Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,520 --> 00:00:18,996
Previously on Billy the kid.
2
00:00:19,020 --> 00:00:21,496
- Ambush! Ambush! Tom!
- Tom!
3
00:00:21,520 --> 00:00:26,546
Will someone tell my grandma
back in Texas of my death?
4
00:00:26,570 --> 00:00:29,636
Yeah. Yeah, I will.
5
00:00:29,660 --> 00:00:31,546
- Where's Tom?
- Garrett shot him in the chest.
6
00:00:31,570 --> 00:00:33,846
What? We gotta go back for him.
7
00:00:33,870 --> 00:00:35,766
No, Billy, he's gone.
8
00:00:35,790 --> 00:00:38,016
- We almost had him.
- Maybe.
9
00:00:38,040 --> 00:00:41,016
- And next time...
- ain't gonna be a next time.
10
00:00:41,040 --> 00:00:42,436
I'm done.
11
00:00:42,460 --> 00:00:43,500
I need to see you.
12
00:00:49,550 --> 00:00:51,616
What the fuck are you doin' here?
13
00:00:51,640 --> 00:00:52,986
- Hello, Billy.
- Who else you with?
14
00:00:53,010 --> 00:00:55,486
No one. I ain't riding with Garrett.
15
00:00:55,510 --> 00:00:57,890
Billy, I've changed.
16
00:00:58,560 --> 00:01:01,456
Billy the kid has always been my destiny.
17
00:01:01,480 --> 00:01:03,706
Billy, you're getting pretty famous now.
18
00:01:03,730 --> 00:01:05,126
That don't mean nothing to me.
19
00:01:05,150 --> 00:01:07,626
If I was that famous,
20
00:01:07,650 --> 00:01:09,176
it sure would mean something to me.
21
00:01:09,200 --> 00:01:11,886
I heard you managed to
kill one of the kid's friends.
22
00:01:11,910 --> 00:01:14,046
It's a sign that we're getting closer
23
00:01:14,070 --> 00:01:15,466
to the kid himself.
24
00:01:15,490 --> 00:01:16,806
To help you, I personally raised
25
00:01:16,830 --> 00:01:19,726
the reward for his capture
from $5,000 to $50,000.
26
00:01:19,750 --> 00:01:22,040
Maybe you'll be the
one to claim it, sheriff.
27
00:01:25,590 --> 00:01:27,856
I don't wanna be a teacher anymore.
28
00:01:27,880 --> 00:01:29,736
I think I know what you can do.
29
00:01:29,760 --> 00:01:31,776
It's a big responsibility,
managing the house.
30
00:01:31,800 --> 00:01:33,656
Pleasure to meet ya, Emily.
31
00:01:33,680 --> 00:01:35,656
You are a very beautiful woman.
32
00:01:35,680 --> 00:01:40,156
Don't, sheriff. I wish you good night.
33
00:01:40,180 --> 00:01:41,706
Garrett's probably
feelin' pretty full of himself
34
00:01:41,730 --> 00:01:43,576
right about now.
35
00:01:43,600 --> 00:01:46,126
We got to show him that
we can hit him where it hurts.
36
00:01:46,150 --> 00:01:47,666
What in god's name happened here?
37
00:01:47,690 --> 00:01:49,756
Billy paid us a visit.
38
00:01:49,780 --> 00:01:52,086
And he had a friend with him.
39
00:01:54,070 --> 00:01:55,176
Billy and Jesse together.
40
00:01:59,870 --> 00:02:04,790
They want to ride together,
they can die together.
41
00:02:26,610 --> 00:02:28,166
Shit!
42
00:02:37,620 --> 00:02:38,710
Shit.
43
00:02:55,720 --> 00:02:58,060
- Hey, Charlie boy.
- Whoa, whoa, whoa.
44
00:03:22,620 --> 00:03:23,870
Charlie.
45
00:03:24,950 --> 00:03:25,990
Pat.
46
00:03:27,670 --> 00:03:29,050
Sorry about all this.
47
00:03:30,250 --> 00:03:32,000
I wanted us to meet up.
48
00:03:35,840 --> 00:03:37,010
You see...
49
00:03:38,050 --> 00:03:39,890
I've always liked you, Charlie.
50
00:03:40,390 --> 00:03:42,326
That's why I never
wanted to be in a position
51
00:03:42,350 --> 00:03:46,100
where I had to shoot
you or see you being shot.
52
00:03:48,310 --> 00:03:49,916
I got a letter for you.
53
00:03:49,940 --> 00:03:51,690
It's been in my pocket a while now.
54
00:03:55,150 --> 00:03:58,216
It's from captain Joseph
c. Lea. Let me see that.
55
00:04:00,950 --> 00:04:04,596
Nice. He's in charge now at fort Stanton.
56
00:04:04,620 --> 00:04:06,346
It promises you personally
57
00:04:06,370 --> 00:04:09,186
that if you give up your thievin' ways
58
00:04:09,210 --> 00:04:12,266
and dump your thievin' friends,
59
00:04:12,290 --> 00:04:15,146
we will drop all the charges against you,
60
00:04:15,170 --> 00:04:17,946
giving you a chance to redeem yourself.
61
00:04:17,970 --> 00:04:20,906
I didn't know the army
had anything to do with this.
62
00:04:20,930 --> 00:04:22,076
I thought you were the law.
63
00:04:22,100 --> 00:04:24,140
I am, Charlie.
64
00:04:25,310 --> 00:04:27,246
But I wanted back-up.
65
00:04:27,270 --> 00:04:29,746
And captain Lea was happy to provide it.
66
00:04:29,770 --> 00:04:36,910
Look, all we want is peace
to be restored in Lincoln.
67
00:04:38,280 --> 00:04:39,820
That's all we want.
68
00:04:44,160 --> 00:04:48,056
I will sever my relationship
with Billy and the others.
