Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,710 --> 00:00:08,686
- Last season on fire country...
- Here. These help.
2
00:00:08,710 --> 00:00:10,686
Pop one every now and then for the pain.
3
00:00:10,710 --> 00:00:12,880
Zabel Ridge fire just jumped the freeway.
4
00:00:13,010 --> 00:00:14,156
I'm coming with you this time.
5
00:00:14,180 --> 00:00:16,196
Not you. Not with that knee.
6
00:00:16,220 --> 00:00:17,896
- I'm fine.
- Bode, you're hurt.
7
00:00:17,920 --> 00:00:20,060
We're pulling out three rock. It's over.
8
00:00:20,190 --> 00:00:21,566
No, I was scared, Finn.
9
00:00:24,230 --> 00:00:25,760
You bitch.
10
00:00:29,730 --> 00:00:30,930
My knee just gave out.
11
00:00:32,730 --> 00:00:34,246
Almost home free, dad.
12
00:00:34,270 --> 00:00:35,276
Where the hell did he go?
13
00:00:35,300 --> 00:00:36,876
Don't question me, bode. Go.
14
00:00:36,900 --> 00:00:38,016
Take him. Now.
15
00:00:38,040 --> 00:00:39,416
And ice that knee.
16
00:00:39,440 --> 00:00:40,686
- Come on.
- Listen up.
17
00:00:40,710 --> 00:00:42,116
We've got four of our own inside.
18
00:00:42,140 --> 00:00:44,286
Let's move.
19
00:00:44,310 --> 00:00:45,556
We got to go.
20
00:00:45,580 --> 00:00:47,126
Come on.
21
00:00:47,150 --> 00:00:49,120
Move, move, move!
22
00:00:50,650 --> 00:00:52,896
No, get off me!
23
00:00:52,920 --> 00:00:55,760
Get...
24
00:01:03,100 --> 00:01:04,776
rit, command.
25
00:01:04,800 --> 00:01:06,306
We have two firefighters
26
00:01:06,330 --> 00:01:08,730
and one civilian unaccounted
for inside the structure.
27
00:01:08,840 --> 00:01:11,610
You are now rescue 1 and 2.
28
00:01:11,740 --> 00:01:13,316
I need you interior now.
29
00:01:13,340 --> 00:01:15,056
- Jake, you got to let me in there.
- Bode, no.
30
00:01:15,080 --> 00:01:16,416
The whole building's gonna go.
31
00:01:16,440 --> 00:01:18,040
That's exactly why I'm keeping you here.
32
00:01:24,590 --> 00:01:26,426
You need me. You
need me. I can, I can help.
33
00:01:26,450 --> 00:01:28,250
Bode, it's not your call.
34
00:01:28,360 --> 00:01:29,636
Mom! Dad!
35
00:01:29,660 --> 00:01:30,766
Stand down.
36
00:01:30,790 --> 00:01:32,736
- Bode, stand down.
- I'm coming!
37
00:01:32,760 --> 00:01:37,606
- Get off me!
- Hey, hey... I need backup right now!
38
00:01:37,630 --> 00:01:38,946
- Get off!
- Get him back.
39
00:01:38,970 --> 00:01:40,376
Take him to the carrier.
40
00:01:40,400 --> 00:01:42,160
- No! Get off!
- Take him to the carrier now!
41
00:01:42,240 --> 00:01:43,280
Now!
42
00:01:43,400 --> 00:01:44,970
All right, put out the spot fires,
43
00:01:45,100 --> 00:01:46,746
make sure it doesn't touch the timber.
44
00:01:46,770 --> 00:01:49,016
I'm done losing to fire today.
45
00:01:49,040 --> 00:01:50,716
- It's camp. I tried to save it.
- It's okay.
46
00:01:50,740 --> 00:01:52,540
- It's okay. It's okay.
- I-I'm sorry.
47
00:01:52,650 --> 00:01:53,188
I... we tried.
48
00:01:53,212 --> 00:01:54,756
Look, there's no time for that, all right?
49
00:01:54,780 --> 00:01:56,796
- I need you to put three rock on hoses.
- No, we're stopping the spread.
50
00:01:56,820 --> 00:01:59,120
Eve, put them on hoses
now. The leones are in there.
51
00:01:59,250 --> 00:02:01,026
Jake sent a rit, but they need water.
52
00:02:01,050 --> 00:02:02,466
Come on, come on.
53
00:02:02,490 --> 00:02:03,790
- Jones?
- Yes, captain?
54
00:02:03,920 --> 00:02:05,566
Pull them off the line
and put them on hoses.
55
00:02:05,590 --> 00:02:07,090
- Now. Move.
- Copy that.
56
00:02:07,200 --> 00:02:09,640
Hey. I need your keys.
57
00:02:09,760 --> 00:02:11,076
I am incident command. Keys, now.
58
00:02:11,100 --> 00:02:12,276
Jake, what the hell are you doing?
59
00:02:12,300 --> 00:02:13,876
No time to explain.
60
00:02:13,900 --> 00:02:15,846
I need you to take hoses
down on Charlie side.
61
00:02:15,870 --> 00:02:17,286
Let me go!
62
00:02:19,910 --> 00:02:21,980
- Let me go!
- Get him in there now.
63
00:02:22,780 --> 00:02:24,150
Get him in there. Come on.
64
00:02:29,180 --> 00:02:30,480
Stay there.
65
00:02:30,620 --> 00:02:32,626
Listen, it's for your own good, bode.
66
00:02:32,650 --> 00:02:34,220
I will never forgive this.
67
00:02:35,620 --> 00:02:37,366
That's my family in there!
68
00:02:37,390 --> 00:02:39,666
Rescue 1, I.C.
69
00:02:39,690 --> 00:02:41,090
Update me on the search.
70
00:02:52,940 --> 00:02:54,540
Vince?
71
00:02:58,550 --> 00:03:00,656
Walter, where's Vince?
72
00:03:00,680 --> 00:03:02,256
I couldn't see him!
73
00:03:02,280 --> 00:03:04,526
We got to get out of here!
We got to get out of here!
74
00:03:18,070 --> 00:03:21,046
Walter, you might be
okay leaving Vince in a fire.
75
00:03:21,070 --> 00:03:23,416
- I'm not!
- Sharon, we got to get out of here!
76
00:03:23,440 --> 00:03:25,346
- No! Walter, no!
- We'll get to him.
77
00:03:25,370 --> 00:03:28,486
My son will kill me if I let you die in here.
78
00:03:28,510 --> 00:03:31,226
Let me go! Let me go!
79
00:03:31,250 --> 00:03:32,580
No!
80
00:03:33,780 --> 00:03:35,250
Charlie side.
81
00:03:35,380 --> 00:03:36,926
No sign of the trapped firefighters.
82
00:03:36,950 --> 00:03:38,050
Advancing search.
83
00:03:38,190 --> 00:03:40,126
Copy. Advancing search.
84
00:03:40,150 --> 00:03:42,566
Advancing towards the stairwell. Hey.
85
00:03:42,590 --> 00:03:44,096
We got something.
We're making our exit out
86
00:03:44,120 --> 00:03:45,920
of the side now with two firefighters.
87
00:03:46,060 --> 00:03:48,676
- I see you.
- Get division chief Leone
88
00:03:48,700 --> 00:03:50,036
into the first rig to the hospital.
89
00:03:50,060 --> 00:03:52,046
Papa Leone in the second one.
90
00:03:52,070 --> 00:03:54,276
Go. Rescue 2, I.C.
91
00:03:54,300 --> 00:03:57,246
Any sign of battalion chief Leone?
92
00:03:57,270 --> 00:03:58,816
Come on, dad.
93
00:03:58,840 --> 00:04:01,456
Negative. Continuing search.
94
00:04:01,480 --> 00:04:04,056
We've located chief Leone.
95
00:04:45,450 --> 00:04:47,566
Manny, I got to get to the hospital.
96
00:04:47,590 --> 00:04:49,096
- Bode.
- I'll ride in my dad's ambulance
97
00:04:49,120 --> 00:04:50,590
- if it's still here.
- Bode.
98
00:04:51,460 --> 00:04:55,476
Your mom and your grandfather
are on the way to the hospital.
99
00:04:55,500 --> 00:04:57,640
They're stable.
100
00:04:59,270 --> 00:05:00,570
My...
101
00:05:03,000 --> 00:05:06,040
My dad, I just heard, I heard
on the radio that they got him out.
102
00:05:06,810 --> 00:05:09,380
Yeah, they found your dad.
103
00:05:10,580 --> 00:05:12,656
It was too late.
