Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,760 --> 00:00:07,760
Your Grace.
2
00:00:09,960 --> 00:00:13,120
There's no place to hide it. No place...
3
00:00:14,040 --> 00:00:16,239
Yes, there's no place here.
4
00:00:17,080 --> 00:00:19,440
Put it up in plain sight,
5
00:00:19,960 --> 00:00:21,440
somewhere as conspicuous as possible.
6
00:00:32,640 --> 00:00:33,640
Come on.
7
00:01:14,320 --> 00:01:15,560
I remember everything now.
8
00:01:16,440 --> 00:01:18,200
Her Grace asked me to hide it.
9
00:01:18,720 --> 00:01:19,910
She wanted you to have it.
10
00:01:27,760 --> 00:01:29,039
What happened back then?
11
00:01:30,920 --> 00:01:31,920
This letter
12
00:01:33,320 --> 00:01:34,880
was a painting.
13
00:01:38,200 --> 00:01:39,200
Your Grace!
14
00:01:41,800 --> 00:01:42,800
Your Grace!
15
00:01:44,479 --> 00:01:45,479
Your Grace!
16
00:01:45,680 --> 00:01:47,229
Duke of Ding has sent you a letter.
17
00:02:09,240 --> 00:02:11,640
Mei Sun is playing
guessing game with me again.
18
00:02:14,120 --> 00:02:15,120
Bring me a brush.
19
00:02:15,480 --> 00:02:16,560
Dip it in some water.
20
00:02:33,880 --> 00:02:35,400
(My dear sister, please don't worry.)
21
00:02:35,480 --> 00:02:38,500
(His Majesty's summons for me to enter
the capital will not bring trouble.)
22
00:02:38,640 --> 00:02:40,960
(The typhoon disaster in Futing
stemmed from the seawall,)
23
00:02:41,560 --> 00:02:43,320
(and the corruption involves
many high-ranking officials.)
24
00:02:43,720 --> 00:02:46,380
(I will present these matters to
His Majesty in person upon my arrival.)
25
00:02:49,880 --> 00:02:51,640
(Dou Shi Shu, Song Yi Chun,
Dou Shi Ying)
26
00:02:57,079 --> 00:02:59,040
Your Grace, you're coughing up blood!
27
00:03:00,560 --> 00:03:01,560
Qi Xia,
28
00:03:01,960 --> 00:03:04,560
dry the painting and hide it.
29
00:03:04,720 --> 00:03:05,920
Don't give it to anyone,
30
00:03:06,010 --> 00:03:07,290
and don't tell anyone about it.
31
00:03:07,590 --> 00:03:09,030
Only tell Yan Tang.
32
00:03:10,320 --> 00:03:12,120
-Yes, Your Grace.
-Go.
33
00:03:16,640 --> 00:03:17,640
Where should I hide it?
34
00:03:18,360 --> 00:03:20,520
Your Grace, where should I hide it?
35
00:03:25,120 --> 00:03:26,360
Nowhere is truly safe.
36
00:03:27,320 --> 00:03:28,320
Qi Xia.
37
00:03:31,200 --> 00:03:32,360
Put it up in plain sight,
38
00:03:33,950 --> 00:03:35,710
somewhere as conspicuous as possible.
39
00:03:36,630 --> 00:03:37,630
Don't worry, Your Grace.
40
00:03:37,720 --> 00:03:39,200
I'll make sure Lord Song gets it.
41
00:03:39,440 --> 00:03:40,440
Go!
42
00:03:40,680 --> 00:03:41,680
Yes, Your Grace!
43
00:04:12,120 --> 00:04:13,120
Father,
44
00:04:13,720 --> 00:04:15,320
how could you do this?
45
00:04:16,320 --> 00:04:17,440
She's my mother!
46
00:04:17,640 --> 00:04:18,959
She was never your real mother.
47
00:04:19,600 --> 00:04:22,800
With Shu Yao, we three are
a true family.
48
00:04:23,960 --> 00:04:27,320
I've owed your mother for so many years.
49
00:04:27,480 --> 00:04:29,390
I don't want her to
compromise any longer.
50
00:05:51,360 --> 00:05:52,800
It's all becoming clear.
51
00:05:54,440 --> 00:05:55,920
With this list in our hands,
52
00:05:56,680 --> 00:05:58,400
we have Prince Qing by the throat.
53
00:05:58,720 --> 00:06:00,610
He has tampered with
the foundation of the nation.
54
00:06:00,690 --> 00:06:01,950
The evidence is irrefutable.
55
00:06:04,960 --> 00:06:06,240
His Majesty is a wise ruler.
56
00:06:06,560 --> 00:06:08,750
But His Majesty's health
is deteriorating by the day.
57
00:06:09,000 --> 00:06:11,640
What if this follows the same path
as the Duke of Ding's downfall?
58
00:06:12,240 --> 00:06:14,080
And the law rarely
punishes the majority.
59
00:06:14,160 --> 00:06:15,870
How this will play out
remains uncertain.
60
00:06:17,240 --> 00:06:19,480
Why is my father's name on this list?
61
00:06:20,680 --> 00:06:23,060
Uncle Shi Shu has long been
part of Prince Qing's faction.
62
00:06:24,080 --> 00:06:27,320
Could it be he's trying
to drag my father into it?
63
00:07:51,720 --> 00:07:54,800
(Blossom)
64
00:07:55,440 --> 00:07:57,680
(Episode 31)
65
00:08:00,120 --> 00:08:01,200
What brings you by?
66
00:08:01,600 --> 00:08:02,920
You didn't even send word ahead.
67
00:08:04,160 --> 00:08:05,960
Wait a moment. Gao Sheng,
68
00:08:06,040 --> 00:08:08,400
brew some of the After Rain
Longjing tea I just brought.
69
00:08:08,480 --> 00:08:11,450
-Yes, Master.
-Leave us. There's no need to serve us.
70
00:08:14,720 --> 00:08:16,360
I have something to tell you as well.
71
00:08:16,860 --> 00:08:17,860
Gao Sheng.
72
00:08:24,670 --> 00:08:25,670
Master Shi Ying.
73
00:08:35,679 --> 00:08:36,679
Father,
74
00:08:36,919 --> 00:08:39,280
these houses aren't exactly cheap.
75
00:08:39,720 --> 00:08:40,880
These houses are something
76
00:08:40,970 --> 00:08:43,450
I specifically set aside
for you to have as assets.
77
00:08:43,840 --> 00:08:45,720
A while back, I put some spare money
78
00:08:46,240 --> 00:08:48,680
into the new Yunfei Jewelry Pavilion
that opened in the capital.
79
00:08:48,750 --> 00:08:50,070
The profits have been excellent.
80
00:08:50,760 --> 00:08:54,380
I'm using the returns from the shop
to pay the installments on the houses.
81
00:08:54,960 --> 00:08:57,640
I know most of the capital's
jewelry and jade shop owners,
82
00:08:57,920 --> 00:08:59,960
but I've never heard
of Yunfei Jewelry Pavilion.
83
00:09:03,040 --> 00:09:06,090
Father, you're an honest man,
but you're also easily swayed.
84
00:09:06,640 --> 00:09:08,040
Be careful with your investments.
85
00:09:08,600 --> 00:09:10,000
Don't let the lure of small profits
86
00:09:10,390 --> 00:09:11,970
end up draining your assets.