69
00:04:48,080 --> 00:04:50,766
I've had enough of all of this.
70
00:04:50,790 --> 00:04:53,726
I have a wife and a child
to support and a farm to run.
71
00:04:53,750 --> 00:04:55,960
That's my only ambition.
72
00:04:57,010 --> 00:04:59,100
Tell the captain I'm grateful.
73
00:05:01,720 --> 00:05:03,906
I will.
74
00:05:03,930 --> 00:05:05,826
And I'll take your word for it, Charlie.
75
00:05:05,850 --> 00:05:07,850
I believe that you're an honest man.
76
00:05:12,810 --> 00:05:15,796
Let me remind you...
77
00:05:15,820 --> 00:05:18,966
That if you fail to quit or surrender,
78
00:05:18,990 --> 00:05:21,080
you are sure to be captured and killed.
79
00:05:22,990 --> 00:05:25,136
We're on the trail, Charlie.
80
00:05:25,160 --> 00:05:28,346
And we ain't gonna
sleep until we find 'em.
81
00:05:28,370 --> 00:05:32,330
Until we get 'em, dead
or alive. You understand?
82
00:05:33,460 --> 00:05:35,300
Am I free to go?
83
00:05:42,890 --> 00:05:44,276
For now.
84
00:06:00,740 --> 00:06:02,330
Hurry up before I shoot ya!
85
00:06:05,450 --> 00:06:07,160
Come on. Let's go.
86
00:06:10,160 --> 00:06:12,346
You want me to follow him?
87
00:06:12,370 --> 00:06:14,790
No. No.
88
00:06:20,170 --> 00:06:21,880
I gave him my word.
89
00:07:26,030 --> 00:07:28,256
Ladies and gentlemen,
90
00:07:28,280 --> 00:07:32,006
in my new role as governor
of the territory of new Mexico,
91
00:07:32,030 --> 00:07:35,056
my aim is simply to make
our territory wealthier,
92
00:07:35,080 --> 00:07:36,896
more productive, and more peaceful
93
00:07:36,920 --> 00:07:38,436
than it has ever been before.
94
00:07:40,290 --> 00:07:42,896
I am inviting bids by
the railroad companies
95
00:07:42,920 --> 00:07:45,946
to build more lines
through the entire territory,
96
00:07:45,970 --> 00:07:48,526
north to south and east to west.
97
00:07:48,550 --> 00:07:52,156
The railroad will transform this territory.
98
00:07:52,180 --> 00:07:54,786
Yeah!
99
00:07:54,810 --> 00:07:58,270
That's right. That's right.
100
00:07:58,850 --> 00:08:03,046
But in Lincoln county,
we still have a problem.
101
00:08:03,070 --> 00:08:04,966
It's a problem of law and order.
102
00:08:04,990 --> 00:08:07,046
The Lincoln county war, as it was called,
103
00:08:07,070 --> 00:08:09,466
may be over, but there's
still bands of outlaws
104
00:08:09,490 --> 00:08:11,256
and criminals out there,
105
00:08:11,280 --> 00:08:13,806
threatening the lives of ordinary citizens.
106
00:08:13,830 --> 00:08:16,886
I don't need to remind
you who is the leader
107
00:08:16,910 --> 00:08:21,316
of the worst, most vicious,
most depraved gang of all.
108
00:08:21,340 --> 00:08:23,186
He's known as Billy the kid,
109
00:08:23,210 --> 00:08:26,276
and I will no longer
tolerate the way he flaunts
110
00:08:26,300 --> 00:08:28,486
his misdeeds and murders.
111
00:08:28,510 --> 00:08:31,060
As governor, I make you this promise.
112
00:08:32,350 --> 00:08:34,326
With the help of sheriff Garrett,
113
00:08:34,350 --> 00:08:38,246
Billy the kid will be
caught and brought to trial.
114
00:08:38,270 --> 00:08:40,626
Then we can all sleep better in our beds
115
00:08:40,650 --> 00:08:45,046
and thank god that good
has triumphed over evil.
116
00:08:47,360 --> 00:08:49,450
Thank you very much.
117
00:09:01,000 --> 00:09:04,186
One more. One more. Emily!
118
00:09:04,210 --> 00:09:06,170
Emily, come here.
119
00:09:07,210 --> 00:09:09,250
Come here, darlin'.
120
00:09:09,720 --> 00:09:11,970
Big smile for the camera.
121
00:09:16,060 --> 00:09:17,656
Big smile.
122
00:09:21,310 --> 00:09:24,110
Thank you for comin'. Thank
you. Thank you very much.
123
00:09:32,570 --> 00:09:35,370
Charlie, this-this
pardon they offered you...
124
00:09:36,950 --> 00:09:38,386
Are you considering it?
125
00:09:38,410 --> 00:09:41,516
I don't believe Garrett or
this letter from captain Lea,
126
00:09:41,540 --> 00:09:42,646
whoever he is.
127
00:09:42,670 --> 00:09:44,146
If I give up, they'll surely kill me
128
00:09:44,170 --> 00:09:45,686
one way or another.
129
00:09:45,710 --> 00:09:48,186
Yeah, there's a lot of
heat on us right now, boys.
130
00:09:48,210 --> 00:09:51,486
What they wrote about
us in the Lincoln Mercury.
131
00:09:51,510 --> 00:09:53,406
"Lincoln county is dealing with a bunch
132
00:09:53,430 --> 00:09:55,116
of hardened criminals."
133
00:09:55,140 --> 00:09:58,366
"A gang of some 40 or 50 shooters."
134
00:09:58,390 --> 00:10:00,206
Forty or 50!
135
00:10:00,230 --> 00:10:01,576
- That'd be nice.
- I wish.
