All language subtitles for Billy. The. Kid. 2022. S03E04. 1080p. HEVC. x265-MeGusta[EZTVx. to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,520 --> 00:00:18,996 Previously on Billy the kid. 2 00:00:19,020 --> 00:00:21,496 - Ambush! Ambush! Tom! - Tom! 3 00:00:21,520 --> 00:00:26,546 Will someone tell my grandma back in Texas of my death? 4 00:00:26,570 --> 00:00:29,636 Yeah. Yeah, I will. 5 00:00:29,660 --> 00:00:31,546 - Where's Tom? - Garrett shot him in the chest. 6 00:00:31,570 --> 00:00:33,846 What? We gotta go back for him. 7 00:00:33,870 --> 00:00:35,766 No, Billy, he's gone. 8 00:00:35,790 --> 00:00:38,016 - We almost had him. - Maybe. 9 00:00:38,040 --> 00:00:41,016 - And next time... - ain't gonna be a next time. 10 00:00:41,040 --> 00:00:42,436 I'm done. 11 00:00:42,460 --> 00:00:43,500 I need to see you. 12 00:00:49,550 --> 00:00:51,616 What the fuck are you doin' here? 13 00:00:51,640 --> 00:00:52,986 - Hello, Billy. - Who else you with? 14 00:00:53,010 --> 00:00:55,486 No one. I ain't riding with Garrett. 15 00:00:55,510 --> 00:00:57,890 Billy, I've changed. 16 00:00:58,560 --> 00:01:01,456 Billy the kid has always been my destiny. 17 00:01:01,480 --> 00:01:03,706 Billy, you're getting pretty famous now. 18 00:01:03,730 --> 00:01:05,126 That don't mean nothing to me. 19 00:01:05,150 --> 00:01:07,626 If I was that famous, 20 00:01:07,650 --> 00:01:09,176 it sure would mean something to me. 21 00:01:09,200 --> 00:01:11,886 I heard you managed to kill one of the kid's friends. 22 00:01:11,910 --> 00:01:14,046 It's a sign that we're getting closer 23 00:01:14,070 --> 00:01:15,466 to the kid himself. 24 00:01:15,490 --> 00:01:16,806 To help you, I personally raised 25 00:01:16,830 --> 00:01:19,726 the reward for his capture from $5,000 to $50,000. 26 00:01:19,750 --> 00:01:22,040 Maybe you'll be the one to claim it, sheriff. 27 00:01:25,590 --> 00:01:27,856 I don't wanna be a teacher anymore. 28 00:01:27,880 --> 00:01:29,736 I think I know what you can do. 29 00:01:29,760 --> 00:01:31,776 It's a big responsibility, managing the house. 30 00:01:31,800 --> 00:01:33,656 Pleasure to meet ya, Emily. 31 00:01:33,680 --> 00:01:35,656 You are a very beautiful woman. 32 00:01:35,680 --> 00:01:40,156 Don't, sheriff. I wish you good night. 33 00:01:40,180 --> 00:01:41,706 Garrett's probably feelin' pretty full of himself 34 00:01:41,730 --> 00:01:43,576 right about now. 35 00:01:43,600 --> 00:01:46,126 We got to show him that we can hit him where it hurts. 36 00:01:46,150 --> 00:01:47,666 What in god's name happened here? 37 00:01:47,690 --> 00:01:49,756 Billy paid us a visit. 38 00:01:49,780 --> 00:01:52,086 And he had a friend with him. 39 00:01:54,070 --> 00:01:55,176 Billy and Jesse together. 40 00:01:59,870 --> 00:02:04,790 They want to ride together, they can die together. 41 00:02:26,610 --> 00:02:28,166 Shit! 42 00:02:37,620 --> 00:02:38,710 Shit. 43 00:02:55,720 --> 00:02:58,060 - Hey, Charlie boy. - Whoa, whoa, whoa. 44 00:03:22,620 --> 00:03:23,870 Charlie. 45 00:03:24,950 --> 00:03:25,990 Pat. 46 00:03:27,670 --> 00:03:29,050 Sorry about all this. 47 00:03:30,250 --> 00:03:32,000 I wanted us to meet up. 48 00:03:35,840 --> 00:03:37,010 You see... 49 00:03:38,050 --> 00:03:39,890 I've always liked you, Charlie. 