87
00:09:13,080 --> 00:09:15,240
I worked in
the Ministry of Revenue, after all.
88
00:09:15,560 --> 00:09:16,960
I've checked the accounts thoroughly.
89
00:09:17,040 --> 00:09:19,280
This jewelry shop's
craftsmanship is excellent,
90
00:09:19,760 --> 00:09:21,080
and it has a steady clientele.
91
00:09:21,440 --> 00:09:22,640
It was Minister Mu
who introduced us to it.
92
00:09:22,760 --> 00:09:24,240
Your uncle and I have
invested some money.
93
00:09:24,320 --> 00:09:25,320
It's trustworthy.
94
00:09:33,240 --> 00:09:34,240
Your Grace,
95
00:09:34,400 --> 00:09:35,520
I've found out everything.
96
00:09:35,610 --> 00:09:38,690
The owner of the jewelry shop
is the Duke of Jing, the Zhang family.
97
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
Which officials or nobles
98
00:09:42,360 --> 00:09:44,270
in the capital have invested in it?
99
00:09:44,600 --> 00:09:46,520
The shop workers are tight-lipped,
100
00:09:47,040 --> 00:09:49,180
but according to the neighbors,
most of the visitors
101
00:09:49,400 --> 00:09:51,720
are high-ranking officials.
102
00:09:53,320 --> 00:09:55,160
The Zhang family has money to burn.
103
00:09:55,320 --> 00:09:57,600
They spend tens of thousands of taels
just to renovate a courtyard.
104
00:09:57,670 --> 00:09:58,670
With them backing it,
105
00:09:58,800 --> 00:10:00,400
and so many colleagues eager to invest,
106
00:10:00,560 --> 00:10:02,270
that tells us it's reliable, isn't it?
107
00:10:03,760 --> 00:10:05,240
You work in the Ministry of Revenue.
108
00:10:05,320 --> 00:10:07,480
So you know the current state
of the court.
109
00:10:07,920 --> 00:10:10,120
The treasury collects three
million taels of silver in annual taxes,
110
00:10:10,260 --> 00:10:11,980
but expenditures reach
six million taels.
111
00:10:12,480 --> 00:10:15,200
The court is drowning in debt,
and the people are barely scraping by.
112
00:10:15,390 --> 00:10:18,430
How is it that the Zhang family can
easily spend tens of thousands of taels?
113
00:10:18,720 --> 00:10:19,960
What is the Duke of Jing's salary?
114
00:10:20,040 --> 00:10:22,610
How can he afford such properties?
How can he back such ventures?
115
00:10:27,030 --> 00:10:28,190
Maybe
116
00:10:28,840 --> 00:10:30,980
he has other businesses
outside his official duties.
117
00:10:31,280 --> 00:10:32,680
Money makes money, that's all.
118
00:10:33,520 --> 00:10:35,040
Public funds and private wealth
119
00:10:35,440 --> 00:10:36,640
shouldn't be lumped together.
120
00:10:36,720 --> 00:10:37,720
Father,
121
00:10:38,000 --> 00:10:40,040
the Zhang family is
the Empress's maternal family.
122
00:10:40,120 --> 00:10:42,130
Their money comes from
the Liaodong horse markets.
123
00:10:42,440 --> 00:10:44,520
Prince Qing and the Crown Prince
are now openly at odds.
124
00:10:44,600 --> 00:10:46,960
Those profits are being used
to win over court officials.
125
00:10:49,120 --> 00:10:51,600
T-these are separate matters.
126
00:10:52,120 --> 00:10:53,160
Business is business,
127
00:10:53,520 --> 00:10:55,080
and court politics are court politics.
128
00:10:55,160 --> 00:10:57,400
Duke of Jing has always
stayed out of politics.
129
00:10:59,480 --> 00:11:01,840
You believe they're separate matters?
130
00:11:03,080 --> 00:11:04,080
Then let me ask you this,
131
00:11:04,520 --> 00:11:08,830
did you sign your name
on the investment contract?
132
00:11:18,960 --> 00:11:21,120
Prince Qing is getting prepared
to seize the throne.
133
00:11:21,800 --> 00:11:24,480
That signed contract ties you
directly to him.
134
00:11:25,160 --> 00:11:26,760
Whatever he does in the future,
135
00:11:27,240 --> 00:11:28,640
you'll either have to support him
136
00:11:29,120 --> 00:11:31,680
or pretend you know nothing.
137
00:11:32,880 --> 00:11:34,340
I never intended to form factions.
138
00:11:35,120 --> 00:11:37,080
Uncle Shi Shu has long
been part of his faction.
139
00:11:37,160 --> 00:11:38,540
He is dragging you into this now
140
00:11:38,700 --> 00:11:40,290
so he could take advantage
of your identity
141
00:11:40,370 --> 00:11:42,820
as Yan Tang's father-in-law and
coerce him into obeying them.
142
00:11:47,440 --> 00:11:50,230
Getting involved in a succession battle
and forming factions for personal gain
143
00:11:50,450 --> 00:11:52,290
will get the entire family executed.
144
00:11:52,620 --> 00:11:53,620
This won't do.
145
00:11:54,080 --> 00:11:55,670
I have to withdraw from the business.
146
00:11:56,960 --> 00:11:58,920
Father, let me handle it.
147
00:11:59,400 --> 00:12:00,760
I'll go to the jewelry shop now.
148
00:12:01,520 --> 00:12:02,520
Shou Gu...
149
00:12:08,680 --> 00:12:10,640
What should I do, Yan Tang?
150
00:12:11,400 --> 00:12:12,960
Should I take a leave of absence?
151
00:12:13,800 --> 00:12:14,800
Maybe I'll just resign.
152
00:12:15,920 --> 00:12:16,920
Father,
153
00:12:17,400 --> 00:12:18,400
even if you resign,
154
00:12:18,720 --> 00:12:22,470
it doesn't change the fact that you are
Shou Gu's father and my father-in-law.
155
00:12:23,800 --> 00:12:26,560
I made a promise to keep
Shou Gu's family safe.
156
00:12:27,520 --> 00:12:28,600
Their target is me.
157
00:12:29,240 --> 00:12:30,240
I'll take care of this.
158
00:12:32,160 --> 00:12:33,420
Assemble our dormant soldiers.
159
00:12:33,680 --> 00:12:34,680
Your Grace,
160
00:12:36,040 --> 00:12:38,250
Prince Qing and his people
are investigating our men.
161
00:12:38,600 --> 00:12:40,960
If they set a trap,
we might walk right into it.
162
00:12:43,040 --> 00:12:45,360
When it comes to deploying forces
in the capital,
163
00:12:45,880 --> 00:12:47,560
who is the trap and who is the prey
164
00:12:48,960 --> 00:12:50,440
won't be for him to decide.
165
00:13:00,160 --> 00:13:01,160
Dormant soldiers?
166
00:13:08,960 --> 00:13:10,510
(Yunfei Jewelry Pavilion)
167
00:13:11,040 --> 00:13:13,080
Please come in, Young Master Wang.
168
00:13:13,200 --> 00:13:14,200
Welcome, welcome.
169
00:13:24,040 --> 00:13:25,080
Duchess of Ying.
170
00:13:25,760 --> 00:13:27,280
Her Grace has some big business
171
00:13:27,360 --> 00:13:28,680
to discuss with your master.
172
00:13:28,840 --> 00:13:30,450
Please ask Lady Wei to come here now.
