> 00:15:05,864 Yeah. Well, what do you mean, Reverend? 205 00:15:05,947 --> 00:15:07,824 I mean I think he's still dead. That's my guess. 206 00:15:07,907 --> 00:15:09,993 - That's not gonna change. - No, Reverend. 207 00:15:10,076 --> 00:15:11,911 So why'd you have to interrupt this? 208 00:15:11,995 --> 00:15:13,038 What… 209 00:15:13,580 --> 00:15:16,541 Um… um… Sorry. Sorry. I apologize, miss. 210 00:15:16,625 --> 00:15:18,418 - Should I come… - No, no, it's all right. 211 00:15:19,044 --> 00:15:20,170 I'll come out. 212 00:15:20,253 --> 00:15:22,088 Joey. 213 00:15:22,172 --> 00:15:25,884 Joey! Joey! 214 00:15:25,967 --> 00:15:27,093 Joey. 215 00:15:28,595 --> 00:15:31,264 - He's gone, Joey. - No! No! 216 00:15:31,348 --> 00:15:34,934 Joey! Joey! Joey! Joey! 217 00:15:35,018 --> 00:15:37,437 - Joey! Joey! Joey! - Was he using our matter? 218 00:15:37,520 --> 00:15:39,522 - Hmm? - Did he OD? 219 00:15:39,606 --> 00:15:41,316 - Joey! - Oh, yeah. 220 00:15:41,399 --> 00:15:44,444 Yeah, OD. Lot of snot and drool. 221 00:15:44,527 --> 00:15:46,071 Did you know he was using? 222 00:15:46,154 --> 00:15:48,156 - Using our matter? - Nah. 223 00:15:48,239 --> 00:15:50,742 Because it was not his matter to use. It's the church's. 224 00:15:50,825 --> 00:15:53,078 - Come on, Joey. - Yeah, of course. 225 00:15:53,161 --> 00:15:54,663 This is God's punishment. 226 00:15:54,746 --> 00:15:55,747 His will be done. 227 00:15:55,830 --> 00:15:57,499 We're going home, Joey. 228 00:15:57,582 --> 00:16:00,460 And if I thought for one second that you were using the matter, 229 00:16:00,543 --> 00:16:03,088 doing it with him, taking our matter, 230 00:16:03,171 --> 00:16:05,465 our church's matter… 231 00:16:05,548 --> 00:16:07,133 Nah, it's not my style, Reverend. 232 00:16:07,217 --> 00:16:08,718 The body's a temple. 233 00:16:08,802 --> 00:16:10,387 You should see me with a Shake Weight. 234 00:16:16,810 --> 00:16:18,770 What the hell is he doing? 235 00:16:21,314 --> 00:16:22,482 He parked at the Walmart. 236 00:16:29,322 --> 00:16:30,365 Hello, Elle. 237 00:16:31,074 --> 00:16:32,283 Gary around? 238 00:16:32,367 --> 00:16:33,660 He says he is. 239 00:16:34,494 --> 00:16:36,287 How are you doing, Honey? 240 00:16:36,371 --> 00:16:37,747 Ain't seen you in a while. 241 00:16:38,623 --> 00:16:40,625 Didn't go and get sober, did you? 242 00:16:40,709 --> 00:16:41,751 I wouldn't do that. 243 00:16:42,460 --> 00:16:43,670 And don't. 244 00:16:43,753 --> 00:16:45,714 First step on a slippery slope. 245 00:16:46,506 --> 00:16:49,968 Stop drinking, start exercising, 246 00:16:50,677 --> 00:16:52,345 have sex with men, 247 00:16:53,388 --> 00:16:55,765 vote Republican. 248 00:16:55,849 --> 00:16:58,768 Take it from me, Honey. I've been there. 249 00:16:58,852 --> 00:17:00,228 The lost years. 250 00:17:00,311 --> 00:17:03,565 Honey O'Donahue, ain't seen you in a minute. 251 00:17:03,648 --> 00:17:05,817 Want a drink? Noon somewhere. 252 00:17:05,900 --> 00:17:07,444 No, thanks. 253 00:17:07,527 --> 00:17:10,071 What can you tell me about this woman, Mia Novotny? 254 00:17:10,155 --> 00:17:12,824 Well, I was pretty angry at her 255 00:17:12,907 --> 00:17:14,617 when she didn't show up for her shift Tuesday, 256 00:17:14,701 --> 00:17:17,120 so when I find out she's dead, that's a pretty good excuse 257 00:17:17,203 --> 00:17:19,164 for missing work, so I'm the dope. 258 00:17:19,247 --> 00:17:20,915 - Uh-huh. - Yeah, I'm a dick. 259 00:17:20,999 --> 00:17:22,333 Mad at a poor dead woman. 260 00:17:22,417 --> 00:17:24,836 People can always find a way to put you in the wrong. 261 00:17:24,919 --> 00:17:26,588 Yeah. Dead people. 262 00:17:26,671 --> 00:17:28,882 The worst. Sure you don't want nothing? 263 00:17:28,965 --> 00:17:30,592 Do, but I can't right now. 264 00:17:30,675 --> 00:17:32,051 She working here long? 265 00:17:32,135 --> 00:17:34,763 Hardly nothing at all— a week. 266 00:17:34,846 --> 00:17:36,222 Why? She owe you money? 267 00:17:36,306 --> 00:17:38,183 No. I never even met her. 268 00:17:38,266 --> 00:17:39,934 She called, said she was afraid of something 269 00:17:40,018 --> 00:17:41,519 the cops couldn't help her with. 270 00:17:41,603 --> 00:17:44,230 We were supposed to meet here today after her shift. 271 00:17:44,314 --> 00:17:47,108 Yeah, well, you can't help her now. 272 00:17:47,192 --> 00:17:48,860 Yeah. Feel lousy. 273 00:17:49,652 --> 00:17:51,571 She called for help. I said I'd help. 274 00:17:51,654 --> 00:17:55,909 Couldn't have helped her real problem: taking curves too fast. 275 00:17:55,992 --> 00:17:57,285 Uh-huh. 276 00:17:57,368 --> 00:18:00,747 "Uh-huh" what? Cops said it was an accident. 277 00:18:00,830 --> 00:18:03,833 I don't know what to tell you. Lived in Lamont. 278 00:18:03,917 --> 00:18:05,084 About all I know. 279 00:18:05,168 --> 00:18:06,419 You sleep with her? 280 00:18:06,503 --> 00:18:08,922 Me? No. Little too pleasant. 281 00:18:09,005 --> 00:18:11,716 I don't like a positive person. She smiled, you know? 282 00:18:12,425 --> 00:18:13,802 Nice ass, though. 283 00:18:13,885 --> 00:18:15,929 Yeah. Give her that. 284 00:18:30,401 --> 00:18:32,779 ♪ We will swim into the sea ♪ 285 00:18:34,405 --> 00:18:36,991 ♪ We will swim into the sea ♪ 286 00:18:37,075 --> 00:18:39,702 ♪ We are odd wad wankers ♪ 287 00:18:39,786 --> 00:18:43,581 ♪ Odd wad wankers Odd wad wankers ♪ 288 00:18:43,665 --> 00:18:47,794 ♪ Odd wad wankers We are odd wad wankers… ♪ 289 00:19:01,349 --> 00:19:03,184 You know you don't have to stay here when you come up. 290 00:19:03,268 --> 00:19:04,811 You could stay at my place. 291 00:19:05,645 --> 00:19:07,522 Mmm… 292 00:19:07,605 --> 00:19:08,815 No. 293 00:19:10,608 --> 00:19:12,485 ♪ We will swim into the sea… ♪ 294 00:19:13,778 --> 00:19:14,779 Everything okay? 295 00:19:16,406 --> 00:19:17,407 Oui. 296 00:19:19,826 --> 00:19:21,077 But they aren't happy. 297 00:19:22,704 --> 00:19:23,955 Les peuples. 298 00:19:24,622 --> 00:19:25,707 Who's not happy? 299 00:19:25,790 --> 00:19:27,083 Les peuples. 300 00:19:27,876 --> 00:19:29,043 Oh, oh. 301 00:19:30,128 --> 00:19:32,088 Well, uh, why not? 302 00:19:32,755 --> 00:19:34,757 We're doing well. We're all doing well. 303 00:19:34,841 --> 00:19:36,217 They're getting their share. 304 00:19:36,301 --> 00:19:38,845 'Cause they think we are doing not so good, maybe. 305 00:19:38,928 --> 00:19:42,015 We are going to be doing more better with someone else, maybe. 306 00:19:43,725 --> 00:19:47,228 Someone who makes, uh, fewer people dead. 307 00:19:47,312 --> 00:19:49,439 Jesus Christ. That wasn't my fault. 308 00:19:49,522 --> 00:19:52,400 Dead people brings police, et cetera. They don't care about fault. 309 00:19:52,483 --> 00:19:54,944 Someone happens to die in some accident that has nothing 310 00:19:55,028 --> 00:19:57,697 to do with our business, that's not gonna ruin my day. 311 00:19:57,780 --> 00:20:00,033 Haven't les peuples ever heard of God's plan? 312 00:20:06,414 --> 00:20:07,415 Hmm. 313 00:20:08,499 --> 00:20:10,710 I do appreciate you helping with this. 314 00:20:11,336 --> 00:20:15,298 This means there won't be any police, et cetera. 315 00:20:15,381 --> 00:20:19,218 I will tell them, uh, God's plan, but I don't know. 316 00:20:20,303 --> 00:20:21,721 They are French. 317 00:20:22,347 --> 00:20:23,348 Very… 318 00:20:24,515 --> 00:20:25,516 secular. 319 00:20:28,478 --> 00:20:30,146 Honey O'Donahue. 320 00:20:30,229 --> 00:20:31,606 To what do we owe the honor? 321 00:20:31,689 --> 00:20:33,650 - That woman in Antelope Canyon. - Dead one? 322 00:20:33,733 --> 00:20:35,276 - There was only one. - Yeah. 323 00:20:35,360 --> 00:20:38,529 And the coroner confirmed she was PFD. 324 00:20:38,613 --> 00:20:40,531 - Huh? - Pretty fucking dead. 325 00:20:40,615 --> 00:20:42,200 Yeah, I remember you didn't have an opinion. 326 00:20:42,283 --> 00:20:44,285 - Hey, what are you doing tonight? - Book club. 327 00:20:44,369 --> 00:20:47,163 - Do you have an address for her? - The dead girl? Yeah. 328 00:20:47,664 --> 00:20:48,665 I like books. 329 00:20:48,748 --> 00:20:50,875 What was the last book you read, Marty? 330 00:20:50,959 --> 00:20:53,586 Uh… 331 00:20:53,670 --> 00:20:55,129 Yeah, what was the one? Uh… 332 00:20:55,713 --> 00:20:58,007 - Yeah. - Hey, MG, will you give Honey our address 333 00:20:58,091 --> 00:21:01,344 on Novotny, the dead girl in Antelope Canyon? 334 00:21:01,427 --> 00:21:02,428 All right, thanks. 335 00:21:02,929 --> 00:21:04,639 Hey, what's your connection? 336 00:21:04,722 --> 00:21:06,474 - You never said. - No, I didn't. 337 00:21:06,557 --> 00:21:09,560 Well, MG's got the address. Let me know if you find anything. 