104
00:05:12,680 --> 00:05:14,210
He's gone, bode.
105
00:05:26,060 --> 00:05:28,160
He's gone.
106
00:05:30,460 --> 00:05:32,906
I'm so sorry, mijo.
107
00:06:42,270 --> 00:06:46,186
First time I tried shaving,
I stole my dad's razor.
108
00:06:46,210 --> 00:06:51,526
And I had, I had m-maybe
three hairs at the time.
109
00:06:51,550 --> 00:06:53,890
Definitely had no
business touching them.
110
00:06:55,180 --> 00:06:57,050
But you know, I-I did.
111
00:06:57,850 --> 00:07:00,950
And I cut the hell out of my face doing it.
112
00:07:01,720 --> 00:07:04,566
I tried to hide it with a, with a bandage,
113
00:07:04,590 --> 00:07:06,790
and, dad, he-he saw.
114
00:07:06,930 --> 00:07:09,700
And he knew exactly what I had done.
115
00:07:10,960 --> 00:07:13,700
"You banged up your face real nice, kid."
116
00:07:16,270 --> 00:07:17,810
Then he said...
117
00:07:19,770 --> 00:07:21,886
"But you won't next time.
118
00:07:21,910 --> 00:07:23,380
Let me show you."
119
00:07:29,150 --> 00:07:31,226
And he showed me.
120
00:07:34,420 --> 00:07:37,190
And the next time, I got it right.
121
00:07:42,660 --> 00:07:44,900
And that's my father's legacy.
122
00:07:47,330 --> 00:07:49,646
It's all about finding the fix.
123
00:07:49,670 --> 00:07:51,840
The Leone house, station 42,
124
00:07:51,970 --> 00:07:54,186
will be here to find the fix for edge water
125
00:07:54,210 --> 00:07:56,880
after the zabel Ridge fire took too much.
126
00:07:57,010 --> 00:08:00,350
My dad, and so much of
what he loved to protect.
127
00:08:01,850 --> 00:08:04,920
And I'm gonna spend the rest
of my career doing the same.
128
00:08:06,520 --> 00:08:08,220
Protecting my father's town.
129
00:08:09,020 --> 00:08:10,560
My father's station.
130
00:08:11,360 --> 00:08:13,230
My father's mission.
131
00:08:15,700 --> 00:08:17,940
As long as I'm still standing.
132
00:09:32,270 --> 00:09:36,440
That was a beautiful eulogy, bode.
133
00:09:40,610 --> 00:09:42,280
I keep thinking that he's gonna walk
134
00:09:42,420 --> 00:09:44,820
through the front door
and make a big fuss
135
00:09:44,950 --> 00:09:47,850
about the engines not
being clean enough.
136
00:09:52,230 --> 00:09:53,830
Thank you.
137
00:09:56,900 --> 00:09:58,776
Vince left me his guitar.
138
00:09:58,800 --> 00:10:00,506
Sharon said he put it in the will.
139
00:10:00,530 --> 00:10:02,376
I can't even picture him writing a will.
140
00:10:02,400 --> 00:10:04,116
Well, Sharon made him.
141
00:10:04,140 --> 00:10:06,680
Well, that I could picture.
142
00:10:08,940 --> 00:10:10,480
Look, I know we all agreed
143
00:10:10,610 --> 00:10:12,510
not to talk business today, but...
144
00:10:12,650 --> 00:10:16,196
Manny, Vince called
in a recommendation
145
00:10:16,220 --> 00:10:19,390
to fast-track you getting reinstated at 42.
146
00:10:20,250 --> 00:10:22,050
- Let's go.
- What?
147
00:10:23,160 --> 00:10:27,100
These leones are way
too good to me, man.-
148
00:10:28,830 --> 00:10:32,476
there's like, eight battalion
chiefs here right now.
149
00:10:32,500 --> 00:10:35,040
Yeah, and they're all
eyeing Vince's locker.
150
00:10:35,170 --> 00:10:38,000
Well, look, we can get into
this more tomorrow, but...
151
00:10:38,140 --> 00:10:41,146
What if I told you I might
be your new battalion chief?
152
00:10:41,170 --> 00:10:43,870
You're questioning the job at butte?
153
00:10:44,010 --> 00:10:45,880
I have to question everything.
154
00:10:49,620 --> 00:10:51,626
I missed the procession.
155
00:10:51,650 --> 00:10:53,966
I can't believe I missed the procession.
156
00:10:53,990 --> 00:10:56,930
Forget it. Don't worry about it.
157
00:10:58,560 --> 00:11:01,600
God, bode, I'm so sorry.
158
00:11:02,400 --> 00:11:04,276
What'd your lawyer say?
159
00:11:04,300 --> 00:11:08,046
The D.A. is still reviewing
the deputy's incident report,
160
00:11:08,070 --> 00:11:09,816
deciding whether or not to charge me.
161
00:11:09,840 --> 00:11:12,316
To charge you... to
charge you with-with what?
162
00:11:12,340 --> 00:11:14,910
If they don't buy self-defense, then,
163
00:11:15,040 --> 00:11:18,140
assault with a deadly weapon, at best.
164
00:11:18,880 --> 00:11:21,750
Attempted murder at worst,
which means I go back to prison.
165
00:11:21,880 --> 00:11:24,080
There's no, there's no way.
That's not gonna happen.
166
00:11:24,220 --> 00:11:26,890
Well, I'll believe that
when the D.A. says so.
167
00:11:29,020 --> 00:11:31,296
But you know the thing
that really gets me?
168
00:11:31,320 --> 00:11:34,790
Is after all this work, I, I shot a guy.
169
00:11:37,900 --> 00:11:40,470
Firefighters don't shoot people.
170
00:11:43,170 --> 00:11:44,600
Hey.
171
00:11:45,370 --> 00:11:47,086
Let me take you home.
172
00:11:47,110 --> 00:11:49,916
No, no, no. I'm fine. I...
173
00:11:49,940 --> 00:11:51,486
Do you want me to take you home?
174
00:11:51,510 --> 00:11:53,256
I can.
175
00:11:53,280 --> 00:11:56,120
Listen, here's what we'll
do, okay? We're gonna...
176
00:11:56,880 --> 00:11:59,226
I have, I have a whole army of people
177
00:11:59,250 --> 00:12:01,390
in here w-who have my back.
178
00:12:02,160 --> 00:12:03,666
All right? So, you're gonna book a flight
179
00:12:03,690 --> 00:12:05,066
and you're gonna go
to Lynette's, your mom's.
180
00:12:05,090 --> 00:12:07,430
She's gonna take care of you, okay?
181
00:12:08,330 --> 00:12:10,630
And we-we'll talk on the
phone every-every day.
182
00:12:10,760 --> 00:12:12,560
But only if you promise me, bode.
183
00:12:12,670 --> 00:12:15,640
That army of people back
there that has your back?
184
00:12:16,400 --> 00:12:18,616
You got to promise me
you're gonna let them.
185
00:12:18,640 --> 00:12:20,280
Don't worry about me.
186
00:12:20,410 --> 00:12:22,080
I am.
187
00:12:23,480 --> 00:12:26,150
I'm worried about those
pills that you're holding.
188
00:12:27,310 --> 00:12:29,626
People like you and me,
we can't go through all this
189
00:12:29,650 --> 00:12:30,950
without being tempted.
190
00:12:31,790 --> 00:12:35,720
I know. That's why I flushed them.
191
00:12:39,830 --> 00:12:41,530
Come here.
192
00:12:44,500 --> 00:12:46,740
We'll get through this.
193
00:12:49,100 --> 00:12:52,600
I have somehow gotten
more pity stares today
194
00:12:52,710 --> 00:12:55,850
than I-I even did when Riley died.
195
00:12:56,640 --> 00:13:00,156
I really don't want to lose it here.
196
00:13:00,180 --> 00:13:02,020
How can I help?
197
00:13:02,850 --> 00:13:05,726
You could smuggle me out of here
before one more person hugs me.
198
00:13:05,750 --> 00:13:07,750
Drive me home.
199
00:13:07,860 --> 00:13:10,360
When that door shuts
behind me, Manny...
200
00:13:11,120 --> 00:13:12,820
I know myself, this horrible wail
201
00:13:12,960 --> 00:13:14,530
that I've been suppressing all day
202
00:13:14,660 --> 00:13:16,136
is gonna come out of me, but you, like,
203
00:13:16,160 --> 00:13:18,360
y-you can't even look at me.
204
00:13:18,500 --> 00:13:19,840
Copy, chief.