50 00:03:40,390 --> 00:03:42,326 That's why I never wanted to be in a position 51 00:03:42,350 --> 00:03:46,100 where I had to shoot you or see you being shot. 52 00:03:48,310 --> 00:03:49,916 I got a letter for you. 53 00:03:49,940 --> 00:03:51,690 It's been in my pocket a while now. 54 00:03:55,150 --> 00:03:58,216 It's from captain Joseph c. Lea. Let me see that. 55 00:04:00,950 --> 00:04:04,596 Nice. He's in charge now at fort Stanton. 56 00:04:04,620 --> 00:04:06,346 It promises you personally 57 00:04:06,370 --> 00:04:09,186 that if you give up your thievin' ways 58 00:04:09,210 --> 00:04:12,266 and dump your thievin' friends, 59 00:04:12,290 --> 00:04:15,146 we will drop all the charges against you, 60 00:04:15,170 --> 00:04:17,946 giving you a chance to redeem yourself. 61 00:04:17,970 --> 00:04:20,906 I didn't know the army had anything to do with this. 62 00:04:20,930 --> 00:04:22,076 I thought you were the law. 63 00:04:22,100 --> 00:04:24,140 I am, Charlie. 64 00:04:25,310 --> 00:04:27,246 But I wanted back-up. 65 00:04:27,270 --> 00:04:29,746 And captain Lea was happy to provide it. 66 00:04:29,770 --> 00:04:36,910 Look, all we want is peace to be restored in Lincoln. 67 00:04:38,280 --> 00:04:39,820 That's all we want. 68 00:04:44,160 --> 00:04:48,056 I will sever my relationship with Billy and the others. 69 00:04:48,080 --> 00:04:50,766 I've had enough of all of this. 70 00:04:50,790 --> 00:04:53,726 I have a wife and a child to support and a farm to run. 71 00:04:53,750 --> 00:04:55,960 That's my only ambition. 72 00:04:57,010 --> 00:04:59,100 Tell the captain I'm grateful. 73 00:05:01,720 --> 00:05:03,906 I will. 74 00:05:03,930 --> 00:05:05,826 And I'll take your word for it, Charlie. 75 00:05:05,850 --> 00:05:07,850 I believe that you're an honest man. 76 00:05:12,810 --> 00:05:15,796 Let me remind you... 77 00:05:15,820 --> 00:05:18,966 That if you fail to quit or surrender, 78 00:05:18,990 --> 00:05:21,080 you are sure to be captured and killed. 79 00:05:22,990 --> 00:05:25,136 We're on the trail, Charlie. 80 00:05:25,160 --> 00:05:28,346 And we ain't gonna sleep until we find 'em. 81 00:05:28,370 --> 00:05:32,330 Until we get 'em, dead or alive. You understand? 82 00:05:33,460 --> 00:05:35,300 Am I free to go? 83 00:05:42,890 --> 00:05:44,276 For now. 84 00:06:00,740 --> 00:06:02,330 Hurry up before I shoot ya! 85 00:06:05,450 --> 00:06:07,160 Come on. Let's go. 86 00:06:10,160 --> 00:06:12,346 You want me to follow him? 87 00:06:12,370 --> 00:06:14,790 No. No. 88 00:06:20,170 --> 00:06:21,880 I gave him my word. 89 00:07:26,030 --> 00:07:28,256 Ladies and gentlemen, 90 00:07:28,280 --> 00:07:32,006 in my new role as governor of the territory of new Mexico, 91 00:07:32,030 --> 00:07:35,056 my aim is simply to make our territory wealthier, 92 00:07:35,080 --> 00:07:36,896 more productive, and more peaceful 93 00:07:36,920 --> 00:07:38,436 than it has ever been before. 