136
00:10:01,600 --> 00:10:04,036
Yeah. "The gang is under the leadership
137
00:10:04,060 --> 00:10:07,626
of Billy the kid, a desperate cuss,
138
00:10:07,650 --> 00:10:11,166
who is eligible for the post
of captain of any crowd,
139
00:10:11,190 --> 00:10:14,586
no matter how mean or lawless..."
140
00:10:14,610 --> 00:10:16,426
- The papers always lie!
- Yeah, despite that,
141
00:10:16,450 --> 00:10:18,596
I think we should probably
light out for a while.
142
00:10:18,620 --> 00:10:21,306
Go where, exactly?
143
00:10:21,330 --> 00:10:23,346
There's an old cattle trail I know.
144
00:10:23,370 --> 00:10:25,306
About 60 miles from here.
145
00:10:25,330 --> 00:10:26,976
It goes all the way across the plains
146
00:10:27,000 --> 00:10:28,226
to the Texas panhandle.
147
00:10:28,250 --> 00:10:30,436
It's on sacred Indian ground,
148
00:10:30,460 --> 00:10:33,196
so the ranchers leave it alone.
149
00:10:33,220 --> 00:10:34,946
Perfect for cattle rustling.
150
00:10:34,970 --> 00:10:37,116
I say we get ourselves a herd
151
00:10:37,140 --> 00:10:39,100
and we drive them all the way to Texas.
152
00:10:40,220 --> 00:10:41,536
We do need the money.
153
00:10:41,560 --> 00:10:43,956
And how long is it gonna take?
154
00:10:43,980 --> 00:10:46,956
More or less a month
or so, there and back.
155
00:10:46,980 --> 00:10:49,626
Maybe enough time for Garrett
to think we're gone for good.
156
00:10:49,650 --> 00:10:50,706
I'm coming with you.
157
00:10:50,730 --> 00:10:53,070
I don't think that's a good idea.
158
00:10:53,780 --> 00:10:56,120
Why not? I can still ride.
159
00:10:57,200 --> 00:11:00,306
All right then. That settles it.
160
00:11:00,330 --> 00:11:02,250
Texas tomorrow.
161
00:11:14,670 --> 00:11:16,366
Yep!
162
00:11:16,390 --> 00:11:18,326
- Woo!
- Hey, hey.
163
00:11:18,350 --> 00:11:20,326
You got 'em?
164
00:11:20,350 --> 00:11:22,480
- I got 'em.
- Yep, yep.
165
00:11:27,190 --> 00:11:28,996
Come on!
166
00:11:29,020 --> 00:11:30,520
Come on, boys!
167
00:11:37,410 --> 00:11:38,676
Would you hurry up?
168
00:11:38,700 --> 00:11:40,506
What the fuck is going on over here?
169
00:11:40,530 --> 00:11:42,806
Get on in there. Come on, hurry up!
170
00:11:42,830 --> 00:11:44,250
Come on.
171
00:11:45,660 --> 00:11:46,700
Amigos.
172
00:11:49,290 --> 00:11:50,580
All right.
173
00:11:53,210 --> 00:11:55,356
You have been selected by my deputies
174
00:11:55,380 --> 00:11:58,316
to join us on the hunt for the outlaw,
175
00:11:58,340 --> 00:12:01,736
the asesino, Billy the kid.
176
00:12:07,390 --> 00:12:10,586
Now, we know that Billy the
kid has killed a lot of people,
177
00:12:10,610 --> 00:12:11,706
all right?
178
00:12:11,730 --> 00:12:16,716
A lot of good people and
a lot of good mexicanos.
179
00:12:19,070 --> 00:12:20,716
There's a big lie
180
00:12:20,740 --> 00:12:24,466
that Billy the kid supports Mexicans.
181
00:12:24,490 --> 00:12:26,266
Don't you believe it.
182
00:12:26,290 --> 00:12:30,266
Billy the kid only cares about himself.
183
00:12:39,340 --> 00:12:41,736
Now, my amigo here tells me
184
00:12:41,760 --> 00:12:43,826
that a lot of you are
hunters and trappers, right?
185
00:12:43,850 --> 00:12:47,270
So you all know these hills
and you know these valleys.
186
00:12:48,600 --> 00:12:51,876
We're paying you for
your eyes and your ears.
187
00:12:51,900 --> 00:12:55,756
Go out there and you
hunt down Billy the kid.
188
00:12:55,780 --> 00:12:59,086
You tell us where he's holed up at,
189
00:12:59,110 --> 00:13:01,296
and we'll take care of the rest.
190
00:13:01,320 --> 00:13:02,886
¿Comprende?
191
00:13:09,660 --> 00:13:11,556
¿Sí?
192
00:13:11,580 --> 00:13:12,476
They understand.
193
00:13:12,500 --> 00:13:15,356
Good. Get to work.
194
00:13:20,260 --> 00:13:21,720
Come on.
195
00:13:23,220 --> 00:13:25,560
¡Vámonos! ¡Vámonos!
196
00:13:26,390 --> 00:13:27,600
Miss Emily.
197
00:13:28,810 --> 00:13:30,270
Sheriff.
198
00:13:33,610 --> 00:13:36,546
- I wanna apologize.
- For what?
199
00:13:36,570 --> 00:13:39,126
For my behavior the other evening.
200
00:13:39,150 --> 00:13:42,136
I was, a little too forward.
201
00:13:42,160 --> 00:13:44,256
I've already forgotten all about it.
202
00:13:44,280 --> 00:13:48,490
No. I really am sorry.
203
00:13:50,290 --> 00:13:52,346
It was out of character.
204
00:13:52,370 --> 00:13:55,936
And, I hope you can forgive me.
205
00:13:55,960 --> 00:13:57,800
Of course I can.
206
00:14:00,170 --> 00:14:02,406
Do you mind if I ask
you about something?
207
00:14:02,430 --> 00:14:04,470
It's to do with your work.
208
00:14:10,350 --> 00:14:13,650
I guess you've heard about my husband?