205
00:13:20,930 --> 00:13:22,530
There was one more thing, though.
206
00:13:22,670 --> 00:13:27,510
I see your child taking
care of my child, and...
207
00:13:28,410 --> 00:13:29,956
he's letting her.
208
00:13:29,980 --> 00:13:31,786
You got to get Gabriela
to keep doing that,
209
00:13:31,810 --> 00:13:34,526
because all I want to
do is go mother him,
210
00:13:34,550 --> 00:13:36,356
and he's not gonna let me.
211
00:13:36,380 --> 00:13:38,096
I got you, chief.
212
00:13:38,120 --> 00:13:39,690
Okay.
213
00:13:43,060 --> 00:13:44,930
Is that Brett Richards?
214
00:13:46,530 --> 00:13:48,706
- I-I don't know who that is.
- That is him.
215
00:13:48,730 --> 00:13:49,936
Vince hated that man.
216
00:13:49,960 --> 00:13:51,376
Why would you come to the funeral
217
00:13:51,400 --> 00:13:52,846
of someone who hates you?
218
00:13:52,870 --> 00:13:54,176
And what am I supposed to do with that?
219
00:13:54,200 --> 00:13:56,040
Am I supposed to be, like, this...
220
00:13:56,800 --> 00:13:59,816
polite widow and just
accept condolences?
221
00:13:59,840 --> 00:14:02,410
You don't have to do anything, okay?
222
00:14:02,540 --> 00:14:03,886
Let me take you home.
223
00:14:03,910 --> 00:14:05,186
But then, I'd have to leave Brett Richards
224
00:14:05,210 --> 00:14:06,386
in Vince's station.
225
00:14:06,410 --> 00:14:07,780
Nope, not doing that.
226
00:14:14,290 --> 00:14:17,036
Sharon. I am so sorry.
227
00:14:17,060 --> 00:14:18,336
Here's what you're gonna do.
228
00:14:18,360 --> 00:14:19,736
You're gonna take that shrimp cocktail
229
00:14:19,760 --> 00:14:21,436
that you've been enjoying that I paid for
230
00:14:21,460 --> 00:14:22,976
and you're gonna turn around
and you're gonna walk away from me
231
00:14:23,000 --> 00:14:24,600
and then you're gonna leave.
232
00:14:24,730 --> 00:14:26,900
I came to pay my condolences.
233
00:14:27,030 --> 00:14:28,060
I don't want them.
234
00:14:28,200 --> 00:14:31,400
Station 42 needs a battalion chief.
235
00:14:31,540 --> 00:14:34,510
- I can't believe that's true.
- No, I hate it, too.
236
00:14:35,610 --> 00:14:37,086
But it seems like it should be somebody
237
00:14:37,110 --> 00:14:38,880
from inside the station.
238
00:14:40,910 --> 00:14:42,310
Wow. You're using his funeral
239
00:14:42,420 --> 00:14:45,020
as a, as a job opportunity?
240
00:14:45,950 --> 00:14:47,280
Are you kidding me, Jake?
241
00:14:47,420 --> 00:14:49,936
You're what, you're-you're
conducting business?
242
00:14:49,960 --> 00:14:51,090
Wow.
243
00:14:51,220 --> 00:14:52,736
Okay.
244
00:14:52,760 --> 00:14:54,866
You know what? First of all,
I'm not conducting business,
245
00:14:54,890 --> 00:14:57,576
and I resent the hell
out of that accusation.
246
00:14:57,600 --> 00:14:59,446
Vince was like a father to me.
247
00:14:59,470 --> 00:15:01,776
He was my actual father.
248
00:15:01,800 --> 00:15:04,276
And now he's gone because
you locked me in a cage
249
00:15:04,300 --> 00:15:06,116
- at that fire.
- No. - Yo, yo, yo.
250
00:15:06,140 --> 00:15:07,786
- We're not gonna do this today.
- No, no, no, hold on real quick.
251
00:15:07,810 --> 00:15:09,916
You know why? You know
what would've saved Vince?
252
00:15:09,940 --> 00:15:11,486
If you followed his orders.
253
00:15:11,510 --> 00:15:13,486
He would have done
the exact same thing.
254
00:15:13,510 --> 00:15:14,640
The hell he would've.
255
00:15:14,780 --> 00:15:16,056
You just, you know everything, buddy.
256
00:15:16,080 --> 00:15:17,856
You got it. Just keep kissing ass.
257
00:15:17,880 --> 00:15:20,096
Keep kissing ass all the way
up until you're battalion chief.
258
00:15:20,120 --> 00:15:21,696
All right? But you know what?
259
00:15:21,720 --> 00:15:23,596
When you're sitting in my
dad's chair, just remember:
260
00:15:23,620 --> 00:15:24,936
You're renting it.
261
00:15:24,960 --> 00:15:27,466
It's my birthright, and I'm coming for it.
262
00:15:27,490 --> 00:15:28,476
Your birthright?
263
00:15:28,500 --> 00:15:30,376
That is your problem.
264
00:15:30,400 --> 00:15:32,276
This is not about what's yours or mine.
265
00:15:32,300 --> 00:15:34,606
- I don't have to listen. Yeah.
- I know this is a difficult time.
266
00:15:34,630 --> 00:15:36,276
Please don't assume
I'm here for any reason
267
00:15:36,300 --> 00:15:39,116
other than to show
support for an ailing station.
268
00:15:39,140 --> 00:15:40,840
- What? Do not call us that.
- Okay.
269
00:15:40,970 --> 00:15:42,486
- You see what's going on over there?
- I see.
270
00:15:42,510 --> 00:15:44,056
I won't be one forever.
271
00:15:44,080 --> 00:15:45,986
- You might want to get control.
- Thank you.
272
00:15:46,010 --> 00:15:48,350
Station 42 is back in the game tomorrow,
273
00:15:48,480 --> 00:15:50,296
and we need a battalion chief.
274
00:15:50,320 --> 00:15:52,066
- Okay. Yeah. Right here.
- That is the reality.
275
00:15:52,090 --> 00:15:54,660
- Right here. Take me.
- New reality.
276
00:15:55,520 --> 00:15:58,666
Station 42 is not getting
a battalion chief tomorrow.
277
00:15:58,690 --> 00:16:01,136
Look at you. Look around.
278
00:16:01,160 --> 00:16:03,706
Everyone is looking.
279
00:16:03,730 --> 00:16:07,740
They can see that... This place is broken.
280
00:16:09,070 --> 00:16:12,186
Station 42 is suspended from active duty,
281
00:16:12,210 --> 00:16:14,116
effective immediately.
282
00:16:14,140 --> 00:16:15,640
Till when?
283
00:16:16,540 --> 00:16:17,986
- Who did that?
- Me.
284
00:16:18,010 --> 00:16:19,750
Your division chief.
285
00:16:50,210 --> 00:16:51,716
Damn fire hazard.
286
00:17:00,790 --> 00:17:02,136
Morning.
287
00:17:02,160 --> 00:17:05,066
I didn't mean to fall asleep here.
288
00:17:05,090 --> 00:17:06,536
You're entitled.
289
00:17:06,560 --> 00:17:08,006
I've been a couch hog.
290
00:17:08,030 --> 00:17:10,670
This is true.
291
00:17:11,500 --> 00:17:14,870
I couldn't have survived the
past two months without you.
292
00:17:16,540 --> 00:17:18,680
You'd have survived.
293
00:17:19,470 --> 00:17:24,140
You'd just be sleep-deprived,
starving and lonely.
294
00:17:24,980 --> 00:17:26,056
I'm serious.
295
00:17:26,080 --> 00:17:27,920
This felt like old times.
296
00:17:28,050 --> 00:17:30,156
The feeling is mutual.
297
00:17:30,180 --> 00:17:31,696
How do you know how to do all this?
298
00:17:31,720 --> 00:17:33,096
I don't.
299
00:17:33,120 --> 00:17:35,050
I just know you.
300
00:17:37,560 --> 00:17:38,806
Answer it.
301
00:17:38,830 --> 00:17:40,730
Maybe she heard back from the D.A.
302
00:17:43,560 --> 00:17:44,930
Hey, auds.
303
00:17:47,700 --> 00:17:48,746
Gabriela.
304
00:17:48,770 --> 00:17:51,640
All right, well, how-how
long did they say?
305
00:17:56,310 --> 00:17:58,326
You first. Is she eating?
306
00:17:58,350 --> 00:18:01,356
Only when I put food in her face.
307
00:18:01,380 --> 00:18:02,810
Is she UN-benching 42?