94 00:07:40,290 --> 00:07:42,896 I am inviting bids by the railroad companies 95 00:07:42,920 --> 00:07:45,946 to build more lines through the entire territory, 96 00:07:45,970 --> 00:07:48,526 north to south and east to west. 97 00:07:48,550 --> 00:07:52,156 The railroad will transform this territory. 98 00:07:52,180 --> 00:07:54,786 Yeah! 99 00:07:54,810 --> 00:07:58,270 That's right. That's right. 100 00:07:58,850 --> 00:08:03,046 But in Lincoln county, we still have a problem. 101 00:08:03,070 --> 00:08:04,966 It's a problem of law and order. 102 00:08:04,990 --> 00:08:07,046 The Lincoln county war, as it was called, 103 00:08:07,070 --> 00:08:09,466 may be over, but there's still bands of outlaws 104 00:08:09,490 --> 00:08:11,256 and criminals out there, 105 00:08:11,280 --> 00:08:13,806 threatening the lives of ordinary citizens. 106 00:08:13,830 --> 00:08:16,886 I don't need to remind you who is the leader 107 00:08:16,910 --> 00:08:21,316 of the worst, most vicious, most depraved gang of all. 108 00:08:21,340 --> 00:08:23,186 He's known as Billy the kid, 109 00:08:23,210 --> 00:08:26,276 and I will no longer tolerate the way he flaunts 110 00:08:26,300 --> 00:08:28,486 his misdeeds and murders. 111 00:08:28,510 --> 00:08:31,060 As governor, I make you this promise. 112 00:08:32,350 --> 00:08:34,326 With the help of sheriff Garrett, 113 00:08:34,350 --> 00:08:38,246 Billy the kid will be caught and brought to trial. 114 00:08:38,270 --> 00:08:40,626 Then we can all sleep better in our beds 115 00:08:40,650 --> 00:08:45,046 and thank god that good has triumphed over evil. 116 00:08:47,360 --> 00:08:49,450 Thank you very much. 117 00:09:01,000 --> 00:09:04,186 One more. One more. Emily! 118 00:09:04,210 --> 00:09:06,170 Emily, come here. 119 00:09:07,210 --> 00:09:09,250 Come here, darlin'. 120 00:09:09,720 --> 00:09:11,970 Big smile for the camera. 121 00:09:16,060 --> 00:09:17,656 Big smile. 122 00:09:21,310 --> 00:09:24,110 Thank you for comin'. Thank you. Thank you very much. 123 00:09:32,570 --> 00:09:35,370 Charlie, this-this pardon they offered you... 124 00:09:36,950 --> 00:09:38,386 Are you considering it? 125 00:09:38,410 --> 00:09:41,516 I don't believe Garrett or this letter from captain Lea, 126 00:09:41,540 --> 00:09:42,646 whoever he is. 127 00:09:42,670 --> 00:09:44,146 If I give up, they'll surely kill me 128 00:09:44,170 --> 00:09:45,686 one way or another. 129 00:09:45,710 --> 00:09:48,186 Yeah, there's a lot of heat on us right now, boys. 130 00:09:48,210 --> 00:09:51,486 What they wrote about us in the Lincoln Mercury. 131 00:09:51,510 --> 00:09:53,406 "Lincoln county is dealing with a bunch 132 00:09:53,430 --> 00:09:55,116 of hardened criminals." 133 00:09:55,140 --> 00:09:58,366 "A gang of some 40 or 50 shooters." 134 00:09:58,390 --> 00:10:00,206 Forty or 50! 135 00:10:00,230 --> 00:10:01,576 - That'd be nice. - I wish. 136 00:10:01,600 --> 00:10:04,036 Yeah. "The gang is under the leadership 137 00:10:04,060 --> 00:10:07,626 of Billy the kid, a desperate cuss, 138 00:10:07,650 --> 00:10:11,166 who is eligible for the post of captain of any crowd, 139 00:10:11,190 --> 00:10:14,586 no matter how mean or lawless..." 