209
00:14:15,360 --> 00:14:18,796
Your father told me. Yeah. I'm sorry.
210
00:14:18,820 --> 00:14:21,716
Well, I'm not sure about what happened.
211
00:14:21,740 --> 00:14:23,966
- What do you mean?
- I haven't heard any details
212
00:14:23,990 --> 00:14:26,636
about the circumstances
of Edgar's death.
213
00:14:26,660 --> 00:14:28,636
At least I wasn't told
about any investigation.
214
00:14:28,660 --> 00:14:31,306
Miss Emily, if I may.
215
00:14:31,330 --> 00:14:33,460
Are you sure you wanna know?
216
00:14:35,330 --> 00:14:36,856
Frankly, yes.
217
00:14:36,880 --> 00:14:39,896
You see, Edgar had no
reason to take his own life.
218
00:14:39,920 --> 00:14:41,776
The evening before he
died, we'd been talking
219
00:14:41,800 --> 00:14:45,350
about leaving Santa fe to
start a new life somewhere else.
220
00:14:46,890 --> 00:14:51,576
I just lost a baby, so it
was me who was miserable.
221
00:14:51,600 --> 00:14:54,536
Edgar tried to cheer
me up, as he always did.
222
00:14:54,560 --> 00:14:57,560
That's why I find it difficult to believe...
223
00:14:58,480 --> 00:15:00,730
That he took his own life.
224
00:15:05,740 --> 00:15:07,386
Is there anyone you think might have...
225
00:15:07,410 --> 00:15:08,870
might have wanted to kill him?
226
00:15:10,830 --> 00:15:13,346
I-I don't know.
227
00:15:13,370 --> 00:15:14,620
Okay.
228
00:15:15,670 --> 00:15:17,556
I mean, did he have any enemies?
229
00:15:17,580 --> 00:15:19,356
I'm not sure.
230
00:15:19,380 --> 00:15:22,800
I just wanted someone to
look into it, for Edgar's sake.
231
00:15:24,420 --> 00:15:25,906
But I'd never want to burden my father
232
00:15:25,930 --> 00:15:27,560
with something like this.
233
00:15:33,350 --> 00:15:34,890
I understand.
234
00:15:36,390 --> 00:15:38,480
Look, I'll do what I can.
235
00:15:39,650 --> 00:15:42,586
There must be a-a report somewhere.
236
00:15:42,610 --> 00:15:45,490
I'll... I'll look into it quietly.
237
00:15:46,450 --> 00:15:47,910
Thank you, pat.
238
00:15:52,370 --> 00:15:55,726
No. I really do wanna help you.
239
00:15:55,750 --> 00:15:56,880
Okay?
240
00:15:58,040 --> 00:15:59,630
It's important.
241
00:16:02,420 --> 00:16:03,760
I'll be in touch.
242
00:16:16,730 --> 00:16:18,626
Come on. Yep.
243
00:16:18,650 --> 00:16:20,836
Come on. Git! Yep. Yep. Yep.
244
00:16:20,860 --> 00:16:23,086
- Come on!
- Let's go, let's go.
245
00:16:31,910 --> 00:16:33,596
My god.
246
00:16:33,620 --> 00:16:35,580
Is there anywhere you ain't wanted?
247
00:16:38,830 --> 00:16:41,646
They ain't takin' me alive,
I can tell you that much.
248
00:16:49,470 --> 00:16:50,696
Woo!
249
00:16:50,720 --> 00:16:52,930
Here's to a job well done, boys.
250
00:16:54,680 --> 00:16:56,956
I like this place. The whiskey's good.
251
00:16:56,980 --> 00:16:58,116
It's good.
252
00:17:07,570 --> 00:17:08,876
Hey, boys, I just gotta ask,
253
00:17:08,900 --> 00:17:13,806
and, I don't mean no disrespect, but...
254
00:17:13,830 --> 00:17:16,500
Do y'all think Billy
knows what he's doing?
255
00:17:18,750 --> 00:17:20,396
What the hell is that supposed to mean?
256
00:17:20,420 --> 00:17:22,686
I just mean that we are
about to go ridin' back
257
00:17:22,710 --> 00:17:25,976
into a real dangerous situation.
258
00:17:26,000 --> 00:17:29,736
We all know why Billy's
stayin' in Lincoln county.
259
00:17:29,760 --> 00:17:31,606
Yeah, and it's his quarrel, not ours.
260
00:17:31,630 --> 00:17:32,736
- Is that right?
- Hey!
261
00:17:32,760 --> 00:17:33,866
- Whoa, whoa.
- Is that right?
262
00:17:33,890 --> 00:17:35,536
- Is that what you think?
- Hey!
263
00:17:35,560 --> 00:17:36,746
- Hey!
- Hey!
264
00:17:36,770 --> 00:17:37,826
- What you talking about?
- Hey.
265
00:17:37,850 --> 00:17:39,036
Hey, brown. I wanna hear him out.
266
00:17:39,060 --> 00:17:41,916
Please, why don't you just... Tell us
267
00:17:41,940 --> 00:17:43,626
why the fuck you are here, then.
268
00:17:43,650 --> 00:17:48,506
I'm just sayin'... We all
lived through the war.
269
00:17:48,530 --> 00:17:50,046
I knew people who got killed.
270
00:17:50,070 --> 00:17:53,506
I know exactly how bad the house was.
271
00:17:53,530 --> 00:17:56,426
And I believe in Billy.
272
00:17:56,450 --> 00:17:58,806
I just don't wanna ride straight into hell.
273
00:18:00,580 --> 00:18:02,476
It is what it is, brown.
274
00:18:02,500 --> 00:18:04,040
Yeah.
275
00:18:04,500 --> 00:18:07,380
Let's play some poker. Okay?
276
00:18:08,000 --> 00:18:10,896
- Yeah, no, that's a good idea.
- And drink.