308
00:18:02,920 --> 00:18:06,120
When I asked her that,
she threw a banana at me.
309
00:18:08,020 --> 00:18:09,936
Now you.
310
00:18:09,960 --> 00:18:10,996
Is he sleeping?
311
00:18:11,020 --> 00:18:13,836
Not in his apartment, but yes.
312
00:18:13,860 --> 00:18:16,376
He has moved into
the lounge and is eating
313
00:18:16,400 --> 00:18:18,400
and is working on his probie list.
314
00:18:19,130 --> 00:18:21,676
He's probably going
crazy right now, though?
315
00:18:21,700 --> 00:18:23,916
Everyone is.
316
00:18:23,940 --> 00:18:26,716
Here we are, in 42,
working around the station
317
00:18:26,740 --> 00:18:28,786
and we can't even go out on incident.
318
00:18:30,340 --> 00:18:32,086
Engines have never shined brighter...-
319
00:18:32,110 --> 00:18:33,726
boots have never been more buffed,
320
00:18:33,750 --> 00:18:35,996
and these towels are capital c clean.
321
00:18:36,020 --> 00:18:39,096
And Sharon is almost capital c catatonic.
322
00:18:39,120 --> 00:18:40,626
It's like she's frozen, man.
323
00:18:40,650 --> 00:18:42,966
I don't even know how to move her.
324
00:18:42,990 --> 00:18:44,766
Bode's moving.
325
00:18:44,790 --> 00:18:46,966
That's what Vince
would've wanted for Sharon.
326
00:18:46,990 --> 00:18:48,790
Yeah.
327
00:18:49,630 --> 00:18:51,200
Are what about you?
328
00:18:51,960 --> 00:18:53,460
Are you moving?
329
00:18:53,600 --> 00:18:56,546
On the Cal fire recruitment offer?
330
00:18:56,570 --> 00:18:59,470
Come on, mija.
331
00:19:00,640 --> 00:19:03,456
My little girl, touring the country
332
00:19:03,480 --> 00:19:05,956
inspiring new firefighters?
333
00:19:05,980 --> 00:19:07,720
I kind of love it.
334
00:19:09,420 --> 00:19:11,390
Even if it means leaving here?
335
00:19:12,190 --> 00:19:14,230
Even if it means leaving me.
336
00:19:16,990 --> 00:19:19,066
What?
337
00:19:19,090 --> 00:19:21,306
I love seeing you in uniform again.
338
00:19:21,330 --> 00:19:23,870
Yeah, it feels really good.
339
00:19:24,000 --> 00:19:26,546
But it'll feel a hell of a lot better
340
00:19:26,570 --> 00:19:27,706
once 42's off the bench.
341
00:19:27,730 --> 00:19:29,500
I'll tell you that much.
342
00:19:31,240 --> 00:19:33,210
Hey. I think you should do it.
343
00:19:33,340 --> 00:19:35,316
I think you should do it.
344
00:19:35,340 --> 00:19:38,016
- Okay, next one.
- S-2t air tanker range?
345
00:19:38,040 --> 00:19:39,986
500 miles fully loaded.
346
00:19:40,010 --> 00:19:42,010
Okay, and what about empty?
347
00:19:45,250 --> 00:19:47,866
- Okay.
- Three, two, one.
348
00:19:47,890 --> 00:19:52,306
Look-look... look, why would
I ever need to know that?
349
00:19:52,330 --> 00:19:54,036
Okay, it's been eight
weeks of me helping you
350
00:19:54,060 --> 00:19:57,276
with this battalion chief exam,
and now you gonna sass me?
351
00:19:57,300 --> 00:19:59,070
Okay.
352
00:20:00,030 --> 00:20:02,076
What's Vince say about it?
353
00:20:02,100 --> 00:20:04,946
All right. Let's see.
354
00:20:09,440 --> 00:20:14,680
800 miles empty, but "if
it's empty, you're screwed."
355
00:20:17,550 --> 00:20:21,126
You know, reading
over Vince's old manuals,
356
00:20:21,150 --> 00:20:22,896
it's like he's still here.
357
00:20:22,920 --> 00:20:24,560
Teaching me.
358
00:20:24,690 --> 00:20:26,036
Yeah.
359
00:20:26,060 --> 00:20:27,960
Feels like he's watching us.
360
00:20:28,760 --> 00:20:30,706
Okay, hey. Yo, would...
361
00:20:30,730 --> 00:20:33,346
- You open it already?
- I don't know, just, opening...
362
00:20:33,370 --> 00:20:34,876
No, no, look, he left it for you,
363
00:20:34,900 --> 00:20:36,176
meaning he wanted you to use it.
364
00:20:36,200 --> 00:20:39,240
Well, just... I don't know, opening it just...
365
00:20:39,370 --> 00:20:41,970
Makes it feel like he's really gone.
366
00:20:42,940 --> 00:20:45,116
Just like three rock.
367
00:20:45,140 --> 00:20:48,426
Until city health says that
it's safe to go back in there,
368
00:20:48,450 --> 00:20:51,490
I can at least pretend
that it's not gone, either.
369
00:20:55,760 --> 00:20:57,630
What about you and Francine?
370
00:20:58,560 --> 00:21:00,006
With everything that's going on,
371
00:21:00,030 --> 00:21:02,166
we put a pin in the
whole kid conversation.
372
00:21:02,190 --> 00:21:03,830
I don't know, I'm just sealing myself off
373
00:21:03,930 --> 00:21:07,670
from all the hard and scary
things in my life right now.
374
00:21:09,770 --> 00:21:11,416
"Don't be a wuss. Rip it open."
375
00:21:11,440 --> 00:21:13,016
Bro, what is with this sass?
376
00:21:13,040 --> 00:21:15,086
Yeah, no, it's not my words. It's Vince's.
377
00:21:15,110 --> 00:21:16,310
See? Right there.
378
00:21:16,440 --> 00:21:19,110
Ventilation tactics.
379
00:21:20,450 --> 00:21:23,596
Okay. Well, feels like I
need to take a little time-out.
380
00:21:23,620 --> 00:21:24,896
And you should call Violet.
381
00:21:24,920 --> 00:21:26,120
Let her know you still exist.
382
00:21:26,250 --> 00:21:28,950
- Right.
- And I will see... whoa.
383
00:21:29,060 --> 00:21:30,936
Bro, you should take a shower,
384
00:21:30,960 --> 00:21:33,860
'cause that's... that's crazy.
385
00:21:42,300 --> 00:21:44,746
Please. Please save my little girl.
386
00:21:44,770 --> 00:21:46,046
Sir, just take-take a breath. Okay?
387
00:21:46,070 --> 00:21:46,946
We're gonna get you both out of here.
388
00:21:46,970 --> 00:21:48,656
I can't!
389
00:21:51,640 --> 00:21:53,656
Dad.
390
00:21:53,680 --> 00:21:57,156
Is the screaming really necessary?
391
00:21:57,180 --> 00:21:59,596
Course it's necessary.
392
00:21:59,620 --> 00:22:02,566
I'm simulating a real
patient in distress here.
393
00:22:02,590 --> 00:22:05,066
All right? A-A probie
wants us to go hard on him,
394
00:22:05,090 --> 00:22:06,436
so that's what we're gonna do.
395
00:22:06,460 --> 00:22:07,660
We're gonna go hard.
396
00:22:07,790 --> 00:22:09,936
- We can do that? Okay. Can I...
- Yes, dad.
397
00:22:09,960 --> 00:22:11,000
Can I continue now?
398
00:22:11,130 --> 00:22:12,370
I'm just doing...
399
00:22:14,570 --> 00:22:16,316
Is that okay? Is that too much?
400
00:22:16,340 --> 00:22:18,486
- That's perfect.
- All right, remember your technique.
401
00:22:18,510 --> 00:22:19,986
Attack the hinge from above.
402
00:22:20,010 --> 00:22:22,050
If I spill a drop,
403
00:22:22,170 --> 00:22:24,570
that means your cribbing's not stable.
404
00:22:26,550 --> 00:22:28,080
Can't breathe!
405
00:22:30,680 --> 00:22:32,196
Doing great.
406
00:22:42,130 --> 00:22:43,770
Attaboy.
407
00:22:44,600 --> 00:22:45,976
Hey, Leone.
408
00:22:46,000 --> 00:22:48,800
42 got any extra hoses laying around?
409
00:22:50,400 --> 00:22:53,116
Pinot platoon's lines couldn't
tough it here in edge water?
410
00:22:53,140 --> 00:22:54,946
And here I thought,
411
00:22:54,970 --> 00:22:56,786
us camping out in
your town for months...
