Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,630 --> 00:01:12,630
Willst du ran, Georg?
2
00:01:15,550 --> 00:01:16,550
Hey!
3
00:01:23,310 --> 00:01:24,310
Ja,
4
00:01:27,610 --> 00:01:28,610
hallo.
5
00:01:28,750 --> 00:01:30,870
Hallo! Ach, Egon, du bist es.
6
00:01:32,290 --> 00:01:33,570
Warum ich so ärgerlich bin?
7
00:01:33,870 --> 00:01:37,470
Weil unser lieber Sohn es mal wieder
nicht benötigt, mir beim Essen machen zu
8
00:01:37,470 --> 00:01:39,290
helfen. Er hängt nur im Sessel und hört
Musik.
9
00:01:39,740 --> 00:01:42,620
Das sagst du so einfach. Ich soll mich
abregen. Du weißt ja nicht, wie es bei
10
00:01:42,620 --> 00:01:43,800
uns in der Küche aussieht.
11
00:01:44,200 --> 00:01:46,060
Der Küchenboden sieht aus wie Pizza.
12
00:01:48,140 --> 00:01:50,820
Was? Ich kann dir doch jetzt nicht noch
einen Einkaufszettel schreiben.
13
00:01:51,120 --> 00:01:53,840
Du solltest doch Oregano mitbringen und
nicht Thymian.
14
00:01:54,720 --> 00:01:58,200
Ja, genau. Ich denke, du wirst das schon
irgendwie schaffen. Du weißt doch, wir
15
00:01:58,200 --> 00:02:01,440
wollten mit dem Essen fertig sein, bevor
Maria und ihr neuer Freund hier sind.
16
00:02:01,740 --> 00:02:02,800
Ja, gut.
17
00:02:03,340 --> 00:02:05,480
Ja, also beeil dich dann, ja?
18
00:02:06,320 --> 00:02:07,480
Entschuldigung wegen eben, Mom.
19
00:02:08,150 --> 00:02:11,030
Was heißt hier Entschuldigung? Komm
lieber mit in die Küche und hilf mir
20
00:02:11,030 --> 00:02:14,250
Aufräumen. Aber... Außerdem ist das
Essen noch nicht fertig. Aber so habe
21
00:02:14,250 --> 00:02:15,430
mir meinen Urlaub nicht vorgestellt.
22
00:02:15,710 --> 00:02:18,350
Was heißt hier Urlaub? Wann habe ich
denn mal Urlaub? Soll ich dich etwa
23
00:02:18,350 --> 00:02:20,570
bedienen, nur weil du zufällig
Semesterferien hast?
24
00:02:20,890 --> 00:02:24,230
Typisch, alles steht mal wie der Kopf,
nur wegen unserem blöden Besuch. Das ist
25
00:02:24,230 --> 00:02:27,070
bestimmt alles wegen der guten Tante
Maria und ihrer Familie.
26
00:02:27,470 --> 00:02:30,510
Bleiben Sie wirklich das ganze
Wochenende? Ich habe Maria schon lange
27
00:02:30,510 --> 00:02:33,830
gesehen. Seit der Beerdigung, hörst du?
Und ich freue mich schon sehr auf Sie,
28
00:02:33,890 --> 00:02:34,910
auf Ihren Mann und auf Eugen.
29
00:02:35,150 --> 00:02:36,149
Eugene, Mom.
30
00:02:36,150 --> 00:02:38,850
Für mich heißt er Eugen. Das wird Tante
nicht gern hören. Ich habe ja nichts
31
00:02:38,850 --> 00:02:41,790
gegen Marias französische Schwimmel,
aber für mich heißt der Junge trotzdem
32
00:02:41,790 --> 00:02:42,790
Eugen. Schon gut.
33
00:02:43,250 --> 00:02:45,870
Also, lass uns in die Küche gehen. Auf
geht's. Okay.
34
00:02:53,710 --> 00:02:54,710
mal den Tisch.
35
00:03:29,770 --> 00:03:30,770
Hallo, Silvia.
36
00:03:31,350 --> 00:03:32,430
Ja, ich bin's, Georg.
37
00:03:33,030 --> 00:03:34,050
Sag mal, hast du jetzt Zeit?
38
00:03:38,390 --> 00:03:41,430
Aber nein, ich will nur kurz raufkommen
zu dir und bin sofort wieder weg. Ich
39
00:03:41,430 --> 00:03:42,630
muss heute Abend zu Hause sein.
40
00:03:42,970 --> 00:03:45,770
Denn ich habe meinen Eltern leider
versprochen, hier zu sein, wenn unser
41
00:03:45,770 --> 00:03:46,770
kommt.
42
00:03:47,310 --> 00:03:48,310
Was?
43
00:03:48,590 --> 00:03:49,890
In zwei Stunden kannst du erst?
44
00:03:50,750 --> 00:03:53,410
Okay. Hör zu, ich werde ein bisschen
früher bei dir sein.
