All language subtitles for Dirty Family - Rauch Sisters (1995)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,320 --> 00:01:55,320
Amen.
2
00:02:35,950 --> 00:02:36,950
Mmh.
3
00:03:04,620 --> 00:03:05,620
Vielen Dank.
4
00:03:45,580 --> 00:03:46,000
Ich liebe
5
00:03:46,000 --> 00:04:04,976
dich.
6
00:04:41,920 --> 00:04:44,720
Ja. Ja.
7
00:05:10,650 --> 00:05:11,650
Oh.
8
00:05:17,090 --> 00:05:18,390
Oh.
9
00:05:42,730 --> 00:05:44,590
Na endlich, mein Schatz.
10
00:05:44,890 --> 00:05:47,470
Hallo, Süße. Warte mal, was ich gerade
mache.
11
00:05:47,830 --> 00:05:48,749
Was denn?
12
00:05:48,750 --> 00:05:52,290
Wenn wir ein Bildtelefon hätten, dann
könntest du mich jetzt den irrsinnig
13
00:05:52,290 --> 00:05:53,370
heißenden zu sehen.
14
00:05:53,650 --> 00:05:56,830
Hört sich gut an, mein Schatz, aber ich
hätte dir auch was zu bieten.
15
00:05:57,070 --> 00:06:00,770
Mein strammer Schwanz regt sich dem
Hörer entgegen bei solchen scharfen
16
00:06:00,770 --> 00:06:01,770
Aussichten.
17
00:06:03,090 --> 00:06:06,310
Aber jetzt zur Sache, Schätzchen. Du,
ich kann heute nicht kommen. Wir haben
18
00:06:06,310 --> 00:06:07,129
der Firma Stress.
19
00:06:07,130 --> 00:06:09,390
Für morgen ist eine Vorstandssitzung
anberaumt.
20
00:06:09,760 --> 00:06:13,060
Und ich muss da gut vorbereitet
auftreten. Ich hoffe, du verstehst das,
21
00:06:13,460 --> 00:06:16,180
Aber sicher verstehe ich, mein Schatz.
Wann sehen wir uns denn wieder?
22
00:06:16,640 --> 00:06:19,620
Ich kann heute Abend kurz mal
reinschauen. Habt ihr nicht eine
23
00:06:19,620 --> 00:06:20,620
Laden?
24
00:06:20,660 --> 00:06:24,060
Möchtest du da vielleicht hinkommen? Ja,
das wäre toll. Also, ich würde mich
25
00:06:24,060 --> 00:06:25,060
sehr freuen.
26
00:06:26,260 --> 00:06:29,100
Oh nein, das habe ich ja gar nicht
bedacht. Da ist dann wohl auch deine
27
00:06:29,100 --> 00:06:30,100
Schwester. Natürlich.
28
00:06:30,800 --> 00:06:31,800
Sie wird da sein.
29
00:06:32,280 --> 00:06:33,360
Macht dir das was aus?
30
00:06:35,120 --> 00:06:36,120
Na, hör mal.
31
00:06:36,520 --> 00:06:38,580
Ich bin ganz schön eifersüchtig auf sie.
32
00:06:40,400 --> 00:06:41,900
Ich finde das gar nicht witzig.
33
00:06:42,440 --> 00:06:44,400
Sie soll sich ganz einfach raushalten.
34
00:06:44,760 --> 00:06:45,760
Meinst du das ernst?
35
00:06:46,160 --> 00:06:47,160
Allerdings.
36
00:06:47,240 --> 00:06:49,200
Ich weiß längst, dass ihr auch was
hattet.
37
00:06:49,720 --> 00:06:51,700
Aber sie ist meine Schwester und ich
liebe sie.
38
00:06:51,980 --> 00:06:54,700
Du liebst sie, okay, aber das ist doch
kein Grund, mit ihr ins Bett zu gehen.