412
00:22:56,810 --> 00:22:58,216
time away from family...
413
00:22:58,240 --> 00:23:00,456
that you might just have
a little bit of gratitude.
414
00:23:00,480 --> 00:23:02,226
We are grateful, man.
415
00:23:02,250 --> 00:23:04,626
We're grateful that
mendocino is holding it down
416
00:23:04,650 --> 00:23:06,096
- while we're taking a break.
- Yeah.
417
00:23:06,120 --> 00:23:07,826
Any idea when you guys will be cleared
418
00:23:07,850 --> 00:23:11,066
- to get back in the game?
- Nah. Not yet.
419
00:23:11,090 --> 00:23:13,166
But I'm-a get you those hoses.
We appreciate you, Nichols.
420
00:23:13,190 --> 00:23:14,560
- Anytime.
- Hey.
421
00:23:14,690 --> 00:23:16,730
- Yeah.
- My daughter, she's still trapped.
422
00:23:16,860 --> 00:23:18,960
Help.
423
00:23:19,070 --> 00:23:20,770
My neck.
424
00:23:21,570 --> 00:23:23,240
I'm bleeding.
425
00:23:24,070 --> 00:23:25,546
Help.
426
00:23:25,570 --> 00:23:27,970
Can you just go a little
faster? 'Cause I got to go pee.
427
00:23:28,110 --> 00:23:30,036
Wait, is it this glove that I put on first?
428
00:23:30,060 --> 00:23:30,450
My god.
429
00:23:30,580 --> 00:23:32,556
Come on.
430
00:23:34,580 --> 00:23:36,850
You ain't getting out.
431
00:23:42,990 --> 00:23:45,630
Why is everyone
always trying to feed me?
432
00:23:45,760 --> 00:23:47,930
Maybe 'cause you don't eat enough.
433
00:23:52,300 --> 00:23:55,870
Eight weeks of sad widow casserole?
434
00:23:56,670 --> 00:23:59,140
No, thanks.
435
00:23:59,270 --> 00:24:01,046
- Happy?
- Come on, Sharon.
436
00:24:01,070 --> 00:24:02,956
- Can't eat like a rabbit.
- Found the pecorino Romano.
437
00:24:02,980 --> 00:24:04,386
- I'm making these...
- It was under the seat.
438
00:24:04,410 --> 00:24:06,650
I don't know how it got there.
439
00:24:10,980 --> 00:24:12,780
Sharon.
440
00:24:13,550 --> 00:24:14,896
It's good to see you.
441
00:24:14,920 --> 00:24:17,736
Why would you assault me like this?
442
00:24:17,760 --> 00:24:19,860
It's been two months
since Vince passed.
443
00:24:19,990 --> 00:24:22,060
Dad just wants to talk. That's all.
444
00:24:24,630 --> 00:24:27,176
I'm gonna count to five,
and then I'm gonna scream.
445
00:24:27,200 --> 00:24:29,946
- One.
- Sharon.
446
00:24:29,970 --> 00:24:32,486
What you said at the
fire, about me being okay
447
00:24:32,510 --> 00:24:34,646
leaving Vince, that-that's not true.
448
00:24:34,670 --> 00:24:36,116
- Two.
- Sharon, he's having a lucid day.
449
00:24:36,140 --> 00:24:37,840
You know how precious this time is.
450
00:24:37,980 --> 00:24:39,556
- Come on.
- Three.
451
00:24:39,580 --> 00:24:41,156
I understand why you're upset,
452
00:24:41,180 --> 00:24:42,856
but I had to get you out of there.
453
00:24:42,880 --> 00:24:46,310
- Four.
- Vince was... He was too far away.
454
00:24:46,420 --> 00:24:47,666
Wh... there was no way we could get...
455
00:24:47,690 --> 00:24:48,966
Which is all the more reason
456
00:24:48,990 --> 00:24:50,890
why you should have left me there!
457
00:24:51,020 --> 00:24:53,866
I was the highest-ranking
officer in that fire.
458
00:24:53,890 --> 00:24:57,690
He wasn't just my husband,
he was my responsibility.
459
00:24:57,830 --> 00:25:01,176
And the only reason
why I'm standing here
460
00:25:01,200 --> 00:25:04,070
and he's not is you.
461
00:25:04,200 --> 00:25:07,100
I'm sorry. Dad, let's go.
462
00:25:15,050 --> 00:25:19,350
- Get out of my house.
- Dad. Come on, dad, let's go.
463
00:25:22,720 --> 00:25:24,536
Sharon, I'm sorr... I'm
sorry. I didn't mean...
464
00:25:24,560 --> 00:25:27,366
- Leave me alone.
- Just leave me alone.
465
00:25:27,390 --> 00:25:28,730
- I didn't...
- Leave me alone.
466
00:25:28,860 --> 00:25:31,876
Get out. Get out. Get out.
467
00:25:37,270 --> 00:25:39,640
I'm sorry. I'm sorry.
468
00:25:44,440 --> 00:25:45,940
Thanks, Mrs. C.
469
00:25:47,110 --> 00:25:48,240
Sure.
470
00:25:48,350 --> 00:25:50,250
All right. Walnut nursing home's
471
00:25:50,380 --> 00:25:52,056
gonna come pick these up tomorrow.
472
00:25:52,080 --> 00:25:53,826
- Sure.
- Those need to go out to the parking lot.
473
00:25:53,850 --> 00:25:56,090
Bode's been killing
these donations, man.
474
00:25:56,220 --> 00:25:58,766
Yeah, someone really likes playing chief.
475
00:25:58,790 --> 00:26:00,636
- What?
- What?
476
00:26:00,660 --> 00:26:02,800
Bode has been here, bro.
477
00:26:02,930 --> 00:26:04,436
Day and night.
478
00:26:04,460 --> 00:26:07,160
The people see him as the
leader and you've been busy.
479
00:26:07,270 --> 00:26:10,476
Yeah, busy studying to be
the actual chief of this place.
480
00:26:10,500 --> 00:26:12,600
There's enough room for the both of you.
481
00:26:12,710 --> 00:26:14,686
And it's been eight weeks.
482
00:26:14,710 --> 00:26:16,016
- Enough's enough.
- Eve.
483
00:26:16,040 --> 00:26:17,786
This is the new normal.
484
00:26:17,810 --> 00:26:19,650
Get used to it.
485
00:26:21,980 --> 00:26:23,526
Captain Crawford.
486
00:26:23,550 --> 00:26:25,296
We know station 42 is currently down.
487
00:26:25,320 --> 00:26:27,660
Like, we-we tried DC
Leone, but she just...
488
00:26:27,790 --> 00:26:29,160
What do y'all need?
489
00:26:29,960 --> 00:26:31,596
Step back, bode.
490
00:26:31,620 --> 00:26:33,966
Mendocino captain Nichols
called with interface fire
491
00:26:33,990 --> 00:26:35,020
at fraley lumber mill.
492
00:26:35,130 --> 00:26:36,476
They need backup.
493
00:26:36,500 --> 00:26:38,236
Closest active crew is an hour out.
494
00:26:38,260 --> 00:26:40,106
- We'll go.
- Bode.
495
00:26:40,130 --> 00:26:42,470
Stand by.
496
00:26:43,840 --> 00:26:45,816
We are not in service.
497
00:26:45,840 --> 00:26:48,216
We lose that mill, then
we lose building materials.
498
00:26:48,240 --> 00:26:50,116
East edge water's in shambles, I mean...
499
00:26:50,140 --> 00:26:51,756
We need all the lumber
we can get to rebuild it.
500
00:26:51,780 --> 00:26:54,286
- J-Jake...
- I am the captain of this station.
501
00:26:54,310 --> 00:26:56,410
- Your ranking officer.
- All Nichols and his crew
502
00:26:56,520 --> 00:26:59,190
have done is help us, for two months.
503
00:26:59,320 --> 00:27:00,926
And now they need backup.
504
00:27:00,950 --> 00:27:02,666
- We're it. We're it.
- Just shut-shut up, okay?
505
00:27:02,690 --> 00:27:04,396
- Shut up and let me think.
- Guys,
506
00:27:04,420 --> 00:27:05,596
we don't have time to think.
507
00:27:05,620 --> 00:27:06,860
Greencrest needs an answer.
508
00:27:06,990 --> 00:27:08,020
Yeah. Go on.
509
00:27:08,130 --> 00:27:10,070
Give them an answer, captain.
510
00:27:13,170 --> 00:27:14,776
First call back, 42.
511
00:27:14,800 --> 00:27:19,240
Might be a little rusty,
but get some, be safe.