140 00:10:14,610 --> 00:10:16,426 - The papers always lie! - Yeah, despite that, 141 00:10:16,450 --> 00:10:18,596 I think we should probably light out for a while. 142 00:10:18,620 --> 00:10:21,306 Go where, exactly? 143 00:10:21,330 --> 00:10:23,346 There's an old cattle trail I know. 144 00:10:23,370 --> 00:10:25,306 About 60 miles from here. 145 00:10:25,330 --> 00:10:26,976 It goes all the way across the plains 146 00:10:27,000 --> 00:10:28,226 to the Texas panhandle. 147 00:10:28,250 --> 00:10:30,436 It's on sacred Indian ground, 148 00:10:30,460 --> 00:10:33,196 so the ranchers leave it alone. 149 00:10:33,220 --> 00:10:34,946 Perfect for cattle rustling. 150 00:10:34,970 --> 00:10:37,116 I say we get ourselves a herd 151 00:10:37,140 --> 00:10:39,100 and we drive them all the way to Texas. 152 00:10:40,220 --> 00:10:41,536 We do need the money. 153 00:10:41,560 --> 00:10:43,956 And how long is it gonna take? 154 00:10:43,980 --> 00:10:46,956 More or less a month or so, there and back. 155 00:10:46,980 --> 00:10:49,626 Maybe enough time for Garrett to think we're gone for good. 156 00:10:49,650 --> 00:10:50,706 I'm coming with you. 157 00:10:50,730 --> 00:10:53,070 I don't think that's a good idea. 158 00:10:53,780 --> 00:10:56,120 Why not? I can still ride. 159 00:10:57,200 --> 00:11:00,306 All right then. That settles it. 160 00:11:00,330 --> 00:11:02,250 Texas tomorrow. 161 00:11:14,670 --> 00:11:16,366 Yep! 162 00:11:16,390 --> 00:11:18,326 - Woo! - Hey, hey. 163 00:11:18,350 --> 00:11:20,326 You got 'em? 164 00:11:20,350 --> 00:11:22,480 - I got 'em. - Yep, yep. 165 00:11:27,190 --> 00:11:28,996 Come on! 166 00:11:29,020 --> 00:11:30,520 Come on, boys! 167 00:11:37,410 --> 00:11:38,676 Would you hurry up? 168 00:11:38,700 --> 00:11:40,506 What the fuck is going on over here? 169 00:11:40,530 --> 00:11:42,806 Get on in there. Come on, hurry up! 170 00:11:42,830 --> 00:11:44,250 Come on. 171 00:11:45,660 --> 00:11:46,700 Amigos. 172 00:11:49,290 --> 00:11:50,580 All right. 173 00:11:53,210 --> 00:11:55,356 You have been selected by my deputies 174 00:11:55,380 --> 00:11:58,316 to join us on the hunt for the outlaw, 175 00:11:58,340 --> 00:12:01,736 the asesino, Billy the kid. 176 00:12:07,390 --> 00:12:10,586 Now, we know that Billy the kid has killed a lot of people, 177 00:12:10,610 --> 00:12:11,706 all right? 178 00:12:11,730 --> 00:12:16,716 A lot of good people and a lot of good mexicanos. 179 00:12:19,070 --> 00:12:20,716 There's a big lie 180 00:12:20,740 --> 00:12:24,466 that Billy the kid supports Mexicans. 181 00:12:24,490 --> 00:12:26,266 Don't you believe it. 182 00:12:26,290 --> 00:12:30,266 Billy the kid only cares about himself. 183 00:12:39,340 --> 00:12:41,736 Now, my amigo here tells me 184 00:12:41,760 --> 00:12:43,826 that a lot of you are hunters and trappers, right? 185 00:12:43,850 --> 00:12:47,270 So you all know these hills and you know these valleys. 186 00:12:48,600 --> 00:12:51,876 We're paying you for your eyes and your ears. 187 00:12:51,900 --> 00:12:55,756 Go out there and you hunt down Billy the kid. 188 00:12:55,780 --> 00:12:59,086 You tell us where he's holed up at, 189 00:12:59,110 --> 00:13:01,296 and we'll take care of the rest. 190 00:13:01,320 --> 00:13:02,886 ¿Comprende? 