39
00:06:54,720 --> 00:06:57,180
Das ist nicht normal. Bevor wir
heiraten, muss ich mit ihr noch ein
40
00:06:57,180 --> 00:06:59,920
rupfen. Ich habe kein Interesse an einem
Dreiecksverhältnis, habe ich das klar
41
00:06:59,920 --> 00:07:03,300
ausgedrückt. Ich möchte, dass du den
Kontakt zu ihr auf dieser bestimmten
42
00:07:03,300 --> 00:07:05,720
abbrichst, sonst kannst du unsere
Beziehung als beendet ansehen.
43
00:07:06,190 --> 00:07:09,010
Also, ich komme heute Abend und erwarte,
dass ich Sie bitte doch nicht antreffe.
44
00:07:09,150 --> 00:07:10,150
Küsschen, bis dahin.
45
00:07:12,550 --> 00:07:13,550
Ciao.
46
00:07:14,130 --> 00:07:15,190
Ich überlege es mir.
47
00:08:11,710 --> 00:08:13,790
Hallihallo. Da bist du ja endlich.
48
00:08:14,030 --> 00:08:17,030
Warum lässt du mich so lange warten? Was
soll das? Du siehst so gut aus.
49
00:08:17,310 --> 00:08:18,310
Echt toll.
50
00:08:18,510 --> 00:08:20,370
Rate mal, wer mich angerufen hat.
51
00:08:20,930 --> 00:08:22,550
Da wirst du nicht drauf kommen.
52
00:08:26,290 --> 00:08:27,290
Wer denn?
53
00:08:27,550 --> 00:08:29,490
Na, Bucky. Er will mich heiraten.
54
00:08:30,270 --> 00:08:31,390
Was sagst du?
55
00:08:31,650 --> 00:08:32,650
Ach, der.
56
00:08:32,890 --> 00:08:36,390
Warum fällst du immer wieder auf solche
Waschlappen? Da stimmt mein Ex -Vanitter
57
00:08:36,390 --> 00:08:38,549
zu mir. Er hat mich behandelt wie eine
Prinzessin.
58
00:08:41,100 --> 00:08:43,960
Kann man von Bucky nicht sagen? Bucky
hat vor allem was dagegen, dass wir
59
00:08:43,960 --> 00:08:48,540
beide... Oh je, schon wieder die Arie.
60
00:08:49,240 --> 00:08:50,240
Ja.
61
00:08:50,580 --> 00:08:53,940
Ich will ihn, weißt du. Tja, dann
überleg dir das gut. Überleg dir, wer
62
00:08:53,940 --> 00:08:57,480
wichtiger ist. Deine Schwester oder
dieser dahergelaufene Schnösel, der
63
00:08:57,480 --> 00:08:58,480
nie Zeit hat für dich.
64
00:08:58,940 --> 00:09:00,540
Unsere Modenschau dürfte bald beginnen.
65
00:09:00,840 --> 00:09:04,140
Ich möchte gar nicht mehr hingehen. Na
schön, wir können ja auch später dort
66
00:09:04,140 --> 00:09:07,660
erscheinen. Mach Platz. Wir entspannen
uns erst mal ein bisschen,
67
00:09:08,840 --> 00:09:11,500
Jetzt vergiss mal diesen Typen, du hast
doch mich, oder?
68
00:09:15,180 --> 00:09:16,180
Gut,
69
00:09:17,720 --> 00:09:18,720
ja schön.
70
00:09:45,320 --> 00:09:49,320
Meine Güte, hast du schöne Beine. Ich
werde ganz eifersüchtig.
71
00:10:08,460 --> 00:10:11,820
Weißt du, du hast fantastische Nippel,
da kann kaum eine mithalten.
72
00:10:27,030 --> 00:10:29,370
Ist das nicht schön mit uns beiden?
73
00:10:35,770 --> 00:10:36,330
Mein
74
00:10:36,330 --> 00:10:44,070
Schatz.
75
00:10:47,830 --> 00:10:49,690
Warte, meine Süße, ich helfe dir.
76
00:11:04,680 --> 00:11:05,720
Zieh mich ganz aus.
77
00:11:37,360 --> 00:11:38,360
Lass mich alle weg.
78
00:11:38,480 --> 00:11:44,320
Es ist verrückt.
79
00:11:44,880 --> 00:11:47,140
Ich will dich. Na also.