173
00:13:32,520 --> 00:13:34,330
I'm known for my impatience
and ill-tempered.
174
00:13:34,410 --> 00:13:35,530
She'd better hurry,
175
00:13:36,130 --> 00:13:38,690
or the Duchess of Ying
causing trouble here
176
00:13:39,120 --> 00:13:41,600
might sabotage your business.
177
00:13:44,800 --> 00:13:46,400
I'll notify master immediately.
178
00:13:46,880 --> 00:13:48,450
Please make yourself comfortable here.
179
00:14:11,720 --> 00:14:12,720
Your Grace.
180
00:14:14,280 --> 00:14:15,630
My master is ready to see you.
181
00:14:20,480 --> 00:14:23,080
I'll pay ten times the principal
and interest my father invested.
182
00:14:23,640 --> 00:14:25,040
The Miao family's client network
183
00:14:25,480 --> 00:14:26,760
and the craftsmen from Zhaowen Bookstore
184
00:14:26,840 --> 00:14:27,970
can all be negotiated
as part of the deal.
185
00:14:28,320 --> 00:14:30,020
In exchange,
release my father's contract
186
00:14:30,880 --> 00:14:33,290
and nullify the agreement.
187
00:14:35,110 --> 00:14:36,110
This deal is as good
188
00:14:36,600 --> 00:14:38,920
as free money falling from the sky.
189
00:14:39,880 --> 00:14:40,880
Your Grace,
190
00:14:41,390 --> 00:14:42,670
our shop has a strict rule,
191
00:14:43,000 --> 00:14:44,150
once a contract is signed,
192
00:14:44,400 --> 00:14:47,440
no matter life, death, profit, or loss,
it cannot be voided.
193
00:14:48,440 --> 00:14:50,240
So the rules of this shop
194
00:14:50,600 --> 00:14:52,200
override national laws, huh?
195
00:14:53,120 --> 00:14:54,530
It might appear as an investment,
196
00:14:54,800 --> 00:14:57,400
but they've actually signed
a slave contract.
197
00:14:58,480 --> 00:15:00,130
Lady Wei, you've always
been profit-driven,
198
00:15:00,280 --> 00:15:01,870
yet now you suddenly
change your ways?
199
00:15:02,040 --> 00:15:04,400
It seems the hidden profits of this shop
200
00:15:04,640 --> 00:15:06,400
far outweigh anything I could offer.
201
00:15:08,400 --> 00:15:10,320
The audacity of you to say that.
202
00:15:11,200 --> 00:15:12,400
What benefits
203
00:15:12,680 --> 00:15:14,400
have I ever gotten from you?
204
00:15:15,480 --> 00:15:19,560
You have bled my family dry,
205
00:15:20,000 --> 00:15:21,880
leaving us ruined and broken!
206
00:15:23,360 --> 00:15:25,880
Allowing your father and uncle to invest
207
00:15:26,080 --> 00:15:28,000
was a favor to you.
208
00:15:28,960 --> 00:15:30,560
And now you dare
209
00:15:30,960 --> 00:15:33,440
to demand annulment?
210
00:15:34,360 --> 00:15:36,160
Go ahead, smash everything if you want.
211
00:15:36,680 --> 00:15:37,760
I refuse to believe
212
00:15:38,800 --> 00:15:42,320
the Shengtian Prefecture
will let you get away with it.
213
00:15:43,160 --> 00:15:44,160
Wei Ting Zhen,
214
00:15:45,040 --> 00:15:47,110
I've shown you courtesy
before resorting to force.
215
00:15:47,240 --> 00:15:48,680
Today, I've offered you respect.
216
00:15:49,160 --> 00:15:50,200
Tomorrow,
217
00:15:51,120 --> 00:15:52,360
it won't be so easy to come by.
218
00:15:54,720 --> 00:15:55,720
Tomorrow?
219
00:15:56,320 --> 00:15:57,720
When the throne changes hands,
220
00:15:58,320 --> 00:15:59,320
forget about respect,
221
00:15:59,800 --> 00:16:03,160
you and your husband
might not even make it alive.
222
00:16:25,280 --> 00:16:27,360
They say once you gamble,
you're hooked for life.
223
00:16:27,690 --> 00:16:29,850
Do you know why?
224
00:16:34,040 --> 00:16:35,040
It's because
225
00:16:36,000 --> 00:16:38,320
once someone gets a taste
of turning pennies into fortunes,
226
00:16:38,400 --> 00:16:39,800
of the rush of striking
it rich overnight,
227
00:16:39,890 --> 00:16:40,990
that rush is unforgettable,
228
00:16:41,280 --> 00:16:43,950
even if it costs them
broken bones or severed fingers.
229
00:16:45,120 --> 00:16:47,490
Prince Qing's game is no different,
230
00:16:47,880 --> 00:16:50,080
borrow a little, owe a fortune.
231
00:16:50,440 --> 00:16:51,440
The bigger the stakes,
232
00:16:52,320 --> 00:16:53,480
the bigger the reward.
233
00:16:57,520 --> 00:16:58,950
I gave up gambling a long time ago.
234
00:17:00,360 --> 00:17:01,440
I'm afraid I'll have to
235
00:17:02,400 --> 00:17:03,570
decline His Highness's offer,
236
00:17:04,000 --> 00:17:06,760
Fine then. Something was stolen
from His Highness's residence today.
237
00:17:06,839 --> 00:17:08,589
And you've just been caught in the act.
238
00:17:09,359 --> 00:17:10,560
What are you going to do now?
239
00:17:12,319 --> 00:17:13,900
Prince Qing's
recommendation for you
240
00:17:13,960 --> 00:17:15,810
as Military Justice Officer
has been issued.
241
00:17:16,359 --> 00:17:17,960
Do you think Song Mo will
still save you?
242
00:17:18,599 --> 00:17:19,880
If you don't want to play,
243
00:17:20,359 --> 00:17:21,750
plenty of others are eager
244
00:17:22,359 --> 00:17:23,359
to take your place.
245
00:17:26,510 --> 00:17:27,510
Oh,
246
00:17:29,520 --> 00:17:31,240
and don't forget about Young Lady Zhao.
247
00:17:37,760 --> 00:17:39,470
Dou Shi Shu had Zou Er
deliver an invitation,
248
00:17:39,550 --> 00:17:41,990
asking you to meet him tomorrow
midnight at the jewelry shop
249
00:17:42,200 --> 00:17:43,480
to discuss the contract.
250
00:17:43,760 --> 00:17:45,600
Our men are ready.
251
00:17:46,720 --> 00:17:49,840
Dou Shi Shu is ruthless
and selfish to the core.
252
00:17:50,280 --> 00:17:51,640
Unless you pledge your allegiance,
253
00:17:51,760 --> 00:17:53,760
he won't hand over the contract.
254
00:17:54,360 --> 00:17:56,680
I think you should avoid this trap.
255
00:17:57,440 --> 00:17:59,680
Let us investigate the secrets
behind this jewelry shop first.
256
00:17:59,780 --> 00:18:00,780
No.
257
00:18:01,590 --> 00:18:02,990
During the martial
competition,
258
00:18:03,070 --> 00:18:04,430
Prince Qing and I made
our stances clear.
259
00:18:04,760 --> 00:18:06,240
He won't give me time to stall.
260
00:18:07,290 --> 00:18:08,320
Haven't you noticed?
261
00:18:08,720 --> 00:18:11,420
Imperial Physician Lu has been
visiting less and less frequently.