338 00:21:09,644 --> 00:21:12,146 She lived with her mother. Her mother's a pain in the ass. 339 00:21:12,230 --> 00:21:13,690 She won't tell you nothing. 340 00:21:13,773 --> 00:21:15,858 It's a traffic fatality, speeding on the curve. 341 00:21:16,901 --> 00:21:19,278 I don't know why you don't like me. I'm a good guy. 342 00:21:32,208 --> 00:21:33,793 Address you wanted. 343 00:21:34,460 --> 00:21:35,545 Thanks, MG. 344 00:21:36,713 --> 00:21:37,964 Anytime. 345 00:21:39,090 --> 00:21:40,425 Honey, right? 346 00:21:43,302 --> 00:21:45,013 I love those click-clacking heels. 347 00:21:56,482 --> 00:21:57,567 Cinnamon schnapps? 348 00:22:03,364 --> 00:22:05,450 - Got a date. - Mmm. 349 00:22:05,533 --> 00:22:07,201 I don't want my breath smelling. 350 00:22:08,119 --> 00:22:09,662 Uh, Mr. Colligan? 351 00:22:12,457 --> 00:22:13,583 Yeah. 352 00:22:13,666 --> 00:22:16,252 This is not the date. Believe me. 353 00:22:16,335 --> 00:22:18,087 Uh, Mr. Colligan, I got your order. 354 00:22:19,964 --> 00:22:20,965 Thank you. 355 00:22:26,763 --> 00:22:29,098 Well? Can I have it? 356 00:22:29,682 --> 00:22:34,103 Uh, you're supposed to pay. And— and for the last order, so… 357 00:22:34,187 --> 00:22:35,438 Oh, fuck's sake. 358 00:22:36,814 --> 00:22:37,815 I'll be right back. 359 00:22:40,485 --> 00:22:43,154 Let's go outside and discuss this, friend. 360 00:22:46,115 --> 00:22:49,702 Look, I have a tab. All right, this is not a street deal. 361 00:22:49,786 --> 00:22:51,829 I-I know nothing about that. 362 00:22:51,913 --> 00:22:54,373 I'm supposed to get money, and they said that, 363 00:22:54,457 --> 00:22:56,209 for the last order, you didn't pay, so… 364 00:22:56,292 --> 00:22:57,752 What are you, the accounting department? 365 00:23:00,046 --> 00:23:02,840 Listen to me. I have a date. This is for a party. 366 00:23:02,924 --> 00:23:04,842 I'm busy. Can I please have the order? 367 00:23:04,926 --> 00:23:07,011 Uh, you're supposed to pay. 368 00:23:07,095 --> 00:23:10,473 Hello! Do you speak English? I don't have the money on me. 369 00:23:13,267 --> 00:23:17,105 Okay. I think that we can figure this out. 370 00:23:17,980 --> 00:23:21,234 Just let me have it, and I'll pay you the next time I order. 371 00:23:21,317 --> 00:23:23,194 For right now, I'll suck your cock. 372 00:23:24,946 --> 00:23:25,947 Just to make it right. 373 00:23:26,864 --> 00:23:27,865 Okay? 374 00:23:37,583 --> 00:23:39,168 Motherfuck… 375 00:24:42,523 --> 00:24:46,402 ♪ How do I get close to you ♪ 376 00:24:46,485 --> 00:24:49,864 ♪ Even if you don't notice as I… ♪ 377 00:25:02,001 --> 00:25:05,087 Ask if it's collection. They got to say if it's collection. 378 00:25:07,965 --> 00:25:09,217 It's a woman. 379 00:25:09,300 --> 00:25:10,885 They can be women. 380 00:25:10,968 --> 00:25:12,929 I'm not collecting anything, and I don't want your money. 381 00:25:14,222 --> 00:25:16,474 Your daughter called me the day before she passed away. 382 00:25:36,035 --> 00:25:37,995 You don't know why she might have called me? 383 00:25:38,079 --> 00:25:39,247 Hell, no. 384 00:25:40,081 --> 00:25:41,165 She don't know. 385 00:25:43,125 --> 00:25:44,126 Ma'am? 386 00:25:45,336 --> 00:25:49,173 I really don't. I mean, who calls a private detective? 387 00:25:49,257 --> 00:25:53,761 Somebody got a cheating spouse or what? I don't know. 388 00:25:53,844 --> 00:25:56,889 Mia didn't have no spouse and no steady. 389 00:25:57,807 --> 00:25:58,975 I don't know. 390 00:25:59,892 --> 00:26:01,227 I truly don't. 391 00:26:03,062 --> 00:26:07,483 Detective— that's the craziest thing. 392 00:26:07,566 --> 00:26:10,152 Someone from this family calling a detective? 393 00:26:11,070 --> 00:26:14,282 That's like calling the cable company when you ain't got any cable. 394 00:26:15,658 --> 00:26:17,910 Why on earth would you do such a thing? 395 00:26:19,370 --> 00:26:21,914 Told you— she don't know. 396 00:26:41,183 --> 00:26:43,561 She read them self-help books. 397 00:26:46,147 --> 00:26:47,857 I think it was that car. 398 00:26:48,399 --> 00:26:50,693 She was a good driver. 399 00:26:50,776 --> 00:26:52,695 I think it was a malfunction. 400 00:26:53,738 --> 00:26:56,866 She just brought it in for a malfunction. 401 00:26:56,949 --> 00:26:58,534 Just brought it in. 402 00:26:58,617 --> 00:27:02,496 Had to leave it at the shop and ride the bus into town. 403 00:27:03,622 --> 00:27:05,166 We do not ride the bus. 404 00:27:05,875 --> 00:27:08,294 We are not cheap Christmas trash. 405 00:27:08,878 --> 00:27:10,796 We are homeowners. 406 00:27:11,756 --> 00:27:13,049 You ride the bus, Ray? 407 00:27:13,632 --> 00:27:15,968 Hell, no. I drive. 408 00:27:16,552 --> 00:27:17,636 We drive. 409 00:27:18,637 --> 00:27:20,097 We do not ride the bus. 410 00:27:21,932 --> 00:27:24,894 Well, they tell her it's fixed and give it back to her, 411 00:27:24,977 --> 00:27:28,105 but you know your mechanic will take advantage of you. 412 00:27:28,814 --> 00:27:29,982 That's widely known. 413 00:27:33,319 --> 00:27:35,363 That was from her church in town. 414 00:27:36,030 --> 00:27:38,324 I don't know which one she went to. 415 00:27:38,407 --> 00:27:40,618 She never wore that in the house. 416 00:27:48,209 --> 00:27:49,543 Them, neither. 417 00:27:51,670 --> 00:27:54,465 But action ungoverned is not action in service of the Lord. 418 00:27:55,674 --> 00:27:58,094 Action must connect to submission. 419 00:27:58,969 --> 00:28:00,763 And submission is not passive. 420 00:28:01,514 --> 00:28:04,809 - And action is not unbridled. - No! 421 00:28:04,892 --> 00:28:07,395 Only when we submit vigorously 422 00:28:07,478 --> 00:28:09,730 to the will of God do we serve him. 423 00:28:09,814 --> 00:28:11,649 Amen! 424 00:28:11,732 --> 00:28:14,527 We submit, and yet we act. 425 00:28:15,820 --> 00:28:18,531 We act, and yet we submit. 426 00:28:19,865 --> 00:28:21,826 Even to the desire of the body 427 00:28:21,909 --> 00:28:25,538 do we submit actively and so serve the Lord. 428 00:28:28,040 --> 00:28:31,335 Now, you all know what a piece of macaroni does. 429 00:28:33,754 --> 00:28:36,757 - What does a piece of macaroni do? - Nothing! 430 00:28:36,841 --> 00:28:38,634 It just sits there! 431 00:28:38,717 --> 00:28:41,262 And is that macaroni serving the Lord? 432 00:28:41,345 --> 00:28:42,513 No! 433 00:28:42,596 --> 00:28:44,849 - We are not macaroni. - No! 434 00:28:44,932 --> 00:28:48,519 We serve the temple through action. We serve the temple through submission. 435 00:28:48,602 --> 00:28:53,732 We do not serve the temple by sitting there like macaroni. 436 00:28:55,568 --> 00:28:58,279 Now, you all know who the Pharisees were. 437 00:29:00,322 --> 00:29:02,741 Pharisees were high and mighty. 438 00:29:02,825 --> 00:29:05,494 So they thought. 439 00:29:05,578 --> 00:29:07,955 They knew the law right down to the letter, 440 00:29:08,038 --> 00:29:09,623 and that made them holy. 441 00:29:09,707 --> 00:29:11,375 So they thought. 442 00:29:12,376 --> 00:29:15,671 They knew right. They prayed right. 443 00:29:15,754 --> 00:29:17,506 - But did they act right? - No! 444 00:29:17,590 --> 00:29:19,133 And what does that make them? 445 00:29:19,216 --> 00:29:20,551 Macaroni! 446 00:29:21,427 --> 00:29:23,596 The Pharisees were macaroni. 447 00:29:25,264 --> 00:29:27,224 Action. 448 00:29:27,308 --> 00:29:28,309 Duty. 449 00:29:29,059 --> 00:29:30,853 - Passion! - Yes. 450 00:29:30,936 --> 00:29:32,396 - Submission! - Yes! 451 00:29:32,480 --> 00:29:35,691 Those are the Four Ways! Those are the only Four Ways! 452 00:29:36,317 --> 00:29:38,986 And in serving our temple, doing our duty… 453 00:29:39,069 --> 00:29:40,821 - Yes! - … we serve the Lord. 454 00:29:40,905 --> 00:29:43,491 And we serve his minister. 455 00:29:43,574 --> 00:29:46,243 And there is no higher service! 456 00:29:49,497 --> 00:29:51,665 But he's such a nice boy. 457 00:29:51,749 --> 00:29:53,834 What did he say happened? 458 00:29:53,918 --> 00:29:56,253 Well, I think the guy he was sent to collect from 459 00:29:56,337 --> 00:29:58,047 made some kind of, um… 460 00:29:59,798 --> 00:30:01,008 penis move. 461 00:30:01,091 --> 00:30:02,510 A penis move? 462 00:30:02,593 --> 00:30:06,096 Some move that was against Hector's, um… his, uh… 463 00:30:06,722 --> 00:30:08,224 his code of machismo. 464 00:30:09,308 --> 00:30:10,351 Okay. 465 00:30:10,434 --> 00:30:12,436 Couldn't really get a description out of him. 466 00:30:12,520 --> 00:30:13,979 He was, uh, very upset. 467 00:30:14,063 --> 00:30:15,940 Upset? Yeah. 468 00:30:16,023 --> 00:30:17,483 Well, I guess he was 469 00:30:17,566 --> 00:30:20,444 if the guy is all gunked up in his tire treads. 