80
00:12:51,850 --> 00:12:52,950
Baby, ich liebe deine Muschel.
81
00:13:27,330 --> 00:13:30,310
Wir werden die im Laden jetzt ohne uns
mit den Vorbereitungen machen. Mach dir
82
00:13:30,310 --> 00:13:33,530
mal keine Sorgen. Wahrscheinlich zeigt
unser lieber Geschäftsführer Tom dem
83
00:13:33,530 --> 00:13:34,870
Model gerade, wo es lang geht.
84
00:13:35,090 --> 00:13:37,970
Hier kannst du doch eine tolle Show
abziehen. Was denkst du? Ja, sicher,
85
00:13:38,070 --> 00:13:40,130
Wann kommen die Gäste? Haben wir zwei
noch ein bisschen Zeit?
86
00:13:41,010 --> 00:13:42,170
Wow, kommt doch an, wozu?
87
00:13:42,790 --> 00:13:45,610
Tja, ich würde ganz gerne mit dir
fuhren.
88
00:13:45,950 --> 00:13:46,829
Sehr gut.
89
00:13:46,830 --> 00:13:48,730
Das paart mich für den Auftritt an,
weißt du?
90
00:13:50,290 --> 00:13:51,910
Los. Bleibst du mir denn auch ein?
91
00:13:52,390 --> 00:13:55,390
Sicher. Aber erst mal will ich in Fahrt
gebracht werden.
92
00:14:01,160 --> 00:14:04,520
Was hältst du davon, wenn ich dich ein
bisschen lecke? Ja, ich werde furchtbar
93
00:14:04,520 --> 00:14:06,960
gern geleckt. Ich hoffe, du weißt, wie
es geht. Da gibt es nämlich
94
00:14:06,960 --> 00:14:08,380
Riesenunterschiede. Ach ja?
95
00:14:08,680 --> 00:14:09,680
Ja.
96
00:14:10,740 --> 00:14:11,740
Allerdings.
97
00:14:15,720 --> 00:14:18,100
Hoffentlich falle ich nicht in Ungnade.
Das reicht, Verwirrte.
98
00:14:18,660 --> 00:14:19,900
Das reicht, oder nein?
99
00:14:20,200 --> 00:14:21,200
Komm hoch.
100
00:14:26,340 --> 00:14:28,600
Ich lasse mich nicht vernaschen. Ich
vernasche selbst.
101
00:14:38,480 --> 00:14:39,480
So.
102
00:14:40,000 --> 00:14:42,080
Ich probiere mal eure Gerätschaften aus.
103
00:14:43,940 --> 00:14:45,280
Zeigt mir, wie das alles funktioniert.
104
00:14:45,600 --> 00:14:47,200
Oh, wie interessant. Hört sich das an?
105
00:14:47,900 --> 00:14:51,040
Ist ja Wahnsinn. Und ich kann dich dann
von hinten ficken, wenn ich kann, ja?
106
00:14:51,220 --> 00:14:52,220
Genau. Toll.
107
00:14:57,800 --> 00:14:58,800
Vielen Dank, das reicht.
108
00:15:01,840 --> 00:15:02,920
Ah, die Ketten.
109
00:15:04,500 --> 00:15:07,560
Auch irre. Ich lege dich an die Kette
und dann blase ich dir ein.
110
00:15:07,980 --> 00:15:08,939
Gute Idee.
111
00:15:08,940 --> 00:15:11,700
Tja, nur dass wir beide das jetzt nicht
machen werden.
112
00:15:13,680 --> 00:15:16,560
Ich habe eine bessere Idee. Ich gehe mit
dir ins Hinterzimmer. Vielleicht fällt
113
00:15:16,560 --> 00:15:17,660
uns dazu auch was ein.
114
00:15:20,120 --> 00:15:21,140
Du willst ja eine Nummer.
115
00:15:21,480 --> 00:15:23,120
Tja, du gefällst mir halt.
116
00:15:23,320 --> 00:15:24,320
Da gebe ich mir Mühe.
117
00:15:27,600 --> 00:15:29,140
Mach mit mir, was du willst, schöne
Lady.
