Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,759 --> 00:01:40,850
[Fated Hearts]
2
00:01:41,610 --> 00:01:43,940
[Episode 33]
3
00:01:44,479 --> 00:01:45,229
Aren't you always
4
00:01:45,229 --> 00:01:46,490
by His Majesty's side?
5
00:01:46,940 --> 00:01:47,759
How could
6
00:01:47,759 --> 00:01:49,370
Bai Shouzhuo be killed out of the blue?
7
00:01:49,370 --> 00:01:51,280
And he was working for Prince of Zhennan?
8
00:01:51,280 --> 00:01:52,080
Your Majesty,
9
00:01:52,350 --> 00:01:54,229
Eunuch Bai proclaimed his innocence
until death.
10
00:01:54,229 --> 00:01:56,479
It was all the Princess of Susha's
accusation.
11
00:01:56,479 --> 00:01:57,740
The Princess of Susha?
12
00:01:58,150 --> 00:01:59,430
She was involved?
13
00:02:00,030 --> 00:02:01,230
It was the Princess of Susha
14
00:02:01,230 --> 00:02:03,560
who took His Majesty to arrest Eunuch Bai.
15
00:02:03,570 --> 00:02:05,230
Why didn't you tell me earlier?
16
00:02:05,230 --> 00:02:05,920
The Princess of Susha
17
00:02:05,920 --> 00:02:07,510
never leaves His Majesty's side.
18
00:02:07,510 --> 00:02:08,430
I dared not tell you.
19
00:02:08,430 --> 00:02:09,090
I am guilty.
20
00:02:09,180 --> 00:02:10,979
Your Majesty, please punish me.
21
00:02:11,000 --> 00:02:12,260
You are indeed guilty.
22
00:02:12,750 --> 00:02:14,240
But I want to give you
23
00:02:14,240 --> 00:02:15,840
a chance to atone.
24
00:02:16,520 --> 00:02:18,240
Go kill that bitch.
25
00:02:19,430 --> 00:02:20,829
Whatever method you use,
26
00:02:21,240 --> 00:02:22,500
I just want her dead.
27
00:02:23,960 --> 00:02:25,870
I've been in Shengjing for so many days,
28
00:02:25,870 --> 00:02:26,910
and the Emperor has kept me locked
29
00:02:26,910 --> 00:02:27,960
in Yeting Palace
30
00:02:28,240 --> 00:02:30,240
and only today allowed me to see you.
31
00:02:31,400 --> 00:02:32,260
Your Highness,
32
00:02:32,829 --> 00:02:34,340
what happened in Yujing
33
00:02:34,680 --> 00:02:36,810
has spread throughout Yeting Palace.
34
00:02:37,190 --> 00:02:38,910
What are we going to do now?
35
00:02:40,760 --> 00:02:41,850
You still have me.
36
00:02:43,410 --> 00:02:44,470
Trust me.
37
00:02:44,560 --> 00:02:46,150
One day I will take you home.
38
00:02:46,579 --> 00:02:48,440
But we are in enemy territory.
39
00:02:49,290 --> 00:02:51,350
And you're all alone, Your Highness.
40
00:02:51,420 --> 00:02:53,140
Perhaps I'm not alone.
41
00:02:54,120 --> 00:02:56,000
I've inquired about the situation
in Yujing.
42
00:02:56,000 --> 00:02:56,750
It seems no one
43
00:02:56,750 --> 00:02:58,280
has seen my brother's body.
44
00:02:58,710 --> 00:03:00,640
I've been thinking these past days
45
00:03:01,750 --> 00:03:03,280
that he must still be alive.
46
00:03:07,400 --> 00:03:08,590
Did you also feel Elder Zhou
47
00:03:08,590 --> 00:03:10,050
was acting strange today?
48
00:03:11,290 --> 00:03:12,390
His words today
49
00:03:12,770 --> 00:03:14,430
seemed like he was testing us.
50
00:03:15,030 --> 00:03:16,760
If you are determined to leave,
51
00:03:17,110 --> 00:03:19,790
will you fight your way out?
52
00:03:21,680 --> 00:03:22,280
Indeed.
53
00:03:22,750 --> 00:03:24,950
There was murderous intent in his eyes.
54
00:03:24,990 --> 00:03:25,750
I could feel it.
55
00:03:25,750 --> 00:03:26,750
He seemed to really want
56
00:03:26,750 --> 00:03:28,120
me to fight my way out.
57
00:03:32,240 --> 00:03:32,800
Ning Fei,
58
00:03:33,240 --> 00:03:34,360
you've been here the longest
59
00:03:34,360 --> 00:03:35,760
and know this place best.
60
00:03:36,030 --> 00:03:37,000
Tell us.
61
00:03:37,430 --> 00:03:38,120
What kind of person
62
00:03:38,120 --> 00:03:39,079
is Elder Zhou?
63
00:03:40,470 --> 00:03:41,240
Usually,
64
00:03:41,310 --> 00:03:43,040
he doesn't seem strange at all.
65
00:03:43,590 --> 00:03:44,840
He always talks about being content
66
00:03:44,840 --> 00:03:45,900
with a simple life.
67
00:03:47,710 --> 00:03:48,190
Wait.
68
00:03:48,800 --> 00:03:49,660
I remember now.
69
00:03:50,310 --> 00:03:51,079
After I recovered,
70
00:03:51,079 --> 00:03:52,240
he came to see me.
71
00:03:52,430 --> 00:03:53,240
At that time, he asked me many questions
72
00:03:53,240 --> 00:03:54,500
about His Highness...
73
00:03:57,470 --> 00:03:58,750
About Xia Jingshi.
74
00:03:59,360 --> 00:03:59,840
He even inquired
75
00:03:59,840 --> 00:04:01,590
about my relationship with Xia Jingshi.
76
00:04:01,590 --> 00:04:02,030
After learning about
77
00:04:02,030 --> 00:04:03,630
my history with Xia Jingshi,
78
00:04:04,120 --> 00:04:07,520
he hinted that I should introduce him
to Xia Jingshi someday.
79
00:04:07,680 --> 00:04:09,540
He wants to ally with Xia Jingshi?
80
00:04:10,280 --> 00:04:11,630
But he's a member of the Storm Alliance.
81
00:04:11,630 --> 00:04:13,360
He can't possibly leave this place.
82
00:04:13,360 --> 00:04:15,890
Unless he's been planning
to leave all along.
83
00:04:17,540 --> 00:04:18,959
Elder Zhou saved my life.
84
00:04:19,269 --> 00:04:20,930
I didn't want to overthink it.
85
00:04:21,240 --> 00:04:23,000
But today I could feel
86
00:04:23,720 --> 00:04:24,270
he was subtly
87
00:04:24,270 --> 00:04:25,680
hinting to us
88
00:04:25,750 --> 00:04:27,610
that the key to leaving this place
89
00:04:27,630 --> 00:04:28,760
lies with Elder Lei.
90
00:04:29,120 --> 00:04:29,870
Could it be
91
00:04:30,510 --> 00:04:31,710
that he wants to use us
92
00:04:31,870 --> 00:04:32,930
against Elder Lei?
93
00:04:35,040 --> 00:04:36,240
He came
94
00:04:36,560 --> 00:04:37,510
right after you quarreled
95
00:04:37,510 --> 00:04:38,750
with Lei Lie.
96
00:04:39,000 --> 00:04:39,670
Maybe
97
00:04:39,870 --> 00:04:40,930
he wants to exploit
98
00:04:41,000 --> 00:04:42,659
the conflict between you two.
99
00:04:43,310 --> 00:04:43,909
Oh, right.
100
00:04:44,480 --> 00:04:45,560
I just remembered
101
00:04:46,390 --> 00:04:47,990
something else suspicious.
102
00:04:48,560 --> 00:04:50,290
I once accidentally saw some of
103
00:04:50,600 --> 00:04:53,720
Elder Zhou's close followers
practicing martial arts.
104
00:04:53,720 --> 00:04:54,960
They're scholars.