45
00:03:55,350 --> 00:03:58,950
Aber nein, das ist doch Blödsinn. Ich
werde so lange warten, und zwar vor der
46
00:03:58,950 --> 00:04:01,650
Tür. Lass mir aber bitte noch was von
dir übrig, okay?
47
00:04:02,370 --> 00:04:03,370
Okay, mein Schatz.
48
00:04:03,990 --> 00:04:07,130
Du, ich werde Schluss machen. Mein Kunde
kommt gleich raus aus der Dusche.
49
00:04:07,490 --> 00:04:10,190
Und ich muss mich ein bisschen um ihn
kümmern. Schließlich hat er bezahlt.
50
00:04:13,550 --> 00:04:15,270
Natürlich werde ich was von mir übrig
lassen.
51
00:04:16,149 --> 00:04:17,149
Bis dann.
52
00:04:23,950 --> 00:04:25,130
Na, bist du fertig?
53
00:04:25,430 --> 00:04:26,670
Komm, ich trockne dich ab.
54
00:04:39,840 --> 00:04:40,840
Setz dich doch.
55
00:04:40,880 --> 00:04:41,880
Gleich.
56
00:04:43,580 --> 00:04:44,580
Warte.
57
00:05:25,320 --> 00:05:26,320
Für dich, Mom.
58
00:05:26,780 --> 00:05:27,780
Danke.
59
00:05:30,380 --> 00:05:31,380
Genug?
60
00:05:33,880 --> 00:05:36,160
Oh, verdammt! Oh, Sander!
61
00:05:37,000 --> 00:05:40,420
Das ist jetzt das zweite Mal, dass du
mich mit Tomatensauce bekleckerst.
62
00:05:40,820 --> 00:05:44,740
Tut mir leid, aber das ist halt
irgendwie nicht mein Tag. Verdammt!
63
00:05:44,740 --> 00:05:47,380
so schlimm. Ich muss mich sowieso noch
umziehen, bevor Maria und ihre Familie
64
00:05:47,380 --> 00:05:49,060
kommen. Oh, ich bitte dich, Schatz.
65
00:05:49,580 --> 00:05:52,120
Nun mach doch aus diesem Besuch nicht so
eine Riesensache.
66
00:05:52,830 --> 00:05:56,030
Es ist mir ganz gleich, ob der Junge
heute Abend hier ist. Und du solltest
67
00:05:56,030 --> 00:05:58,930
wirklich nicht so einen Aufstand machen
mit deinen Klamotten. Genau. Also ich
68
00:05:58,930 --> 00:06:02,350
bin der Meinung, du solltest dich auch
umziehen, mein Schatz. Und du sowieso,
69
00:06:02,390 --> 00:06:06,030
Georg. Maria bringt ihren Freund mit und
der ist ganz schön konservativ.
70
00:06:06,290 --> 00:06:09,610
Wir sollten ein wenig fein aussehen,
wenn er kommt. Denn er soll nur in
71
00:06:09,610 --> 00:06:13,370
Kreisen verkehren. Das kann ja was
werden heute Abend. Du sagst es, mein
72
00:06:14,030 --> 00:06:15,610
Ja, das ist fantastisch.
73
00:06:16,270 --> 00:06:17,270
Ja, oh.
74
00:06:18,470 --> 00:06:21,210
Oh ja, fick meinen Schwanz mit deinen
geilen Titten.
75
00:06:22,810 --> 00:06:23,810
Blasin, komm.
76
00:06:24,750 --> 00:06:25,750
Blasin.
77
00:07:19,370 --> 00:07:20,370
Hörst du bitte nochmal.
78
00:07:20,890 --> 00:07:22,290
Aber diesmal nicht mit vollem Mund.
79
00:07:22,750 --> 00:07:26,110
Ich muss nochmal weg. Es ist wichtig für
mich. Kommt gar nicht in Frage.
80
00:07:26,770 --> 00:07:29,810
Du musst mir gleich noch helfen, in der
Küche aufzuräumen. Maria und ihr Freund
81
00:07:29,810 --> 00:07:30,810
müssen gleich hier sein.
82
00:07:31,170 --> 00:07:34,730
Aber das ist ganz unmöglich. Ich werde
Strafgeld zahlen müssen, wenn ich die
83
00:07:34,730 --> 00:07:38,170
Bücher in der Bibliothek heute nicht
abgebe. Du kannst deinen Hobbys zu
84
00:07:38,170 --> 00:07:40,790
Zeit nachgehen. Oh, scheiße. Komm, lass
den Jungen gehen.
85
00:07:41,390 --> 00:07:44,470
Ich bin doch wohl derjenige, der das
zahlen wird. Der Junge hat doch nie
86
00:07:45,670 --> 00:07:47,390
Übrigens, Erich rief mich an und
sagte...