118
00:15:31,540 --> 00:15:33,500
Worauf du dich verlassen kannst, Süßer.
119
00:15:35,720 --> 00:15:37,060
Genau, runter mit dir.
120
00:15:38,200 --> 00:15:42,700
Und jetzt, jetzt bist du so richtig
schön geil, was? Dein Schwanz ist ja
121
00:15:42,700 --> 00:15:44,220
hammerhart, das gefällt mir.
122
00:15:44,700 --> 00:15:45,700
Blass meinen, bitte.
123
00:15:46,860 --> 00:15:50,400
Ich bin Profimodel für Sexklamotten,
Süßer. Das heißt aber nicht, dass ich
124
00:15:50,400 --> 00:15:51,880
jedem Dödel rumpickel, ist das klar?
125
00:15:52,100 --> 00:15:54,360
Ich hoffe, das wird dir eine Lehre sein,
mein Schatz.
126
00:15:56,400 --> 00:15:58,320
Du bist eine ganz Verrückte. Genau.
127
00:15:59,980 --> 00:16:03,240
Am besten lasse ich dich jetzt alleine,
damit du dir ein paar Gedanken machen
128
00:16:03,240 --> 00:16:04,240
kannst.
129
00:16:04,620 --> 00:16:08,940
Wir sehen uns nachher bei der Show.
130
00:16:13,560 --> 00:16:15,900
Das ist doch nicht wahr.
131
00:16:28,360 --> 00:16:30,720
Weißt du noch, letztes Jahr, als ich so
in Tom verknallt war?
132
00:16:30,980 --> 00:16:32,960
Da hast du vor der Show auch mit ihm
getreten.
133
00:16:33,200 --> 00:16:35,040
Das war gemein, aber hat Spaß gemacht.
134
00:16:38,380 --> 00:16:39,760
Komm, Mary, ich zeig dir alles.
135
00:16:44,460 --> 00:16:46,460
Lass uns sozusagen das Reich deiner
Schwester.
136
00:16:46,920 --> 00:16:48,000
Komm, ich führe dich durch.
137
00:16:48,800 --> 00:16:51,980
Sieht hochinteressant aus. Ich würde
alles gerne mal ausprobieren. Wieso
138
00:16:53,380 --> 00:16:54,380
Mit dir?
139
00:16:54,600 --> 00:16:56,280
Ja, ich habe absolut nichts dagegen.
140
00:16:58,240 --> 00:16:59,840
Stehst du auf Peitschen? Alles da.
141
00:17:00,620 --> 00:17:03,000
Nein? Na ja. Was ist denn das hier?
142
00:17:06,520 --> 00:17:07,940
Kommt gut, wenn man drauf steht.
143
00:17:13,839 --> 00:17:15,660
Und das? Auch ein tolles Ding.
144
00:17:15,880 --> 00:17:17,940
Und wie findest du mich eigentlich,
Kleiner?
145
00:17:19,480 --> 00:17:21,980
Da fragst du noch du? Du bist eine
Bombe.
146
00:17:25,540 --> 00:17:26,540
Und hier?
147
00:17:26,800 --> 00:17:27,920
Soll ich dir noch mehr zeigen?
148
00:17:29,960 --> 00:17:32,820
Hilft dir das über deine Unsicherheiten
weg? Dann okay.
149
00:17:34,660 --> 00:17:35,660
Alles da.
150
00:17:35,920 --> 00:17:37,100
Handschellen. Toll, ja?
151
00:17:38,720 --> 00:17:40,760
Ich finde deinen Körper interessanter.
152
00:17:41,660 --> 00:17:44,120
Willst du endlich Initiativ werden?
Toll.
153
00:18:15,210 --> 00:18:16,210
Vielen Dank.
154
00:19:21,790 --> 00:19:24,050
Jetzt lade ich Sie ein und einfach
danken.
155
00:19:52,240 --> 00:19:53,240
Ja.
156
00:21:13,390 --> 00:21:16,030
Sag mal, willst du mir die anderen Räume
nicht zeigen? Doch, ich zeige dir
157
00:21:16,030 --> 00:21:17,030
alles. Komm.