105
00:04:55,190 --> 00:04:57,520
They don't need to practice martial arts.
106
00:05:01,870 --> 00:05:02,800
Does anyone else
107
00:05:02,830 --> 00:05:04,870
in the Storm Alliance know about this?
108
00:05:04,870 --> 00:05:06,800
No one does, I think.
109
00:05:08,310 --> 00:05:10,040
He's been secretly building his own force,
110
00:05:10,040 --> 00:05:11,570
maybe to stage a rebellion.
111
00:05:11,600 --> 00:05:12,510
It seems he might be
112
00:05:12,510 --> 00:05:14,770
really planning to move against Lei Lie.
113
00:05:23,870 --> 00:05:26,430
Once you go any farther, you'll be
outside the Storm Alliance's territory.
114
00:05:26,430 --> 00:05:27,960
What are you two doing here?
115
00:05:28,120 --> 00:05:28,560
Bro,
116
00:05:29,040 --> 00:05:30,500
we were ordered by an elder
117
00:05:30,510 --> 00:05:32,310
to gather herbs on the mountain.
118
00:05:45,240 --> 00:05:45,800
The people from the Woodcutter Branch
119
00:05:45,800 --> 00:05:47,860
will soon notice something's wrong.
120
00:05:48,240 --> 00:05:49,500
According to the plan,
121
00:05:49,630 --> 00:05:50,630
set up the ambush.
122
00:05:50,750 --> 00:05:51,310
Yes!
123
00:05:55,390 --> 00:05:56,000
You two,
124
00:05:56,159 --> 00:05:57,360
guard that entrance.
125
00:05:57,360 --> 00:05:57,870
Yes.
126
00:06:04,120 --> 00:06:04,650
[Great Shelter Hall]
127
00:06:06,510 --> 00:06:07,170
Godfather.
128
00:06:09,120 --> 00:06:10,630
Zhou Hao is trying
to sneak out of the Storm Alliance
129
00:06:10,630 --> 00:06:13,030
with some people from the Studying Branch.
130
00:06:13,600 --> 00:06:14,270
How is that possible?
131
00:06:14,270 --> 00:06:15,360
It's absolutely true.
132
00:06:15,360 --> 00:06:15,720
My men
133
00:06:15,720 --> 00:06:16,800
spotted their trail;
134
00:06:16,800 --> 00:06:18,060
they left not long ago.
135
00:06:20,360 --> 00:06:21,750
Gather everyone
136
00:06:22,200 --> 00:06:23,060
and go after them!
137
00:06:22,420 --> 00:06:23,100
[Storm Alliance]
138
00:06:35,240 --> 00:06:35,770
Let's go!
139
00:06:37,480 --> 00:06:37,940
How is it?
140
00:06:37,940 --> 00:06:38,470
Nothing.
141
00:06:39,630 --> 00:06:40,159
Nothing.
142
00:06:41,480 --> 00:06:42,080
Follow me.
143
00:07:00,400 --> 00:07:01,460
Protect Elder Lei!
144
00:07:04,870 --> 00:07:05,560
Lei Lie!
145
00:07:11,920 --> 00:07:12,510
Zhou Hao.
146
00:07:14,190 --> 00:07:15,280
What are you doing?
147
00:07:15,950 --> 00:07:16,560
Lei Lie,
148
00:07:17,070 --> 00:07:18,340
if you don't die,
149
00:07:18,510 --> 00:07:20,270
I'll be trapped here forever.
150
00:07:21,310 --> 00:07:22,240
Even if I'm fortunate enough
151
00:07:22,240 --> 00:07:23,370
to escape from here,
152
00:07:23,560 --> 00:07:24,560
with your temper,
153
00:07:25,000 --> 00:07:26,510
you'd still hunt me down
154
00:07:27,160 --> 00:07:28,680
to the ends of the world.
155
00:07:29,190 --> 00:07:29,790
Am I right?
156
00:07:37,800 --> 00:07:38,600
Are you saying
157
00:07:40,680 --> 00:07:41,800
you want to kill me?
158
00:07:53,360 --> 00:07:55,159
Brothers of the Storm Alliance,
159
00:07:55,240 --> 00:07:56,130
calm down.
160
00:07:56,750 --> 00:07:58,810
Let's sit down and talk this through.
161
00:07:59,920 --> 00:08:01,270
I saved your lives.
162
00:08:01,830 --> 00:08:03,240
Today I'm going to kill Lei Lie,
163
00:08:03,240 --> 00:08:04,900
and you're standing in my way?
164
00:08:09,360 --> 00:08:10,000
Lei Lie,
165
00:08:10,630 --> 00:08:12,160
after all that's happened,
166
00:08:12,390 --> 00:08:13,790
you've left me no choice!
167
00:08:14,360 --> 00:08:15,160
Raise the net!
168
00:08:56,690 --> 00:09:01,070
[Great Shelter Hall]
169
00:08:58,030 --> 00:08:58,550
Go!
170
00:08:58,910 --> 00:08:59,390
Hurry!
171
00:09:00,720 --> 00:09:01,150
Go.
172
00:09:07,360 --> 00:09:08,960
This is their family matter;
173
00:09:09,150 --> 00:09:10,880
let them handle it themselves.
174
00:09:13,010 --> 00:09:15,920
[Storm Alliance]
175
00:09:24,150 --> 00:09:25,550
I still don't understand
176
00:09:26,480 --> 00:09:27,870
why you want to kill me.
177
00:09:30,870 --> 00:09:32,870
I understand if others don't get it.
178
00:09:33,600 --> 00:09:34,750
But you?
179
00:09:36,840 --> 00:09:37,480
Why?
180
00:09:38,550 --> 00:09:39,600
Didn't your two sons
181
00:09:39,600 --> 00:09:40,270
also die
182
00:09:40,270 --> 00:09:41,470
right in front of you?
183
00:09:41,810 --> 00:09:42,910
Have you forgotten
184
00:09:42,910 --> 00:09:44,910
those desperate looks in their eyes
185
00:09:46,480 --> 00:09:47,670
before they died?
186
00:09:48,320 --> 00:09:49,870
I haven't forgotten for a single day.
187
00:09:49,870 --> 00:09:51,600
You say you haven't forgotten,
188
00:09:51,630 --> 00:09:53,560
but in your heart you already have.
189
00:09:53,600 --> 00:09:55,200
But I dare not forget.
190
00:09:56,840 --> 00:09:58,480
My dead husband
191
00:10:00,200 --> 00:10:02,150
and my unborn child—
192
00:10:03,410 --> 00:10:05,910
this blood debt—even if it turned to ash,
193
00:10:05,910 --> 00:10:06,990
I dare not forget.
194
00:10:07,240 --> 00:10:08,720
So I will kill Feng Suige!
195
00:10:08,720 --> 00:10:09,550
Do you understand now?
196
00:10:09,550 --> 00:10:10,670
I will kill him!
197
00:10:10,720 --> 00:10:12,630
But he is Qingyu's son.
198
00:10:13,360 --> 00:10:15,390
How many people in the Storm Alliance
199
00:10:15,390 --> 00:10:16,670
are alive today
200
00:10:16,670 --> 00:10:18,320
because of Qingyu's kindness?
201
00:10:18,320 --> 00:10:19,600
What about my child?
202
00:10:22,120 --> 00:10:23,320
What about your sons?
203
00:10:23,840 --> 00:10:25,320
Did they die for nothing?
204
00:10:26,910 --> 00:10:28,360
You want to repay kindness
205
00:10:28,360 --> 00:10:30,220
and seek revenge at the same time?
206
00:10:30,440 --> 00:10:31,390
Dream on!
207
00:10:32,080 --> 00:10:33,340
You've also heard that
208
00:10:35,030 --> 00:10:35,910
our enemy
209
00:10:35,910 --> 00:10:37,510
might not be Feng Pingcheng.
210
00:10:37,790 --> 00:10:39,320
What if we're really wrong?
211
00:10:39,670 --> 00:10:41,240
I can't afford to be wrong.