262
00:18:13,360 --> 00:18:15,960
Imperial Physician Lu
attends only to you
263
00:18:16,880 --> 00:18:18,160
and His Majesty.
264
00:18:19,040 --> 00:18:21,600
Could it be that His Majesty's
condition has worsened?
265
00:18:22,080 --> 00:18:23,470
Things are in a critical moment.
266
00:18:23,800 --> 00:18:26,560
If I can't become Prince Qing's weapon,
267
00:18:27,240 --> 00:18:29,240
he will see me as the thorn
that he must remove.
268
00:18:34,320 --> 00:18:36,600
-Your Grace.
-Did you retrieve the contract?
269
00:18:36,960 --> 00:18:39,240
Perhaps something even
better than the contract.
270
00:18:41,440 --> 00:18:43,760
Our weaknesses are
also their vulnerabilities.
271
00:18:46,400 --> 00:18:48,360
The stars are dim,
and clouds cover the sky.
272
00:18:49,200 --> 00:18:50,640
Gentlemen, don't linger.
273
00:18:51,120 --> 00:18:52,520
It's midnight.
274
00:18:52,720 --> 00:18:54,710
Time to pack up! Pack it up!
Chop-chop.
275
00:18:57,280 --> 00:18:58,980
I never thought I'd live to see the day
276
00:18:59,520 --> 00:19:02,480
where you would
greet me personally, Minister Dou.
277
00:19:03,160 --> 00:19:04,550
I thought you wouldn't show up.
278
00:19:05,480 --> 00:19:08,200
I didn't expect you cared
so much about my brother.
279
00:19:08,930 --> 00:19:12,290
Unfortunately, we seem to
look out for him in very different ways.
280
00:19:15,120 --> 00:19:16,120
Your Grace, hold on.
281
00:19:16,480 --> 00:19:17,840
We run a small business here.
282
00:19:18,200 --> 00:19:20,790
If these gold and jade items are
damaged, we will suffer losses.
283
00:19:21,440 --> 00:19:23,960
I must ask you to
leave your weapons behind.
284
00:19:25,120 --> 00:19:26,450
By His Majesty's special decree,
285
00:19:26,600 --> 00:19:29,320
even in the royal presence,
we're not required to disarm.
286
00:19:31,200 --> 00:19:33,160
If you see me as an enemy,
287
00:19:33,600 --> 00:19:35,400
forget about the meeting then.
288
00:19:36,360 --> 00:19:37,560
This concerns family secrets,
289
00:19:38,050 --> 00:19:39,810
and I said I would only meet you alone.
290
00:19:40,560 --> 00:19:42,080
It's just a conversation over tea.
291
00:19:46,400 --> 00:19:48,240
-Wait outside the building.
-Yes, Your Grace.
292
00:20:00,240 --> 00:20:01,640
You've been avoiding me,
293
00:20:02,480 --> 00:20:04,360
so I had no choice but to trick you.
294
00:20:05,800 --> 00:20:07,250
Don't blame Minister Dou for this.
295
00:20:12,840 --> 00:20:14,640
Minister Dou chose this path himself.
296
00:20:17,040 --> 00:20:18,080
There's nothing to blame.
297
00:20:20,880 --> 00:20:22,600
I really have the Snow Mushroom.
298
00:20:23,290 --> 00:20:24,320
Once you cure the poison,
299
00:20:24,800 --> 00:20:27,270
you can live a long and happy life
with your wife and child.
300
00:20:27,880 --> 00:20:29,280
With the Dou family for governance
301
00:20:29,640 --> 00:20:31,030
and the Duke of Ying for defense,
302
00:20:31,320 --> 00:20:33,000
my empire would be harmonious
and prosperous.
303
00:20:33,080 --> 00:20:34,120
what could be better?
304
00:20:35,240 --> 00:20:36,240
The poison may be cured,
305
00:20:37,050 --> 00:20:38,330
but my hatred won't be.
306
00:20:40,850 --> 00:20:41,850
Throughout history,
307
00:20:42,080 --> 00:20:43,480
no wise ruler has risen to power
308
00:20:44,160 --> 00:20:45,400
without sacrifices.
309
00:20:46,960 --> 00:20:48,040
These are merely means,
310
00:20:49,000 --> 00:20:50,000
not the goal.
311
00:20:51,280 --> 00:20:52,760
If it's about your mother's death,
312
00:20:54,320 --> 00:20:57,960
tomorrow, I can send you
Song Han's head
313
00:20:58,600 --> 00:20:59,760
as a gesture of sincerity.
314
00:21:09,400 --> 00:21:11,860
It's true that your uncle stood
in the way of my great cause,
315
00:21:12,520 --> 00:21:14,800
and my mother and I
did intend to remove him.
316
00:21:15,160 --> 00:21:16,990
But the Duke of Ding
was a peerless warrior.
317
00:21:17,760 --> 00:21:20,240
If His Majesty really trusted him fully,
318
00:21:20,800 --> 00:21:22,600
would he have met such an end?
319
00:21:24,960 --> 00:21:27,720
He died because
he misplaced his loyalty.
320
00:21:28,640 --> 00:21:30,200
Who do think his spirit
will really resent?
321
00:21:30,280 --> 00:21:31,600
Wang Ge?
322
00:21:31,960 --> 00:21:33,720
Me? Or my mother?
323
00:21:34,440 --> 00:21:36,520
The twelve imperial edicts
that recalled Yue Fei
324
00:21:37,560 --> 00:21:38,560
were issued by Zhao Gou,
325
00:21:39,960 --> 00:21:41,080
not Qin Hui.
326
00:21:43,480 --> 00:21:44,480
That's true.
327
00:21:45,200 --> 00:21:46,200
Zhao Gou should
328
00:21:47,310 --> 00:21:50,030
kneel and be scorned
before the statue of Yue Fei.
329
00:21:50,880 --> 00:21:54,600
But that doesn't mean Qin Hui
should stand tall because of it.
330
00:21:59,840 --> 00:22:00,840
Song Mo!
331
00:22:01,700 --> 00:22:04,100
His Highness has shown you
enough respect.
332
00:22:04,840 --> 00:22:06,080
If you refuse to comply,
333
00:22:06,670 --> 00:22:09,720
tonight you'll die here, accused of
attempting to assassinate Prince Qing.
334
00:22:10,160 --> 00:22:11,680
Shou Gu will become a widow.
335
00:22:12,720 --> 00:22:14,960
Will you still get your revenge then?
336
00:22:16,800 --> 00:22:20,200
Your Highness, you certainly have a way
of leveraging on what people care about.
337
00:22:21,960 --> 00:22:22,960
But
338
00:22:23,880 --> 00:22:24,920
the cleverest people
339
00:22:26,320 --> 00:22:28,760
often die caught in their own traps.
340
00:22:36,960 --> 00:22:38,040
I told you before,
341
00:22:38,240 --> 00:22:39,560
your soldiers are useless.
342
00:22:41,360 --> 00:22:42,360
How dare you, Song Mo!
343
00:22:42,600 --> 00:22:44,780
Do you know the punishment
for attempting to murder a prince?
344
00:22:44,860 --> 00:22:46,560
If revenge were as
simple as killing him,
345
00:22:47,080 --> 00:22:48,880
I could fulfill my wish tonight.