191 00:13:09,660 --> 00:13:11,556 ¿Sí? 192 00:13:11,580 --> 00:13:12,476 They understand. 193 00:13:12,500 --> 00:13:15,356 Good. Get to work. 194 00:13:20,260 --> 00:13:21,720 Come on. 195 00:13:23,220 --> 00:13:25,560 ¡Vámonos! ¡Vámonos! 196 00:13:26,390 --> 00:13:27,600 Miss Emily. 197 00:13:28,810 --> 00:13:30,270 Sheriff. 198 00:13:33,610 --> 00:13:36,546 - I wanna apologize. - For what? 199 00:13:36,570 --> 00:13:39,126 For my behavior the other evening. 200 00:13:39,150 --> 00:13:42,136 I was, a little too forward. 201 00:13:42,160 --> 00:13:44,256 I've already forgotten all about it. 202 00:13:44,280 --> 00:13:48,490 No. I really am sorry. 203 00:13:50,290 --> 00:13:52,346 It was out of character. 204 00:13:52,370 --> 00:13:55,936 And, I hope you can forgive me. 205 00:13:55,960 --> 00:13:57,800 Of course I can. 206 00:14:00,170 --> 00:14:02,406 Do you mind if I ask you about something? 207 00:14:02,430 --> 00:14:04,470 It's to do with your work. 208 00:14:10,350 --> 00:14:13,650 I guess you've heard about my husband? 209 00:14:15,360 --> 00:14:18,796 Your father told me. Yeah. I'm sorry. 210 00:14:18,820 --> 00:14:21,716 Well, I'm not sure about what happened. 211 00:14:21,740 --> 00:14:23,966 - What do you mean? - I haven't heard any details 212 00:14:23,990 --> 00:14:26,636 about the circumstances of Edgar's death. 213 00:14:26,660 --> 00:14:28,636 At least I wasn't told about any investigation. 214 00:14:28,660 --> 00:14:31,306 Miss Emily, if I may. 215 00:14:31,330 --> 00:14:33,460 Are you sure you wanna know? 216 00:14:35,330 --> 00:14:36,856 Frankly, yes. 217 00:14:36,880 --> 00:14:39,896 You see, Edgar had no reason to take his own life. 218 00:14:39,920 --> 00:14:41,776 The evening before he died, we'd been talking 219 00:14:41,800 --> 00:14:45,350 about leaving Santa fe to start a new life somewhere else. 220 00:14:46,890 --> 00:14:51,576 I just lost a baby, so it was me who was miserable. 221 00:14:51,600 --> 00:14:54,536 Edgar tried to cheer me up, as he always did. 222 00:14:54,560 --> 00:14:57,560 That's why I find it difficult to believe... 223 00:14:58,480 --> 00:15:00,730 That he took his own life. 224 00:15:05,740 --> 00:15:07,386 Is there anyone you think might have... 225 00:15:07,410 --> 00:15:08,870 might have wanted to kill him? 226 00:15:10,830 --> 00:15:13,346 I-I don't know. 227 00:15:13,370 --> 00:15:14,620 Okay. 228 00:15:15,670 --> 00:15:17,556 I mean, did he have any enemies? 229 00:15:17,580 --> 00:15:19,356 I'm not sure. 230 00:15:19,380 --> 00:15:22,800 I just wanted someone to look into it, for Edgar's sake. 231 00:15:24,420 --> 00:15:25,906 But I'd never want to burden my father 232 00:15:25,930 --> 00:15:27,560 with something like this. 233 00:15:33,350 --> 00:15:34,890 I understand. 234 00:15:36,390 --> 00:15:38,480 Look, I'll do what I can. 235 00:15:39,650 --> 00:15:42,586 There must be a-a report somewhere. 236 00:15:42,610 --> 00:15:45,490 I'll... I'll look into it quietly. 237 00:15:46,450 --> 00:15:47,910 Thank you, pat. 238 00:15:52,370 --> 00:15:55,726 No. I really do wanna help you. 239 00:15:55,750 --> 00:15:56,880 Okay? 240 00:15:58,040 --> 00:15:59,630 It's important. 