212
00:10:41,510 --> 00:10:43,240
The whole Storm Alliance is watching me.
213
00:10:41,540 --> 00:10:44,820
[Storm Alliance]
214
00:10:43,440 --> 00:10:44,870
If I point to the wrong enemy,
215
00:10:44,870 --> 00:10:47,470
everyone will follow me
into the same mistake.
216
00:10:47,480 --> 00:10:49,390
Why bother discussing this anymore?
217
00:10:49,390 --> 00:10:50,270
At this point,
218
00:10:50,480 --> 00:10:51,610
I accept our defeat.
219
00:10:51,960 --> 00:10:53,360
If you want to kill me, then do it.
220
00:10:53,360 --> 00:10:54,870
No need for this pretense.
221
00:10:55,510 --> 00:10:56,900
She is full of hatred
222
00:10:56,960 --> 00:10:58,550
that cannot be eased right now.
223
00:10:58,550 --> 00:10:59,550
I don't blame her.
224
00:11:00,120 --> 00:11:01,720
You're well-educated.
225
00:11:02,360 --> 00:11:03,790
Why did you do this?
226
00:11:03,910 --> 00:11:05,640
So you know I'm well-educated?
227
00:11:06,510 --> 00:11:09,320
Scholars should pass the imperial exam,
serve in office,
228
00:11:09,320 --> 00:11:11,160
govern the country
and bring peace to the world.
229
00:11:11,160 --> 00:11:14,210
[Storm Alliance]
230
00:11:11,480 --> 00:11:13,010
By trapping me in this cage,
231
00:11:13,080 --> 00:11:14,320
you ruined my future.
232
00:11:15,510 --> 00:11:16,790
Was it I who ruined you?
233
00:11:18,240 --> 00:11:20,440
When you were young,
you obsessed over the imperial exam,
234
00:11:20,440 --> 00:11:22,440
trying for years and never passing.
235
00:11:22,790 --> 00:11:24,120
Because of that, you fell into poverty
236
00:11:24,120 --> 00:11:25,510
and were nearly beaten to death
by creditors.
237
00:11:25,510 --> 00:11:26,670
If Qingyu hadn't met you
238
00:11:26,670 --> 00:11:27,320
and saved you,
239
00:11:27,320 --> 00:11:28,720
would you be alive today?
240
00:11:29,390 --> 00:11:31,550
The Storm Alliance is everyone's home,
241
00:11:31,550 --> 00:11:32,630
never a prison!
242
00:11:32,630 --> 00:11:33,720
If it's truly a home,
243
00:11:33,720 --> 00:11:34,840
there shouldn't be
so many unreasonable rules!
244
00:11:34,840 --> 00:11:36,480
Every rule was established
245
00:11:36,840 --> 00:11:38,160
for a reason.
246
00:11:38,480 --> 00:11:39,720
Without these rules,
247
00:11:39,790 --> 00:11:41,030
this family would have fallen apart
long ago.
248
00:11:41,030 --> 00:11:44,230
If it's meant to fall apart,
why force it to stay together?
249
00:11:44,390 --> 00:11:45,870
I'll kill you!
250
00:11:49,270 --> 00:11:51,720
You saved Feng Suige.
251
00:11:52,200 --> 00:11:53,120
Why can't you
252
00:11:53,120 --> 00:11:54,180
let go of the rules?
253
00:11:54,600 --> 00:11:55,870
You keep saying
254
00:11:55,870 --> 00:11:57,720
it's for the good of the Storm Alliance,
255
00:11:57,720 --> 00:11:58,200
but in truth,
256
00:11:58,200 --> 00:11:59,750
you just can't give up
257
00:11:59,750 --> 00:12:00,750
that bit of power!
258
00:12:01,030 --> 00:12:01,960
You want everyone
259
00:12:01,960 --> 00:12:04,080
under your control!
260
00:12:16,550 --> 00:12:18,810
We've known each other for so many years.
261
00:12:19,510 --> 00:12:22,040
We've overcome
so many challenges together.
262
00:12:22,600 --> 00:12:24,270
Is this how you see me?
263
00:12:28,660 --> 00:12:31,730
[Storm Alliance]
264
00:12:30,630 --> 00:12:31,510
Is that how
265
00:12:33,390 --> 00:12:35,000
all of you see me?
266
00:12:47,670 --> 00:12:48,330
Godfather!
267
00:12:48,380 --> 00:12:49,760
[Storm Alliance]
268
00:12:49,480 --> 00:12:50,790
What's wrong, Godfather?
269
00:12:50,790 --> 00:12:51,450
Godfather!
270
00:12:56,720 --> 00:12:57,380
Godfather!
271
00:12:57,630 --> 00:12:58,560
Are you alright?
272
00:12:59,960 --> 00:13:02,610
[Great Shelter Hall]
273
00:13:01,200 --> 00:13:01,780
Move!
274
00:13:02,150 --> 00:13:02,820
Godfather!
275
00:13:03,550 --> 00:13:04,080
Move!
276
00:13:04,320 --> 00:13:04,980
Godfather!
277
00:13:05,240 --> 00:13:05,870
Elder Lei!
278
00:13:06,670 --> 00:13:07,330
Godfather.
279
00:13:08,720 --> 00:13:09,360
Elder Lei.
280
00:13:09,670 --> 00:13:10,320
Elder Lei.
281
00:13:10,670 --> 00:13:12,000
Elder Lei, are you okay?
282
00:13:12,030 --> 00:13:12,750
Elder Lei.
283
00:13:13,390 --> 00:13:14,050
Godfather.
284
00:13:14,750 --> 00:13:15,520
Elder Zhou,
285
00:13:15,720 --> 00:13:16,630
you're a healer.
286
00:13:16,630 --> 00:13:17,960
You're the only one here
with medical knowledge.
287
00:13:17,960 --> 00:13:18,890
Please save him!
288
00:13:19,720 --> 00:13:20,380
Godfather.
289
00:13:21,910 --> 00:13:22,600
Elder Lei.
290
00:13:29,030 --> 00:13:31,560
I believe you won't stand by
and watch him die.
291
00:13:36,870 --> 00:13:37,530
Godfather.
292
00:13:52,270 --> 00:13:53,870
Zhou Hao, what are you doing?
293
00:13:57,240 --> 00:13:57,970
Don't worry.
294
00:13:58,670 --> 00:13:59,870
Elder Lei is fine now.
295
00:14:02,790 --> 00:14:04,070
His anger
296
00:14:04,550 --> 00:14:06,010
caused his qi to stagnate.
297
00:14:06,130 --> 00:14:07,870
If he hadn't been able to release
that blocked energy,
298
00:14:07,870 --> 00:14:09,360
he would have died for sure.
299
00:14:09,360 --> 00:14:11,580
Didn't you want to kill me?
300
00:14:12,960 --> 00:14:14,750
Why did you save me?
301
00:14:15,200 --> 00:14:16,860
My defeat is already certain.
302
00:14:17,630 --> 00:14:18,960
Whether I kill you or not
303
00:14:19,390 --> 00:14:20,790
doesn't matter anymore.
304
00:14:25,790 --> 00:14:26,450
Godfather.
305
00:14:29,160 --> 00:14:32,630
[Storm Alliance]
306
00:14:30,100 --> 00:14:31,300
I heard your argument
307
00:14:31,390 --> 00:14:32,650
from outside just now.
308
00:14:33,200 --> 00:14:34,310
Don't let impulse
309
00:14:34,600 --> 00:14:36,660
make you do something you'll regret.
310
00:14:37,000 --> 00:14:38,620
Whether you believe it or not,
311
00:14:38,620 --> 00:14:40,600
Feng Suige and I have both experienced
312
00:14:40,600 --> 00:14:42,780
the pain
of brothers turning against each other—
313
00:14:42,780 --> 00:14:44,640
and we understand it all too well.
314
00:14:46,360 --> 00:14:47,120
To be honest,
315
00:14:48,390 --> 00:14:49,120
I was a child
316
00:14:49,120 --> 00:14:50,180
without a home.