87
00:07:47,770 --> 00:07:51,170
Es könnte durchaus etwas später werden,
denn es wäre gerade Stoßzeit in der
88
00:07:51,170 --> 00:07:54,930
Firma und er hätte noch einen Termin. Na
also, wozu die ganze Aufregung?
89
00:08:25,130 --> 00:08:26,130
Ja.
90
00:10:35,280 --> 00:10:36,280
Vielen Dank.
91
00:13:43,690 --> 00:13:44,690
Beruhig dich doch.
92
00:13:44,730 --> 00:13:45,790
Warum diese Eile?
93
00:13:46,170 --> 00:13:47,510
Das weißt du so gut wie ich.
94
00:13:48,290 --> 00:13:49,290
Maria kommt gleich.
95
00:13:50,650 --> 00:13:54,150
Ich hab's ja gewusst. Kaum bekommen wir
Besuch, weiß ich nicht, was ich anziehen
96
00:13:54,150 --> 00:13:55,150
soll.
97
00:14:01,250 --> 00:14:02,690
Na, was hältst du hiervon?
98
00:14:02,930 --> 00:14:03,930
Es ist gut.
99
00:14:04,090 --> 00:14:06,970
Sehr gut. Und das war gut. Und das war
gut. Alle waren gut.
100
00:14:07,210 --> 00:14:08,189
Findest du?
101
00:14:08,190 --> 00:14:11,150
Ja, du kannst dich beruhigen. Wir haben
jede Menge Zeit.
102
00:14:12,360 --> 00:14:15,520
Oh, Schatz, nun versteh mich doch bitte.
Ich möchte halt was Schönes anziehen,
103
00:14:15,520 --> 00:14:17,900
wenn sie schon kommt. Ja. Ich möchte sie
damit überraschen.
104
00:14:21,020 --> 00:14:25,580
Nützlich. Ach, wir haben keine Zeit.
Sicher haben wir. Maria ist ganz sicher
105
00:14:25,580 --> 00:14:27,140
nicht vor 5 Uhr hier, glaub mir.
106
00:14:27,360 --> 00:14:28,740
Und die Küche ist sauber.
107
00:14:29,480 --> 00:14:30,480
Wir haben Zeit.
108
00:14:30,700 --> 00:14:31,720
Du bist unmöglich.
109
00:14:32,440 --> 00:14:34,260
Ich bin viel zu nervös, hörst du?
110
00:14:36,560 --> 00:14:39,320
Du willst es wohl unbedingt schaffen.
111
00:14:39,580 --> 00:14:41,100
Dafür haben wir nun wirklich keine Zeit.
112
00:14:46,139 --> 00:14:47,180
das Gleiche mit dir.
113
00:15:39,530 --> 00:15:40,530
Ich habe noch eine halbe Stunde.
114
00:15:40,970 --> 00:15:42,430
Was kann man da noch alles machen?
115
00:15:42,950 --> 00:15:45,250
Am besten noch eine Nummer. Was meinst
du?
116
00:17:07,720 --> 00:17:08,760
Ja, mach ein Haar an.
117
00:18:10,179 --> 00:18:11,420
Weiterführen, richtig? Ja.
118
00:19:07,029 --> 00:19:08,350
Ja, komm,
119
00:19:12,030 --> 00:19:13,490
ich besorge es dir.
120
00:19:13,950 --> 00:19:15,450
Ja, jeden Bladen.
121
00:20:29,680 --> 00:20:30,880
Da bin ich aber beruhigt.
122
00:20:34,640 --> 00:20:37,940
Oh, ich möchte gerne vorher raus, okay?
123
00:20:39,540 --> 00:20:42,780
Hör zu, wenn der nicht wiederkommt,
wirst du das Doppelte bezahlen. Beim
124
00:20:42,780 --> 00:20:43,519
nächsten Mal.
125
00:20:43,520 --> 00:20:46,940
Okay, tut mir leid. Ich bin heute
wirklich in Eile, verstehst du?
126
00:20:47,220 --> 00:20:48,260
Okay, gib schon her.
127
00:20:49,300 --> 00:20:50,300
Bist du sauer?
128
00:20:51,840 --> 00:20:53,320
Erst unter die Dusche. Okay.
129
00:21:20,270 --> 00:21:23,610
Siehst du, wir haben noch genügend Zeit
zu duschen und uns anzuziehen.
130
00:21:24,430 --> 00:21:26,570
Ja, ich habe mich auch schon beruhigt.
131
00:21:27,150 --> 00:21:29,250
Aber habe ich dir eigentlich schon deine
Sachen ausgelegt?
132
00:21:29,510 --> 00:21:31,070
Das wollte ich dich gerade fragen.
133
00:21:31,910 --> 00:21:33,650
Wollte ich doch schon wieder was
vergessen.
134
00:21:37,650 --> 00:21:38,650
Relax.
135
00:21:41,550 --> 00:21:42,630
Ganz ruhig.
136
00:21:51,750 --> 00:21:54,350
So, da bin ich, frisch geduscht. Schön,
ich warte schon.