470 00:30:20,528 --> 00:30:22,279 We cleaned his tires. Cleaned his whole car. 471 00:30:22,363 --> 00:30:24,782 Yes, I know, but that doesn't make the dead guy go away. 472 00:30:24,865 --> 00:30:28,035 No, yeah. Yeah, most of him… most of him was still in the parking lot. 473 00:30:29,119 --> 00:30:31,121 Well, the French are not gonna like this. 474 00:30:32,206 --> 00:30:33,582 The-the French? 475 00:30:33,666 --> 00:30:36,085 Don't worry about it. It's above your pay grade. 476 00:30:36,168 --> 00:30:38,045 I mean, I have to worry about it. 477 00:30:38,128 --> 00:30:39,296 Believe me. 478 00:30:39,380 --> 00:30:42,341 But, Reverend, you don't know anyone will connect Hector to it. 479 00:30:43,050 --> 00:30:44,718 So no one saw Hector and the guy? 480 00:30:44,802 --> 00:30:46,136 Only the bartender. 481 00:30:46,220 --> 00:30:47,805 Okay. 482 00:30:47,888 --> 00:30:48,889 Well… 483 00:30:49,640 --> 00:30:50,849 now we got to kill him. 484 00:30:53,894 --> 00:30:55,479 Uh, okay. Wow. 485 00:30:56,397 --> 00:30:58,357 Okay. Well, I'll, um… 486 00:30:58,440 --> 00:30:59,817 I'll find out where he lives. 487 00:31:00,901 --> 00:31:03,529 - You don't know where he lives? - How would I know where he lives? 488 00:31:03,612 --> 00:31:04,822 Hector? 489 00:31:04,905 --> 00:31:06,907 We're talking about Hector? 490 00:31:06,991 --> 00:31:09,034 Who the fuck do you think we're talking about? 491 00:31:09,118 --> 00:31:10,369 The bartender. 492 00:31:10,452 --> 00:31:12,580 Why the fuck would we kill the bartender? 493 00:31:12,663 --> 00:31:13,831 He saw Hector. 494 00:31:13,914 --> 00:31:15,499 And he's talked to the police. 495 00:31:15,583 --> 00:31:17,459 That ship has sailed, dingbat. 496 00:31:19,587 --> 00:31:21,005 Hey, it's too bad. 497 00:31:21,839 --> 00:31:22,881 I liked Hector. 498 00:31:23,132 --> 00:31:25,342 - Abuela! - Si? 499 00:31:25,426 --> 00:31:26,844 Abuela… 500 00:31:43,235 --> 00:31:44,236 Mmm. 501 00:33:56,368 --> 00:33:57,411 Abuela! 502 00:33:58,871 --> 00:34:00,330 Abuela! 503 00:34:00,414 --> 00:34:01,790 Abuela. Abuela. 504 00:34:19,808 --> 00:34:23,187 Oh, sorry, mate. It's not my idea. I just work here. 505 00:35:40,222 --> 00:35:41,306 Abuela! 506 00:35:55,988 --> 00:35:57,656 I'm so sorry for your loss. 507 00:35:59,783 --> 00:36:01,201 Seems you were right. 508 00:36:01,285 --> 00:36:03,161 The bartender said your partner had a date. 509 00:36:05,247 --> 00:36:07,332 Though it wasn't with his assailant. 510 00:36:08,041 --> 00:36:09,793 Your appointment with the Gramercys? 511 00:36:09,877 --> 00:36:11,420 Oh, yes. 512 00:36:11,503 --> 00:36:13,171 And they don't know who did it? 513 00:36:13,255 --> 00:36:14,381 No, not yet. 514 00:36:15,048 --> 00:36:18,719 And they don't know… you don't know who his… 515 00:36:18,802 --> 00:36:21,388 who his… his date was with? 516 00:36:21,471 --> 00:36:24,057 To be honest, I hadn't started working on it. 517 00:36:26,768 --> 00:36:28,937 I don't think there's any point in pursuing that now, 518 00:36:29,021 --> 00:36:31,398 - is there, Mr. Siegfried? - I don't know. 519 00:36:31,481 --> 00:36:35,360 I don't know. I mean, I-I-I don't know. 520 00:36:35,444 --> 00:36:37,613 I think it's best if we let sleeping dogs lie. 521 00:36:38,864 --> 00:36:40,449 I'll let you know if there's any progress 522 00:36:40,532 --> 00:36:42,951 on the police investigation of your partner's passing. 523 00:36:43,035 --> 00:36:45,913 Perhaps you have a friend 524 00:36:45,996 --> 00:36:48,123 or a clergyman who can help you grieve? 525 00:37:00,802 --> 00:37:01,803 No. 526 00:37:09,645 --> 00:37:14,191 I could make you a, you know, database. Computers. 527 00:37:14,274 --> 00:37:15,776 Thanks. I've got a system. 528 00:37:17,110 --> 00:37:19,947 Can you get me a number for MG Falcone? I don't have her. 529 00:37:20,030 --> 00:37:22,199 - Call the precinct. - Personal number. 530 00:37:23,742 --> 00:37:26,119 You ever just go home and read a book? 531 00:37:27,204 --> 00:37:28,538 Number. 532 00:37:46,014 --> 00:37:47,015 How was your day? 533 00:37:47,849 --> 00:37:50,560 Tequila and… just tequila. 534 00:37:52,312 --> 00:37:53,313 Uh, the usual. 535 00:37:53,939 --> 00:37:57,192 Listening to people complain, waiting for five o'clock. 536 00:37:58,527 --> 00:37:59,861 Yours? 537 00:38:03,031 --> 00:38:04,324 Slow. 538 00:38:05,826 --> 00:38:07,703 Not much doing at work. 539 00:38:07,786 --> 00:38:10,247 Had a cheating spouse case, but the spouse got killed. 540 00:38:10,956 --> 00:38:13,000 Case before that, client died. 541 00:38:14,793 --> 00:38:16,837 The woman in Antelope Canyon? 542 00:38:17,713 --> 00:38:18,755 Yeah. 543 00:38:21,091 --> 00:38:23,385 No more client, why go to her house? 544 00:38:23,468 --> 00:38:25,053 Nothing else to do. 545 00:38:27,764 --> 00:38:28,932 You don't have hobbies? 546 00:38:31,768 --> 00:38:32,853 You mean like… 547 00:38:34,062 --> 00:38:35,856 - step dancing? - Yeah. 548 00:38:35,939 --> 00:38:37,149 Do you? 549 00:38:38,859 --> 00:38:40,152 - Have a hobby? - Yeah. 550 00:38:40,235 --> 00:38:41,069 Yeah. 551 00:38:41,862 --> 00:38:42,946 What do you do? 552 00:38:44,489 --> 00:38:45,657 What do I do? 553 00:38:48,410 --> 00:38:49,578 I knit. 554 00:38:51,830 --> 00:38:52,914 You knit? 555 00:38:52,998 --> 00:38:53,999 Yeah. 556 00:38:57,419 --> 00:38:58,587 Right now I'm… 557 00:38:59,713 --> 00:39:01,965 I'm knitting the periodic table of the elements. 558 00:39:03,383 --> 00:39:04,593 To hang on the wall. 559 00:39:06,720 --> 00:39:08,472 'Cause sometimes you forget one. 560 00:39:09,848 --> 00:39:11,141 You want a reference. 561 00:39:11,224 --> 00:39:12,768 - That's right. - On the wall. 562 00:39:12,851 --> 00:39:14,644 That's right. 563 00:39:19,649 --> 00:39:22,319 On the wall's not knitting, though. 564 00:39:22,402 --> 00:39:23,570 That's crochet. 565 00:39:26,990 --> 00:39:28,992 Crochet is… 566 00:39:29,076 --> 00:39:30,577 a kind of knitting. 567 00:39:30,660 --> 00:39:32,454 No, actually, 568 00:39:32,537 --> 00:39:33,789 crochet is crochet. 569 00:39:36,333 --> 00:39:38,210 I love first date stuff. 570 00:39:38,293 --> 00:39:41,379 Turn-ons, turn-offs. 571 00:39:43,507 --> 00:39:45,008 Your trip to Cancún. 572 00:39:46,802 --> 00:39:48,220 Come here a lot? 573 00:39:49,846 --> 00:39:52,557 - No. You? - Ladies? 574 00:39:53,809 --> 00:39:54,810 Another? 575 00:39:58,396 --> 00:40:00,107 No, we're ready to get out of here. 576 00:40:02,609 --> 00:40:04,152 Before we get arrested. 577 00:40:05,278 --> 00:40:06,780 For getting to know each other? 578 00:40:40,188 --> 00:40:41,314 Okay. 579 00:41:37,996 --> 00:41:39,456 I couldn't go home, Honey. 580 00:41:39,539 --> 00:41:42,375 You know Mom would just freak out and say, "I told you so." 581 00:41:42,459 --> 00:41:44,336 She hates Mickie so much. 582 00:41:44,419 --> 00:41:46,421 Yeah, sucks when your parents are right. 583 00:41:46,504 --> 00:41:47,631 Doesn't happen much. 584 00:41:47,714 --> 00:41:49,716 Yeah, but I don't need to hear it from her. 585 00:41:49,799 --> 00:41:52,052 Your boyfriend beats you up and I'm not gonna tell your mother? 586 00:41:52,135 --> 00:41:55,513 No, I… Yes. You know, she's just in my shit so much already. 587 00:41:56,640 --> 00:41:58,099 She isn't in your shit enough. 588 00:41:58,183 --> 00:41:59,684 She just yells at me, Honey. 589 00:41:59,768 --> 00:42:00,894 I mean, look at me. 590 00:42:00,977 --> 00:42:03,605 I need support right now. I don't need that. 591 00:42:03,688 --> 00:42:05,232 Please, Honey, why does Mom have to know? 592 00:42:05,315 --> 00:42:07,108 You know she's just gonna yell and call the cops. 593 00:42:07,192 --> 00:42:08,485 Cops already know. 594 00:42:09,236 --> 00:42:12,239 MG's a cop, Corinne. They don't all look like Tom of Finland. 595 00:42:12,322 --> 00:42:14,991 Oh, God. Oh, my God. 596 00:42:15,075 --> 00:42:18,536 We don't have to make it official, do we? Mickie doesn't mean anything by it. 597 00:42:18,620 --> 00:42:20,413 He-he loves me. He just… 598 00:42:20,497 --> 00:42:22,290 You know, he gets in these moods. 599 00:42:22,374 --> 00:42:24,876 Your face didn't get pushed in by a mood, honey doll. 600 00:42:25,460 --> 00:42:27,963 Suit yourself. I got to get dressed. 601 00:42:29,798 --> 00:42:30,799 Sweetie? 602 00:42:33,051 --> 00:42:36,471 I should tell your mother, but I won't if you promise not to see that creep again. 603 00:42:36,554 --> 00:42:38,723 Yeah, no, I won't. Of course, I won't. 604 00:42:38,807 --> 00:42:40,475 - She's lying. - No, I'm not! 605 00:42:43,311 --> 00:42:45,897 - She put up a fight? - Just the right amount. 606 00:42:46,940 --> 00:42:49,067 - What's this? - Mia's robe you asked about. 