317
00:14:50,960 --> 00:14:51,760
You don't know
318
00:14:52,080 --> 00:14:53,320
how much I envy you.
319
00:14:54,510 --> 00:14:55,750
Because of that,
320
00:14:56,720 --> 00:14:57,480
and because
321
00:14:57,480 --> 00:14:59,480
I've experienced such pain myself,
322
00:14:59,670 --> 00:15:00,600
I can't bear to see
323
00:15:00,600 --> 00:15:01,960
you fall apart
324
00:15:02,320 --> 00:15:03,450
and lose your unity.
325
00:15:03,970 --> 00:15:08,240
[Storm Alliance]
326
00:15:04,220 --> 00:15:05,000
A family
327
00:15:05,200 --> 00:15:06,460
will inevitably argue
328
00:15:06,790 --> 00:15:07,840
and clash,
329
00:15:08,360 --> 00:15:10,230
but a home is always a home,
330
00:15:10,720 --> 00:15:12,960
a place that shelters you from the storm.
331
00:15:12,960 --> 00:15:13,480
Family
332
00:15:14,510 --> 00:15:15,770
will always be family;
333
00:15:16,360 --> 00:15:18,090
they are each other's support.
334
00:15:26,120 --> 00:15:26,790
Elder Zhou,
335
00:15:28,080 --> 00:15:30,280
you only wanted to kill Elder Lei before
336
00:15:30,320 --> 00:15:31,750
because you hadn't thought it through,
337
00:15:31,750 --> 00:15:32,360
right?
338
00:15:34,400 --> 00:15:37,310
[Storm Alliance]
339
00:15:34,510 --> 00:15:35,240
Elder Zhang,
340
00:15:35,840 --> 00:15:36,550
when Elder Lei
341
00:15:36,550 --> 00:15:37,550
fell ill earlier,
342
00:15:37,630 --> 00:15:38,720
you couldn't bear to see it either,
343
00:15:38,720 --> 00:15:39,320
could you?
344
00:15:40,440 --> 00:15:42,020
Ask yourselves honestly:
345
00:15:42,440 --> 00:15:43,910
just now, weren't you worried
346
00:15:43,910 --> 00:15:45,240
something would happen to Elder Lei?
347
00:15:45,240 --> 00:15:46,000
Isn't he
348
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
your most important family member?
349
00:15:57,340 --> 00:16:00,130
[Storm Alliance]
350
00:16:11,410 --> 00:16:12,470
What do you mean?
351
00:16:12,670 --> 00:16:14,730
Don't you want to kill me for revenge?
352
00:16:14,910 --> 00:16:16,240
I'm giving you a chance.
353
00:16:27,610 --> 00:16:28,420
Feng Suige,
354
00:16:29,510 --> 00:16:30,970
you know I want to kill you.
355
00:16:32,360 --> 00:16:33,760
Why did you still save me?
356
00:16:36,440 --> 00:16:37,240
The last words I said to my father
357
00:16:37,240 --> 00:16:38,480
were that
358
00:16:39,510 --> 00:16:41,150
our father‑son bond
359
00:16:41,150 --> 00:16:42,080
and the duties between ruler and subject
360
00:16:42,080 --> 00:16:43,540
were completely severed.
361
00:16:43,960 --> 00:16:44,960
That was because I discovered
362
00:16:44,960 --> 00:16:47,360
that my mother's death
was connected to him
363
00:16:47,870 --> 00:16:49,360
and that my life
364
00:16:49,360 --> 00:16:50,960
had been manipulated by him.
365
00:16:51,170 --> 00:16:52,100
I didn't kill him
366
00:16:52,870 --> 00:16:54,600
only because he was my father.
367
00:16:55,390 --> 00:16:56,790
It's not a choice I can make;
368
00:16:56,790 --> 00:16:57,920
I can only accept it.
369
00:16:58,360 --> 00:16:59,080
You hate me.
370
00:16:59,790 --> 00:17:00,850
You want to kill me.
371
00:17:01,510 --> 00:17:03,640
This too is not something I can choose.
372
00:17:03,670 --> 00:17:05,270
But I will uncover the truth.
373
00:17:05,589 --> 00:17:06,349
If all of this
374
00:17:06,349 --> 00:17:07,829
was truly my father's wrongdoing,
375
00:17:07,829 --> 00:17:08,630
I will bear it.
376
00:17:09,550 --> 00:17:10,680
If you want revenge,
377
00:17:11,400 --> 00:17:12,510
I will accept it.
378
00:17:15,530 --> 00:17:19,089
[Storm Alliance]
379
00:17:16,920 --> 00:17:17,880
Many of you here
380
00:17:17,880 --> 00:17:18,720
hate me deeply
381
00:17:19,640 --> 00:17:21,569
because I'm Feng Pingcheng's son.
382
00:17:22,270 --> 00:17:23,510
So what I said just now
383
00:17:24,000 --> 00:17:25,660
was also meant for you to hear.
384
00:17:26,109 --> 00:17:27,770
Whether you believe me or not,
385
00:17:27,960 --> 00:17:29,440
I will uncover the truth.
386
00:17:37,110 --> 00:17:37,840
Elder Zhang,
387
00:17:38,350 --> 00:17:39,880
only when you know the truth
388
00:17:40,400 --> 00:17:42,200
can you truly have your revenge.
389
00:17:42,920 --> 00:17:43,960
Since you're willing
390
00:17:43,960 --> 00:17:45,490
to do anything for revenge,
391
00:17:45,790 --> 00:17:47,850
why can't you be a little more patient
392
00:17:47,960 --> 00:17:49,220
and wait for an answer?
393
00:17:54,550 --> 00:17:56,350
Will you really give me this answer?
394
00:17:56,350 --> 00:17:58,280
I, Feng Suige, always keep my word.
395
00:18:04,070 --> 00:18:04,590
Fine.
396
00:18:06,220 --> 00:18:07,680
I'll wait for your answer.
397
00:18:13,680 --> 00:18:14,350
Elder Lei,
398
00:18:15,350 --> 00:18:17,410
are you willing to wait for the truth?
399
00:18:18,000 --> 00:18:19,530
It doesn't matter anymore.
400
00:18:20,880 --> 00:18:22,340
Whether I'm willing or not
401
00:18:23,400 --> 00:18:24,880
is no longer important.
402
00:18:27,570 --> 00:18:32,310
[Storm Alliance]
403
00:18:30,030 --> 00:18:31,830
I want to ask all of you a question
404
00:18:33,200 --> 00:18:34,790
I've never asked before:
405
00:18:36,510 --> 00:18:39,310
do you want to strictly follow
the alliance rules?
406
00:18:50,550 --> 00:18:51,750
You want to leave too?
407
00:18:52,340 --> 00:18:55,210
[Storm Alliance]
408
00:18:52,720 --> 00:18:54,880
I beg you to tell me the truth.
409
00:19:04,960 --> 00:19:05,620
Godfather,
410
00:19:08,960 --> 00:19:10,360
I don't want to lie to you.
411
00:19:12,920 --> 00:19:13,830
I see.
412
00:19:16,000 --> 00:19:17,200
So it turns out
413
00:19:20,550 --> 00:19:23,280
I've been the only one
wishing for this all along.
414
00:19:28,200 --> 00:19:28,860
Godfather!
415
00:20:26,270 --> 00:20:27,070
Actually, Elder Lei
416
00:20:27,070 --> 00:20:28,180
has his reasons.
417
00:20:28,720 --> 00:20:30,180
Many in the Storm Alliance
418
00:20:30,240 --> 00:20:31,110
have never seen
419
00:20:31,110 --> 00:20:32,680
the dangers of the outside world.
420
00:20:32,680 --> 00:20:34,010
They only long to go out,
421
00:20:34,550 --> 00:20:36,010
but they don't appreciate
422
00:20:36,270 --> 00:20:38,000
how precious this paradise is.
423
00:20:38,350 --> 00:20:39,310
A person won't know
424
00:20:39,310 --> 00:20:41,170
the taste of pain until they fall.