346
00:22:49,200 --> 00:22:50,200
Don't forget,
347
00:22:50,680 --> 00:22:53,210
-you're here for the contract.
-It's you who have forgotten it.
348
00:22:53,680 --> 00:22:54,680
I never did.
349
00:23:03,440 --> 00:23:04,440
Don't worry.
350
00:23:04,720 --> 00:23:06,360
Every single one of the contracts
351
00:23:07,120 --> 00:23:09,080
in the secret room downstairs
will be fine.
352
00:23:14,520 --> 00:23:15,520
I've measured it.
353
00:23:16,160 --> 00:23:19,040
The main hall is 16 steps long
and 12 steps wide,
354
00:23:19,600 --> 00:23:20,600
with three rooms
355
00:23:21,240 --> 00:23:22,400
and six supporting pillars.
356
00:23:23,200 --> 00:23:24,200
I've cross-checked it.
357
00:23:24,880 --> 00:23:25,960
There's a discrepancy
of one zhang between
358
00:23:26,040 --> 00:23:27,530
the inner and outer
dimensions of the first floor.
359
00:23:28,000 --> 00:23:29,400
There must be a hidden room here.
360
00:23:34,520 --> 00:23:35,800
While you confront Prince Qing,
361
00:23:35,880 --> 00:23:38,800
I'll lead a team to blow open the
outer wall and retrieve the contracts.
362
00:23:41,640 --> 00:23:42,640
Your Highness!
363
00:23:46,960 --> 00:23:47,960
Your Grace,
364
00:23:48,880 --> 00:23:50,280
all the contracts are here.
365
00:23:51,600 --> 00:23:52,600
Good job.
366
00:24:00,680 --> 00:24:02,280
Song Mo has gone mad.
367
00:24:02,480 --> 00:24:05,020
He set off explosives in the streets
and endangered the people.
368
00:24:05,560 --> 00:24:06,560
Execute him on the spot!
369
00:24:09,640 --> 00:24:10,800
I'll present these contracts
370
00:24:11,240 --> 00:24:14,600
along with the Duke of Ding's letters
to His Majesty.
371
00:24:15,640 --> 00:24:17,200
What do you think His Majesty will do
372
00:24:17,880 --> 00:24:19,760
about your crimes of factionalism?
373
00:24:21,480 --> 00:24:23,410
Jiang Mei Sun amassed troops
in the southeast,
374
00:24:23,800 --> 00:24:25,720
and now you're trying to carry out
a massacre in the capital.
375
00:24:25,810 --> 00:24:27,400
The citizens are witnesses tonight.
376
00:24:27,680 --> 00:24:28,760
How can the Jiang family
377
00:24:29,440 --> 00:24:30,600
claim loyalty and integrity?
378
00:24:31,440 --> 00:24:33,570
You are unworthy
of even mentioning our family name!
379
00:24:37,840 --> 00:24:38,840
Your Grace!
380
00:24:42,000 --> 00:24:43,600
Song Mo has attempted
to assassinate me.
381
00:24:45,190 --> 00:24:46,190
Whoever kills him
382
00:24:46,680 --> 00:24:47,680
will be greatly rewarded.
383
00:24:49,680 --> 00:24:50,680
Stop!
384
00:24:52,440 --> 00:24:53,440
Move! Move!
385
00:24:54,400 --> 00:24:55,400
Don't move!
386
00:25:04,560 --> 00:25:05,560
Yan Tang.
387
00:25:07,000 --> 00:25:08,000
What are you doing here?
388
00:25:12,720 --> 00:25:17,040
Prince Qing, Duke of Ying,
and Minister Dou,
389
00:25:17,250 --> 00:25:20,410
please come with me
to the palace to meet His Majesty.
390
00:25:20,760 --> 00:25:22,280
You wretched servant, are you blind?
391
00:25:22,360 --> 00:25:24,000
Song Mo set fires and
attempted to assassinate me.
392
00:25:24,080 --> 00:25:25,520
He should be executed on the spot!
393
00:25:25,600 --> 00:25:27,040
And that vile woman
dared to scheme against me,
394
00:25:27,120 --> 00:25:28,320
she should die too!
395
00:25:32,640 --> 00:25:34,480
Yan Tang!
396
00:25:37,160 --> 00:25:39,920
So she is your weakness.
397
00:25:41,880 --> 00:25:44,240
I am merely carrying
out His Majesty's orders.
398
00:25:44,400 --> 00:25:46,360
Please forgive me, Your Highness.
399
00:25:59,280 --> 00:26:01,650
They say it's bad luck for
a pregnant woman to see blood.
400
00:26:03,720 --> 00:26:05,000
You shouldn't have come.
401
00:26:10,400 --> 00:26:12,130
Didn't we make a promise to each other?
402
00:26:13,600 --> 00:26:15,200
No matter what happens,
403
00:26:16,480 --> 00:26:17,760
we'll face it together.
404
00:26:21,720 --> 00:26:23,020
I'll go to the palace with you.
405
00:26:40,280 --> 00:26:41,280
Father,
406
00:26:41,720 --> 00:26:43,480
Song Mo set a trap and started the fire.
407
00:26:43,800 --> 00:26:45,630
If I hadn't drawn my sword
to protect myself,
408
00:26:45,800 --> 00:26:47,600
I might not be standing before you now.
409
00:26:49,760 --> 00:26:52,560
Do you think that's something
a prince should say?
410
00:26:54,640 --> 00:26:55,640
Your Majesty,
411
00:26:55,800 --> 00:26:57,520
Prince Qing has formed factions,
412
00:26:58,160 --> 00:26:59,560
engaged in corruption on a grand scale,
413
00:26:59,640 --> 00:27:02,590
and used the guise of a jewelry shop
to bribe high-ranking officials,
414
00:27:02,960 --> 00:27:05,240
corrupt the bureaucracy,
and exploit the common people.
415
00:27:05,680 --> 00:27:08,120
The records of his faction
and the contracts are all here.
416
00:27:08,720 --> 00:27:10,510
I request you to make a fair judgment.
417
00:27:11,920 --> 00:27:13,280
Are the high-ranking officials
418
00:27:13,960 --> 00:27:17,330
you're referring to the same ones who
recently impeached the Crown Prince?
419
00:27:18,320 --> 00:27:20,920
You're stirring up discord
between me and my brother
420
00:27:21,200 --> 00:27:22,920
just to seek revenge, aren't you?
421
00:27:23,760 --> 00:27:24,760
Words can be false,
422
00:27:25,280 --> 00:27:27,080
but signatures and seals cannot lie.
423
00:27:27,440 --> 00:27:29,360
The ledger tracks millions
of taels of silver,
424
00:27:29,530 --> 00:27:31,170
with every transaction fully documented.
425
00:27:31,920 --> 00:27:35,640
I petition for a thorough investigation
into all implicated officials.
426
00:27:38,200 --> 00:27:39,200
Your Majesty...
427
00:27:40,680 --> 00:27:41,680
Your Grace,
428
00:27:42,480 --> 00:27:44,220
this matter involves
too many individuals.
429
00:27:44,300 --> 00:27:46,780
His Majesty is physically
and mentally exhausted.
430
00:27:47,560 --> 00:27:48,560
Your Majesty...
431
00:27:48,920 --> 00:27:49,920
Your Majesty.
432
00:27:51,680 --> 00:27:54,680
Prince Yu'an, Prince Jihuai, and
Duke of Jing request an audience.