241 00:16:02,420 --> 00:16:03,760 I'll be in touch. 242 00:16:16,730 --> 00:16:18,626 Come on. Yep. 243 00:16:18,650 --> 00:16:20,836 Come on. Git! Yep. Yep. Yep. 244 00:16:20,860 --> 00:16:23,086 - Come on! - Let's go, let's go. 245 00:16:31,910 --> 00:16:33,596 My god. 246 00:16:33,620 --> 00:16:35,580 Is there anywhere you ain't wanted? 247 00:16:38,830 --> 00:16:41,646 They ain't takin' me alive, I can tell you that much. 248 00:16:49,470 --> 00:16:50,696 Woo! 249 00:16:50,720 --> 00:16:52,930 Here's to a job well done, boys. 250 00:16:54,680 --> 00:16:56,956 I like this place. The whiskey's good. 251 00:16:56,980 --> 00:16:58,116 It's good. 252 00:17:07,570 --> 00:17:08,876 Hey, boys, I just gotta ask, 253 00:17:08,900 --> 00:17:13,806 and, I don't mean no disrespect, but... 254 00:17:13,830 --> 00:17:16,500 Do y'all think Billy knows what he's doing? 255 00:17:18,750 --> 00:17:20,396 What the hell is that supposed to mean? 256 00:17:20,420 --> 00:17:22,686 I just mean that we are about to go ridin' back 257 00:17:22,710 --> 00:17:25,976 into a real dangerous situation. 258 00:17:26,000 --> 00:17:29,736 We all know why Billy's stayin' in Lincoln county. 259 00:17:29,760 --> 00:17:31,606 Yeah, and it's his quarrel, not ours. 260 00:17:31,630 --> 00:17:32,736 - Is that right? - Hey! 261 00:17:32,760 --> 00:17:33,866 - Whoa, whoa. - Is that right? 262 00:17:33,890 --> 00:17:35,536 - Is that what you think? - Hey! 263 00:17:35,560 --> 00:17:36,746 - Hey! - Hey! 264 00:17:36,770 --> 00:17:37,826 - What you talking about? - Hey. 265 00:17:37,850 --> 00:17:39,036 Hey, brown. I wanna hear him out. 266 00:17:39,060 --> 00:17:41,916 Please, why don't you just... Tell us 267 00:17:41,940 --> 00:17:43,626 why the fuck you are here, then. 268 00:17:43,650 --> 00:17:48,506 I'm just sayin'... We all lived through the war. 269 00:17:48,530 --> 00:17:50,046 I knew people who got killed. 270 00:17:50,070 --> 00:17:53,506 I know exactly how bad the house was. 271 00:17:53,530 --> 00:17:56,426 And I believe in Billy. 272 00:17:56,450 --> 00:17:58,806 I just don't wanna ride straight into hell. 273 00:18:00,580 --> 00:18:02,476 It is what it is, brown. 274 00:18:02,500 --> 00:18:04,040 Yeah. 275 00:18:04,500 --> 00:18:07,380 Let's play some poker. Okay? 276 00:18:08,000 --> 00:18:10,896 - Yeah, no, that's a good idea. - And drink. 277 00:18:10,920 --> 00:18:14,720 Let's take all your money... Again. 278 00:18:15,550 --> 00:18:17,946 Whiskey. Thanks. 279 00:18:46,790 --> 00:18:48,830 Can't we just stay here? 280 00:18:53,510 --> 00:18:55,800 You really like Texas? 281 00:18:56,800 --> 00:19:01,246 No. Just... Here. 282 00:19:01,270 --> 00:19:02,770 Here. 283 00:19:03,600 --> 00:19:05,600 Yeah, I wish. 284 00:19:08,730 --> 00:19:10,820 Where are we going next? 285 00:19:17,660 --> 00:19:20,080 Hey. Hey. 286 00:19:21,040 --> 00:19:22,630 It's okay. 287 00:19:26,210 --> 00:19:27,800 I don't know. 288 00:19:31,590 --> 00:19:32,970 I don't know. 289 00:19:37,140 --> 00:19:39,640 I don't know where we should go. 290 00:19:40,850 --> 00:19:42,786 Or what we should do. 291 00:19:47,690 --> 00:19:50,836 All I know is whatever choice I make, 292 00:19:50,860 --> 00:19:53,990 somebody close to me ends up payin' the price. 