425
00:20:41,350 --> 00:20:43,150
You've been through so much pain
426
00:20:43,240 --> 00:20:45,370
that you've come to this realization.
427
00:20:48,240 --> 00:20:49,570
And haven't you as well?
428
00:20:49,960 --> 00:20:51,560
The pain you've experienced
429
00:20:51,830 --> 00:20:53,030
is greater and deeper
430
00:20:53,270 --> 00:20:54,000
than mine.
431
00:20:58,200 --> 00:20:59,270
Today, you said
432
00:20:59,720 --> 00:21:01,520
you're an orphan without a home.
433
00:21:01,880 --> 00:21:03,210
But now it's different.
434
00:21:03,550 --> 00:21:04,640
Now you have me.
435
00:21:05,350 --> 00:21:07,070
I will always be your family.
436
00:21:11,480 --> 00:21:13,540
We've been through so much together.
437
00:21:13,750 --> 00:21:15,080
Because I lost my memory
438
00:21:15,510 --> 00:21:17,240
we went from enemies to lovers,
439
00:21:17,880 --> 00:21:19,140
and when you lost yours
440
00:21:19,240 --> 00:21:21,640
we nearly went from lovers
back to enemies.
441
00:21:23,110 --> 00:21:24,110
But even so,
442
00:21:24,830 --> 00:21:25,550
you're still willing
443
00:21:25,550 --> 00:21:26,590
to be my family.
444
00:21:28,270 --> 00:21:28,960
Thank you.
445
00:21:35,720 --> 00:21:37,380
After all we've been through,
446
00:21:37,480 --> 00:21:38,740
don't you feel bitter?
447
00:21:39,440 --> 00:21:40,350
With you here,
448
00:21:40,750 --> 00:21:41,920
how could I?
449
00:21:45,200 --> 00:21:46,330
I'll always be here.
450
00:21:48,400 --> 00:21:49,830
I'm sure after this,
451
00:21:50,720 --> 00:21:51,640
Elder Lei won't be
452
00:21:51,640 --> 00:21:53,440
so rigid in following the rules;
453
00:21:53,480 --> 00:21:54,270
we should be able
454
00:21:54,270 --> 00:21:55,200
to leave soon.
455
00:21:55,720 --> 00:21:57,380
Wherever you go in the future,
456
00:21:57,830 --> 00:21:58,880
I will be with you.
457
00:22:05,310 --> 00:22:06,640
When we return to Susha,
458
00:22:07,310 --> 00:22:08,720
we'll reveal the truth.
459
00:22:09,510 --> 00:22:10,970
It's not just for revenge,
460
00:22:11,510 --> 00:22:12,960
but also to show the world
461
00:22:13,350 --> 00:22:15,000
that Xiyang's brother isn't a villain
462
00:22:15,000 --> 00:22:16,730
who killed his father and king.
463
00:22:17,790 --> 00:22:19,330
I'll send word to Xiyang
464
00:22:19,720 --> 00:22:21,030
to tell her I'm alive.
465
00:22:21,750 --> 00:22:23,830
I can't bring her back
466
00:22:24,510 --> 00:22:25,270
with peace of mind
467
00:22:25,270 --> 00:22:27,670
until I've personally killed our enemies.
468
00:22:30,790 --> 00:22:31,400
Murong Zhong and his son
469
00:22:31,400 --> 00:22:32,790
haven't found your whereabouts.
470
00:22:32,790 --> 00:22:34,450
They certainly won't give up.
471
00:22:34,830 --> 00:22:36,200
When we return to Yujing this time,
472
00:22:36,200 --> 00:22:37,530
it'll be full of danger.
473
00:22:37,790 --> 00:22:38,920
After leaving here,
474
00:22:39,030 --> 00:22:39,790
let's first find someone
475
00:22:39,790 --> 00:22:41,480
to get a clear picture
of the current situation.
476
00:22:41,480 --> 00:22:43,740
This person is completely trustworthy.
477
00:22:44,110 --> 00:22:44,590
Okay.
478
00:22:56,830 --> 00:22:59,430
Killing Murong Zhong
and his son won't be easy.
479
00:22:59,830 --> 00:23:00,750
Why did you agree to that
480
00:23:00,750 --> 00:23:01,730
so readily?
481
00:23:02,030 --> 00:23:02,920
When my army
482
00:23:02,920 --> 00:23:04,240
breaks through your Susha,
483
00:23:04,240 --> 00:23:05,550
taking their heads
484
00:23:05,550 --> 00:23:06,550
won't be hard.
485
00:23:07,400 --> 00:23:09,590
You're still going to send troops
to attack Susha?
486
00:23:09,590 --> 00:23:11,270
Our two countries
have finally achieved peace.
487
00:23:11,270 --> 00:23:11,960
What good would attacking Susha again
488
00:23:11,960 --> 00:23:13,290
do for you?
489
00:23:14,720 --> 00:23:15,310
What?
490
00:23:15,790 --> 00:23:16,830
Now you suddenly care about
491
00:23:16,830 --> 00:23:18,120
the people of Susha?
492
00:23:18,440 --> 00:23:20,270
I only agreed to help you kill them;
493
00:23:20,270 --> 00:23:21,930
I never agreed to how I'd do it.
494
00:23:22,590 --> 00:23:24,850
I only want Murong Zhong and his son dead.
495
00:23:24,920 --> 00:23:27,120
I don't want innocent people to suffer.
496
00:23:28,640 --> 00:23:29,440
You're angry?
497
00:23:30,110 --> 00:23:31,170
It doesn't matter.
498
00:23:31,590 --> 00:23:32,720
As long as I'm happy.
499
00:23:35,880 --> 00:23:36,640
Whether to send troops
500
00:23:36,640 --> 00:23:38,110
isn't for you to decide, is it?
501
00:23:38,110 --> 00:23:39,110
Isn't your mother
502
00:23:39,110 --> 00:23:40,510
the real ruler of Jinxiu?
503
00:23:46,120 --> 00:23:47,450
Dare you say that again?
504
00:23:47,830 --> 00:23:49,210
Am I wrong?
505
00:23:49,680 --> 00:23:51,200
Dare to make another bet with me?
506
00:23:51,200 --> 00:23:52,060
I'm listening.
507
00:23:52,310 --> 00:23:53,300
I bet your mother
508
00:23:53,350 --> 00:23:55,550
doesn't care about your opinion at all.
509
00:23:55,610 --> 00:23:57,410
She sees me as a thorn in her side.
510
00:23:57,830 --> 00:23:59,690
She will find a way to get rid of me.
511
00:24:01,590 --> 00:24:02,200
Fine.
512
00:24:02,400 --> 00:24:03,460
I'll take that bet.
513
00:24:16,640 --> 00:24:17,310
In 15 minutes,
514
00:24:17,310 --> 00:24:18,310
the Royal Guards will be back here.
515
00:24:18,310 --> 00:24:19,240
We must be quick.
516
00:24:22,790 --> 00:24:23,650
Your Highness,
517
00:24:23,880 --> 00:24:25,270
the water's getting cold.
518
00:24:25,270 --> 00:24:27,270
You've been bathing for a long time.
519
00:24:27,350 --> 00:24:28,610
Shall I help you dress?
520
00:24:30,200 --> 00:24:32,330
No matter how long I bathe, it's no use.
521
00:24:33,110 --> 00:24:33,730
[Yujian Pavilion]
522
00:24:35,990 --> 00:24:37,230
I won't get clean.
523
00:24:48,700 --> 00:24:50,840
[Yujian Pavilion]
524
00:25:26,720 --> 00:25:27,310
Kneel!
525
00:25:58,640 --> 00:25:59,340
Get out.
526
00:26:00,000 --> 00:26:00,800
You may leave.
527
00:26:01,680 --> 00:26:02,200
Yes.
528
00:26:06,850 --> 00:26:08,680
I killed the person who wanted to kill you
529
00:26:08,680 --> 00:26:09,830
with my own hands.
530
00:26:10,310 --> 00:26:11,110
So?