607 00:42:49,150 --> 00:42:50,819 That's who buys it around here. 608 00:42:52,237 --> 00:42:53,405 Four-Way Temple? 609 00:42:53,488 --> 00:42:54,656 That's their address. 610 00:42:55,740 --> 00:42:57,492 Seen their sign. "God's love is free." 611 00:42:57,575 --> 00:43:00,287 You like free love, don't you, boss? 612 00:43:01,329 --> 00:43:03,707 Not with God I don't. I'm not a pervert. 613 00:43:04,624 --> 00:43:06,084 Allegedly. 614 00:43:06,167 --> 00:43:07,752 Active submission. 615 00:43:07,836 --> 00:43:09,337 Not macaroni. 616 00:43:09,421 --> 00:43:10,255 Cara. 617 00:43:10,338 --> 00:43:12,924 Cara, you're going to slide back towards me 618 00:43:13,008 --> 00:43:16,303 and submit yourself actively to my mouth. 619 00:43:16,386 --> 00:43:17,679 Brandi, stay with her. 620 00:43:17,762 --> 00:43:20,432 Don't lose the sacred contact, and through me… 621 00:43:21,725 --> 00:43:24,060 You killed my abuela! You killed my… 622 00:43:27,147 --> 00:43:29,190 Hector, not in the sacristy. 623 00:43:29,274 --> 00:43:31,776 Get away, miss! Get away! Get away! 624 00:43:31,860 --> 00:43:33,862 I'm sorry, sorry, miss. I'm sorry, I'm sorry. 625 00:43:33,945 --> 00:43:36,865 Hector, think about what you're doing! These women have done nothing to you! 626 00:43:36,948 --> 00:43:38,116 Get away, miss. Get away. 627 00:43:38,199 --> 00:43:40,827 Now, Hector, think about it. They're just like your abuela. 628 00:43:40,910 --> 00:43:44,122 Don't you talk about mi abuela! I will kill you a thousand times! 629 00:44:11,524 --> 00:44:12,609 Big help you were. 630 00:44:25,747 --> 00:44:27,207 He's still there. 631 00:44:27,290 --> 00:44:28,291 So what? 632 00:44:28,375 --> 00:44:31,586 He's been there for three hours with one cup of coffee. 633 00:44:32,295 --> 00:44:34,631 Who comes to Wiener Heaven for a coffee? 634 00:44:34,714 --> 00:44:36,424 He's, like, homeless. 635 00:44:36,508 --> 00:44:37,801 And creepy. 636 00:44:40,136 --> 00:44:42,555 Welcome to Wiener Heaven. May I take your order? 637 00:44:42,639 --> 00:44:44,974 Uh, give me a… 638 00:44:45,058 --> 00:44:47,352 - A what? - Uh, a second. 639 00:44:47,435 --> 00:44:49,229 Give me a second. I'm, uh… 640 00:44:50,188 --> 00:44:51,481 I'm looking at the, uh… 641 00:44:52,524 --> 00:44:54,317 Yeah, I'll have the, uh… 642 00:44:55,944 --> 00:44:57,529 Take your time, sir. 643 00:44:57,612 --> 00:44:58,863 Is he still there? 644 00:44:58,947 --> 00:45:00,615 - Quit asking. - Just look. 645 00:45:10,208 --> 00:45:12,502 He's just homeless. He isn't creepy. 646 00:45:12,585 --> 00:45:16,381 Okay, I'll have the, uh… 647 00:45:17,340 --> 00:45:18,842 I'll have the combo. 648 00:45:19,968 --> 00:45:21,094 Which combo, sir? 649 00:45:22,303 --> 00:45:23,596 The wiener combo? 650 00:45:25,306 --> 00:45:26,724 They're all wiener combos, sir. 651 00:45:28,768 --> 00:45:29,853 What the fuck? 652 00:45:34,315 --> 00:45:35,400 What the fuck? 653 00:45:40,613 --> 00:45:41,656 What the fuck? 654 00:45:42,991 --> 00:45:44,284 What the fuck does she want? 655 00:45:44,951 --> 00:45:46,661 To talk to you, is what she said. 656 00:45:46,744 --> 00:45:48,621 About what? 657 00:45:51,207 --> 00:45:53,168 - Should I tell her to fuck off? - No. 658 00:45:53,251 --> 00:45:56,838 No. You don't tell people to fuck off. That's above your pay grade. 659 00:45:56,921 --> 00:45:58,131 I tell people to fuck off. 660 00:45:58,214 --> 00:45:59,466 You want to run the church? 661 00:45:59,549 --> 00:46:00,925 People would love that. 662 00:46:01,009 --> 00:46:03,470 Love to hear your fucking sermons, Pork Chop. 663 00:46:03,553 --> 00:46:06,055 Love to hear your thoughts on divinity. Are you kidding me? 664 00:46:06,139 --> 00:46:08,266 Know who you are! Know who you are! 665 00:46:09,559 --> 00:46:11,186 Okay, boss. 666 00:46:16,274 --> 00:46:17,484 So, should I… 667 00:46:17,567 --> 00:46:19,486 You should shut the fuck up while I think. 668 00:46:20,570 --> 00:46:21,571 Okay, boss. 669 00:46:28,453 --> 00:46:29,954 She's kind of hot, boss. 670 00:46:32,624 --> 00:46:33,750 Mia? 671 00:46:34,584 --> 00:46:36,002 That's what it is? 672 00:46:36,085 --> 00:46:37,587 That's what what is? 673 00:46:38,671 --> 00:46:39,839 Your interest. 674 00:46:39,923 --> 00:46:41,424 I wondered what could possibly bring 675 00:46:41,508 --> 00:46:43,468 a private investigator to our little church. 676 00:46:43,551 --> 00:46:45,637 Well, it's Mia Novotny. 677 00:46:45,720 --> 00:46:48,056 - Did you know her personally? - Private investigator. 678 00:46:48,139 --> 00:46:50,391 And so attractive. 679 00:46:53,144 --> 00:46:56,314 Did you know her personally? Have dealings with her? 680 00:46:56,397 --> 00:46:59,567 Mia? Uh, pastoral dealings, sure. 681 00:46:59,651 --> 00:47:02,195 We're a large congregation but not that large. 682 00:47:02,278 --> 00:47:05,490 I consider all my dealings personal. 683 00:47:06,574 --> 00:47:07,575 Uh-huh. 684 00:47:08,243 --> 00:47:10,036 But I am puzzled, miss. 685 00:47:10,119 --> 00:47:11,746 Ma'am. Ms.? 686 00:47:11,829 --> 00:47:14,249 Just don't call me late for dinner. 687 00:47:14,332 --> 00:47:15,333 Puzzled why? 688 00:47:16,459 --> 00:47:20,255 Uh, well, because it was a, uh… a traffic fatality. 689 00:47:20,338 --> 00:47:22,298 It's a tragic thing, it's a terrible thing, 690 00:47:22,382 --> 00:47:24,884 but, uh, why is a private investigator looking into it? 691 00:47:24,968 --> 00:47:28,930 - Who says I am looking into her death? - Isn't that what private investigators do? 692 00:47:29,013 --> 00:47:31,266 On TV, maybe. What can you tell me about her? 693 00:47:31,349 --> 00:47:32,392 - Are you… - Do you drink? 694 00:47:33,518 --> 00:47:34,936 Heavily. It's a point of pride. 695 00:47:35,019 --> 00:47:36,521 What can you tell me about her… 696 00:47:36,604 --> 00:47:38,398 Should you and I discuss this over a drink? 697 00:47:39,107 --> 00:47:41,651 No. This is business. 698 00:47:41,734 --> 00:47:43,987 - What can you tell me about… - After business. 699 00:47:44,070 --> 00:47:45,863 Tuesdays I dry out. 700 00:47:45,947 --> 00:47:48,783 What can you tell me about her? Are you aware of any trouble she was in? 701 00:47:48,866 --> 00:47:50,076 Today is Wednesday. 702 00:47:51,160 --> 00:47:52,537 Today is Tuesday. 703 00:47:55,373 --> 00:47:56,666 It is Tuesday. 704 00:47:59,085 --> 00:48:00,169 Can you help me, sir? 705 00:48:01,296 --> 00:48:03,590 Are you aware of any trouble she was in? 706 00:48:03,673 --> 00:48:07,844 Uh, Mia was, uh, in the same trouble we're all in. 707 00:48:07,927 --> 00:48:10,597 She was lost. 708 00:48:10,680 --> 00:48:12,348 She was seeking. 709 00:48:12,432 --> 00:48:13,641 She was seeking? 710 00:48:14,434 --> 00:48:16,561 I'm not really after that kind of information. 711 00:48:16,644 --> 00:48:19,230 - Well, you're talking to a priest. - An unusual priest. 712 00:48:19,314 --> 00:48:20,481 Not so unusual. 713 00:48:21,232 --> 00:48:22,692 I have a calling. 714 00:48:22,775 --> 00:48:23,818 I help people. 715 00:48:23,901 --> 00:48:25,111 Between drinks? 716 00:48:25,194 --> 00:48:26,779 Judge not, Miss O'Donahue. 717 00:48:29,490 --> 00:48:30,742 You're fascinating. 718 00:48:30,825 --> 00:48:33,328 And you haven't even seen the riddle tattooed on my ass. 719 00:48:33,953 --> 00:48:36,122 This sex thing of yours, does it interfere with your calling? 720 00:48:36,748 --> 00:48:37,957 Does yours? 721 00:48:38,041 --> 00:48:40,585 No. I keep the sex and the work separate. 722 00:48:40,668 --> 00:48:43,755 Well, my work is spiritual. It involves the whole person. 723 00:48:43,838 --> 00:48:45,965 Does it involve undressing the whole person? 724 00:48:46,049 --> 00:48:48,968 I've seen the women's wardrobe, and it seems very different from the men's. 725 00:48:49,052 --> 00:48:50,928 Women everywhere have wardrobe different from men's. 726 00:48:51,012 --> 00:48:53,640 Now, I thought we were talking about Mia. 727 00:48:53,723 --> 00:48:55,099 Now, I liked her. 728 00:48:55,183 --> 00:48:56,601 She was a beautiful girl. 729 00:48:57,518 --> 00:49:01,105 I like people. I can tell that you don't. 730 00:49:01,689 --> 00:49:03,983 I help people, Miss O'Donahue. 731 00:49:04,067 --> 00:49:07,695 - I see a need, and I fill it. - You see a need, and you exploit it. 732 00:49:07,779 --> 00:49:08,905 You don't know that. 733 00:49:08,988 --> 00:49:11,324 I see a need in you. 734 00:49:11,407 --> 00:49:12,492 A need to judge. 735 00:49:13,159 --> 00:49:16,496 I see you judging me right now, and that's okay. I forgive you. 736 00:49:16,579 --> 00:49:18,122 It's your way of shutting me out. 737 00:49:19,082 --> 00:49:20,750 I could help you with that, you know. 738 00:49:20,833 --> 00:49:23,878 Help you open yourself up to people. 