137
00:21:55,410 --> 00:21:56,810
Schade, ich muss gleich wieder weg.
138
00:22:20,940 --> 00:22:22,320
Siehst du, wie scharf ich auf dich bin?
139
00:22:29,940 --> 00:22:32,740
Das ist spitze.
140
00:22:37,180 --> 00:22:38,400
Warte, ich mach's mir bequem.
141
00:22:42,760 --> 00:22:43,980
Ja, sag, mein Schwanz.
142
00:23:14,890 --> 00:23:15,890
Bitte noch.
143
00:23:50,480 --> 00:23:51,480
Ja, steck ihn rein.
144
00:23:56,240 --> 00:23:58,380
Hey, du hast es aber nötig, was?
145
00:23:58,660 --> 00:24:02,160
Klar. Ich bin so geil auf dich. Das
glaubst du gar nicht.
146
00:24:28,970 --> 00:24:31,510
Ich kenne dich bereits 20 Jahre. Ich
weiß, wann du Nägel kaust.
147
00:24:32,730 --> 00:24:33,730
Hör bitte auf.
148
00:24:39,670 --> 00:24:40,830
Lass nur, ich mache schon auf.
149
00:24:42,190 --> 00:24:44,910
Ich hätte die Bewarterei auch nicht mehr
länger ausgehalten.
150
00:24:51,010 --> 00:24:52,430
Hoffentlich ist es wirklich der Missus.
151
00:24:55,290 --> 00:24:56,450
Kommt mit ins Wohnzimmer.
152
00:24:58,410 --> 00:24:59,410
Egon wartet schon.
153
00:24:59,970 --> 00:25:01,130
Hallo, Egon. Grüß dich.
154
00:25:02,190 --> 00:25:03,190
Ah, Maria.
155
00:25:04,150 --> 00:25:06,470
Schön, dich zu sehen. Du hast dich kein
bisschen verändert.
156
00:25:06,810 --> 00:25:08,850
Komm herauf. Ich habe nur eine gute
Feuchtigkeitscreme.
157
00:25:09,370 --> 00:25:10,910
Und das ist also deine Familie?
158
00:25:11,190 --> 00:25:12,029
Oh ja.
159
00:25:12,030 --> 00:25:15,610
Das ist Erich. Seine Tochter Eva kennt
sie. Hallo. Seid gegrüßt. Weißt du, was
160
00:25:15,610 --> 00:25:17,250
wir dachten? Du wärst ein junger Mann.
161
00:25:18,030 --> 00:25:21,570
Sieht so ein Mann aus. Unser Sohn Georg
wird auch erstaunt sein über seinen
162
00:25:21,570 --> 00:25:24,030
Cousin. Das glaube ich. Wollt ihr euch
nicht setzen?
163
00:25:24,270 --> 00:25:25,270
Bitte.
164
00:25:31,400 --> 00:25:32,400
Also, wo ist Georg?
165
00:25:32,520 --> 00:25:35,420
Ach, der musste noch schnell los und ein
paar Bücher abgeben.
166
00:25:36,820 --> 00:25:38,160
Und wann kommt er wieder?
167
00:25:38,520 --> 00:25:39,840
Bald, er kommt bestimmt gleich.
168
00:25:40,100 --> 00:25:43,600
Ich freue mich schon. Ich habe gehört,
er soll recht groß und hübsch sein. Das
169
00:25:43,600 --> 00:25:44,600
ist er.
170
00:25:44,880 --> 00:25:45,880
Ja.
171
00:26:08,140 --> 00:26:09,140
Sie nach vorne.
172
00:28:41,800 --> 00:28:42,800
Steck ihn rein.
173
00:32:13,679 --> 00:32:15,800
Ja, saug ihn aus.
174
00:32:16,840 --> 00:32:19,600
Bis auf den nächsten Tropfen.
175
00:32:41,960 --> 00:32:42,980
Ich denke, du musst dich beeilen.
176
00:32:45,980 --> 00:32:46,980
Na, mach schon.
177
00:33:16,170 --> 00:33:19,470
Wie ich sehe, ist es ja wirklich eilig.
Tja, unser Quickie dauerte doch ein
178
00:33:19,470 --> 00:33:20,910
bisschen länger, als ich angenommen
hatte.
179
00:33:21,230 --> 00:33:24,090
Das ist aber nicht mein Fehler, wenn du
deinen Saft so lange zurückhältst, bis
180
00:33:24,090 --> 00:33:28,450
dir fast die Eier platzen. Ich habe ja
auch nicht gesagt, dass es mir nicht
181
00:33:28,450 --> 00:33:29,750
gefallen hätte. Im Gegenteil.
182
00:33:30,010 --> 00:33:31,750
Ich müsste nur längst zu Hause sein.
183
00:33:40,670 --> 00:33:42,610
Das nächste Mal bringe ich mehr Zeit
mit.