531
00:26:11,400 --> 00:26:12,240
From now on,
532
00:26:12,750 --> 00:26:14,950
no one in this palace will dare kill you.
533
00:26:17,680 --> 00:26:18,790
I won again,
534
00:26:19,550 --> 00:26:20,160
didn't I?
535
00:26:35,400 --> 00:26:40,750
[Storm Alliance]
536
00:26:44,210 --> 00:26:49,400
[Storm Alliance]
537
00:26:55,680 --> 00:26:56,310
Elder Lei,
538
00:26:57,200 --> 00:26:59,130
what are your plans for the future?
539
00:26:59,510 --> 00:27:00,110
I...
540
00:27:01,880 --> 00:27:03,210
I'm not going anywhere.
541
00:27:03,830 --> 00:27:04,880
I'll stay here.
542
00:27:06,350 --> 00:27:07,610
In case they come back,
543
00:27:07,830 --> 00:27:09,230
someone needs to be home.
544
00:27:13,660 --> 00:27:15,070
If I'm not mistaken,
545
00:27:15,680 --> 00:27:17,480
you're also here to say goodbye.
546
00:27:18,350 --> 00:27:18,920
Yes.
547
00:27:31,030 --> 00:27:32,000
I saved you,
548
00:27:32,550 --> 00:27:33,510
and you saved me.
549
00:27:34,590 --> 00:27:35,750
You and I
550
00:27:36,680 --> 00:27:37,550
are even now.
551
00:27:38,550 --> 00:27:39,880
Since I gave you my word,
552
00:27:40,200 --> 00:27:41,440
I'll do everything I can
553
00:27:41,440 --> 00:27:42,640
to find out the truth.
554
00:27:43,110 --> 00:27:44,240
May I
555
00:27:45,880 --> 00:27:47,080
ask you for one favor?
556
00:27:47,550 --> 00:27:48,350
Please speak.
557
00:27:48,940 --> 00:27:50,510
You're both capable people
558
00:27:51,590 --> 00:27:53,310
who've seen all kinds of storms.
559
00:27:53,310 --> 00:27:55,110
If any member of the Storm Alliance
560
00:27:55,110 --> 00:27:57,000
runs into trouble out there
561
00:27:57,510 --> 00:27:58,910
and comes to you for help,
562
00:27:59,550 --> 00:28:00,240
could you—
563
00:28:00,240 --> 00:28:02,350
for my sake—
564
00:28:03,400 --> 00:28:05,070
not let them go hungry or cold?
565
00:28:05,440 --> 00:28:06,370
You can send them
566
00:28:07,590 --> 00:28:09,110
back to me.
567
00:28:09,720 --> 00:28:10,310
Alright.
568
00:28:11,160 --> 00:28:12,000
I promise you.
569
00:28:12,400 --> 00:28:13,600
Of course, Elder Lei.
570
00:28:13,840 --> 00:28:15,040
Please rest assured.
571
00:28:42,350 --> 00:28:45,080
Lei Lie has agreed
to let them leave the mountain.
572
00:28:45,590 --> 00:28:47,190
I have more good news for you.
573
00:28:47,480 --> 00:28:48,310
From now on,
574
00:28:48,310 --> 00:28:49,310
anyone who wants to leave
the Storm Alliance
575
00:28:49,310 --> 00:28:50,440
can do so at any time.
576
00:28:53,740 --> 00:28:56,300
I'm here to say goodbye.
577
00:29:00,240 --> 00:29:01,110
Before I leave,
578
00:29:01,920 --> 00:29:03,250
there's one more thing.
579
00:29:04,880 --> 00:29:07,430
I lost our bet, didn't I?
580
00:29:08,580 --> 00:29:09,880
I'm giving you Zhengnian Villa.
581
00:29:09,880 --> 00:29:11,680
Who wants your stupid villa?
582
00:29:12,510 --> 00:29:13,550
You said it yourself.
583
00:29:13,550 --> 00:29:14,550
No take-backs.
584
00:29:20,680 --> 00:29:21,390
Well...
585
00:29:22,000 --> 00:29:22,750
a bet is a bet.
586
00:29:23,880 --> 00:29:25,280
I can't owe you anything.
587
00:29:25,510 --> 00:29:26,830
As long as it's within my power,
588
00:29:26,830 --> 00:29:28,290
just tell me what you want.
589
00:29:33,030 --> 00:29:35,000
I want you to drink this.
590
00:29:36,160 --> 00:29:36,830
Mushroom?
591
00:29:37,640 --> 00:29:38,350
Drink it.
592
00:29:38,400 --> 00:29:40,550
I've already had some.
What are you afraid of?
593
00:29:40,550 --> 00:29:41,550
Once I drink this,
594
00:29:41,550 --> 00:29:42,590
we're even, alright?
595
00:29:42,590 --> 00:29:44,240
Yes, we'll be even.
596
00:30:04,830 --> 00:30:06,270
What is this?
597
00:30:07,550 --> 00:30:13,030
A new medicine I developed.
598
00:30:13,200 --> 00:30:15,400
It dispels dampness.
599
00:30:19,200 --> 00:30:20,030
I...
600
00:30:21,510 --> 00:30:24,270
How would I know?
601
00:30:24,310 --> 00:30:26,350
Why is this...
602
00:30:26,440 --> 00:30:31,160
dampness-dispelling medicine so strong?
603
00:30:32,430 --> 00:30:36,680
I want you to drink it.
604
00:30:36,740 --> 00:30:38,110
You don't know?
605
00:30:38,110 --> 00:30:40,270
And you made me drink it?
606
00:30:55,160 --> 00:30:57,120
I'm dying of laughter.
607
00:31:03,180 --> 00:31:04,960
Your injuries are mostly healed,
608
00:31:04,960 --> 00:31:06,680
but they still need time to fully recover.
609
00:31:06,680 --> 00:31:08,640
This medicine can nourish the body
and restore your energy.
610
00:31:08,640 --> 00:31:10,170
Take 2 pills a day for 5 days,
611
00:31:10,640 --> 00:31:13,170
and you should recover
about 70 to 80 percent.
612
00:31:13,310 --> 00:31:15,110
Thank you, Young Mistress Ling.
613
00:31:16,230 --> 00:31:17,480
What about you, Xueying?
614
00:31:17,480 --> 00:31:18,880
What are your plans next?
615
00:31:19,680 --> 00:31:20,750
I just went to find my father
616
00:31:20,750 --> 00:31:21,590
at Lady An's place.
617
00:31:21,590 --> 00:31:22,880
He left me a note
618
00:31:23,270 --> 00:31:24,030
saying...
619
00:31:24,030 --> 00:31:25,690
he went traveling with Lady An
620
00:31:25,790 --> 00:31:26,440
and told me to go back
621
00:31:26,440 --> 00:31:28,240
and look after Zhengnian Villa.
622
00:31:33,510 --> 00:31:34,110
Yixiao.
623
00:31:35,960 --> 00:31:36,610
Ning Fei.
624
00:31:37,590 --> 00:31:38,640
I prepared some dry rations
625
00:31:38,640 --> 00:31:40,300
for you to eat on your journey.
626
00:31:40,640 --> 00:31:41,240
Thank you.
627
00:31:41,240 --> 00:31:41,640
Yes.
628
00:31:42,070 --> 00:31:42,440
Here.
629
00:31:42,440 --> 00:31:43,040
Thank you.
630
00:31:44,200 --> 00:31:45,320
Ning Fei has agreed
631
00:31:45,440 --> 00:31:47,500
to return to Zhengnian Villa with me.
632
00:31:50,440 --> 00:31:51,210
That's good.
633
00:31:51,510 --> 00:31:52,720
You can look out for each other,
634
00:31:52,720 --> 00:31:54,180
which puts my mind at ease.
635
00:31:54,440 --> 00:31:55,830
You must take care of yourselves.
636
00:31:55,830 --> 00:31:57,070
After I send Xueying back,
637
00:31:57,070 --> 00:31:58,240
I'll come join you.
638
00:31:58,640 --> 00:32:00,310
Maybe I can be of some help.