512
00:27:20,340 --> 00:27:21,686
I keep thinking about Vince,
513
00:27:21,710 --> 00:27:23,586
pulling out in his truck for the last time
514
00:27:23,610 --> 00:27:25,016
and not knowing it.
515
00:27:25,040 --> 00:27:27,756
Yeah, me, too, mija.
516
00:27:27,780 --> 00:27:30,126
I'm terrified of taking that recruiting job,
517
00:27:30,150 --> 00:27:32,096
but I'm more terrified
of not betting on myself,
518
00:27:32,120 --> 00:27:34,360
because who knows if
we'll be here tomorrow.
519
00:27:35,120 --> 00:27:37,266
Are you saying it's your last job with 42?
520
00:27:37,290 --> 00:27:39,060
For now.
521
00:27:39,860 --> 00:27:41,936
Let's make it a good one.
522
00:27:48,000 --> 00:27:49,870
All right, 42, let's go.
523
00:28:06,920 --> 00:28:08,296
Happy to see you, 42.
524
00:28:08,320 --> 00:28:10,136
Captain Nichols. Catch me up.
525
00:28:10,160 --> 00:28:11,396
Well, been able to hold the Blaze
526
00:28:11,420 --> 00:28:12,420
to this area of the mill,
527
00:28:12,560 --> 00:28:14,366
but it's encroaching on lumber,
528
00:28:14,390 --> 00:28:16,890
that pile of sawdust and this guy.
529
00:28:17,000 --> 00:28:18,706
Nope.
530
00:28:18,730 --> 00:28:20,346
I don't like working with
that hanging over us.
531
00:28:20,370 --> 00:28:21,906
Staff were loading the logs onto a flatbed
532
00:28:21,930 --> 00:28:23,576
when the fire broke out.
533
00:28:23,600 --> 00:28:25,716
- They all panicked and rabbited.
- I don't blame them.
534
00:28:25,740 --> 00:28:27,246
Everything here is flammable.
535
00:28:27,270 --> 00:28:30,016
Manny, gabs, pull an
inch-and-a-half to that pile.
536
00:28:30,040 --> 00:28:31,386
- On it, cap.
- Eve, bode,
537
00:28:31,410 --> 00:28:33,386
link up with mendocino on the lumber.
538
00:28:33,410 --> 00:28:35,586
Hey. Hey.
539
00:28:35,610 --> 00:28:38,750
Hey! That mulch pile
is starting to take off.
540
00:28:40,490 --> 00:28:41,930
Station 20, get back.
541
00:28:42,050 --> 00:28:44,066
- That's gonna break!
- Station 20, get out. Harrison!
542
00:28:44,090 --> 00:28:45,696
- Get your guy out of there.
- Get him out of there!
543
00:28:45,720 --> 00:28:47,106
Get him out of there.
Get him out of there!
544
00:28:47,130 --> 00:28:48,770
- Hey! Hey!
- Get out!
545
00:29:00,070 --> 00:29:01,146
- Is everyone okay?
- Yeah.
546
00:29:01,170 --> 00:29:02,686
I think so.
547
00:29:02,710 --> 00:29:05,156
All right, I need every hose on this fire.
548
00:29:05,180 --> 00:29:06,686
Low pressure on the pile.
549
00:29:06,710 --> 00:29:08,456
We don't want to risk a further collapse.
550
00:29:08,480 --> 00:29:10,320
Nichols, you with us?
551
00:29:10,450 --> 00:29:13,150
Barely. Could use a little help in here.
552
00:29:13,290 --> 00:29:14,866
Hey, cap, it's confirmed,
553
00:29:14,890 --> 00:29:16,796
he's up against that shipping container.
554
00:29:16,820 --> 00:29:18,936
Hey, Eve, please tell me
we can cut through the back
555
00:29:18,960 --> 00:29:20,506
to get to Nichols.
556
00:29:20,530 --> 00:29:22,930
Yeah, we're working on it.
557
00:29:28,770 --> 00:29:30,276
Okay, so, bad news.
558
00:29:30,300 --> 00:29:31,800
This container's filled with lumber.
559
00:29:31,940 --> 00:29:34,116
So unless you want to
pull all of this out of here...
560
00:29:34,140 --> 00:29:36,856
- It'll take too long.
- Nichols,
561
00:29:36,880 --> 00:29:38,416
can you take your pulse?
562
00:29:38,440 --> 00:29:41,840
Thready but holding on and...
563
00:29:42,610 --> 00:29:44,326
my head is ringing like crazy.
564
00:29:44,350 --> 00:29:46,326
A 4x4 got my leg.
565
00:29:46,350 --> 00:29:50,820
I think I nicked a-a vessel
or... Or two pretty good.
566
00:29:50,960 --> 00:29:53,166
- Hey, guys.
- We can't extricate Nichols
567
00:29:53,190 --> 00:29:55,406
from this container, but
we have some good news.
568
00:29:55,430 --> 00:29:57,306
Container's holding up the
back side of the collapse.
569
00:29:57,330 --> 00:29:59,006
So, gives us time to work.
570
00:29:59,030 --> 00:30:00,146
Nichols is losing blood.
571
00:30:00,170 --> 00:30:02,176
We might not have that much time.
572
00:30:02,200 --> 00:30:03,746
All right, once we knock down the fire,
573
00:30:03,770 --> 00:30:06,170
we stabilize the collapse
and core a path to Nichols.
574
00:30:06,310 --> 00:30:08,286
We need wedges and cribbing. Bode?
575
00:30:08,310 --> 00:30:10,550
Eve, grab a saw. Hey, Manny,
I need an eye on that fire.
576
00:30:10,680 --> 00:30:12,616
Gabs, on Nichols. Let's move.
577
00:30:12,640 --> 00:30:14,180
Let's go. Get water on that right now!
578
00:30:14,310 --> 00:30:16,550
We're gonna get you
out of there, Nichols.
579
00:30:18,850 --> 00:30:19,926
Hey.
580
00:30:19,950 --> 00:30:21,526
Look, I just...
581
00:30:21,550 --> 00:30:23,350
I wanted to apologize for ambushing you
582
00:30:23,490 --> 00:30:25,366
with my dad the other day.
583
00:30:25,390 --> 00:30:27,766
- I didn't realize...
- That I would be traumatized
584
00:30:27,790 --> 00:30:29,406
by the death of my husband?
585
00:30:29,430 --> 00:30:33,100
What else can I illuminate for
you so you can leave me be?
586
00:30:34,230 --> 00:30:37,346
Walter went to the funeral of his child.
587
00:30:37,370 --> 00:30:40,410
Okay, I can't relate to that, but you can.
588
00:30:41,240 --> 00:30:42,716
I just thought it might be a good idea
589
00:30:42,740 --> 00:30:44,940
for the two of you to talk, that's all.
590
00:30:47,850 --> 00:30:49,450
Look...
591
00:30:51,520 --> 00:30:54,096
you both went through something awful,
592
00:30:54,120 --> 00:30:55,526
together, and I wasn't there.
593
00:30:55,550 --> 00:30:57,366
- You know?
- No, you were in Japan,
594
00:30:57,390 --> 00:31:00,636
doing whatever it is you do in Japan.
595
00:31:03,760 --> 00:31:05,906
Sharon, I am here for you,
596
00:31:05,930 --> 00:31:08,546
I swear, but if you're trying
to imply that it's my fault
597
00:31:08,570 --> 00:31:10,746
that my brother died because
I was out of the country,
598
00:31:10,770 --> 00:31:13,516
- training firefighters...
- I would never imply that.
599
00:31:13,540 --> 00:31:16,140
It's my fault that he died.
600
00:31:16,980 --> 00:31:20,556
- Would you please -stop saying that?
- Stop saying...
601
00:31:20,580 --> 00:31:23,056
- Yes.
- That I was the highest-ranking officer
602
00:31:23,080 --> 00:31:25,226
at that fire? No.
603
00:31:25,250 --> 00:31:27,196
The only reason I answered
the door is 'cause I'm waiting
604
00:31:27,220 --> 00:31:30,420
for Cal fire to come by with
some disciplinary actions.
605
00:31:30,560 --> 00:31:32,496
Very insulting that they haven't.
606
00:31:32,520 --> 00:31:34,260
42 is on scene...
607
00:31:34,390 --> 00:31:36,590
for backup at the fraley lumber mill fire.
608
00:31:38,100 --> 00:31:43,240
42, the station that I
benched, is doing what?
609
00:31:49,110 --> 00:31:50,316
Hey, cap.