277
00:18:10,920 --> 00:18:14,720
Let's take all your money... Again.
278
00:18:15,550 --> 00:18:17,946
Whiskey. Thanks.
279
00:18:46,790 --> 00:18:48,830
Can't we just stay here?
280
00:18:53,510 --> 00:18:55,800
You really like Texas?
281
00:18:56,800 --> 00:19:01,246
No. Just... Here.
282
00:19:01,270 --> 00:19:02,770
Here.
283
00:19:03,600 --> 00:19:05,600
Yeah, I wish.
284
00:19:08,730 --> 00:19:10,820
Where are we going next?
285
00:19:17,660 --> 00:19:20,080
Hey. Hey.
286
00:19:21,040 --> 00:19:22,630
It's okay.
287
00:19:26,210 --> 00:19:27,800
I don't know.
288
00:19:31,590 --> 00:19:32,970
I don't know.
289
00:19:37,140 --> 00:19:39,640
I don't know where we should go.
290
00:19:40,850 --> 00:19:42,786
Or what we should do.
291
00:19:47,690 --> 00:19:50,836
All I know is whatever choice I make,
292
00:19:50,860 --> 00:19:53,990
somebody close to me
ends up payin' the price.
293
00:20:00,200 --> 00:20:01,830
Hey.
294
00:20:23,810 --> 00:20:25,060
Jesse.
295
00:20:26,680 --> 00:20:28,036
Fuck.
296
00:20:29,730 --> 00:20:31,206
Jesse.
297
00:20:44,700 --> 00:20:45,870
Are you okay?
298
00:21:07,770 --> 00:21:11,666
One day? Less than a
day? Less than a day?
299
00:21:11,690 --> 00:21:13,690
Olinger!
300
00:21:19,740 --> 00:21:23,716
Olinger, tell me you
got something for me.
301
00:21:23,740 --> 00:21:25,216
It's definitely a camp.
302
00:21:25,240 --> 00:21:27,266
Got a dead cow.
303
00:21:27,290 --> 00:21:28,846
The kid and his gang,
they must have passed
304
00:21:28,870 --> 00:21:29,976
right through here.
305
00:21:30,000 --> 00:21:31,596
How do they know that it's Billy?
306
00:21:31,620 --> 00:21:33,306
They don't. Not for sure.
307
00:21:33,330 --> 00:21:35,316
But Billy used to use
this trail to bring cattle
308
00:21:35,340 --> 00:21:37,316
and horses in and out.
309
00:21:37,340 --> 00:21:38,896
Where does the trail lead?
310
00:21:38,920 --> 00:21:40,986
It's an old Indian trail passes between,
311
00:21:41,010 --> 00:21:43,100
Texas panhandle and fort Sumner.
312
00:21:44,890 --> 00:21:47,116
Maybe he's still holed up at fort Sumner.
313
00:21:47,140 --> 00:21:48,366
Maybe.
314
00:21:48,390 --> 00:21:52,376
If it is Billy, they say how far away he is?
315
00:21:52,400 --> 00:21:54,150
They said less than a day.
316
00:21:55,650 --> 00:21:57,690
All right. Hey!
317
00:21:58,150 --> 00:22:00,086
¡Vámonos!
318
00:22:00,110 --> 00:22:02,136
- Let's go!
- Hey, you heard the man.
319
00:22:02,160 --> 00:22:04,790
Let's go! Come on! Hurry up.
320
00:22:12,170 --> 00:22:15,186
Hey. Here, let me.
321
00:22:15,210 --> 00:22:17,840
- No, I got it.
- Here. I got it.
322
00:22:22,180 --> 00:22:25,736
- I could have done that myself.
- I know. It's just...
323
00:22:25,760 --> 00:22:30,140
- You don't think I can manage.
- No. It ain't that.
324
00:22:30,850 --> 00:22:32,810
I'm just a little concerned, is all.
325
00:22:34,270 --> 00:22:35,666
And I've been thinkin' I don't know
326
00:22:35,690 --> 00:22:37,980
if we should all head back
to fort Sumner right away.
327
00:22:38,440 --> 00:22:41,466
- You know I can handle myself.
- I know you can.
328
00:22:41,490 --> 00:22:44,046
But it ain't you they're looking for. It's me.
329
00:22:44,070 --> 00:22:46,096
No, I told you I'm not
leaving without a fight.
330
00:22:46,120 --> 00:22:47,960
Hey, we gotta think for two of you now.
331
00:22:48,830 --> 00:22:50,726
Okay?
332
00:22:50,750 --> 00:22:52,880
It's only for a little while.
333
00:22:57,090 --> 00:22:59,026
All right, listen, y'all.
334
00:22:59,050 --> 00:23:00,936
Slight change of plans.
335
00:23:00,960 --> 00:23:03,106
We're gonna split up.
336
00:23:03,130 --> 00:23:05,276
Juan's gonna take
dulcinea back to fort Sumner.
337
00:23:05,300 --> 00:23:07,116
The rest of us are
gonna stay on the road
338
00:23:07,140 --> 00:23:08,276
just a little while longer
339
00:23:08,300 --> 00:23:09,446
to make sure we're not being tailed.
340
00:23:09,470 --> 00:23:11,076
There's a place I know not far from here
341
00:23:11,100 --> 00:23:12,706
and we can sleep there for the night.
342
00:23:12,730 --> 00:23:15,326
- What place?
- It's called stinking Springs.
343
00:23:17,190 --> 00:23:19,086
That sounds real nice.
344
00:23:19,110 --> 00:23:22,086
Yeah, it ain't much. It's
just an old Shepherd's hut.
345
00:23:22,110 --> 00:23:25,376
It's been abandoned for a
while. We'll be safe there.
346
00:23:25,400 --> 00:23:29,150
Juan, you take care of her, all right?
347
00:23:29,780 --> 00:23:31,846
She's strugglin', but she won't admit it.