158
00:21:17,330 --> 00:21:18,330
Auf geht's.
159
00:21:26,310 --> 00:21:27,390
Was ist denn da?
160
00:21:28,710 --> 00:21:31,550
Na, da kannst du dich drin aufhängen
lassen. Echt? Wirklich.
161
00:21:34,890 --> 00:21:36,070
Wir haben alles da.
162
00:21:37,890 --> 00:21:39,410
Toll. Ja.
163
00:21:40,330 --> 00:21:41,590
Da stehen viele drauf.
164
00:21:50,640 --> 00:21:51,640
Komm weiter.
165
00:21:52,400 --> 00:21:55,780
Das Prunkstück, was? Davon hat Silvie
mir schon eine Menge erzählt.
166
00:21:57,340 --> 00:21:58,600
Komm, setz dich hin.
167
00:21:59,500 --> 00:22:00,600
Ja, vielen Dank.
168
00:22:01,080 --> 00:22:02,080
Wow.
169
00:22:02,360 --> 00:22:03,360
Ehrlich.
170
00:22:03,860 --> 00:22:04,860
Ich will.
171
00:22:12,780 --> 00:22:19,360
Du musst mir diesen Fehltritt verzeihen.
Ich arbeite noch dran.
172
00:22:38,649 --> 00:22:41,450
Oh, Gott.
173
00:22:56,620 --> 00:22:58,380
Was steht von dir mit Tom Cruise?
174
00:26:09,200 --> 00:26:10,340
Du, du, du, kann das gut.
175
00:29:14,640 --> 00:29:15,760
meine Schwester nicht allzu übel.
176
00:29:16,340 --> 00:29:17,580
Ja, das hoffe ich auch.
177
00:30:34,750 --> 00:30:36,070
Oh ja.
178
00:31:33,960 --> 00:31:34,960
Das war ganz toll.
179
00:31:36,440 --> 00:31:38,520
Am besten erzählen wir es deiner
Schwester gar nicht.
180
00:31:40,380 --> 00:31:41,880
Wir haben keine Geheimnisse.
181
00:31:45,020 --> 00:31:46,980
Sylvie ist meine Schwester und das wäre
nicht so toll.
182
00:31:47,720 --> 00:31:50,420
Ich werde mir das überlegen. Hast du
verstanden, Süßer?
183
00:32:08,810 --> 00:32:11,070
Du hast erzählt, dass du aber den
Klopfer zu dir verdient.
184
00:33:42,350 --> 00:33:45,550
Sansa hatte noch ein ziemliches
Nachspiel. Das habe ich dir bis jetzt
185
00:33:45,550 --> 00:33:48,670
verschwiegen. Ich musste mir den Kerl
richtig vom Hals halten.
186
00:33:49,030 --> 00:33:50,590
Dauernd hat er mich wieder angerufen.
187
00:33:51,190 --> 00:33:53,830
Ist nicht wahr. Der Typ hat mich nur
betrogen.
188
00:34:14,000 --> 00:34:14,859
Ja, hallo.
189
00:34:14,860 --> 00:34:15,859
Ich bin's.
190
00:34:15,860 --> 00:34:17,300
Ja. Ach, hallo.
191
00:34:17,880 --> 00:34:21,719
Was willst du denn schon wieder? Also
du, ich muss dich sehen. Ich, äh, ich,
192
00:34:21,820 --> 00:34:27,239
äh... Wie wär's, wenn ich dich heute zum
Essen einlade? Ich ruf jetzt seit einer
193
00:34:27,239 --> 00:34:29,360
Woche täglich bei dir an. Bitte sag
nicht nein.
194
00:34:30,139 --> 00:34:31,800
Tja, das ist leider sehr schade.
195
00:34:32,739 --> 00:34:34,780
Ich muss dir auch heute eine Absage
erteilen.
196
00:34:36,159 --> 00:34:37,159
Wieso?
197
00:34:37,600 --> 00:34:41,460
Scheiße, ich liebe dich. Ich will mit
dir... Ich, äh, ich will dich.
198
00:34:41,850 --> 00:34:43,409
Mir reicht das jetzt langsam mit dir.