739 00:49:23,961 --> 00:49:26,589 Why not open yourself up, see what happens? 740 00:49:27,340 --> 00:49:29,592 You got nothing to lose but your fears. 741 00:49:29,676 --> 00:49:30,760 Thanks. 742 00:49:31,969 --> 00:49:33,554 I'll stick with my dildo. 743 00:49:34,806 --> 00:49:37,475 It helps me open myself, and it doesn't have a creep attached. 744 00:49:43,981 --> 00:49:46,401 - You got it? - Yeah, I'll lock up. 745 00:49:46,484 --> 00:49:48,319 - See you tomorrow. - See ya. 746 00:50:13,928 --> 00:50:15,263 Did you see heaven? 747 00:50:17,932 --> 00:50:20,351 I saw at least Palmdale. 748 00:50:22,353 --> 00:50:23,896 Next time, we'll get you to Merced. 749 00:50:26,649 --> 00:50:28,776 I don't usually do all that till the third date. 750 00:50:32,363 --> 00:50:34,240 I don't usually get to a third date. 751 00:50:35,199 --> 00:50:36,701 Next time, we're off the map. 752 00:50:44,417 --> 00:50:46,669 Sorry, I might have left some lipstick down there. 753 00:50:47,795 --> 00:50:49,255 It's okay. 754 00:50:49,338 --> 00:50:50,757 It's the only place I wear it. 755 00:50:59,182 --> 00:51:00,516 I had a partner once. 756 00:51:01,809 --> 00:51:03,853 Lasted a couple months, but… 757 00:51:03,936 --> 00:51:07,523 I had to end it 'cause after sex she'd weep. 758 00:51:09,650 --> 00:51:10,902 Yeah, I've had that. 759 00:51:13,321 --> 00:51:14,989 Why do they weep? 760 00:51:15,072 --> 00:51:16,365 I never asked her. 761 00:51:17,366 --> 00:51:19,535 I knew whatever she said would piss me off. 762 00:51:22,330 --> 00:51:24,540 Guess they want the whole smorgasbord. 763 00:51:26,709 --> 00:51:28,753 And you only want the one thing. 764 00:51:32,173 --> 00:51:33,591 My father used to… 765 00:51:34,550 --> 00:51:36,260 hit me for my table manners. 766 00:51:38,054 --> 00:51:39,597 Well, he hit me all the time. 767 00:51:40,681 --> 00:51:41,849 Always trying to… 768 00:51:43,184 --> 00:51:44,477 beat something into me. 769 00:51:47,021 --> 00:51:48,022 He a cop, too? 770 00:51:48,689 --> 00:51:49,690 Military. 771 00:51:50,233 --> 00:51:52,819 Same shit. 772 00:51:53,361 --> 00:51:54,445 War hero. 773 00:51:58,407 --> 00:52:00,535 How'd he deal with the whole lesbian thing? 774 00:52:02,245 --> 00:52:03,287 He never had to. 775 00:52:04,247 --> 00:52:06,624 Bought it overseas, being a hero. 776 00:52:07,583 --> 00:52:09,168 It would not have gone over well. 777 00:52:10,503 --> 00:52:11,504 Yours? 778 00:52:13,923 --> 00:52:14,924 Same. 779 00:52:15,424 --> 00:52:16,551 Not sympathetic. 780 00:52:18,386 --> 00:52:19,929 He's still around, though, somewhere, 781 00:52:20,012 --> 00:52:22,056 looking for other people to fuck up, I'm sure. 782 00:52:27,812 --> 00:52:29,063 Let's do it again. 783 00:52:32,233 --> 00:52:33,609 Don't worry, I'll leave after. 784 00:52:49,250 --> 00:52:52,753 ♪ Some people like to talk about ♪ 785 00:52:52,837 --> 00:52:56,215 ♪ Their changes ♪ 786 00:52:56,299 --> 00:53:01,721 ♪ Some people like to leave it Left unsaid ♪ 787 00:53:01,804 --> 00:53:05,558 ♪ Every time I'm with you It's contagious… ♪ 788 00:53:46,891 --> 00:53:47,808 Hey! 789 00:53:49,310 --> 00:53:50,478 I love you. 790 00:54:22,468 --> 00:54:24,595 You know I could make you coffee. 791 00:54:24,679 --> 00:54:25,888 Assistants do that. 792 00:54:26,931 --> 00:54:29,266 We don't begrudge General Yum his living. 793 00:54:29,350 --> 00:54:32,520 We all share this little mall. 794 00:54:33,062 --> 00:54:34,814 Gee, I feel bad. 795 00:54:34,897 --> 00:54:36,440 Start buying bear claws. 796 00:54:37,024 --> 00:54:38,025 How'd it go? 797 00:54:38,109 --> 00:54:39,527 The guy is a creep. 798 00:54:41,070 --> 00:54:43,030 Maybe just a creep, maybe more than a creep. 799 00:54:43,906 --> 00:54:46,075 I wouldn't be surprised if this girl Mia called me 800 00:54:46,158 --> 00:54:47,410 because of the church. 801 00:54:48,953 --> 00:54:49,954 But who knows? 802 00:54:52,373 --> 00:54:54,125 Ah, ah, ah. Stop it. My job. 803 00:54:54,208 --> 00:54:56,752 You sit and figure shit out. O'Donahue. 804 00:54:56,836 --> 00:54:58,087 Spider, do you know if Corinne… 805 00:54:58,170 --> 00:54:59,797 - Is Honey around? - Sure, Heidi. 806 00:54:59,880 --> 00:55:01,007 Right here. 807 00:55:02,258 --> 00:55:03,634 - What's up? - Hey, Honey. 808 00:55:03,718 --> 00:55:05,803 Have you heard from Corinne? I'm worried. 809 00:55:05,886 --> 00:55:07,179 Have I heard today? No. 810 00:55:07,263 --> 00:55:10,307 They called from work. She didn't show up. She doesn't answer her phone. 811 00:55:10,391 --> 00:55:11,851 - When did she leave? - What? 812 00:55:11,934 --> 00:55:14,103 - For work. - She didn't from here. 813 00:55:14,186 --> 00:55:16,230 She wasn't home last night. She must have been at Mickie's. 814 00:55:16,313 --> 00:55:17,398 Goddamn it. 815 00:55:17,481 --> 00:55:19,442 She promised me she wouldn't see that creep again. 816 00:55:19,525 --> 00:55:20,943 I'll go over there and talk to her… 817 00:55:21,027 --> 00:55:22,611 Promised you? When? 818 00:55:22,695 --> 00:55:24,113 I… I saw her. 819 00:55:24,196 --> 00:55:27,033 She and Mickie had a fight. I'm sorry. I should've told you I saw her. 820 00:55:27,116 --> 00:55:29,118 What? Why did she go to you? 821 00:55:30,202 --> 00:55:31,954 She… I don't know. 822 00:55:32,038 --> 00:55:34,290 I'm sure she just didn't want to get yelled at, Heidi. 823 00:55:34,373 --> 00:55:35,458 What are you looking for? 824 00:55:35,541 --> 00:55:37,918 How could you do that, Honey? You're not her mother. 825 00:55:38,002 --> 00:55:39,754 - Sorry, Heidi. - Now I don't know where she is. 826 00:55:39,837 --> 00:55:41,213 - I… - I'll take care of this. 827 00:55:41,297 --> 00:55:42,757 Why would you do that? 828 00:55:49,597 --> 00:55:50,639 Corinne here? 829 00:55:50,723 --> 00:55:51,849 No. Who are you? 830 00:55:52,475 --> 00:55:54,852 - I'm her aunt. - Fuck! 831 00:55:55,603 --> 00:55:56,687 Just making sure. 832 00:55:56,771 --> 00:55:59,190 How about you get back in your fucking car… 833 00:55:59,273 --> 00:56:00,274 What the fuck? 834 00:56:00,357 --> 00:56:01,442 - Who are you? - I told you. 835 00:56:01,525 --> 00:56:03,027 Concerned relative. Aunt. 836 00:56:03,110 --> 00:56:04,153 When's the last time you saw her? 837 00:56:04,236 --> 00:56:05,821 Fuck you, you cunt. 838 00:56:05,905 --> 00:56:06,947 Not cunt. 839 00:56:08,657 --> 00:56:10,576 Aunt. A-U-N-T. 840 00:56:10,659 --> 00:56:13,496 Every time you make me say "aunt," I'm gonna break something. 841 00:56:14,914 --> 00:56:16,832 When's the last time you saw her? 842 00:56:22,129 --> 00:56:23,923 Two days. I haven't seen her in two days. 843 00:56:24,006 --> 00:56:26,759 - Haven't seen her since you beat her up? - Yes. No! 844 00:56:40,272 --> 00:56:41,398 Goddamn it. 845 00:56:41,482 --> 00:56:43,317 Why do you assholes always have guns? 846 00:57:10,928 --> 00:57:11,929 Damn it. 847 00:57:40,416 --> 00:57:41,917 I just got back. She hadn't been there. 848 00:57:42,001 --> 00:57:43,836 She told me she wouldn't go back to Mickie's, 849 00:57:43,919 --> 00:57:45,171 and I should've believed her. 850 00:57:45,254 --> 00:57:46,881 Got to know who people are. 851 00:57:46,964 --> 00:57:47,965 Hang on. 852 00:57:55,806 --> 00:57:57,016 I love you. 853 00:57:59,351 --> 00:58:00,436 No, it's not her. 854 00:58:01,103 --> 00:58:02,271 I'll call you back. 855 00:58:19,413 --> 00:58:25,002 I just want things to be different between us now. 856 00:58:25,085 --> 00:58:27,171 So you don't want to beat me anymore? 857 00:58:28,088 --> 00:58:29,590 I never wanted to beat you. 858 00:58:29,673 --> 00:58:31,508 Oh, my mistake. 859 00:58:31,592 --> 00:58:34,136 Me, Heidi and Mom, we all thought you were trying to hit us. 860 00:58:34,220 --> 00:58:36,597 Look, I'm… I'm sorry, Honey. 861 00:58:36,680 --> 00:58:40,017 Okay? I-I-I wasn't ready to be a father 862 00:58:40,100 --> 00:58:42,937 or a husband, but I am now. 863 00:58:43,020 --> 00:58:44,772 I've done a lot of work on myself. 864 00:58:44,855 --> 00:58:46,273 Little late. Mom's dead. 865 00:58:46,357 --> 00:58:49,026 Well, yeah, but I-I can still be a father. 866 00:58:49,109 --> 00:58:50,986 And a grandfather. 867 00:58:51,070 --> 00:58:53,906 I-I… you know, I tried talking to Karen, 868 00:58:53,989 --> 00:58:55,491 - and she… - Who's Karen? 869 00:58:56,825 --> 00:58:58,619 - Well, Heidi's… - Corinne? 870 00:58:59,870 --> 00:59:01,497 Corinne. Yes. 871 00:59:01,580 --> 00:59:02,748 When'd you see her? 872 00:59:02,831 --> 00:59:03,832 Last night. 873 00:59:03,916 --> 00:59:05,459 - Where? What did she say? - Nothing. 