348
00:23:31,870 --> 00:23:33,426
Of course I will.
349
00:23:33,450 --> 00:23:37,436
And, Billy, you take care
of yourself, my friend.
350
00:23:37,460 --> 00:23:40,130
You know I'll do my best.
351
00:23:43,260 --> 00:23:44,340
Hey.
352
00:23:46,220 --> 00:23:48,060
I'll come and get you soon.
353
00:23:48,550 --> 00:23:51,946
One day you might not be able to, Billy.
354
00:25:07,260 --> 00:25:10,816
Just like I imagined it'd be.
355
00:25:10,840 --> 00:25:12,340
It's real cozy.
356
00:25:14,510 --> 00:25:18,206
Get some firewood, some blankets.
357
00:25:18,230 --> 00:25:20,270
It'll do for the night.
358
00:25:27,070 --> 00:25:28,336
You find anything?
359
00:25:28,360 --> 00:25:30,506
They aren't going to fort Sumner.
360
00:25:30,530 --> 00:25:33,216
- You sure it's Billy?
- They turned off the trail.
361
00:25:33,240 --> 00:25:34,490
The tracks went east.
362
00:25:36,410 --> 00:25:38,306
Where'd you think they're going?
363
00:25:38,330 --> 00:25:41,646
There's not much out
there. It's a wasteland.
364
00:25:41,670 --> 00:25:43,896
But there's a place
called stinking Springs.
365
00:25:43,920 --> 00:25:46,210
There's an old house
there, all on its own.
366
00:25:50,220 --> 00:25:51,446
Take me to the house.
367
00:25:51,470 --> 00:25:54,470
No problem, sheriff. Follow me.
368
00:26:23,120 --> 00:26:24,960
Whoa, whoa.
369
00:26:25,750 --> 00:26:29,276
There it is, sheriff, stinking Springs.
370
00:26:29,300 --> 00:26:32,220
Good work. Dismount.
371
00:26:41,680 --> 00:26:44,166
I believe Billy the kid is inside that house
372
00:26:44,190 --> 00:26:45,416
just ahead of us.
373
00:26:45,440 --> 00:26:48,546
We'll move in quiet
and take up positions.
374
00:26:48,570 --> 00:26:51,126
We wait there till dawn.
Do you understand?
375
00:26:51,150 --> 00:26:52,376
Why don't we just attack 'em now?
376
00:26:52,400 --> 00:26:56,636
You wanna get into a
gunfight, in a small house,
377
00:26:56,660 --> 00:26:59,200
with two of the best
shots in the fuckin' world?
378
00:27:00,700 --> 00:27:02,436
Yeah, I didn't think so.
379
00:27:02,460 --> 00:27:04,976
I got more respect for Billy than that.
380
00:27:05,000 --> 00:27:07,436
Y'all should too if you
wanna live till tomorrow.
381
00:27:07,460 --> 00:27:11,276
Right now, we hold all the cards.
382
00:27:11,300 --> 00:27:13,236
They don't know we're comin'.
383
00:27:13,260 --> 00:27:17,196
The signal to shoot is when I fire first.
384
00:27:17,220 --> 00:27:18,260
You understand?
385
00:27:20,220 --> 00:27:23,390
- Do you understand?
- Yeah, I got you.
386
00:27:46,120 --> 00:27:47,460
Good night, boys.
387
00:27:50,000 --> 00:27:51,776
Tomorrow's a new day.
388
00:27:51,800 --> 00:27:55,146
We'll be back home before you know it.
389
00:28:27,040 --> 00:28:28,710
All right, let's get movin', boys.
390
00:28:47,310 --> 00:28:49,206
Get him inside! Get him inside!
391
00:28:57,490 --> 00:28:59,256
It's all good back here!
392
00:29:01,820 --> 00:29:06,266
You're surrounded, Billy! Come on out!
393
00:29:08,370 --> 00:29:12,170
You're okay. Hey. Hey. You're okay.
394
00:29:13,290 --> 00:29:14,856
Hey, George, is he okay?
395
00:29:18,220 --> 00:29:20,566
Fuck. Okay, switch.
396
00:29:24,390 --> 00:29:27,536
- Is it bad?
- No, Charlie, it ain't so bad.
397
00:29:27,560 --> 00:29:30,076
We're gonna get you
outta here, all right?
398
00:29:30,100 --> 00:29:31,560
We're gonna get you out.
399
00:29:33,770 --> 00:29:35,296
I'm a dead man.
400
00:29:35,320 --> 00:29:36,756
No.
401
00:29:36,780 --> 00:29:39,336
No, Charlie. You're good.
402
00:29:39,360 --> 00:29:44,256
You just mortally
wounded Charlie bowdre.
403
00:29:44,280 --> 00:29:46,570
He can come out with his hands up!
404
00:29:47,540 --> 00:29:48,766
He ain't goin' out there.
405
00:29:48,790 --> 00:29:50,266
You're not going out there. You'll die.
406
00:29:50,290 --> 00:29:51,630
It's too late, Billy.
407
00:29:53,170 --> 00:29:54,670
It can't be for nothing.
408
00:30:01,880 --> 00:30:03,446
- No.
- Billy.
409
00:30:05,390 --> 00:30:07,640
You gotta let me go.
410
00:30:13,230 --> 00:30:15,320
I'm ready.
411
00:30:27,830 --> 00:30:30,250
You take some of them
fuckers with you, all right?
412
00:30:31,410 --> 00:30:33,370
Look after my family.
413
00:30:42,300 --> 00:30:45,816
He's comin' out! Don't shoot!
414
00:30:45,840 --> 00:30:47,550
Hold your fire!
415
00:31:01,440 --> 00:31:03,320
I need to see both hands, Charlie.
416
00:31:06,370 --> 00:31:08,556
Both hands.