199
00:34:43,929 --> 00:34:48,130
Ich, weißt du, ich fand's wirklich schön
mit dir, nur... Nur?
200
00:34:48,730 --> 00:34:51,770
Was verlangst du denn noch von mir? Ich
schicke dir jeden Tag Blumen.
201
00:34:52,230 --> 00:34:53,270
Ich rufe dich an.
202
00:34:53,550 --> 00:34:56,409
Genau das ist es. Meine Liebe ist nicht
zu erkaufen.
203
00:34:56,690 --> 00:34:59,170
Und ich wünsche, dass du das
respektierst.
204
00:35:00,650 --> 00:35:03,130
Ich will nichts von dir und du gehst mir
auf die Nerven, klar?
205
00:35:03,410 --> 00:35:06,350
Aber ich liebe dich. Vielleicht gibt es
ja die Möglichkeit, dass du dich an mich
206
00:35:06,350 --> 00:35:07,710
gewöhnst. Ich will eine Chance.
207
00:35:09,410 --> 00:35:11,110
Fantastisch. Ganz schön eingebildet, ihr
Kerle.
208
00:35:11,480 --> 00:35:13,020
Es ist aus mit uns. Hat sie verstanden?
209
00:35:14,000 --> 00:35:15,440
Ja. Macht gut.
210
00:35:54,000 --> 00:35:58,200
Ich glaube, der Einzige, der mich jemals
wirklich geliebt hat, war der Regisseur
211
00:35:58,200 --> 00:35:59,280
zu dieser Fotoserie.
212
00:35:59,780 --> 00:36:00,900
Wie hieß er noch?
213
00:36:02,060 --> 00:36:03,060
Joe.
214
00:36:03,440 --> 00:36:05,640
Ach ja, Joe.
215
00:37:01,080 --> 00:37:04,040
Ich verliere dich.
216
00:37:46,490 --> 00:37:48,610
Du bist so zärtlich.
217
00:38:22,569 --> 00:38:25,370
Amen. Amen.
218
00:38:44,520 --> 00:38:46,920
Ja, wundervoll. Du denkst immer an
alles.
219
00:39:00,380 --> 00:39:02,080
Hattest du nicht eine Überraschung?
220
00:39:04,280 --> 00:39:05,280
Ja,
221
00:39:08,500 --> 00:39:11,080
dieser Mann hätte mich glücklich machen
können.
222
00:39:39,299 --> 00:39:41,600
Ich finde, du verwöhnst mich zu sehr.
223
00:39:51,129 --> 00:39:54,970
Ja, der Typ hat mich geliebt, so wie ich
bin, inklusive meiner Schwester.
224
00:39:55,190 --> 00:39:58,590
Und die hat es ja damals wirklich ganz
schön heiß getrieben, wenn ich da an die
225
00:39:58,590 --> 00:39:59,910
Affäre mit Betty denke.
226
00:41:18,480 --> 00:41:21,620
Sie ist schon ein ganz durchtriebenes
Mädel.
227
00:41:56,600 --> 00:42:02,080
Sie nimmt das Leben, wie es ist. Mit all
seinen wundervollen Gelegenheiten.
228
00:42:03,100 --> 00:42:05,040
Das kann ich doch auch.
229
00:42:23,920 --> 00:42:27,460
Aber wenn ich dran denke, wie Tom mich
an jeder Ecke betrogen hat, schmeckt mir
230
00:42:27,460 --> 00:42:29,260
die schöne Erdbeersahne schon gar nicht
mehr.
231
00:42:29,500 --> 00:42:31,780
Dieser Schlawine hat sich doch nichts
entgehen lassen.
232
00:42:33,040 --> 00:42:35,160
Komm schon, komm, hier sind wir
ungestört.
233
00:42:35,380 --> 00:42:38,200
Ich weiß nicht, und deine Freundin? Hat
Sylvie denn nichts dagegen?
234
00:42:38,520 --> 00:42:41,120
Ach was, wir haben eine lockere
Beziehung, hauptsächlich jetzt zu meiner
235
00:42:41,220 --> 00:42:42,220
weißt du? Gut.