874 00:59:05,542 --> 00:59:07,378 She didn't say anything. 875 00:59:07,461 --> 00:59:09,630 She just turned and ran when she saw me. 876 00:59:09,713 --> 00:59:12,049 I mean, why would she run away from me? 877 00:59:12,132 --> 00:59:14,635 I don't know, Dad. Sometimes kids are suspicious of old men 878 00:59:14,718 --> 00:59:15,803 who look like sex offenders. 879 00:59:16,804 --> 00:59:18,305 I never touched you that way. 880 00:59:18,389 --> 00:59:20,224 I said you look like a sex offender. 881 00:59:20,307 --> 00:59:22,059 Why wouldn't she talk to me? 882 00:59:22,142 --> 00:59:23,769 - Why won't you? - Where'd you see her? 883 00:59:24,561 --> 00:59:26,563 At her work, 884 00:59:26,647 --> 00:59:29,024 and then after, at the bus stop. 885 00:59:29,108 --> 00:59:33,237 And, uh, she just looked at me and ran when she saw me. 886 00:59:33,320 --> 00:59:35,489 I mean, all I wanted to do was talk. 887 00:59:36,657 --> 00:59:38,284 All I want to do is talk to you. 888 00:59:38,367 --> 00:59:39,493 Why are you so hard? 889 00:59:39,576 --> 00:59:42,413 - Training. - Oh, Honey. 890 00:59:42,496 --> 00:59:44,081 You're just hitting me back. 891 00:59:44,164 --> 00:59:46,792 And that's not right, either. 892 00:59:47,584 --> 00:59:48,711 You know… 893 00:59:49,545 --> 00:59:52,006 you're gonna feel bad when I'm dead 894 00:59:52,089 --> 00:59:54,341 if-if you leave it like this. 895 00:59:54,425 --> 00:59:57,219 You're gonna feel so sad when I'm… 896 00:59:57,303 --> 00:59:58,595 when I'm dead if you don't… 897 00:59:58,679 --> 01:00:00,347 if you don't let me connect with you. 898 01:00:00,431 --> 01:00:02,850 You're just gonna feel bad when I'm dead. 899 01:00:02,933 --> 01:00:07,438 You're gonna feel so bad when I'm dead, Honey. 900 01:00:11,900 --> 01:00:13,652 You're already dead. 901 01:00:13,736 --> 01:00:15,154 Hasn't anyone told you? 902 01:00:43,974 --> 01:00:47,978 ♪ My town, my city, the sun so high ♪ 903 01:00:49,063 --> 01:00:50,981 ♪ It's where I was born ♪ 904 01:00:52,232 --> 01:00:54,068 ♪ It's where I'll die ♪ 905 01:00:56,737 --> 01:01:01,283 ♪ She's half in shadow morning time ♪ 906 01:01:02,034 --> 01:01:04,703 ♪ All afternoon ♪ 907 01:01:04,787 --> 01:01:07,289 ♪ In the sun she lies ♪ 908 01:01:41,615 --> 01:01:45,536 ♪ My town, my city, the sun so high ♪ 909 01:01:46,620 --> 01:01:48,330 ♪ It's where I was born ♪ 910 01:01:49,957 --> 01:01:52,042 ♪ It's where I'll die ♪ 911 01:01:54,294 --> 01:01:58,298 ♪ She's half in shadow morning time ♪ 912 01:01:59,591 --> 01:02:01,510 ♪ All afternoon ♪ 913 01:02:02,469 --> 01:02:05,097 ♪ In the sun she lies ♪ 914 01:03:02,196 --> 01:03:03,363 Getting on, lady? 915 01:03:08,702 --> 01:03:09,912 You don't like this one? 916 01:03:10,787 --> 01:03:12,664 They're all pretty much the same. 917 01:03:30,307 --> 01:03:31,850 He called an hour ago. 918 01:03:31,934 --> 01:03:33,644 - He asked for your cell. - Oh, God. 919 01:03:33,727 --> 01:03:35,771 - You didn't give it to him. - Of course not. 920 01:03:35,854 --> 01:03:37,606 But he said it was about Mia Novotny. 921 01:03:39,149 --> 01:03:40,442 Make me a coffee, will you? 922 01:03:41,235 --> 01:03:42,277 A coffee? 923 01:03:43,779 --> 01:03:44,863 What about General Yum? 924 01:03:45,822 --> 01:03:47,115 Fuck General Yum. 925 01:03:47,199 --> 01:03:48,992 Okay, so now I'm confused. 926 01:03:53,455 --> 01:03:54,623 Marty Metakawitch. 927 01:03:54,706 --> 01:03:56,291 Hi, Marty. Honey O'Donahue. 928 01:03:56,375 --> 01:03:59,253 Hey, doll. Look, can I call you right back? 929 01:03:59,336 --> 01:04:00,504 What's your cell? 930 01:04:00,587 --> 01:04:02,214 Yeah, call me at the office. 931 01:04:03,382 --> 01:04:05,509 - Why can't I have your cell? - Don't have one. 932 01:04:05,592 --> 01:04:07,594 I carry around a bag of quarters for the pay phone. 933 01:04:07,678 --> 01:04:09,846 You said you had something on the girl in Antelope Canyon? 934 01:04:09,930 --> 01:04:11,098 Yeah, all right, be that way. 935 01:04:11,181 --> 01:04:12,975 Yeah, we got the coroner's report in. 936 01:04:13,058 --> 01:04:14,601 Uh-huh. And? 937 01:04:14,685 --> 01:04:16,645 And, well, first of all, he agrees that this girl is dead. 938 01:04:16,728 --> 01:04:18,313 I remember you weren't totally sold on that. 939 01:04:18,397 --> 01:04:19,898 Uh-huh. And second? 940 01:04:19,982 --> 01:04:22,067 All right, well, you remember how tore up she was, right? 941 01:04:22,150 --> 01:04:25,195 It turns out that some of the lacerations are… 942 01:04:25,279 --> 01:04:27,823 "not consistent with car crash." 943 01:04:28,907 --> 01:04:29,950 What does that mean? 944 01:04:30,033 --> 01:04:32,077 Well, she got stabbed and stuffed in the car, 945 01:04:32,160 --> 01:04:33,495 - I guess. - I know what it means, 946 01:04:33,579 --> 01:04:34,705 but what does it mean? 947 01:04:35,414 --> 01:04:37,457 I don't know. I'm not a deep thinker. 948 01:04:37,541 --> 01:04:40,919 But I will tell you we had another stabbing homicide yesterday. 949 01:04:41,837 --> 01:04:42,838 A woman? 950 01:04:42,921 --> 01:04:44,881 Elderly woman. Double homicide. 951 01:04:44,965 --> 01:04:46,341 Well, other victim wasn't just stabbed— 952 01:04:46,425 --> 01:04:47,968 his head was all squashed to shit— 953 01:04:48,051 --> 01:04:49,553 but he had ID on him. 954 01:04:49,636 --> 01:04:52,139 Some guy who works for a church, if you can believe it. 955 01:04:52,222 --> 01:04:53,807 Four-Way Church? 956 01:04:53,890 --> 01:04:55,475 Yeah. How'd you know? 957 01:04:56,310 --> 01:04:57,352 I'm a detective. 958 01:04:57,436 --> 01:05:01,064 Yeah, well, so am I, but I actually had to make a phone call to figure that out. 959 01:05:01,148 --> 01:05:02,524 Hey, you know what? 960 01:05:02,608 --> 01:05:04,318 Maybe we should get together and we'll compare notes, 961 01:05:04,401 --> 01:05:05,986 we'll talk about detective things. 962 01:05:06,069 --> 01:05:07,446 Uh, what are you doing tonight? 963 01:05:07,529 --> 01:05:08,780 Book club. 964 01:05:09,364 --> 01:05:11,491 - That was three days ago. - We meet a lot. 965 01:05:11,575 --> 01:05:13,577 Tough book. Dostoyevsky. 966 01:05:13,660 --> 01:05:14,953 I do appreciate it, though, Marty. 967 01:05:15,037 --> 01:05:17,039 You're my favorite… man. 968 01:05:17,122 --> 01:05:18,999 Ah, Christ, I mean, well, maybe we could… 969 01:05:19,082 --> 01:05:20,584 Yeah, she hung up. 970 01:05:20,667 --> 01:05:22,461 Non-Yum coffee. 971 01:05:26,089 --> 01:05:27,674 If I don't know what I'm thinking… 972 01:05:29,885 --> 01:05:31,053 do you? 973 01:05:31,136 --> 01:05:32,763 Do I know what you're thinking? 974 01:05:32,846 --> 01:05:34,931 Quite possibly. 975 01:05:35,015 --> 01:05:36,975 We're all 8 Balls on my mother's side. 976 01:05:39,186 --> 01:05:40,187 So, this girl Mia… 977 01:05:42,022 --> 01:05:43,899 I never met her, but I can picture her. 978 01:05:44,399 --> 01:05:46,693 A little lost, a little confused, a little fucked-up. 979 01:05:47,819 --> 01:05:49,112 Like Corinne. 980 01:05:49,196 --> 01:05:51,156 No. Corinne has more balls. 981 01:05:52,366 --> 01:05:55,285 But there's this guy that picks on the ones with less confidence. 982 01:05:56,078 --> 01:05:57,871 The sad ones. Easy pickings. 983 01:05:58,830 --> 01:06:00,040 That creep at the church? 984 01:06:00,707 --> 01:06:02,042 Your niece goes there? 985 01:06:03,543 --> 01:06:04,544 No. 986 01:06:05,712 --> 01:06:07,297 I mean, I wouldn't have thought so. 987 01:06:08,465 --> 01:06:09,841 But if you've been attacked, 988 01:06:09,925 --> 01:06:12,219 feel vulnerable, they can't relate to you at home… 989 01:06:13,929 --> 01:06:15,097 where do you go? 990 01:06:15,889 --> 01:06:17,224 This church is sending out signals, 991 01:06:17,307 --> 01:06:18,767 "Come here, come here, come here." 992 01:06:20,644 --> 01:06:22,854 Maybe you've been hit enough times, you go there. 993 01:06:24,856 --> 01:06:26,191 Maybe. 994 01:06:26,274 --> 01:06:27,859 Or maybe you go to a bar. 995 01:06:29,611 --> 01:06:33,031 Yeah, or maybe you go to the mall or the movies or a roller rink. 996 01:06:35,117 --> 01:06:36,118 Still, maybe. 997 01:06:41,206 --> 01:06:42,374 Oui. 998 01:06:45,293 --> 01:06:46,628 Okay. Okay, now. 999 01:06:46,712 --> 01:06:48,422 Oh, make love to me now. 1000 01:06:48,505 --> 01:06:49,548 Stupid American way. 1001 01:06:50,716 --> 01:06:52,676 Stupid American? Like missionary position? 1002 01:06:52,759 --> 01:06:54,428 Yes! 1003 01:06:54,511 --> 01:06:55,762 I'm burning like a… 1004 01:06:56,930 --> 01:06:58,014 - A… - How do you say? 1005 01:06:58,098 --> 01:06:59,433 - Fire? - Shut up! 1006 01:06:59,516 --> 01:07:01,226 Stupid American. 1007 01:07:01,309 --> 01:07:03,520 Do it. Do the business. 