433
00:28:06,000 --> 00:28:07,560
The princes are all inside,
434
00:28:08,480 --> 00:28:11,440
and outside the Fengtian Gate, several
ministers and high-ranking officials
435
00:28:11,880 --> 00:28:13,160
are ready to impeach Song Mo.
436
00:28:14,130 --> 00:28:15,370
He's brought this upon himself.
437
00:28:16,680 --> 00:28:18,520
Do you really intend to die with him?
438
00:28:21,560 --> 00:28:22,980
The explosion in the secret room
439
00:28:24,080 --> 00:28:25,600
was your plan, wasn't it?
440
00:28:26,240 --> 00:28:28,320
Do you know the penalty
for illegally manufacturing explosives?
441
00:28:28,400 --> 00:28:29,400
A capital offense.
442
00:28:30,480 --> 00:28:32,280
But as the one
who controls military power,
443
00:28:32,800 --> 00:28:34,280
you will inevitably be seen
444
00:28:35,120 --> 00:28:36,840
as complicit in your niece's actions.
445
00:28:37,240 --> 00:28:38,430
-You...
-If it comes to that,
446
00:28:39,000 --> 00:28:40,380
will the Empress and Prince Qing
447
00:28:40,520 --> 00:28:41,560
sacrifice you
448
00:28:42,520 --> 00:28:44,320
to ensure that Song Mo and I go down?
449
00:28:44,680 --> 00:28:46,920
You... You're so devious!
450
00:28:48,120 --> 00:28:49,400
You're going to drag
the entire family down with you!
451
00:28:49,480 --> 00:28:50,600
I'm saving our family.
452
00:28:51,280 --> 00:28:52,720
Prince Qing has tampered
with the foundation of the nation,
453
00:28:52,800 --> 00:28:53,800
and the evidence is irrefutable.
454
00:28:58,280 --> 00:28:59,690
His Majesty is a wise ruler.
455
00:29:00,040 --> 00:29:01,720
With so many people involved,
456
00:29:02,840 --> 00:29:04,900
His Majesty will have no choice
but to make a decisive judgment.
457
00:29:05,400 --> 00:29:07,560
Lady Dou, you may excel
at managing a household,
458
00:29:08,440 --> 00:29:11,360
but you oversimplify matters
of the court.
459
00:29:16,320 --> 00:29:17,700
You've worked hard, Minister Dou.
460
00:29:17,880 --> 00:29:19,920
-Go and take a break.
-Yes, Your Majesty.
461
00:29:22,280 --> 00:29:24,160
You're becoming a mother yourself,
462
00:29:25,080 --> 00:29:26,720
you should understand a parent's heart.
463
00:29:28,400 --> 00:29:30,040
No matter how justified Song Mo may be,
464
00:29:30,120 --> 00:29:31,280
he's still just an outsider.
465
00:29:32,560 --> 00:29:34,680
No matter how grave You Ting's mistakes,
466
00:29:34,880 --> 00:29:37,000
he remains His Majesty's
own flesh and blood.
467
00:29:37,920 --> 00:29:40,000
His Majesty is not just
Prince Qing's father;
468
00:29:41,040 --> 00:29:42,840
he is the sovereign of all.
469
00:29:43,200 --> 00:29:45,960
As the sovereign, he must
prioritize the bigger picture.
470
00:29:46,680 --> 00:29:49,040
If every royal and high official
guilty of corruption
471
00:29:49,120 --> 00:29:50,280
were to be executed,
472
00:29:50,490 --> 00:29:52,010
could the court still function?
473
00:29:52,280 --> 00:29:54,240
Would the people still trust the court?
474
00:29:55,680 --> 00:29:58,150
The law cannot punish the masses,
let alone close relatives.
475
00:29:58,440 --> 00:30:00,800
Prince Yu'an is His Majesty's uncle,
476
00:30:01,320 --> 00:30:03,600
and Prince Jihuai is His Majesty's
younger brother.
477
00:30:04,600 --> 00:30:06,790
The contracts may not be
undeniable evidence of guilt,
478
00:30:08,120 --> 00:30:11,200
but they are certainly a crushing weight
that will bury you and Song Mo.
479
00:30:14,960 --> 00:30:17,950
Song Mo, you've just been appointed
as Commander of the Warden's Office.
480
00:30:18,240 --> 00:30:20,730
Yet you set fire to a jewelry shop
and acted like a bandit.
481
00:30:21,120 --> 00:30:22,760
You are the commander
of Imperial Guards,
482
00:30:22,840 --> 00:30:24,700
and yet you assaulted a prince
in the street.
483
00:30:24,920 --> 00:30:26,840
(Prince Yu'an, Prince Jihuai)
Your arrogance and disregard for decorum
484
00:30:27,200 --> 00:30:28,720
disgrace the imperial favor
bestowed upon you.
485
00:30:28,800 --> 00:30:31,770
The people's anger cannot be appeased
if you're not punished severely.
486
00:30:32,160 --> 00:30:33,160
According to the laws,
487
00:30:33,760 --> 00:30:36,060
royal kin are forbidden from
interfering in state affairs.
488
00:30:36,360 --> 00:30:37,760
As for the charges
of dereliction and arson,
489
00:30:37,840 --> 00:30:39,740
I stand by my actions
and will take responsibility.
490
00:30:40,000 --> 00:30:43,240
But if your name
appears on these contracts,
491
00:30:44,240 --> 00:30:47,080
will you admit to it?
492
00:30:51,360 --> 00:30:54,160
Your Majesty, the ancestral teachings
left by the founding emperor state
493
00:30:54,260 --> 00:30:55,500
that a harmonious family
leads to a prosperous nation.
494
00:30:55,660 --> 00:30:57,620
The royal family is the model for all,
495
00:30:57,840 --> 00:30:58,960
governing with filial piety.
496
00:30:59,480 --> 00:31:01,040
Nothing is more forbidden
than mistrust between
497
00:31:01,120 --> 00:31:02,470
father and son or
strife between brothers.
498
00:31:02,680 --> 00:31:03,880
As a subject,
499
00:31:04,840 --> 00:31:06,360
to sow discord within the royal family
500
00:31:06,480 --> 00:31:07,920
is a crime punishable by death!
501
00:31:08,520 --> 00:31:11,520
I held your hand
502
00:31:11,670 --> 00:31:14,230
and copied those words, one by one.
503
00:31:14,320 --> 00:31:15,320
Your Majesty,
504
00:31:15,800 --> 00:31:16,800
have you forgotten?
505
00:31:17,160 --> 00:31:18,600
Song Mo's accusations are slander,
506
00:31:18,680 --> 00:31:21,280
a desperate attempt to absolve
himself of his own crimes.
507
00:31:21,440 --> 00:31:22,600
Your Majesty, with your wisdom,
508
00:31:22,880 --> 00:31:25,200
surely you have seen
through his schemes.
509
00:31:25,800 --> 00:31:27,470
Make a wise judgment, Your Majesty!
510
00:31:42,310 --> 00:31:43,870
This contract
511
00:31:46,070 --> 00:31:47,390
is stained with blood.
512
00:31:52,600 --> 00:31:54,080
The names are unclear.
513
00:32:08,640 --> 00:32:09,880
You've been kneeling here long enough.
514
00:32:09,970 --> 00:32:12,010
You've fulfilled your duties as a wife.
515
00:32:12,140 --> 00:32:13,700
Now it's time to think of yourself.