236
00:42:47,200 --> 00:42:48,200
Gib mir einen Kuss.
237
00:44:34,540 --> 00:44:36,260
So ein Mistkerl.
238
00:44:45,120 --> 00:44:46,580
Du bist blöd, sie.
239
00:45:32,160 --> 00:45:33,160
Komm, sieh's aus.
240
00:46:50,410 --> 00:46:52,730
Das wird total...
241
00:47:28,200 --> 00:47:31,560
Das war unser Sommerurlaub. Ich habe
währenddessen frustriert an der Hotelbar
242
00:47:31,560 --> 00:47:32,560
gehockt.
243
00:48:32,750 --> 00:48:33,750
Ja.
244
00:50:54,920 --> 00:50:58,700
Das habe ich ihm nie heimgezahlt. Ich
habe ihm geglaubt, wenn er gesagt hat,
245
00:50:58,740 --> 00:51:00,860
du bist die beste Bläserin unter der
Sonne.
246
00:51:52,170 --> 00:51:53,170
Oh!
247
00:52:51,920 --> 00:52:53,180
Wie muss ich mich an ihm rächen?
248
00:52:56,020 --> 00:52:57,640
Ich könnte ihn feuern.
249
00:53:20,170 --> 00:53:23,950
Ja, wieso nicht? Ich feuere ihn und dann
steht er da wie ein begossener Pudel.
250
00:55:15,630 --> 00:55:17,790
was er sich erlaubt hat, ist das mehr
als...
251
00:56:06,570 --> 00:56:08,490
Oh ja. Oh
252
00:56:08,490 --> 00:56:19,530
ja.
253
00:56:20,950 --> 00:56:23,690
Oh ja.
254
00:56:24,230 --> 00:56:26,150
Oh ja. Oh ja.
255
00:56:41,279 --> 00:56:44,080
Oh, ja.
256
00:57:30,510 --> 00:57:35,610
Wenn ich mir alles nochmal so durch den
Kopf gehen lasse, muss ich sagen, er hat
257
00:57:35,610 --> 00:57:37,050
nichts anderes fest.
258
00:58:19,050 --> 00:58:21,670
Ich glaube, es dauert nicht mehr lang.
Ich bin gleich soweit.
259
00:58:23,650 --> 00:58:29,970
Oh, meine Güte.
260
00:58:30,230 --> 00:58:33,530
Genau, ich kündige dem Scheißkerl. Und
zwar schriftlich.
261
00:58:33,770 --> 00:58:35,590
Auf die Modenschau gehe ich sowieso
nicht.
262
00:58:35,890 --> 00:58:38,110
Und mein süßer Bucky kann mir gestohlen
bleiben.
263
00:58:38,570 --> 00:58:41,950
Entweder er akzeptiert mich so, wie ich
bin und dazu gehört nun mal meine
264
00:58:41,950 --> 00:58:43,670
Schwester. Oder er lässt es bleiben.
265
00:58:44,310 --> 00:58:47,370
Außerdem, so ein gemütlicher Abend zu
Hause.
266
00:59:02,140 --> 00:59:04,140
Ja, Süße, ich komme. Ja.
267
00:59:27,660 --> 00:59:29,760
Dieses kleine Stelldichein bleibt unter
uns, okay?
268
00:59:30,000 --> 00:59:34,180
Ja. Zum Glück hat diese kleine Hexe mir
doch alles gebeichtet.
269
00:59:39,440 --> 00:59:42,700
Es war wunderschön.
270
01:00:05,060 --> 01:00:07,760
Meine Rache kommt spät, aber sie kommt.
271
01:00:08,620 --> 01:00:10,100
Verlass dich drauf, Tom.
272
01:00:15,600 --> 01:00:18,760
Ja, Sylvie, hier ist Carlo. Ich bin am
Verzweifeln. Wie sieht's denn aus bei
273
01:00:18,760 --> 01:00:22,080
euch? Wieso kommst du nicht? Die Show
beginnt gleich. Und wo ist die Billie?
274
01:00:22,080 --> 01:00:23,080
die bei dir?