1008 01:07:11,987 --> 01:07:12,988 Oui. 1009 01:07:19,494 --> 01:07:20,495 That was amazing. 1010 01:07:23,415 --> 01:07:25,792 Best sex ever. 1011 01:07:30,255 --> 01:07:33,133 Hot woman, knows what she wants. 1012 01:07:37,763 --> 01:07:40,182 So, what made you change your mind? 1013 01:07:40,265 --> 01:07:43,101 About me, about us, 1014 01:07:43,185 --> 01:07:45,812 you know, doing it? 1015 01:07:45,896 --> 01:07:47,647 I thought you should be able to come… 1016 01:07:49,441 --> 01:07:50,734 one last time. 1017 01:07:51,234 --> 01:07:52,694 We won't do it again? 1018 01:07:53,361 --> 01:07:54,362 You will not. 1019 01:07:55,071 --> 01:07:57,949 The French, they are not happy. 1020 01:07:58,033 --> 01:07:59,117 Ooh. 1021 01:08:53,421 --> 01:08:56,258 - Suspicious activity? - Suspicious activity. 1022 01:08:57,300 --> 01:09:00,011 You haven't described any suspicious activity. 1023 01:09:00,095 --> 01:09:01,179 The gunshot. 1024 01:09:01,263 --> 01:09:02,389 Well, that's a noise. 1025 01:09:02,472 --> 01:09:03,890 And a noise is not an activity. 1026 01:09:03,974 --> 01:09:06,059 Someone firing the gun would be an activity. 1027 01:09:06,142 --> 01:09:08,687 If someone fired a gun and it wasn't a car backfiring. 1028 01:09:08,770 --> 01:09:10,647 - A car backfiring? - That is right. 1029 01:09:10,730 --> 01:09:12,732 When's the last time you heard a car backfiring? 1030 01:09:12,816 --> 01:09:14,442 What does that have to do with anything? 1031 01:09:14,526 --> 01:09:15,986 A car backfiring isn't a real thing anymore. 1032 01:09:16,069 --> 01:09:17,529 I didn't realize it was a thing people still said 1033 01:09:17,612 --> 01:09:18,822 - until you said it. - Well, all right. 1034 01:09:18,905 --> 01:09:20,407 Well, I'm old-school. 1035 01:09:20,490 --> 01:09:21,867 Maybe you should acknowledge what century it is. 1036 01:09:21,950 --> 01:09:23,201 This from somebody who uses pay phones? 1037 01:09:23,285 --> 01:09:25,412 - I don't use pay phones. - Oh, really? Okay. 1038 01:09:25,495 --> 01:09:27,873 Marty, okay, I'm trying to scratch your back here. 1039 01:09:27,956 --> 01:09:29,958 Remember how I'm supposed to scratch your back? 1040 01:09:30,041 --> 01:09:31,751 - I remember. - You find out what kind 1041 01:09:31,835 --> 01:09:34,546 of hanky-panky is going on in this place, it's a feather in your cap. 1042 01:09:34,629 --> 01:09:37,007 I bust into a house of God for no reason, 1043 01:09:37,090 --> 01:09:38,466 it ain't a feather in my cap. 1044 01:09:38,550 --> 01:09:39,926 It's my ass in a sling. 1045 01:09:40,010 --> 01:09:41,553 What do you care anyway? Why were you there? 1046 01:09:42,721 --> 01:09:44,055 My niece is missing. 1047 01:09:45,265 --> 01:09:46,725 File a report. 1048 01:09:46,808 --> 01:09:48,059 What does she have to do with the church? 1049 01:09:50,353 --> 01:09:51,605 I'm not sure. 1050 01:09:52,856 --> 01:09:55,483 You're not building a very strong case, Honey O'Donahue. 1051 01:09:56,067 --> 01:09:58,194 Fine. Forget about it, Marty. 1052 01:09:58,278 --> 01:09:59,362 I tried to help you. 1053 01:10:05,243 --> 01:10:07,913 MG, any way that you could get me a… 1054 01:10:08,997 --> 01:10:10,373 Can I help you? 1055 01:10:10,916 --> 01:10:13,209 No. Sorry, I was looking for MG Falcone. 1056 01:10:13,293 --> 01:10:14,836 She asked me to cover her shift. 1057 01:10:14,920 --> 01:10:16,296 Guess she partied last night. 1058 01:10:16,379 --> 01:10:17,464 Something I could do? 1059 01:10:18,298 --> 01:10:19,466 No, thanks. 1060 01:10:21,593 --> 01:10:23,553 'Cause she's the one cop who might help me. 1061 01:10:23,637 --> 01:10:25,263 Okay, well, city registry says 1062 01:10:25,347 --> 01:10:27,223 - that's her address. - Okay, good work. 1063 01:10:27,307 --> 01:10:28,975 Well, why didn't you have it? 1064 01:10:29,059 --> 01:10:31,353 Never been there and she isn't answering her phone. 1065 01:10:32,145 --> 01:10:33,605 Thanks. I'm almost there. 1066 01:12:18,793 --> 01:12:19,794 MG? 1067 01:12:20,503 --> 01:12:22,714 Mary Grace. Mary Grace. 1068 01:12:29,804 --> 01:12:30,930 Want a cup of tea? 1069 01:14:12,031 --> 01:14:13,992 It was open. Maybe I shouldn't have come in. 1070 01:14:14,075 --> 01:14:15,493 I rang. 1071 01:14:15,577 --> 01:14:17,662 I was in the basement. I didn't hear. 1072 01:14:20,331 --> 01:14:23,001 I had to find this. Cupboard door needs a plane. 1073 01:14:24,878 --> 01:14:26,254 I see you found my yearbook. 1074 01:14:26,921 --> 01:14:28,381 Those are always funny, huh? 1075 01:14:29,549 --> 01:14:30,550 Yeah. 1076 01:14:31,092 --> 01:14:34,179 What you never want your date to see. Sorry. 1077 01:14:34,262 --> 01:14:35,597 Quit apologizing. 1078 01:14:37,015 --> 01:14:38,308 Why didn't you call? 1079 01:14:39,100 --> 01:14:41,394 I did. Phone's off. 1080 01:14:42,020 --> 01:14:43,021 Is it? 1081 01:14:43,521 --> 01:14:45,648 Ah, yeah. 1082 01:14:45,732 --> 01:14:46,983 Oh, you called a couple times. 1083 01:14:47,901 --> 01:14:49,652 It's my niece. 1084 01:14:49,736 --> 01:14:50,778 She's missing. 1085 01:14:51,905 --> 01:14:54,532 I was hoping maybe you could help somehow unofficially. 1086 01:14:55,658 --> 01:14:59,412 I know this is crazy, but she works at that hot dog place on Irvine. 1087 01:14:59,495 --> 01:15:01,831 - Uh-huh? - And her bus stop to go home, 1088 01:15:02,665 --> 01:15:05,084 she would've been there around the time that you were coming home. 1089 01:15:05,710 --> 01:15:06,794 You didn't see her? 1090 01:15:09,923 --> 01:15:10,924 No. 1091 01:15:12,467 --> 01:15:13,718 Something wrong? 1092 01:15:13,801 --> 01:15:15,637 I was wondering the same thing. 1093 01:15:17,513 --> 01:15:19,307 It's a little awkward, isn't it? 1094 01:15:20,058 --> 01:15:21,226 You come to my place. 1095 01:15:21,309 --> 01:15:23,019 - I tried to call. - No, it isn't that. 1096 01:15:24,187 --> 01:15:25,980 I know how this place looks. 1097 01:15:26,064 --> 01:15:27,607 MG, you don't have to… 1098 01:15:27,690 --> 01:15:28,900 It's old. 1099 01:15:28,983 --> 01:15:30,401 It's the house I grew up in. 1100 01:15:31,861 --> 01:15:33,488 My mother died when I was a kid, 1101 01:15:33,571 --> 01:15:36,491 and I told you, my father, so… 1102 01:15:36,574 --> 01:15:38,910 with what I make, I could've either 1103 01:15:38,993 --> 01:15:41,996 rented a closet somewhere or stayed here. 1104 01:15:43,915 --> 01:15:45,875 I don't care. It doesn't define me. 1105 01:15:47,043 --> 01:15:48,044 Listen to me. 1106 01:15:48,127 --> 01:15:50,380 MG, I don't write for Elle Decor. 1107 01:15:50,463 --> 01:15:52,006 - Who cares? - So you say. 1108 01:15:52,090 --> 01:15:54,342 But you were a little squirrelly when I walked in. 1109 01:15:55,009 --> 01:15:57,178 - Sorry. I… - Exactly. Sorry, sorry! 1110 01:16:00,974 --> 01:16:02,350 You think someone's hot, 1111 01:16:02,433 --> 01:16:04,686 everything about them's exciting, and then… 1112 01:16:05,853 --> 01:16:08,022 second or third date, they open their mouth, 1113 01:16:08,731 --> 01:16:10,191 say something lame and… 1114 01:16:10,942 --> 01:16:12,443 "Whoa. Where'd that come from? 1115 01:16:13,111 --> 01:16:14,487 I don't know this person at all. 1116 01:16:14,570 --> 01:16:15,905 How could I have fucked her?" 1117 01:16:16,948 --> 01:16:18,074 Pussy remorse. 1118 01:16:18,157 --> 01:16:20,410 It's pretty hard to get rid of once it gets you. 1119 01:16:20,493 --> 01:16:22,870 "Who the fuck would live here?" 1120 01:16:24,455 --> 01:16:26,165 - No. - Yes. 1121 01:16:26,874 --> 01:16:28,001 I know what I see. 1122 01:16:28,835 --> 01:16:30,086 Pussy remorse. 1123 01:16:31,170 --> 01:16:32,672 Little too much Bakersfield here? 1124 01:16:33,339 --> 01:16:34,340 Little too real? 1125 01:16:35,425 --> 01:16:36,426 And I'm a duchess? 1126 01:16:37,218 --> 01:16:38,386 I'm from here, too. 1127 01:16:43,433 --> 01:16:44,892 You want a cup of tea? 1128 01:16:46,352 --> 01:16:48,271 No. 1129 01:16:48,980 --> 01:16:50,982 Had company? 1130 01:16:52,066 --> 01:16:53,276 Yeah, I had company. 1131 01:16:55,278 --> 01:16:56,696 A sad-ass! 1132 01:16:58,614 --> 01:17:01,075 Anyone who wants to be a victim should get what they want. 1133 01:17:01,159 --> 01:17:02,452 They're part of the problem. 1134 01:17:02,535 --> 01:17:04,537 Anyone who lets her boyfriend beat her up. 1135 01:17:07,415 --> 01:17:09,834 That church girl, Mia, 1136 01:17:09,917 --> 01:17:11,919 just like your niece. 1137 01:17:12,003 --> 01:17:13,921 Women who go to that church are nothing but victims. 1138 01:17:14,005 --> 01:17:16,215 That place advertises for victims. 1139 01:17:16,299 --> 01:17:20,011 "Come here. Come here. Let me fuck you. Let me beat you." 1140 01:17:20,094 --> 01:17:22,930 That's what she went for— submission, Honey. 