417
00:31:11,450 --> 00:31:13,660
Both hands, Charlie!
418
00:31:15,330 --> 00:31:16,370
Both hands!
419
00:31:28,430 --> 00:31:30,310
Fuck!
420
00:31:32,350 --> 00:31:34,576
Goddamn it, Charlie.
421
00:31:45,650 --> 00:31:47,886
- You okay?
- Yeah.
422
00:31:47,910 --> 00:31:48,910
Get the horses.
423
00:31:50,870 --> 00:31:52,846
There you go. You got it.
424
00:31:52,870 --> 00:31:54,620
You got it.
425
00:31:55,750 --> 00:31:56,880
Garrett!
426
00:31:59,540 --> 00:32:02,226
They're trying to
escape! Shoot that horse.
427
00:32:08,800 --> 00:32:10,800
Get-get back.
428
00:32:25,820 --> 00:32:27,466
Hey, Billy!
429
00:32:27,490 --> 00:32:29,780
How you holed up in there?
430
00:32:34,790 --> 00:32:37,846
How about you come inside
and find out for yourself?
431
00:32:37,870 --> 00:32:40,766
No, I'm fine out here!
432
00:32:40,790 --> 00:32:45,606
You can come out,
though! Be a little sociable!
433
00:32:47,470 --> 00:32:49,470
Yeah, right.
434
00:32:52,850 --> 00:32:53,940
Hey, pat.
435
00:32:54,890 --> 00:32:55,970
Yeah.
436
00:32:56,480 --> 00:32:59,076
Go fuck yourself!
437
00:33:06,650 --> 00:33:09,086
No one else has to die today!
438
00:33:09,110 --> 00:33:12,636
You're surrounded,
Billy! You got no chance!
439
00:33:12,660 --> 00:33:13,966
Come on out!
440
00:33:13,990 --> 00:33:15,530
Come on out, Billy!
441
00:33:47,740 --> 00:33:50,950
Okay. Fine, Billy! Have it your way!
442
00:33:52,070 --> 00:33:53,070
Smoke 'em out.
443
00:34:07,170 --> 00:34:08,606
Son of a bitch.
444
00:34:08,630 --> 00:34:09,946
Put that fire out,
goddamn it! Use the dirt!
445
00:34:09,970 --> 00:34:12,510
Put it out. Put it out!
446
00:34:17,720 --> 00:34:19,746
Coe!
447
00:34:19,770 --> 00:34:21,536
Go. Stay down. Down!
448
00:34:21,560 --> 00:34:23,576
Down. Fuck!
449
00:34:25,440 --> 00:34:27,586
Coe, coe! Get over here!
450
00:34:27,610 --> 00:34:29,466
Jesse, come on.
451
00:34:29,490 --> 00:34:30,966
Come on!
452
00:34:30,990 --> 00:34:32,586
Whoa, whoa.
453
00:34:32,610 --> 00:34:33,756
What the hell are you doing?
454
00:34:33,780 --> 00:34:34,966
I'm getting us out of here!
455
00:34:34,990 --> 00:34:36,046
How, man?
456
00:34:36,070 --> 00:34:37,506
You're gonna jump over the horse?
457
00:34:37,530 --> 00:34:39,056
- Yeah, something like that.
- Well, that's a...
458
00:34:39,080 --> 00:34:40,926
That's a great idea. I'll tell ya exactly
459
00:34:40,950 --> 00:34:43,846
how that's gonna go, kid.
It's not gonna fucking work!
460
00:34:43,870 --> 00:34:46,766
The ceiling's too low. You'll
crack your fucking skull.
461
00:34:46,790 --> 00:34:49,026
Shit. Yeah, you're right.
462
00:34:49,050 --> 00:34:50,930
Just help me get these
horses outta here, then.
463
00:34:57,760 --> 00:34:59,600
Whoa, whoa.
464
00:35:03,480 --> 00:35:05,956
You gotta come out now, Billy!
465
00:35:05,980 --> 00:35:08,876
You got no choice! You
might as well surrender!
466
00:35:08,900 --> 00:35:10,836
He's right, Billy. We gotta surrender!
467
00:35:10,860 --> 00:35:12,546
Well, you just ain't cut
out for this, are you, brown?
468
00:35:12,570 --> 00:35:13,836
We're outta options, boys.
469
00:35:13,860 --> 00:35:15,636
No, we just gotta hold
out a little bit longer.
470
00:35:15,660 --> 00:35:16,926
Just until tonight.
471
00:35:16,950 --> 00:35:18,676
If they're so confident, why haven't they
472
00:35:18,700 --> 00:35:19,846
attacked this position yet?
473
00:35:19,870 --> 00:35:21,886
They don't have to, Billy.
474
00:35:21,910 --> 00:35:23,936
We have to surrender.
475
00:35:23,960 --> 00:35:26,056
She's done. There is no escape.
476
00:35:26,080 --> 00:35:27,766
I told you, no one's takin' me alive.
477
00:35:27,790 --> 00:35:29,750
Maybe you didn't hear me.
478
00:35:31,670 --> 00:35:34,920
Let's see hands. Who
wants to surrender?
479
00:35:37,970 --> 00:35:39,486
Yeah. Let's put it to a vote.
480
00:35:39,510 --> 00:35:40,616
You're a fucking coward!
481
00:35:40,640 --> 00:35:42,116
You're a fucking coward, brown.
482
00:35:42,140 --> 00:35:45,810
Billy!
483
00:35:46,480 --> 00:35:49,246
We're done here, all right? You lost.
484
00:35:49,270 --> 00:35:51,810
Billy, it's over.
485
00:36:02,740 --> 00:36:04,726
Okay. It's all right.
486
00:36:06,870 --> 00:36:08,556
Get the fuck outta here. Come on.
487
00:36:08,580 --> 00:36:10,106
Okay.
488
00:36:10,130 --> 00:36:12,050
We surrender!