610
00:31:50,340 --> 00:31:51,686
Fire's out.
611
00:31:51,710 --> 00:31:53,786
All right, 42, start placing those wedges.
612
00:31:55,450 --> 00:31:58,356
Let's go. Move, move, move.
613
00:31:58,380 --> 00:31:59,926
All right. Thanks, man.
614
00:31:59,950 --> 00:32:01,496
Break it down!
615
00:32:01,520 --> 00:32:04,136
Remember, work outside in, outside in.
616
00:32:04,160 --> 00:32:06,106
Come on, let's go, let's go, let's go.
617
00:32:06,130 --> 00:32:08,030
Thank you.
618
00:32:10,130 --> 00:32:11,806
Stabilize that beam right there.
619
00:32:11,830 --> 00:32:12,830
- Good?
- Yep.
620
00:32:12,970 --> 00:32:14,670
Primary stabilization complete.
621
00:32:14,800 --> 00:32:16,946
Time to extricate. Hey,
bode, grab another saw.
622
00:32:16,970 --> 00:32:18,840
We cut our way to Nichols.
623
00:32:19,740 --> 00:32:22,146
Hey, cap.
624
00:32:22,170 --> 00:32:23,786
He's deteriorating.
He's losing a lot of blood.
625
00:32:23,810 --> 00:32:25,686
He needs fluids. Send me in.
626
00:32:25,710 --> 00:32:27,850
There's an opening right there.
627
00:32:27,980 --> 00:32:29,556
Send me in, I'll keep him alive
628
00:32:29,580 --> 00:32:31,480
- until we can get him out of there.
- Mija.
629
00:32:32,250 --> 00:32:33,626
All right, Perez. You're up.
630
00:32:33,650 --> 00:32:35,120
- Go.
- I'll grab my bag.
631
00:32:41,360 --> 00:32:42,830
Mija, this is crazy.
632
00:32:42,960 --> 00:32:46,406
Like Jake said, that's one of us in there.
633
00:32:46,430 --> 00:32:48,506
We do everything we
can to save him, right?
634
00:32:48,530 --> 00:32:49,676
That's the job.
635
00:32:49,700 --> 00:32:52,916
But risking your life, on
your last shift with 42?
636
00:32:52,940 --> 00:32:54,686
Come on, mija.
637
00:32:54,710 --> 00:32:57,710
Dad... Your last shift?
638
00:32:59,510 --> 00:33:00,856
Why didn't you say anything?
639
00:33:00,880 --> 00:33:01,856
Perez, Nichols is deteriorating.
640
00:33:01,880 --> 00:33:03,720
Need you back asap.
641
00:33:03,850 --> 00:33:05,550
Bode, I have to go.
642
00:33:13,530 --> 00:33:16,430
All right. Let's go.
643
00:33:18,160 --> 00:33:19,660
Hey.
644
00:33:35,910 --> 00:33:37,450
Steady, gabs.
645
00:33:38,580 --> 00:33:39,696
- Steady, gabs!
- Gabriela!
646
00:33:39,720 --> 00:33:40,750
I'm good.
647
00:33:40,890 --> 00:33:42,666
I'm good, I'm good.
648
00:33:42,690 --> 00:33:44,630
I'm going in deeper.
649
00:33:51,500 --> 00:33:53,170
Nichols.
650
00:33:54,000 --> 00:33:55,340
Stay with me.
651
00:33:56,900 --> 00:33:58,616
Stay with me. Hey.
652
00:33:58,640 --> 00:34:00,110
I've located the patient.
653
00:34:00,240 --> 00:34:02,446
Best egress is through the delta side.
654
00:34:02,470 --> 00:34:04,810
You guys hear that? Delta side. Go, now.
655
00:34:06,040 --> 00:34:08,756
All right, Perez, what's his status?
656
00:34:08,780 --> 00:34:11,650
He's got a deep leg laceration.
657
00:34:15,790 --> 00:34:18,090
He's unconscious. We're losing him.
658
00:34:25,160 --> 00:34:27,306
Come on, Nichols. Stay with me.
659
00:34:27,330 --> 00:34:29,646
Yes.
660
00:34:29,670 --> 00:34:31,346
Okay, Jake, he's conscious,
661
00:34:31,370 --> 00:34:34,370
but this is just a band-aid,
he needs a hospital.
662
00:34:34,510 --> 00:34:35,880
We're working on it.
663
00:34:37,580 --> 00:34:40,650
Good work, everyone. Let's keep moving.
664
00:34:41,950 --> 00:34:44,190
- Whoa, whoa.
- Back up, back up, back up.
665
00:34:45,020 --> 00:34:47,366
The logs are shifting things, y'all.
666
00:34:47,390 --> 00:34:49,026
Cap, these saws are vibrating this pile.
667
00:34:49,050 --> 00:34:50,196
Yeah, well, then, we need to stop.
668
00:34:50,220 --> 00:34:51,366
We got two lives in there.
669
00:34:51,390 --> 00:34:52,436
We cannot stop.
670
00:34:52,460 --> 00:34:54,966
Gabs, we cannot risk this
collapsing on top of you.
671
00:34:54,990 --> 00:34:56,506
Nichols is collapsing.
672
00:34:56,530 --> 00:34:58,230
If we don't move, we lose him.
673
00:34:59,270 --> 00:35:02,240
"Find void space with
structure and cover."
674
00:35:03,030 --> 00:35:04,246
Collapse mechanics.
675
00:35:04,270 --> 00:35:05,646
Checked that off my probie list last week.
676
00:35:05,670 --> 00:35:07,346
Okay, probie. Walk me through it.
677
00:35:07,370 --> 00:35:08,946
Secure wedges into any joints.
678
00:35:08,970 --> 00:35:11,410
Build cribbing under
potential collapse points.
679
00:35:12,480 --> 00:35:15,156
- What the hell are you doing?
- I'm gonna build a defendable space.
680
00:35:15,180 --> 00:35:16,856
I have a bunch of
lumber here that I can use
681
00:35:16,880 --> 00:35:18,626
as makeshift wedges.
682
00:35:18,650 --> 00:35:20,496
- I can't see you.
- I don't have eyes on you,
683
00:35:20,520 --> 00:35:21,926
so I can't sign off on this.
684
00:35:21,950 --> 00:35:23,966
Jake, you sent me in
here because you trust me.
685
00:35:23,990 --> 00:35:25,396
Trust me.
686
00:35:25,420 --> 00:35:27,420
That's my little girl in there, Jake.
687
00:35:27,560 --> 00:35:29,500
- I know.
- That's my little girl, Jake.
688
00:35:41,110 --> 00:35:43,010
Almost there.
689
00:35:50,250 --> 00:35:52,496
- We're ready.
- All right.
690
00:36:03,930 --> 00:36:05,600
Get back!
691
00:36:12,200 --> 00:36:13,616
No.
692
00:36:13,640 --> 00:36:15,416
- Gabriela!
- Gabriela!
693
00:36:15,440 --> 00:36:17,216
- Gabs?
- Gabriela!
694
00:36:17,240 --> 00:36:18,370
The cribbing.
695
00:36:18,480 --> 00:36:20,756
We're good. It worked.
696
00:36:23,150 --> 00:36:25,226
- Get us out of here.
- Need some help, here.
697
00:36:25,250 --> 00:36:26,426
Here, now!
698
00:36:26,450 --> 00:36:29,350
Remove the wood as fast as you can.
699
00:36:30,190 --> 00:36:31,636
Turn around.
700
00:36:31,660 --> 00:36:33,500
Ready? One, two, three.
701
00:36:34,790 --> 00:36:36,120
Get that wood out of there.
702
00:36:36,230 --> 00:36:37,600
Let's go, let's go.
703
00:36:40,670 --> 00:36:43,310
Yep.
704
00:36:45,370 --> 00:36:46,970
One, two, three.
705
00:36:48,440 --> 00:36:50,016
We got you.
706
00:36:50,040 --> 00:36:51,986
- All right, you're gonna be okay.
- One, two, three.
707
00:36:52,010 --> 00:36:53,556
There you go.
708
00:36:56,010 --> 00:36:57,140
Hey.
709
00:36:57,950 --> 00:36:59,766
Come on, mija. Got eyes
on gabs. Hey, watch out.
710
00:36:59,790 --> 00:37:00,966
- Watch out.
- We're good.
711
00:37:00,990 --> 00:37:02,390
Watch out.
712
00:37:03,590 --> 00:37:04,766
- All good?
- We're good.
713
00:37:04,790 --> 00:37:06,066
Mija.