1141 01:17:23,014 --> 01:17:24,766 She wanted a beating. She let it happen. 1142 01:17:24,849 --> 01:17:27,143 Did you let your father beat you? 1143 01:17:27,226 --> 01:17:28,269 Yeah. 1144 01:17:29,062 --> 01:17:30,897 But then I didn't, finally. 1145 01:17:32,190 --> 01:17:33,232 I stood up. 1146 01:17:33,316 --> 01:17:35,234 Decided to do something. 1147 01:17:35,985 --> 01:17:37,403 That's a butter knife, Honey. 1148 01:17:41,074 --> 01:17:42,158 This was my dad's. 1149 01:17:43,493 --> 01:17:44,994 Wasn't really a war hero. 1150 01:17:46,162 --> 01:17:48,539 He died standing right where you are. 1151 01:17:48,623 --> 01:17:49,832 Stab wounds. 1152 01:17:49,916 --> 01:17:51,876 A lot of stab wounds. 1153 01:17:51,959 --> 01:17:53,920 Then I put him in the car, lit it up. 1154 01:17:54,003 --> 01:17:55,338 Fire cooked him all the way. 1155 01:17:56,756 --> 01:17:58,383 This place is a firetrap. 1156 01:17:58,466 --> 01:18:01,761 No sprinklers, not up to code. 1157 01:18:02,387 --> 01:18:04,305 Old and sad, isn't it, girlfriend? 1158 01:18:04,931 --> 01:18:07,016 They won't look for stab wounds on you, either! 1159 01:18:37,880 --> 01:18:40,716 You're not part of the solution, Honey. 1160 01:18:40,800 --> 01:18:45,179 You're a good fuck, but you're not doing shit socially. 1161 01:18:46,431 --> 01:18:48,933 You think they're gonna look for bullets 1162 01:18:49,016 --> 01:18:51,185 in a skeleton in the ashes? 1163 01:18:52,019 --> 01:18:53,312 In you or your fucking niece? 1164 01:18:54,897 --> 01:18:56,065 Victims! 1165 01:19:25,011 --> 01:19:26,220 Corinne! 1166 01:19:31,100 --> 01:19:32,226 Corinne! 1167 01:19:34,020 --> 01:19:35,146 Corinne! 1168 01:20:47,176 --> 01:20:48,219 Honey? 1169 01:20:52,098 --> 01:20:53,182 Honey? 1170 01:20:56,602 --> 01:20:59,772 Mom called your office and found out where you were, 1171 01:21:00,481 --> 01:21:02,066 and we were both there. 1172 01:21:03,776 --> 01:21:05,111 That was weird. 1173 01:21:07,572 --> 01:21:08,614 Aunt Honey? 1174 01:21:10,157 --> 01:21:11,742 Are you menstruating? 1175 01:21:32,430 --> 01:21:35,725 Honey O'Donahue, to what do we owe the honor? 1176 01:21:35,808 --> 01:21:38,728 Thought you might be able to tell me about the cold cases. 1177 01:21:38,811 --> 01:21:40,938 Well, we only found the two hookers so far. 1178 01:21:41,022 --> 01:21:42,523 Might be all there is. 1179 01:21:42,607 --> 01:21:44,025 Sex workers. 1180 01:21:44,108 --> 01:21:45,526 The sex hookers. Yeah. 1181 01:21:46,193 --> 01:21:47,445 You found one in Palmdale? 1182 01:21:47,528 --> 01:21:48,738 And another in Lancaster. 1183 01:21:48,821 --> 01:21:51,282 Year and a half ago, and two and a half ago. 1184 01:21:51,365 --> 01:21:52,533 Stabbings. 1185 01:21:52,617 --> 01:21:53,951 We showed MG's picture around. 1186 01:21:54,035 --> 01:21:56,037 People who knew these girls had seen her. 1187 01:21:56,120 --> 01:21:57,455 Mm-mmm. 1188 01:21:57,538 --> 01:21:58,998 And your gal in Antelope Canyon— 1189 01:21:59,081 --> 01:22:00,374 that makes three stabbings. 1190 01:22:00,458 --> 01:22:01,542 And MG's father. 1191 01:22:01,626 --> 01:22:03,753 Well, 15-year-old ashes— who knows? 1192 01:22:03,836 --> 01:22:06,380 Mmm, MG says she did it, we'll believe her. 1193 01:22:06,464 --> 01:22:07,465 Honest cop. 1194 01:22:08,174 --> 01:22:09,300 Hey, Honey. 1195 01:22:09,383 --> 01:22:12,136 You get the Cap in a Brainpan Award for that head shot. 1196 01:22:12,219 --> 01:22:13,721 I mean, right in the fucking forehead, 1197 01:22:13,804 --> 01:22:15,181 - nothing but net. - Thank you. 1198 01:22:15,264 --> 01:22:17,141 - I practice in the bathtub. - I know you're kidding me, 1199 01:22:17,224 --> 01:22:18,476 but I'm serious, that was a hell of a shot. 1200 01:22:18,559 --> 01:22:20,895 Sitting position, stabbed, gushing blood. 1201 01:22:22,563 --> 01:22:23,856 What are you doing tonight, Honey? 1202 01:22:23,939 --> 01:22:26,567 You know, I hope this hasn't put you off the entire department. 1203 01:22:27,193 --> 01:22:29,320 I don't know why you can't get it through your head, Marty. 1204 01:22:30,154 --> 01:22:31,364 I like girls. 1205 01:22:33,324 --> 01:22:34,659 You always say that. 1206 01:22:53,719 --> 01:22:57,181 ♪ I dream that someday ♪ 1207 01:22:57,264 --> 01:22:59,642 ♪ I'd find ♪ 1208 01:22:59,725 --> 01:23:02,937 ♪ Someone like you ♪ 1209 01:23:06,440 --> 01:23:10,653 ♪ Other loves have come my way ♪ 1210 01:23:10,736 --> 01:23:15,241 ♪ But they were not for me ♪ 1211 01:23:15,324 --> 01:23:19,620 ♪ Tell me that you're here to stay ♪ 1212 01:23:19,704 --> 01:23:22,665 ♪ Don't ever set me free… ♪ 1213 01:23:22,748 --> 01:23:24,041 Where are you going? 1214 01:23:26,210 --> 01:23:27,211 Airport. 1215 01:23:28,295 --> 01:23:29,755 Plane to catch. 1216 01:23:30,965 --> 01:23:32,299 What's your name? 1217 01:23:33,426 --> 01:23:34,844 They call me Cher. 1218 01:23:34,927 --> 01:23:36,011 Cher? 1219 01:23:38,180 --> 01:23:39,598 That's like Honey. 1220 01:23:41,016 --> 01:23:42,268 More or less. 1221 01:23:45,187 --> 01:23:46,480 What time is your flight? 1222 01:23:53,070 --> 01:23:56,449 ♪ Well, I love you, baby, And you ought to know ♪ 1223 01:23:56,532 --> 01:23:59,535 ♪ I like the way that you wear your clothes ♪ 1224 01:23:59,618 --> 01:24:03,164 ♪ Everything about you is so doggone sweet ♪ 1225 01:24:03,247 --> 01:24:05,666 ♪ You've got a way to knock me off of my feet ♪ 1226 01:24:05,750 --> 01:24:08,377 ♪ So uh-uh ♪ 1227 01:24:08,461 --> 01:24:10,671 ♪ No, honey, don't ♪ 1228 01:24:11,714 --> 01:24:14,133 ♪ Well, honey, don't ♪ 1229 01:24:15,801 --> 01:24:17,762 ♪ Uh, honey, don't ♪ 1230 01:24:18,763 --> 01:24:20,765 ♪ No, honey, don't ♪ 1231 01:24:22,057 --> 01:24:24,143 ♪ Hey, honey, don't ♪ 1232 01:24:25,019 --> 01:24:27,980 ♪ Yeah, say you will When you won't ♪ 1233 01:24:28,063 --> 01:24:32,443 ♪ Uh-uh, honey, don't ♪ 1234 01:24:32,526 --> 01:24:36,447 ♪ Now, sometimes I love you On a Saturday night ♪ 1235 01:24:36,530 --> 01:24:39,867 ♪ But Sunday morning You don't look right ♪ 1236 01:24:39,950 --> 01:24:42,995 ♪ You've been out A-painting the town ♪ 1237 01:24:43,078 --> 01:24:45,873 ♪ Uh-huh, baby been Sleeping around ♪ 1238 01:24:45,956 --> 01:24:48,501 ♪ So uh-uh ♪ 1239 01:24:48,584 --> 01:24:51,003 ♪ No, honey, don't ♪ 1240 01:24:51,879 --> 01:24:53,464 ♪ Well, honey, don't ♪ 1241 01:24:53,547 --> 01:24:55,716 ♪ Bop, bop, bop, bop ♪ 1242 01:24:55,800 --> 01:24:56,884 ♪ Honey, don't ♪ 1243 01:24:56,967 --> 01:24:59,094 ♪ Bop, bop, bop, bop ♪ 1244 01:24:59,178 --> 01:25:00,262 ♪ Honey, don't ♪ 1245 01:25:00,346 --> 01:25:02,306 ♪ Bop, bop, bop, bop ♪ 1246 01:25:02,389 --> 01:25:03,474 ♪ Honey, don't ♪ 1247 01:25:03,557 --> 01:25:05,559 ♪ Bop, bop, bop, bop ♪ 1248 01:25:05,643 --> 01:25:08,062 ♪ Say you will when you won't ♪ 1249 01:25:08,145 --> 01:25:12,358 ♪ Uh-uh, honey, don't ♪ 1250 01:25:33,087 --> 01:25:35,881 ♪ Oh, my baby ♪ 1251 01:25:35,965 --> 01:25:39,176 ♪ Is like a little black star ♪ 1252 01:25:40,010 --> 01:25:43,514 ♪ She's just like her daddy ♪ 1253 01:25:43,597 --> 01:25:46,016 ♪ Way yonder and far ♪ 1254 01:25:46,976 --> 01:25:50,396 ♪ She's just like her daddy ♪ 1255 01:25:50,479 --> 01:25:53,107 ♪ Way yonder and far ♪ 1256 01:25:54,358 --> 01:25:57,236 ♪ Gonna tell my Jesus ♪ 1257 01:25:57,319 --> 01:26:00,531 ♪ About my little black star ♪ 1258 01:26:01,448 --> 01:26:04,660 ♪ Gonna tell my Jesus ♪ 1259 01:26:04,743 --> 01:26:07,371 ♪ Just where she are ♪ 1260 01:26:08,247 --> 01:26:11,876 ♪ Gonna tell my Jesus ♪ 1261 01:26:11,959 --> 01:26:15,337 ♪ All about my star ♪ 1262 01:26:15,421 --> 01:26:18,257 ♪ Down in that swamp ♪ 1263 01:26:18,340 --> 01:26:21,969 ♪ Those mean old alligators fight ♪ 1264 01:26:22,595 --> 01:26:25,890 ♪ They fight all day ♪ 1265 01:26:25,973 --> 01:26:28,976 ♪ They fight all night ♪ 1266 01:26:29,560 --> 01:26:33,105 ♪ Gonna tell my Jesus ♪ 1267 01:26:33,188 --> 01:26:36,025 ♪ How those gators fight ♪ 1268 01:26:36,775 --> 01:26:39,695 ♪ Now, don't you worry ♪ 1269 01:26:39,778 --> 01:26:43,407 ♪ My little honey black star ♪ 1270 01:26:44,241 --> 01:26:46,911 ♪ No gator's going ♪ 1271 01:26:46,994 --> 01:26:50,623 ♪ To get my little black star ♪ 1272 01:26:50,706 --> 01:26:53,542 ♪ When I get to heaven ♪ 1273 01:26:53,626 --> 01:26:57,421 ♪ Thank Jesus for my little black star ♪ 1274 01:26:57,504 --> 01:27:00,925 ♪ She's just like her daddy ♪ 1275 01:27:01,008 --> 01:27:03,427 ♪ Way yonder and far ♪ 1276 01:27:04,428 --> 01:27:07,973 ♪ She's just like her daddy ♪ 1277 01:27:08,057 --> 01:27:11,060 ♪ Yonder and far ♪ 86953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.