184
00:33:42,890 --> 00:33:43,890
Bestimmt.
185
00:33:50,220 --> 00:33:51,220
Bis dann.
186
00:33:52,240 --> 00:33:53,360
Ciao. Ciao.
187
00:33:53,780 --> 00:33:54,840
Ich rufe dich an.
188
00:34:01,440 --> 00:34:03,160
Hallo? Wer ist da bitte?
189
00:34:03,820 --> 00:34:05,720
Oh, hallo. Natürlich habe ich Zeit.
190
00:34:06,180 --> 00:34:07,200
Ich erwarte dich.
191
00:34:13,940 --> 00:34:17,719
Ich frage mich wirklich, wo der Junge
steckt. Ja, ich hoffe, er kommt gleich.
192
00:34:18,840 --> 00:34:20,380
Du bist richtig gespannt auf ihn, was?
193
00:34:21,000 --> 00:34:22,659
Denkst du bitte ein, Egon? Klar.
194
00:34:22,940 --> 00:34:26,179
Ich hoffe nur, Georg lässt heute Nacht
seine Cousine in Ruhe. Du weißt ja, sie
195
00:34:26,179 --> 00:34:29,580
schläft in seinem Zimmer. Da würde ich
mir keine Sorgen machen. Der Junge hat
196
00:34:29,580 --> 00:34:31,219
noch nie viel übrig für Casanova.
197
00:34:31,639 --> 00:34:32,940
Dein Wort in Gottes Ohr.
198
00:34:33,300 --> 00:34:34,300
Oh.
199
00:34:35,420 --> 00:34:39,659
Oh. Bring doch bitte noch ein Glas mit.
Mache ich. Das ist bestimmt Georg.
200
00:34:40,820 --> 00:34:41,820
Warte doch ab.
201
00:34:43,060 --> 00:34:44,060
Ja.
202
00:34:45,750 --> 00:34:49,710
Ist der Junge wirklich so groß wie
Marion sagte? Na bitte. Oh ja, sicher.
203
00:34:53,330 --> 00:34:56,510
Na endlich, da bist du ja. Entschuldige
bitte meine Verspätung.
204
00:34:57,530 --> 00:35:02,890
Na los, begrüß deine Tante. Oh, Tante
Maria, ich freue mich dich zu sehen.
205
00:35:04,730 --> 00:35:07,690
Und bestimmt gehe ich recht in der
Annahme, dass das Erich ist.
206
00:35:07,950 --> 00:35:11,250
Ja, das ist er. Ich bin mir sicher, wir
haben uns irgendwo schon mal gesehen.
207
00:35:11,940 --> 00:35:15,020
Oh ja, ich erinnere mich, das war in der
Bücherei. Wir hatten beinahe einen
208
00:35:15,020 --> 00:35:18,140
Zusammenstoß. Ja, ja, in der Bücherei.
Du bist also Georg?
209
00:35:18,420 --> 00:35:21,500
Ja. Es macht dir doch nichts aus, wenn
ich du zu dir sage. Aber ich bitte dich,
210
00:35:21,520 --> 00:35:24,120
bei solchen Gemeinsamkeiten... Na ja.
211
00:35:24,320 --> 00:35:27,160
Es kommt mir fast so vor, als könnte
hier niemand eure Unterhaltung
212
00:35:27,480 --> 00:35:29,960
Aber ich würde dir jetzt gerne eine
zukünftige Cousine vorstellen.
213
00:35:30,440 --> 00:35:31,440
Hallo.
214
00:35:31,660 --> 00:35:34,140
Jetzt sag du nicht auch noch ein
Mädchen.
215
00:35:34,780 --> 00:35:36,660
Ich weiß, welches Geschlecht ich habe.
216
00:35:36,990 --> 00:35:40,490
Ja, das lässt sich bestimmt nicht
leugnen. Aber Mama dachte wirklich, du
217
00:35:40,490 --> 00:35:41,149
ein Junge.
218
00:35:41,150 --> 00:35:43,950
Tja, so falsch hat Marion wirklich noch
nie gelegen.
219
00:35:45,150 --> 00:35:48,530
Tja, wir haben ja den eindeutigen Beweis
für Mutters Irrtum, nicht wahr?
220
00:35:48,970 --> 00:35:51,710
Ach, damit stehe ich nämlich den ganzen
Abend schon auf. Aber lass uns doch
221
00:35:51,710 --> 00:35:56,730
erstmal anstoßen, ne? Ach ja. Tja, also,
ich weiß nicht, was ich sagen soll. Es
222
00:35:56,730 --> 00:35:59,950
ist schön, dass wir alle hier zusammen
sind. Und darauf werden wir trinken.
223
00:36:00,550 --> 00:36:01,550
Warum lacht ihr?
224
00:36:03,310 --> 00:36:05,330
Tja, Prost. Wir trinken auf...