489
00:36:15,760 --> 00:36:17,106
Thought you might!
490
00:36:17,130 --> 00:36:20,196
Come on out with your hands up!
491
00:36:20,220 --> 00:36:24,496
You do that nice and slow,
no one's gonna get hurt!
492
00:36:24,520 --> 00:36:25,826
You have my word!
493
00:36:25,850 --> 00:36:27,706
You believe him?
494
00:36:27,730 --> 00:36:29,876
He ain't gonna let us out of here alive.
495
00:36:29,900 --> 00:36:31,496
He wants us dead. It's
easier for him that way.
496
00:36:31,520 --> 00:36:33,126
I don't think so. He
shoots us in cold blood,
497
00:36:33,150 --> 00:36:36,006
someone in the posse's
gonna tell somebody.
498
00:36:36,030 --> 00:36:37,836
He doesn't want that kind of reputation.
499
00:36:37,860 --> 00:36:39,256
Think about it.
500
00:36:39,280 --> 00:36:41,160
I ain't being fuckin' taken alive.
501
00:36:46,750 --> 00:36:51,896
You go out there with a
gun, you will be gunned down.
502
00:36:51,920 --> 00:36:54,066
Why do you wanna die like that, Billy?
503
00:36:54,090 --> 00:36:58,140
Staying alive is the
only way you can escape.
504
00:36:59,010 --> 00:37:00,890
You ain't invincible.
505
00:37:12,770 --> 00:37:13,900
I'm going out there.
506
00:37:23,910 --> 00:37:27,726
No need for nerves,
Garrett! We're coming out!
507
00:37:27,750 --> 00:37:31,130
No weapons! Keep those hands up!
508
00:37:33,750 --> 00:37:35,920
No tricks.
509
00:37:40,380 --> 00:37:42,840
Hands up high, Jesse.
510
00:37:45,810 --> 00:37:48,706
Hands up!
511
00:37:48,730 --> 00:37:49,730
Go get 'em.
512
00:37:57,900 --> 00:38:00,070
Go get 'em, boys.
513
00:38:10,870 --> 00:38:11,960
Good.
514
00:38:18,300 --> 00:38:21,986
Georgie, come on.
515
00:38:22,010 --> 00:38:23,970
We're gonna find a way.
516
00:38:26,300 --> 00:38:30,930
George, I wanna see
your hands! Both hands!
517
00:38:53,830 --> 00:38:57,080
Billy, come on out, now.
518
00:38:59,710 --> 00:39:01,800
I gave you my word.
519
00:40:15,750 --> 00:40:17,250
I'ma kill the son of a bitch.
520
00:40:18,500 --> 00:40:21,380
You shoot that gun,
olinger, you're a dead man.
521
00:40:25,090 --> 00:40:28,010
I gave him my word.
522
00:40:42,070 --> 00:40:43,410
It's good to see you, Billy.
523
00:40:47,150 --> 00:40:49,440
I knew this day would come.
524
00:41:39,160 --> 00:41:40,200
Stay close.
525
00:41:42,080 --> 00:41:43,210
Billy?
526
00:41:50,050 --> 00:41:51,300
Where is he?
527
00:41:53,090 --> 00:41:54,326
Where-where's Charlie?
528
00:41:54,350 --> 00:41:56,940
Move along, boys.
529
00:42:06,900 --> 00:42:09,876
- I love you.
- I love you too.
530
00:42:09,900 --> 00:42:11,940
Go.
531
00:42:15,950 --> 00:42:18,226
Manuela. Manuela. Don't. Don't.
532
00:42:19,580 --> 00:42:21,976
Is it him? Is it?!
533
00:42:27,550 --> 00:42:30,146
I want you to-to go and pick up
534
00:42:30,170 --> 00:42:32,526
a suit of clothes for your husband.
535
00:42:32,550 --> 00:42:34,236
I'll pay for it.
536
00:42:34,260 --> 00:42:37,036
I'll pay for the... the service too.
537
00:42:37,060 --> 00:42:38,480
It's the least I can do.
538
00:42:40,140 --> 00:42:43,060
- No. No.
- Let me pass! Let me go!
539
00:42:54,240 --> 00:42:57,386
Hey. Look, look...
540
00:43:14,300 --> 00:43:16,390
Take your time.
541
00:43:17,050 --> 00:43:19,236
I don't want these boys going anywhere.
542
00:43:19,260 --> 00:43:21,076
You got it, sheriff.
543
00:43:21,100 --> 00:43:23,076
Where exactly are you takin' us?
544
00:43:23,100 --> 00:43:25,076
Place called mesilla,
545
00:43:25,100 --> 00:43:27,666
where you will stand trial for your crimes.
546
00:43:27,690 --> 00:43:29,440
What about your crimes?
547
00:43:31,400 --> 00:43:33,336
You think this is funny?
548
00:43:33,360 --> 00:43:36,586
No. Nah, I just think that
you're gonna have to face up
549
00:43:36,610 --> 00:43:38,046
to 'em eventually.
550
00:43:38,070 --> 00:43:39,426
Not before I've had the pleasure
551
00:43:39,450 --> 00:43:42,266
of watchin' you both
swing on the end of a rope.
552
00:43:45,000 --> 00:43:47,210
You wanna make it easy for me?
553
00:43:58,430 --> 00:44:00,180
That's what I thought.
554
00:44:05,640 --> 00:44:07,230
Watch them.
555
00:45:13,420 --> 00:45:15,260
Over here!
556
00:45:16,460 --> 00:45:18,356
Well, look at that.
557
00:45:18,380 --> 00:45:20,090
Yeah, I'm lookin'.
558
00:45:21,010 --> 00:45:24,536
I just don't understand
what all the fuss is about.
559
00:45:24,560 --> 00:45:27,520
Seems to me that you're
an American hero, Billy.
36415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.