639
00:32:00,640 --> 00:32:01,160
Okay.
640
00:32:01,720 --> 00:32:03,600
I'll thank you in advance.
641
00:32:04,000 --> 00:32:05,440
Why are you being so polite again?
642
00:32:05,440 --> 00:32:07,100
I told you we're brothers now.
643
00:32:18,960 --> 00:32:20,750
This list names so many officials
644
00:32:20,750 --> 00:32:21,960
to be promoted.
645
00:32:21,960 --> 00:32:24,310
[Li Boyong] [Zhang Ziyu]
646
00:32:23,510 --> 00:32:24,160
Yes.
647
00:32:24,640 --> 00:32:27,110
The new emperor
has just ascended the throne,
648
00:32:27,110 --> 00:32:29,030
and state affairs are in disarray.
649
00:32:29,030 --> 00:32:31,290
All the departments are short of people.
650
00:32:31,590 --> 00:32:33,450
We really need to add more people.
651
00:32:35,000 --> 00:32:36,590
Did you draft this list?
652
00:32:37,200 --> 00:32:38,820
I discussed it
653
00:32:38,920 --> 00:32:40,790
with the other ministers at court.
654
00:32:40,790 --> 00:32:42,320
They had no objections.
655
00:32:42,640 --> 00:32:44,890
Once His Majesty approves it,
656
00:32:45,440 --> 00:32:48,100
I can send the appointments
to each department.
657
00:32:48,110 --> 00:32:49,200
Your Highness,
658
00:32:49,200 --> 00:32:50,920
you are truly devoted to Susha.
659
00:32:50,920 --> 00:32:51,720
You've reached the age
660
00:32:51,720 --> 00:32:53,960
when you should be enjoying retirement
in your hometown.
661
00:32:53,960 --> 00:32:55,440
Yet you're still managing state affairs
662
00:32:55,440 --> 00:32:57,200
for this widow and her orphaned son.
663
00:32:57,200 --> 00:32:58,980
I am truly moved.
664
00:32:59,310 --> 00:33:01,960
I only wish to dedicate myself fully
665
00:33:03,270 --> 00:33:05,160
and help ease His Majesty's burdens.
666
00:33:05,160 --> 00:33:05,960
However,
667
00:33:06,830 --> 00:33:09,830
selecting officials
is a matter of great importance.
668
00:33:09,880 --> 00:33:11,000
Let's wait until I have discussed it
with His Majesty
669
00:33:11,000 --> 00:33:13,400
before making any decisions.
670
00:33:23,590 --> 00:33:24,350
Very well.
671
00:33:24,830 --> 00:33:26,420
I'll return to my residence
672
00:33:27,270 --> 00:33:28,880
and await your news.
673
00:33:33,160 --> 00:33:33,760
By the way,
674
00:33:34,640 --> 00:33:35,970
there's another matter
675
00:33:36,070 --> 00:33:37,440
of utmost importance
676
00:33:38,680 --> 00:33:41,030
that I must report to you and His Majesty
677
00:33:41,790 --> 00:33:42,650
for a decision.
678
00:33:43,750 --> 00:33:45,680
Feng Suige has disappeared,
679
00:33:46,680 --> 00:33:48,740
and we don't know if he's still alive.
680
00:33:49,480 --> 00:33:50,410
What did you say?
681
00:33:50,920 --> 00:33:52,400
Isn't he already dead?
682
00:33:52,920 --> 00:33:54,050
His body is missing.
683
00:33:54,550 --> 00:33:56,680
I'm afraid there might be
unexpected trouble.
684
00:33:56,680 --> 00:33:58,750
I was planning to wait until
the court stabilized
685
00:33:58,750 --> 00:33:59,830
before personally
686
00:34:00,270 --> 00:34:01,870
investigating this matter,
687
00:34:02,750 --> 00:34:03,920
but as I just said,
688
00:34:04,270 --> 00:34:06,270
with all departments short of staff,
689
00:34:06,270 --> 00:34:07,380
I can't leave.
690
00:34:12,760 --> 00:34:13,620
Your Highness,
691
00:34:14,230 --> 00:34:16,030
are you threatening me?
692
00:34:18,320 --> 00:34:19,500
How could I?
693
00:34:20,190 --> 00:34:21,719
Your Majesty, you once said
694
00:34:22,190 --> 00:34:23,710
that our fates
695
00:34:24,070 --> 00:34:25,670
are shared in glory and loss.
696
00:34:25,710 --> 00:34:26,590
I've never
697
00:34:27,070 --> 00:34:28,670
forgotten that.
698
00:34:29,920 --> 00:34:31,000
I'll take my leave.
699
00:34:42,630 --> 00:34:43,360
Servants.
700
00:34:45,929 --> 00:34:46,800
Bring me
701
00:34:46,800 --> 00:34:48,510
the list of consort candidates
702
00:34:48,510 --> 00:34:49,920
prepared for His Majesty.
703
00:34:49,920 --> 00:34:50,630
Yes.
704
00:34:52,350 --> 00:34:55,679
[Murong Residence]
705
00:35:02,510 --> 00:35:03,030
Father,
706
00:35:03,670 --> 00:35:04,590
will the Empress Dowager
707
00:35:04,590 --> 00:35:05,650
agree to that list?
708
00:35:07,670 --> 00:35:08,710
She will.
709
00:35:11,480 --> 00:35:12,230
Most of the people
710
00:35:12,230 --> 00:35:12,880
on that list
711
00:35:12,880 --> 00:35:13,740
are our people.
712
00:35:13,840 --> 00:35:15,700
She didn't raise any objections?
713
00:35:16,070 --> 00:35:18,530
She thinks
now that the situation is stable,
714
00:35:18,590 --> 00:35:20,370
she can abandon us.
715
00:35:20,510 --> 00:35:22,770
She wants to suppress our Murong family.
716
00:35:23,070 --> 00:35:24,440
Then I'll make her see
717
00:35:24,510 --> 00:35:25,880
that if I could put her Feng Chengyang
718
00:35:25,880 --> 00:35:27,620
on the throne,
719
00:35:27,710 --> 00:35:29,150
I can just as easily
720
00:35:29,230 --> 00:35:30,030
pull him down.
721
00:35:32,360 --> 00:35:32,960
Yao,
722
00:35:34,760 --> 00:35:36,440
I've told you many times.
723
00:35:37,320 --> 00:35:38,320
At this point,
724
00:35:39,110 --> 00:35:39,880
there's
725
00:35:39,880 --> 00:35:41,750
no turning back for us.
726
00:35:42,000 --> 00:35:43,510
Since we've come this far,
727
00:35:44,710 --> 00:35:46,230
we might as well
728
00:35:46,280 --> 00:35:47,280
go all the way.
729
00:35:48,440 --> 00:35:49,710
When the time is right,
730
00:35:50,710 --> 00:35:53,320
I'll make you emperor too.
731
00:35:55,190 --> 00:35:56,070
Are you ready?
732
00:35:57,840 --> 00:35:58,300
Father,
733
00:35:59,080 --> 00:36:00,340
for the Murong family,
734
00:36:01,670 --> 00:36:03,070
I'll do whatever you say.
735
00:36:13,190 --> 00:36:14,630
A handful of people?
736
00:36:15,880 --> 00:36:17,540
Aside from the Murong family,
737
00:36:18,460 --> 00:36:21,150
the only one
who can mobilize the Imperial Guards
738
00:36:21,150 --> 00:36:22,440
is my mother.
739
00:36:23,670 --> 00:36:24,190
Right?
740
00:36:24,550 --> 00:36:25,840
I didn't say that.
741
00:36:25,890 --> 00:36:27,160
I don't know anything.
742
00:36:27,230 --> 00:36:29,070
I don't know anything!
743
00:36:31,590 --> 00:36:33,450
The Empress Dowager has arrived!