225
00:36:06,380 --> 00:36:09,660
Auf ein schönes Wochenende mit der
Familie.
226
00:36:10,060 --> 00:36:11,840
Okay. Prost. Cheers.
227
00:36:13,560 --> 00:36:15,020
Auf Tante Maria.
228
00:36:37,640 --> 00:36:39,180
Sag, ist sie noch im Badezimmer?
229
00:36:39,440 --> 00:36:40,960
Ja, schon seit einer halben Stunde.
230
00:36:42,200 --> 00:36:43,620
Bei Frauen ist das wohl so.
231
00:36:45,460 --> 00:36:48,520
Hör zu, ihr zwei seid heute Nacht ganz
allein.
232
00:36:48,760 --> 00:36:50,480
Du wirst sie doch in Ruhe lassen, oder?
233
00:36:50,780 --> 00:36:54,320
Keine Sorge, ich habe nicht vor, über
meine zukünftige Cousine herzufallen.
234
00:36:54,840 --> 00:36:55,840
Großes Ehrenwort.
235
00:36:57,120 --> 00:37:01,640
Nun, warum ich das sage, ist wegen
deiner Mutter. Sie hat manchmal so
236
00:37:01,640 --> 00:37:02,640
Ideen.
237
00:37:09,160 --> 00:37:12,620
Ah, wir haben Besuch. Okay, dann schlaft
mal gut. Danke, du auch.
238
00:37:13,020 --> 00:37:14,020
Gute Nacht, Eva.
239
00:37:14,940 --> 00:37:15,940
Gute Nacht.
240
00:37:41,450 --> 00:37:45,990
Ich frage mich, ob ich nicht den
Falschen ins Gebet genommen habe.
241
00:37:46,610 --> 00:37:47,830
Was meinst du damit?
242
00:37:48,430 --> 00:37:53,710
Unser Sohn ist ausgesprochen vernünftig,
aber die Kleine hatte eine Nachthemd
243
00:37:53,710 --> 00:37:54,710
an.
244
00:37:54,890 --> 00:37:56,090
Das war nicht schlecht.
245
00:37:57,110 --> 00:37:59,970
Die Kleine hat dich bestimmt ganz schön
heiß gemacht.
246
00:38:00,690 --> 00:38:03,610
Ach, mein Schatz, du bist die Einzige,
die mich anmacht.
247
00:38:09,070 --> 00:38:10,730
Komm, das ziehen wir jetzt mal aus.
248
00:39:15,120 --> 00:39:17,180
Sorry, du bläst wirklich keine.
249
00:39:18,000 --> 00:39:19,120
Oh ja.
250
00:39:25,760 --> 00:39:26,760
Komm,
251
00:39:34,100 --> 00:39:35,540
zeig mir mal deine süße Muschi.
252
00:39:37,540 --> 00:39:38,540
Ja.
253
00:39:59,720 --> 00:40:00,720
Mmh.
254
00:40:50,800 --> 00:40:52,820
Bist du sicher, dass dein Vater Maria
heiratet?
255
00:40:53,220 --> 00:40:54,220
Ganz sicher.
256
00:40:55,460 --> 00:40:57,240
Die beiden passen doch gut zusammen.
257
00:40:57,820 --> 00:41:02,080
Und Maria hat meinen Dad ganz schön um
den Finger gewickelt, wenn du weißt, was
258
00:41:02,080 --> 00:41:02,718
ich meine.
259
00:41:02,720 --> 00:41:03,920
Wie meinst du das?
260
00:41:04,300 --> 00:41:05,340
Ja, genauso wie ich sage.
261
00:41:05,760 --> 00:41:10,160
Mein Vater ist ziemlich heißblütig. Na,
du weißt schon, ich war. Und Maria
262
00:41:10,160 --> 00:41:12,320
scheint ihm genau das zu geben, was er
braucht.
263
00:41:12,580 --> 00:41:13,780
Aber was braucht er?
264
00:41:14,080 --> 00:41:15,080
Na, einen Abgang.
265
00:41:15,660 --> 00:41:18,900
Wenn er nicht täglich zu seiner Nummer
kommt, wird er ziemlich unausstehlich.
266
00:41:19,120 --> 00:41:22,660
Ich bin mir sicher, die beiden sind
jetzt gerade wieder voll bei der Sache.
267
00:41:22,660 --> 00:41:24,680
bei uns im Gästezimmer in einer fremden
Wohnung?
268
00:41:25,000 --> 00:41:26,220
Das glaube ich nicht.
269
00:41:26,560 --> 00:41:27,840
Das glaube ich nicht.
270
00:41:47,020 --> 00:41:48,020
Ja.
271
00:42:46,030 --> 00:42:50,090
Also ich wäre mir da nicht so sicher.
Was mein Vater und Maria so abziehen,
272
00:42:50,090 --> 00:42:51,290
nicht von schlechten Eltern.
273
00:42:51,650 --> 00:42:52,810
Und woher willst du das wissen?