275
01:00:23,540 --> 01:00:26,300
Sibylle war vorhin hier und wollte mich
abholen, aber ich habe für heute
276
01:00:26,300 --> 01:00:29,600
umdisponiert. Ihr müsst ohne mich
klarkommen. Ich lege heute mal eine
277
01:00:29,600 --> 01:00:33,340
ein. Sibylle wollte noch bei Yvonne
vorbeischauen. Vielleicht schickst du
278
01:00:33,340 --> 01:00:35,000
jemanden dahin, um sie abzuholen. Geht
das?
279
01:00:35,240 --> 01:00:36,240
Ja, okay.
280
01:00:39,040 --> 01:00:41,620
Meine Hübsche, ich bin so gern mit dir
zusammen.
281
01:00:43,460 --> 01:00:46,460
Auf diese verrückte Modenschau wollte
ich sowieso nicht gehen.
282
01:01:12,070 --> 01:01:13,070
So.
283
01:01:19,590 --> 01:01:20,970
Das habe ich neu.
284
01:02:55,630 --> 01:02:56,630
Ich habe die Idee.
285
01:03:41,070 --> 01:03:42,070
Oh ja.
286
01:05:03,920 --> 01:05:04,920
Amen.
287
01:06:17,990 --> 01:06:20,510
Ich bitte nochmal, ich brauche die
Adresse von Yvonne.
288
01:06:21,130 --> 01:06:24,030
Berliner Allee 163, Yvonne Schuster,
alles klar?
289
01:06:24,770 --> 01:06:28,550
Was soll ich eigentlich Tom sagen, der
Fragsauer macht hier. Und dein
290
01:06:28,550 --> 01:06:30,970
dieser Buggy, ist auch da. Was, du
willst Tom feuern?
291
01:06:33,420 --> 01:06:34,480
Ich werde es ihm ausrichten.
292
01:06:34,760 --> 01:06:37,480
Ehrlich gesagt, ich finde das eine gute
Entscheidung. Es war mal eine Zeit.
293
01:06:37,880 --> 01:06:39,960
Für Bucky hat sich denn auch so eine
Bombennachricht.
294
01:06:40,520 --> 01:06:41,820
Ja, wie sagst du, es ist Schluss.
295
01:07:12,940 --> 01:07:13,940
Machst du mit?
296
01:07:14,160 --> 01:07:15,160
Na, mach schon.
297
01:07:32,120 --> 01:07:35,380
Ich soll dich eigentlich abholen,
Sibylle.
298
01:07:35,620 --> 01:07:38,760
Ach, zu der Modenshow? Das hat doch...
Wie du meinst.
299
01:08:41,319 --> 01:08:43,620
Ja, es wird Zeit, dass ich mein Leben
ein bisschen aufräume.
300
01:08:44,120 --> 01:08:47,120
Obwohl es bis dato doch sehr schön
verlaufen ist, wenn ich da an so einige
301
01:08:47,120 --> 01:08:48,520
Abenteuer zurückdenke.
302
01:08:48,840 --> 01:08:51,439
An den Sex mit Tom zum Beispiel. Ja, das
war schön.
303
01:09:25,229 --> 01:09:26,229
Liebe.
304
01:11:59,850 --> 01:12:02,210
Das war super, das muss ich mir
eingestehen.
305
01:12:37,040 --> 01:12:38,560
Vielleicht gehe ich doch noch auf die
Modenschau.
306
01:15:40,940 --> 01:15:41,940
nachzudenken.
307
01:18:45,100 --> 01:18:48,640
So, jetzt können wir die Modenschau
wirklich vergessen. Es ist viel zu spät.
308
01:18:48,700 --> 01:18:51,620
Dann schließen wir den Abend hier am
Kamin. Los, weg hier.
309
01:18:57,800 --> 01:18:59,840
Auf wen wartest du noch? Ich dachte,
Bucky.
310
01:19:00,060 --> 01:19:01,360
Ach, mit dem habe ich gerade Schluss
gemacht.
311
01:19:01,660 --> 01:19:04,460
Du bist ja stark drauf heute.
Allerdings, und ich bin stolz drauf.
22869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.