714
00:37:08,030 --> 00:37:09,370
That is not what I meant
715
00:37:09,500 --> 00:37:11,700
by "let's make your last
day at 42 a good one."
716
00:37:11,830 --> 00:37:13,160
All right.
717
00:37:13,270 --> 00:37:15,906
Hell of a way to get off the bench, 42.
718
00:37:15,930 --> 00:37:17,900
Let's go. Get out of here. Come on.
719
00:37:24,840 --> 00:37:26,010
What's up, boss?
720
00:37:26,140 --> 00:37:27,540
Yo.
721
00:37:27,650 --> 00:37:30,326
Got you a little something.
722
00:37:30,350 --> 00:37:32,350
- You shouldn't have.
- Ask me where I got them.
723
00:37:32,480 --> 00:37:34,320
- Where'd you get them?
- Three rock.
724
00:37:35,120 --> 00:37:36,096
- Really?
- Yeah.
725
00:37:36,120 --> 00:37:39,036
They said it was safe enough
to step foot there again?
726
00:37:39,060 --> 00:37:40,666
Yeah, it's bad, Manny.
727
00:37:40,690 --> 00:37:42,760
It's like unsalvageable bad.
728
00:37:43,700 --> 00:37:45,606
And yet, you're still smiling.
729
00:37:45,630 --> 00:37:48,206
Those, like, fire followers
are growing everywhere.
730
00:37:48,230 --> 00:37:50,530
Breathing new life into the place, and...
731
00:37:50,640 --> 00:37:53,686
I'm like, "if they can do it, I can do it."
732
00:37:53,710 --> 00:37:56,046
So, I'm gonna convince Sacramento
733
00:37:56,070 --> 00:37:58,856
that our three rock's scrappy
little story doesn't end here.
734
00:37:58,880 --> 00:38:00,526
I like it.
735
00:38:00,550 --> 00:38:01,886
- Yeah?
- And I'm with you...
736
00:38:01,910 --> 00:38:03,956
- I appreciate you.
- Always.
737
00:38:15,330 --> 00:38:17,270
Thank you for meeting me.
738
00:38:17,400 --> 00:38:19,276
I should've said something.
739
00:38:19,300 --> 00:38:23,106
I just... y-you were going
through so much and I...
740
00:38:23,130 --> 00:38:25,430
I'm sorry. I'm sorry.
741
00:38:25,570 --> 00:38:27,546
I thought I was gonna lose you today.
742
00:38:27,570 --> 00:38:29,100
No.
743
00:38:29,210 --> 00:38:30,550
I know.
744
00:38:31,280 --> 00:38:33,520
You're leaving. I know.
745
00:38:36,080 --> 00:38:38,480
- Will you tell me about it?
- Yes.
746
00:38:46,320 --> 00:38:49,736
Do you know how the
Internet latched on to that whole
747
00:38:49,760 --> 00:38:54,630
"olympian-turned-paramedic
who saves her stalker's life"?
748
00:38:55,600 --> 00:38:57,776
Would have been kind of hard to miss.
749
00:38:57,800 --> 00:38:59,946
Yeah, well...
750
00:38:59,970 --> 00:39:04,810
Cal fire had this idea of me
speaking at recruiting events,
751
00:39:04,940 --> 00:39:09,040
and that idea got bigger and...
752
00:39:09,780 --> 00:39:13,020
now they want me to go
make more young firefighters.
753
00:39:15,050 --> 00:39:17,466
Recruiting's your new gold medal.
754
00:39:17,490 --> 00:39:20,830
But that's not the only
thing I need to tell you.
755
00:39:22,130 --> 00:39:24,630
Bode, I know that you're with Audrey.
756
00:39:25,760 --> 00:39:29,500
And I know that it hasn't
been our time, but...
757
00:39:30,900 --> 00:39:32,716
I still love you.
758
00:39:34,470 --> 00:39:36,586
And I just needed to say that
out loud because who knows
759
00:39:36,610 --> 00:39:38,656
what your dad would've wanted to say
760
00:39:38,680 --> 00:39:40,780
before he went and-and...
761
00:39:41,580 --> 00:39:44,450
That's it. I...
762
00:39:45,280 --> 00:39:47,050
I love you.
763
00:39:51,260 --> 00:39:53,800
Love's never been our issue, gabs.
764
00:40:01,400 --> 00:40:04,240
This was your dad's.
765
00:40:05,470 --> 00:40:09,210
And Jake gave it to
me when I was a probie.
766
00:40:12,010 --> 00:40:14,010
Patron Saint of firefighters.
767
00:40:14,150 --> 00:40:15,886
I think Vince would've wanted it
768
00:40:15,910 --> 00:40:17,010
to stay here with you.
769
00:40:17,120 --> 00:40:18,920
To watch over you.
770
00:40:21,850 --> 00:40:23,720
How do I say goodbye to you?
771
00:40:26,690 --> 00:40:29,230
You say "goodbye for now."
772
00:40:30,200 --> 00:40:31,540
Goodbye.
773
00:40:32,400 --> 00:40:33,400
For now.
774
00:41:25,020 --> 00:41:26,960
I'm sure you called
me here to ream me out,
775
00:41:27,090 --> 00:41:29,096
but I got to say, chief,
seeing you back in uniform
776
00:41:29,120 --> 00:41:30,636
is a sight for sore eyes.
777
00:41:30,660 --> 00:41:32,066
- Don't push it.
- All right, copy that.
778
00:41:32,090 --> 00:41:33,296
I didn't call you here to ream you out.
779
00:41:33,320 --> 00:41:34,720
I called you here to thank you.
780
00:41:34,830 --> 00:41:36,506
Ooh, I'm listening.
781
00:41:36,530 --> 00:41:38,076
Because of your lack of boundaries,
782
00:41:38,100 --> 00:41:41,746
I got to see 42 UN-bench themselves.
783
00:41:41,770 --> 00:41:43,516
Well, technically, green crest...
784
00:41:43,540 --> 00:41:46,116
Really? Right here in the
middle of my thank-you?
785
00:41:46,140 --> 00:41:48,246
Sorry. Continue.
786
00:41:48,270 --> 00:41:52,140
Hearing our crew in trouble
without a battalion chief,
787
00:41:52,280 --> 00:41:54,856
- it-it woke me up.
- God, I could not agree more.
788
00:41:54,880 --> 00:41:56,926
- They need a leader.
- And after we talked,
789
00:41:56,950 --> 00:41:58,626
I may have called Cal fire.
790
00:41:58,650 --> 00:41:58,881
What?
791
00:41:58,905 --> 00:42:00,726
You said that you were
waiting for them to call,
792
00:42:00,750 --> 00:42:02,150
I greased the wheels a little bit.
793
00:42:03,590 --> 00:42:04,736
Wait. The department didn't tell you?
794
00:42:04,760 --> 00:42:06,396
What did you do?
795
00:42:06,420 --> 00:42:09,976
- What?
- Hey. You wanted Sacramento's involvement.
796
00:42:10,000 --> 00:42:12,276
You wanted consequences,
and now you say you want...
797
00:42:14,170 --> 00:42:16,246
Always. It's always like you can never...
798
00:42:16,270 --> 00:42:17,816
Well, because it was a... they told me...
799
00:42:17,840 --> 00:42:19,586
They didn't tell me anything.
800
00:42:19,610 --> 00:42:22,386
I didn't even know... What is this?
801
00:42:23,580 --> 00:42:25,120
Well...
802
00:42:26,410 --> 00:42:27,986
Brett Richards?
803
00:42:28,010 --> 00:42:30,210
Good. You two know each other?
804
00:42:30,320 --> 00:42:32,056
Before you say anything, Sharon,
805
00:42:32,080 --> 00:42:34,180
- I'm here to be of service.
- No.
806
00:42:34,290 --> 00:42:35,996
- Sharon.
- 42 needs to be rebuilt.
807
00:42:36,020 --> 00:42:38,466
- This is not the guy.
- I know.
808
00:42:38,490 --> 00:42:40,506
I'm not here to rebuild 42.
809
00:42:40,530 --> 00:42:43,366
Because I think we can all
agree that wasn't working.
810
00:42:43,390 --> 00:42:45,736
I'm here to reinvent it.
811
00:42:45,760 --> 00:42:47,390
On what authority?
812
00:42:48,670 --> 00:42:51,140
I'm 42's new battalion chief.
813
00:42:53,440 --> 00:42:58,210
Captioning sponsored by and Toyota.
814
00:42:58,340 --> 00:43:01,680
Captioned by media access
group at wgbh access.Wgbh.Org58112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.