274
00:42:53,090 --> 00:42:55,590
Naja, ich gucke ab und zu durch
Schlüsselloch.
275
00:42:55,890 --> 00:42:59,430
Wenn die beiden kräftig bei der Sache
sind, kriegen sie eh nichts mit. Das
276
00:42:59,430 --> 00:43:00,830
ich bestimmt nicht machen.
277
00:43:01,970 --> 00:43:03,730
Jeder hat so seine Bedürfnisse.
278
00:43:04,490 --> 00:43:07,710
Scheint so, als wäre das alles ganz
einfach für dich. Du nimmst dir ganz
279
00:43:07,710 --> 00:43:08,710
das, was du brauchst.
280
00:43:09,310 --> 00:43:10,310
Da hast du recht.
281
00:43:10,590 --> 00:43:13,970
Wenn ich jemanden ins Visier genommen
habe, dann kriege ich ihn auch.
282
00:43:14,410 --> 00:43:15,890
Wie dein Vater zum Beispiel.
283
00:43:16,210 --> 00:43:17,390
Was willst du damit sagen?
284
00:43:17,670 --> 00:43:22,430
Ich wette mit dir, dass er mich heute
Nacht so richtig bummst.
285
00:44:17,550 --> 00:44:18,550
Fick mich.
286
00:44:18,810 --> 00:44:20,530
Fick mich. Fick mich schnell.
287
00:44:24,470 --> 00:44:25,470
Leg dich mal hin, ja?
288
00:46:50,600 --> 00:46:52,020
Ich glaube, die Wette verlierst du.
289
00:46:52,280 --> 00:46:53,640
Was ist dein Wetteinsatz?
290
00:46:53,900 --> 00:46:55,200
Was würdest du denn verlangen?
291
00:46:55,760 --> 00:46:58,680
Dich. Wenn ich gewinne, kann ich mit dir
machen, was ich will.
292
00:46:59,260 --> 00:47:00,260
In Ordnung.
293
00:47:00,340 --> 00:47:01,520
Gut, dann komm mit.
294
00:47:07,500 --> 00:47:08,500
Hoppla.
295
00:48:08,360 --> 00:48:09,360
Ja.
296
00:48:54,600 --> 00:48:55,600
Ja, schneller, mach.
297
00:48:55,740 --> 00:48:56,740
Ja, ja.
298
00:49:42,280 --> 00:49:43,280
Oh Gott.
299
00:50:24,460 --> 00:50:25,600
Noch mal. Ja.
300
00:50:26,340 --> 00:50:27,340
Oh, ja.
301
00:51:18,350 --> 00:51:22,650
So wie es
302
00:51:22,650 --> 00:51:30,410
aussieht,
303
00:51:30,410 --> 00:51:32,230
hast du kaum noch Chancen bei meinem
alten Haben.
304
00:51:33,170 --> 00:51:36,850
Er hat nämlich gerade abgespritzt. Ich
bin gespannt, wie du das hinkriegen
305
00:51:36,850 --> 00:51:37,850
willst.
306
00:51:39,020 --> 00:51:40,020
Lass mal sehen.
307
00:51:45,260 --> 00:51:46,700
Oh ja, gut.
308
00:51:47,900 --> 00:51:49,780
Mach mich so richtig nass.
309
00:51:50,680 --> 00:51:52,840
Dann geht gleich alles viel einfacher.
310
00:52:32,610 --> 00:52:34,470
Okay, ich werde es jetzt versuchen.
311
00:52:36,490 --> 00:52:38,350
Der ist aber auch nicht von schlechten
Eltern.
312
00:52:38,630 --> 00:52:39,630
Dann mach dir Glück.
313
00:52:41,330 --> 00:52:42,330
Tschüss.
314
00:55:14,380 --> 00:55:16,520
Kaum zu glauben, wirklich. Ich dachte,
so was macht man nicht, Papa.
315
00:57:09,900 --> 00:57:10,900
Weiter, weiter.
316
00:58:29,930 --> 00:58:32,170
muss sie aber ganz schön geschafft
haben, wenn sie dabei schlafen kann.
317
00:58:35,370 --> 00:58:36,670
Könntest du das bloß sehen, Mom.
318
00:59:02,860 --> 00:59:06,320
Wie gefällt dir denn die Show? Oh, ich
dachte, du schläfst schon fest. Deine
319
00:59:06,320 --> 00:59:09,080
Selbstgespräche waren zu laut. Deswegen
konnte ich nicht wieder einschlafen.
320
00:59:09,320 --> 00:59:10,320
Lass mal sehen.
321
00:59:15,020 --> 00:59:18,120
So ein geiles Luder. Und dein Vater
fällt auch noch drauf rein.
322
00:59:19,480 --> 00:59:22,360
Das macht dich wohl geil, oder?
323
00:59:23,560 --> 00:59:25,040
Was versteckst du denn da?
324
00:59:25,400 --> 00:59:26,400
Was?