516
00:32:14,360 --> 00:32:16,720
Sever ties with Song Mo
and return to the Dou family.
517
00:32:17,310 --> 00:32:20,270
Your uncle will ensure
your family's safety.
518
00:32:20,640 --> 00:32:21,800
I will also keep
519
00:32:22,190 --> 00:32:23,310
a position here for you.
520
00:32:23,920 --> 00:32:25,960
Be the wife of a condemned criminal
521
00:32:26,400 --> 00:32:28,830
or the noble daughter
of a prominent family.
522
00:32:29,240 --> 00:32:30,550
it's a simple choice, isn't it?
523
00:32:33,520 --> 00:32:34,520
My choice
524
00:32:36,000 --> 00:32:37,840
doesn't depend on whose wife
525
00:32:38,840 --> 00:32:39,920
or daughter I am
526
00:32:41,160 --> 00:32:42,920
but on who I am as a person.
527
00:32:43,960 --> 00:32:46,160
A noble person acts
according to their principles.
528
00:32:48,080 --> 00:32:50,680
I will stay here and wait for
Song Mo to walk out on his own.
529
00:32:54,800 --> 00:32:56,520
The paths of ruler and subject
530
00:32:56,720 --> 00:32:58,320
are distinct by nature.
531
00:32:58,920 --> 00:33:01,280
For Song Mo to walk out
of here unscathed today,
532
00:33:01,360 --> 00:33:02,360
there is only one way.
533
00:33:03,000 --> 00:33:04,790
He must confess that his actions tonight
534
00:33:04,960 --> 00:33:06,720
were instigated by his father-in-law,
535
00:33:06,800 --> 00:33:09,400
shifting all the blame
onto Dou Shi Ying.
536
00:33:13,360 --> 00:33:14,600
The only one name
537
00:33:16,160 --> 00:33:19,320
I can make out is Dou Shi Ying.
538
00:33:20,920 --> 00:33:23,160
You went to Yunfei Pavilion
for him, didn't you?
539
00:33:23,820 --> 00:33:25,180
He must have made a mistake,
540
00:33:25,400 --> 00:33:28,720
leading to the rift
between you and You Ting.
541
00:33:31,520 --> 00:33:34,200
The events at Yunfei Pavilion
were my doing alone.
542
00:33:34,870 --> 00:33:36,430
My father-in-law knew nothing of it.
543
00:33:37,400 --> 00:33:40,130
Your Majesty, if you wish to
blame it on someone, blame me alone.
544
00:33:41,000 --> 00:33:43,600
It has nothing to do with anyone else.
545
00:33:43,720 --> 00:33:44,720
Song Mo!
546
00:33:46,920 --> 00:33:47,920
Your Majesty...
547
00:33:48,600 --> 00:33:51,720
Your Majesty cherishes
your talents, Your Grace.
548
00:33:52,160 --> 00:33:54,480
Please don't stubbornly take the blame
549
00:33:55,080 --> 00:33:56,920
and throw away your future for nothing.
550
00:33:57,000 --> 00:33:59,160
Your Majesty, Song Mo's actions tonight
551
00:33:59,560 --> 00:34:00,560
are unforgivable!
552
00:34:00,640 --> 00:34:02,120
Each offense is a capital crime.
553
00:34:02,370 --> 00:34:04,840
How can you continue to
show leniency to this man?
554
00:34:05,000 --> 00:34:06,200
If he's not executed now,
555
00:34:06,280 --> 00:34:08,840
are we to wait until he kills off
the entire royal family?
556
00:34:08,920 --> 00:34:09,920
Enough!
557
00:34:19,880 --> 00:34:22,639
Should we have the Directorate
for Credentials clean and restore it,
558
00:34:22,920 --> 00:34:24,120
or burn it?
559
00:34:29,480 --> 00:34:30,639
Keep it for now.
560
00:34:32,320 --> 00:34:33,760
Put it on hold.
561
00:34:34,000 --> 00:34:35,000
Yes, Your Majesty.
562
00:34:39,330 --> 00:34:40,810
You've done well.
563
00:34:42,719 --> 00:34:44,880
Your mother has taught you really well.
564
00:34:47,440 --> 00:34:49,560
If not for tonight's events,
565
00:34:49,920 --> 00:34:53,080
I wouldn't have realized how much
my uncle and my brother
566
00:34:53,480 --> 00:34:55,440
value you.
567
00:34:57,240 --> 00:34:58,240
Father!
568
00:35:02,000 --> 00:35:03,480
Those who achieve great things
569
00:35:04,200 --> 00:35:06,320
must sacrifice and
compromise on certain things.
570
00:35:07,440 --> 00:35:08,840
Acting on impulse
571
00:35:09,360 --> 00:35:11,640
will only cost you everything.
572
00:35:14,650 --> 00:35:16,770
Dou Shi Ying incited a court official
573
00:35:17,440 --> 00:35:18,680
to frame a prince,
574
00:35:19,200 --> 00:35:20,720
plunging the capital into chaos.
575
00:35:21,320 --> 00:35:23,160
-Guards...
-Your Majesty!
576
00:35:23,720 --> 00:35:24,880
I cannot play the game of
weighing gains and losses,
577
00:35:24,960 --> 00:35:26,520
sacrificing others to save myself.
578
00:35:26,960 --> 00:35:28,400
If someone must be held accountable,
579
00:35:28,520 --> 00:35:29,680
I will take the blame then.
580
00:35:30,560 --> 00:35:32,240
If my uncle were still alive,
581
00:35:32,360 --> 00:35:34,120
he would never have allowed me
582
00:35:35,680 --> 00:35:37,560
to sacrifice those I care
583
00:35:38,000 --> 00:35:39,920
for personal gain.
584
00:35:40,920 --> 00:35:42,170
Preposterous! How
dare you invoke
585
00:35:42,250 --> 00:35:43,760
the name of a traitor to
pressure His Majesty?
586
00:35:43,860 --> 00:35:45,900
Do you even respect
the authority of the throne?
587
00:35:47,320 --> 00:35:49,880
Are you trying to continue the rebellion
588
00:35:50,560 --> 00:35:53,560
Jiang Mei Sun failed to complete?
589
00:35:54,320 --> 00:35:55,510
What did you say?
590
00:35:55,880 --> 00:35:57,800
Drawing your blade here,
are you trying to commit regicide?
591
00:35:57,880 --> 00:36:00,330
-I'm going to kill you!
-Song Mo, have you gone mad?
592
00:36:07,760 --> 00:36:08,760
Staying clear-headed
593
00:36:09,640 --> 00:36:12,000
is a hundred times more painful
than losing oneself to madness.
594
00:36:13,440 --> 00:36:15,880
Sacrificing justice for family ties...
595
00:36:19,520 --> 00:36:21,840
You've done it more than once.
596
00:36:23,120 --> 00:36:24,840
Why should I put up with it any longer?
597
00:36:26,120 --> 00:36:28,920
Why should I continue to
hold any expectations for you?
598
00:36:37,160 --> 00:36:38,160
Your Majesty...
599
00:36:40,960 --> 00:36:41,960
Your Majesty...
600
00:36:43,800 --> 00:36:44,960
You've
601
00:36:47,440 --> 00:36:48,600
been
602
00:36:52,080 --> 00:36:53,360
resenting me.
603
00:37:14,520 --> 00:37:15,520
Your Majesty!
604
00:37:15,920 --> 00:37:20,600
Your Majesty! Your Majesty!