744
00:36:44,030 --> 00:36:46,480
[Qi Lingsu]
745
00:36:45,320 --> 00:36:46,080
This
746
00:36:46,210 --> 00:36:47,230
is the eldest daughter of Qi Zheng,
Marquis of Huainan
747
00:36:47,230 --> 00:36:49,090
and Grand Commander of Yongzhou.
748
00:36:50,110 --> 00:36:51,920
There are other candidates
for consorts as well.
749
00:36:51,920 --> 00:36:53,000
They are all daughters
of military generals.
750
00:36:52,890 --> 00:36:54,130
[Qi Lingsu]
751
00:36:53,360 --> 00:36:54,020
Take a look.
752
00:36:55,630 --> 00:36:56,280
Leave us.
753
00:37:05,920 --> 00:37:06,510
Mother,
754
00:37:07,230 --> 00:37:08,440
I've told you before.
755
00:37:09,320 --> 00:37:10,850
I don't want to get married.
756
00:37:11,150 --> 00:37:12,670
Qi Zheng has military merits
757
00:37:12,670 --> 00:37:14,280
and is a trusted aide of your grandfather.
758
00:37:14,280 --> 00:37:15,630
He will be on our side.
759
00:37:15,760 --> 00:37:17,230
If your birth charts match,
760
00:37:17,230 --> 00:37:18,960
we'll grant him the title of prince.
761
00:37:18,960 --> 00:37:19,760
In the future,
762
00:37:19,800 --> 00:37:20,760
he'll not only be able to
763
00:37:20,760 --> 00:37:22,400
rival Murong Zhong and his son,
764
00:37:22,400 --> 00:37:23,320
but also help you
765
00:37:23,320 --> 00:37:24,960
secure your position on the throne.
766
00:37:24,960 --> 00:37:27,090
You talk about these things every day.
767
00:37:27,320 --> 00:37:28,520
Is there nothing else
768
00:37:29,030 --> 00:37:30,490
in your eyes?
769
00:37:30,590 --> 00:37:32,590
If you don't want to be manipulated,
770
00:37:33,480 --> 00:37:34,910
you must do as I say.
771
00:37:35,190 --> 00:37:36,030
Since I was a child,
772
00:37:36,030 --> 00:37:37,360
you've always taught me
773
00:37:37,590 --> 00:37:38,420
to compete,
774
00:37:38,880 --> 00:37:39,680
to gain favor,
775
00:37:40,070 --> 00:37:41,590
to please Father,
776
00:37:41,960 --> 00:37:43,220
to inherit the throne,
777
00:37:43,710 --> 00:37:44,670
but you've never
778
00:37:44,670 --> 00:37:45,880
asked me
779
00:37:46,710 --> 00:37:48,230
what I actually want.
780
00:37:49,070 --> 00:37:51,110
You're already the Emperor of Susha.
781
00:37:51,110 --> 00:37:52,310
What more do you want?
782
00:37:52,880 --> 00:37:53,960
With your position
783
00:37:54,400 --> 00:37:56,630
comes many obligations
beyond your control.
784
00:37:56,630 --> 00:37:58,100
Instead of wasting time
785
00:37:58,150 --> 00:37:59,070
on useless thoughts,
786
00:37:59,070 --> 00:38:00,430
you should focus on
787
00:38:00,590 --> 00:38:02,520
how to be a good emperor.
788
00:38:03,070 --> 00:38:04,400
Mother, do you truly want me
789
00:38:04,400 --> 00:38:05,530
to be a good emperor?
790
00:38:05,840 --> 00:38:06,550
Of course.
791
00:38:07,150 --> 00:38:08,440
Why won't you
792
00:38:09,480 --> 00:38:11,150
tell me the truth
793
00:38:13,280 --> 00:38:15,110
behind my father's death?
794
00:38:18,920 --> 00:38:20,070
You said
795
00:38:20,760 --> 00:38:21,400
that my father
796
00:38:21,400 --> 00:38:22,880
was killed by my brother.
797
00:38:23,630 --> 00:38:24,790
Is that really true?
798
00:38:25,510 --> 00:38:26,320
For you,
799
00:38:27,150 --> 00:38:28,550
I've sacrificed so much,
800
00:38:28,880 --> 00:38:30,360
yet you dare question me?
801
00:38:31,070 --> 00:38:31,840
Fine.
802
00:38:32,550 --> 00:38:33,630
From now on,
803
00:38:34,070 --> 00:38:35,930
I will decide everything for you.
804
00:38:36,000 --> 00:38:37,630
I won't consult with you anymore,
805
00:38:37,630 --> 00:38:39,630
and I don't care if you like it or not.
806
00:38:40,190 --> 00:38:42,050
I'll help you secure your throne.
807
00:38:42,880 --> 00:38:44,110
If you want to hate me,
808
00:38:45,070 --> 00:38:45,880
then hate me.
809
00:38:57,110 --> 00:38:58,360
This is the residence of Song Cheng,
810
00:38:58,360 --> 00:38:59,510
a scout of the Feng Battalion.
811
00:38:59,510 --> 00:39:01,030
He's absolutely trustworthy.
812
00:39:01,030 --> 00:39:01,550
Let's find him first
813
00:39:01,550 --> 00:39:04,150
to learn the current situation
in Yujing City.
814
00:39:04,230 --> 00:39:04,800
Be careful
815
00:39:04,800 --> 00:39:06,000
not to be spotted
by Murong Zhong and his son.
816
00:39:06,000 --> 00:39:06,710
Be careful.
817
00:39:10,400 --> 00:39:10,930
Let's go.
818
00:39:26,510 --> 00:39:27,240
Lu Ke.
819
00:39:38,880 --> 00:39:39,760
Miss Yixiao?
820
00:39:50,110 --> 00:39:50,970
Your Highness?
821
00:39:53,760 --> 00:39:54,510
Yun Qing?
822
00:39:57,320 --> 00:39:58,180
Your Highness.
823
00:40:00,190 --> 00:40:00,800
Yun Qing.
824
00:40:06,710 --> 00:40:07,400
Your Highness.
825
00:40:07,400 --> 00:40:08,930
-Your Highness!
-Yun Fang.
826
00:40:14,360 --> 00:40:14,920
Are you alright?
827
00:40:14,920 --> 00:40:15,450
I'm fine.
828
00:40:24,190 --> 00:40:25,920
Your Highness, please come in.
829
00:40:32,670 --> 00:40:34,330
Where are the other brothers?
830
00:41:29,130 --> 00:41:29,720
[Song Cheng's Offering]
831
00:41:34,440 --> 00:41:36,710
[In Memory of my friend Li Hu]
[In Memory of my friend Chen San]
832
00:41:36,710 --> 00:41:39,000
[In Memory of my friend Gu Yu]
[In Memory of my friend Hound]
833
00:41:48,370 --> 00:41:50,080
[In Memory of my friend Gu Yu]
834
00:41:54,810 --> 00:41:56,370
[In Memory of my friend Hound]
835
00:42:01,550 --> 00:42:04,120
[In Memory of my friend Gu Yu]
[In Memory of my friend Hound]
836
00:42:15,110 --> 00:42:15,640
Alright!
837
00:42:24,590 --> 00:42:26,190
They all say you committed treason
838
00:42:26,190 --> 00:42:26,840
and died.
839
00:42:27,440 --> 00:42:28,500
I don't believe it.
840
00:42:28,880 --> 00:42:30,220
I'm a scout.
841
00:42:30,800 --> 00:42:31,510
I only believe
842
00:42:31,510 --> 00:42:32,970
what I see with my own eyes.
843
00:42:33,320 --> 00:42:34,780
In my eyes, you're someone
844
00:42:34,920 --> 00:42:36,440
who values loyalty and righteousness
845
00:42:36,440 --> 00:42:38,240
and could never commit treason.
846
00:42:38,670 --> 00:42:40,510
You must have been framed.
847
00:42:41,030 --> 00:42:42,630
So I investigated in secret,
848
00:42:43,030 --> 00:42:43,630
found
849
00:42:43,630 --> 00:42:45,030
these brothers' bodies,
850
00:42:45,590 --> 00:42:47,030
and secretly buried them.53650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.