325
00:59:27,260 --> 00:59:32,090
Nun. Mit dem, was du gesehen hast, bist
du zweifellos in der Lage, uns allen ein
326
00:59:32,090 --> 00:59:33,370
wenig Schwierigkeiten zu bereiten.
327
00:59:33,650 --> 00:59:37,010
Damit ich dich aber kontrollieren kann,
werde ich dich jetzt picken. Also, wenn
328
00:59:37,010 --> 00:59:38,670
du über die beiden was sagst, bist du
auch dran.
329
00:59:39,050 --> 00:59:40,009
Los, Hose runter.
330
00:59:40,010 --> 00:59:41,190
Tu schon, was ich dir sage.
331
01:07:39,790 --> 01:07:40,870
Ja, wegziehen.
332
01:07:41,530 --> 01:07:42,530
Schnell.
333
01:07:50,470 --> 01:07:51,990
Nicht schlecht, junger Mann.
334
01:07:52,430 --> 01:07:54,710
Aber wenn du wegen der beiden den Mund
nicht hältst, dann kommt auch unser
335
01:07:54,710 --> 01:07:55,710
kleines Abenteuer raus.
336
01:07:55,950 --> 01:07:59,670
Oh, darüber macht dir keine Sorgen. Ich
bin stumm wie ein Fisch. Brav, mein
337
01:07:59,670 --> 01:08:00,670
Junge.
338
01:08:40,830 --> 01:08:42,310
Oh ja, Junge.
339
01:09:50,240 --> 01:09:53,060
Du hast die Wette gewonnen. Das hätte
ich nicht so nötig gehalten.
340
01:09:54,480 --> 01:09:57,080
Ja, ich hatte auch gedacht, dass es
etwas schwieriger würde.
341
01:09:57,820 --> 01:10:00,080
Aber dein Alter ist noch ganz gut drauf,
glaube ich.
342
01:10:00,840 --> 01:10:03,780
Das Gleiche gilt für deine Mutter. Die
hat mich nämlich beim Spionieren
343
01:10:03,780 --> 01:10:07,240
erwischt. Als ich euch beobachtet habe,
rückte sie mir auf die Pelle. Ich war
344
01:10:07,240 --> 01:10:09,520
gezwungen, es ihr so richtig zu
besorgen. Ein richtig verficktes
345
01:10:09,520 --> 01:10:11,460
Familientreffen. Traurig für dich.
346
01:10:11,720 --> 01:10:13,860
Aber wieso? Meine Tante war echt gut
drauf.
347
01:10:14,340 --> 01:10:15,440
Naja, aber...
348
01:10:15,880 --> 01:10:19,220
Da du die Wette verloren hast, musst du
jetzt wohl oder übel nochmal ran.
349
01:10:19,480 --> 01:10:21,480
Dein Alter hat mich ganz schön heiß
gemacht.
350
01:10:21,720 --> 01:10:25,500
Oh, sei unbesorgt. Ich habe genug
Reserven für meine kleine geile Cousine,
351
01:10:25,500 --> 01:10:26,500
ich jetzt ficken werde.
352
01:13:27,720 --> 01:13:28,720
Bis dann.
353
01:16:47,080 --> 01:16:48,080
Amen.
354
01:17:40,430 --> 01:17:41,430
Alter.
355
01:19:15,120 --> 01:19:17,880
Ich warte nur drauf, dass das Bad frei
wird, dann kann ich mich endlich frisch
356
01:19:17,880 --> 01:19:20,920
machen. Ich glaube, wir zwei müssen uns
ernsthaft mal unterhalten.
357
01:19:21,300 --> 01:19:22,480
Was meinst du damit?
358
01:19:22,720 --> 01:19:24,100
Na, die Sache gestern Mittag.
359
01:19:24,400 --> 01:19:29,200
Unser Zwischenfall gestern. Ach, das
meinst du, verstehe. Naja, also, ich bin
360
01:19:29,200 --> 01:19:32,360
sicher, das wäre gestern sehr peinlich
geworden für mich, wenn du was gesagt
361
01:19:32,360 --> 01:19:34,660
hättest und das von Maria und all den
Leuten hier.
362
01:19:35,020 --> 01:19:36,480
Aber du hast nichts gesagt.
363
01:19:37,580 --> 01:19:38,580
Stimmt.
364
01:19:38,820 --> 01:19:41,780
Also, hör mal zu, du weißt doch auch,
dass man...
365
01:19:42,110 --> 01:19:46,150
Wenn man so eine richtige Familie ist,
ein wenig zusammenrücken sollte.
366
01:19:47,110 --> 01:19:48,130
Versuchen wir es mal.
367
01:19:52,930 --> 01:19:56,110
Es geht doch nichts über einen festen
Familienzusammenhalt.
368
01:19:56,470 --> 01:19:59,130
Ich sehe schon, wir werden uns großartig
verstehen.
27579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.