605
00:37:20,680 --> 00:37:22,120
Summon Imperial Physician Lu!
606
00:37:22,200 --> 00:37:23,320
Your Majesty!
607
00:37:27,920 --> 00:37:29,920
By imperial decree,
608
00:37:30,640 --> 00:37:33,560
Song Mo is guilty of negligence
and dereliction of duty,
609
00:37:33,680 --> 00:37:36,160
resulting in the incident
at Changle Street.
610
00:37:36,550 --> 00:37:38,630
In light of his past
meritorious service,
611
00:37:38,880 --> 00:37:40,600
he is spared of execution.
612
00:37:40,920 --> 00:37:43,080
He is stripped
of all official positions.
613
00:37:43,400 --> 00:37:46,080
He is to be immediately
escorted to the prison,
614
00:37:46,210 --> 00:37:48,330
awaiting further judgment.
615
00:37:56,880 --> 00:37:59,040
It's such a shame, Lady Dou.
616
00:38:12,290 --> 00:38:13,290
Yan Tang!
617
00:38:15,480 --> 00:38:16,600
Father is safe now.
618
00:38:17,000 --> 00:38:18,000
I'll be fine.
619
00:38:18,400 --> 00:38:19,400
Don't worry.
620
00:38:20,360 --> 00:38:21,360
Yan Tang!
621
00:38:22,080 --> 00:38:23,080
Yan Tang!
622
00:38:24,640 --> 00:38:25,640
Yan Tang!
623
00:38:36,800 --> 00:38:37,800
Shou Gu!
624
00:38:38,640 --> 00:38:39,640
Shou Gu!
625
00:38:44,520 --> 00:38:45,520
Shou Gu...
626
00:38:48,560 --> 00:38:49,720
Doctor!
627
00:38:50,240 --> 00:38:51,680
Summon the doctor!
628
00:39:04,000 --> 00:39:05,000
Yan Tang...
629
00:39:07,160 --> 00:39:08,160
Yan Tang...
630
00:39:08,720 --> 00:39:10,720
I have to save Yan Tang.
631
00:39:11,800 --> 00:39:12,800
You can't save him.
632
00:39:13,720 --> 00:39:15,200
The Wenqu Star is shining brightly,
633
00:39:15,720 --> 00:39:17,500
while the Tianchong Star
has grown dimmer.
634
00:39:18,000 --> 00:39:19,160
It is about to fall.
635
00:39:20,000 --> 00:39:21,280
Song Mo doesn't have long to live.
636
00:39:21,360 --> 00:39:22,360
Lord Ji,
637
00:39:22,440 --> 00:39:24,640
please stop the carriage
and help Her Ladyship first!
638
00:39:24,800 --> 00:39:25,800
We can't stop.
639
00:39:26,640 --> 00:39:28,880
Those from the Duke of Ying's Residence
must be looking for her.
640
00:39:28,960 --> 00:39:30,920
We have to get Dou Zhao
to a safe place first.
641
00:39:54,560 --> 00:39:57,320
His Majesty's health is failing.
He has been sick for too long.
642
00:39:58,000 --> 00:40:01,960
I pray for Buddha's blessing
and protection.
643
00:40:18,720 --> 00:40:20,400
Godfather, you've been
running back and forth tirelessly.
644
00:40:20,470 --> 00:40:21,870
It's too much for you.
645
00:40:22,200 --> 00:40:23,360
His Majesty has decreed
646
00:40:23,440 --> 00:40:25,640
that I will take over the affairs
647
00:40:25,840 --> 00:40:28,440
of the Imperial Patrol Commander
for now.
648
00:40:28,560 --> 00:40:31,160
You only need to focus on
attending to His Majesty.
649
00:40:31,240 --> 00:40:32,520
His Majesty is ill.
650
00:40:33,400 --> 00:40:35,020
How could he have issued such a decree?
651
00:40:35,480 --> 00:40:36,840
When His Majesty is indisposed,
652
00:40:36,990 --> 00:40:39,270
Her Majesty often interprets his wishes.
653
00:40:39,440 --> 00:40:40,440
Her Majesty has said
654
00:40:41,120 --> 00:40:44,300
that His Majesty cannot go
even a moment without your care.
655
00:40:48,840 --> 00:40:50,230
Please come with me, Godfather.
656
00:41:02,960 --> 00:41:04,400
Song Mo, as a high-ranking official,
657
00:41:04,680 --> 00:41:06,880
openly set fire and caused
chaos in the imperial city.
658
00:41:07,240 --> 00:41:08,520
If he is not executed publicly,
659
00:41:08,790 --> 00:41:10,350
the people's anger won't be appeased.
660
00:41:29,640 --> 00:41:30,720
Ji Jian Ming?
661
00:41:31,560 --> 00:41:33,020
What are you doing here?
662
00:41:34,400 --> 00:41:35,400
How insolent!
663
00:41:35,560 --> 00:41:37,120
His Highness regards me as a teacher,
664
00:41:37,760 --> 00:41:39,610
you think you're worthy
of calling me by name?
665
00:41:42,320 --> 00:41:43,920
Dou Zhao is my sister-in-law
666
00:41:44,720 --> 00:41:47,080
and the Duchess of Ying.
667
00:41:47,930 --> 00:41:49,130
It's only right for me
668
00:41:49,560 --> 00:41:50,600
to bring her back.
669
00:41:51,040 --> 00:41:52,640
But you, an outsider,
670
00:41:52,720 --> 00:41:53,720
abducted her
671
00:41:54,120 --> 00:41:55,120
while she was unprepared.
672
00:41:57,200 --> 00:41:59,200
Don't think I'm unaware of your motives.
673
00:41:59,950 --> 00:42:02,390
You want to use Dou Zhao
to control Song Mo's forces.
674
00:42:02,840 --> 00:42:04,400
The one taking advantage
of her unprepared state
675
00:42:04,480 --> 00:42:05,480
is you.
676
00:42:09,560 --> 00:42:12,240
If you ruin Prince Qing's plans,
His Highness won't let you off.
677
00:42:12,480 --> 00:42:14,520
If His Highness finds out
you've rescued his enemy,
678
00:42:14,960 --> 00:42:16,190
he'll kill you just the same.
679
00:42:19,160 --> 00:42:22,230
When did His Highness ever instruct
you to lay hands on the Duchess of Ying?
680
00:42:22,720 --> 00:42:24,560
Song Mo's guilt hasn't
even been decided,
681
00:42:24,910 --> 00:42:26,400
and you're already making your move.
682
00:42:27,080 --> 00:42:30,040
Do you think His Highness doesn't
see through your selfish agenda?
683
00:42:33,280 --> 00:42:34,850
Whether he thinks I'm selfish or not,
684
00:42:35,160 --> 00:42:36,320
we'll see soon enough.
685
00:42:36,560 --> 00:42:37,560
Search!
686
00:42:57,920 --> 00:43:00,720
The Grudgebane will
put you in a lot of pain.
687
00:43:00,800 --> 00:43:04,200
Savor the pain as the poison takes hold.
688
00:43:04,640 --> 00:43:05,640
Yan Tang...
689
00:43:06,160 --> 00:43:07,160
Yan Tang...
690
00:43:07,600 --> 00:43:08,600
Yan Tang...
691
00:43:09,290 --> 00:43:12,280
Your Grace? Please don't scare me.
Your Grace!
48467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.