293 00:20:00,200 --> 00:20:01,830 Hey. 294 00:20:23,810 --> 00:20:25,060 Jesse. 295 00:20:26,680 --> 00:20:28,036 Fuck. 296 00:20:29,730 --> 00:20:31,206 Jesse. 297 00:20:44,700 --> 00:20:45,870 Are you okay? 298 00:21:07,770 --> 00:21:11,666 One day? Less than a day? Less than a day? 299 00:21:11,690 --> 00:21:13,690 Olinger! 300 00:21:19,740 --> 00:21:23,716 Olinger, tell me you got something for me. 301 00:21:23,740 --> 00:21:25,216 It's definitely a camp. 302 00:21:25,240 --> 00:21:27,266 Got a dead cow. 303 00:21:27,290 --> 00:21:28,846 The kid and his gang, they must have passed 304 00:21:28,870 --> 00:21:29,976 right through here. 305 00:21:30,000 --> 00:21:31,596 How do they know that it's Billy? 306 00:21:31,620 --> 00:21:33,306 They don't. Not for sure. 307 00:21:33,330 --> 00:21:35,316 But Billy used to use this trail to bring cattle 308 00:21:35,340 --> 00:21:37,316 and horses in and out. 309 00:21:37,340 --> 00:21:38,896 Where does the trail lead? 310 00:21:38,920 --> 00:21:40,986 It's an old Indian trail passes between, 311 00:21:41,010 --> 00:21:43,100 Texas panhandle and fort Sumner. 312 00:21:44,890 --> 00:21:47,116 Maybe he's still holed up at fort Sumner. 313 00:21:47,140 --> 00:21:48,366 Maybe. 314 00:21:48,390 --> 00:21:52,376 If it is Billy, they say how far away he is? 315 00:21:52,400 --> 00:21:54,150 They said less than a day. 316 00:21:55,650 --> 00:21:57,690 All right. Hey! 317 00:21:58,150 --> 00:22:00,086 ¡Vámonos! 318 00:22:00,110 --> 00:22:02,136 - Let's go! - Hey, you heard the man. 319 00:22:02,160 --> 00:22:04,790 Let's go! Come on! Hurry up. 320 00:22:12,170 --> 00:22:15,186 Hey. Here, let me. 321 00:22:15,210 --> 00:22:17,840 - No, I got it. - Here. I got it. 322 00:22:22,180 --> 00:22:25,736 - I could have done that myself. - I know. It's just... 323 00:22:25,760 --> 00:22:30,140 - You don't think I can manage. - No. It ain't that. 324 00:22:30,850 --> 00:22:32,810 I'm just a little concerned, is all. 325 00:22:34,270 --> 00:22:35,666 And I've been thinkin' I don't know 326 00:22:35,690 --> 00:22:37,980 if we should all head back to fort Sumner right away. 327 00:22:38,440 --> 00:22:41,466 - You know I can handle myself. - I know you can. 328 00:22:41,490 --> 00:22:44,046 But it ain't you they're looking for. It's me. 329 00:22:44,070 --> 00:22:46,096 No, I told you I'm not leaving without a fight. 330 00:22:46,120 --> 00:22:47,960 Hey, we gotta think for two of you now. 331 00:22:48,830 --> 00:22:50,726 Okay? 332 00:22:50,750 --> 00:22:52,880 It's only for a little while. 333 00:22:57,090 --> 00:22:59,026 All right, listen, y'all. 334 00:22:59,050 --> 00:23:00,936 Slight change of plans. 335 00:23:00,960 --> 00:23:03,106 We're gonna split up. 336 00:23:03,130 --> 00:23:05,276 Juan's gonna take dulcinea back to fort Sumner. 337 00:23:05,300 --> 00:23:07,116 The rest of us are gonna stay on the road 338 00:23:07,140 --> 00:23:08,276 just a little while longer 339 00:23:08,300 --> 00:23:09,446 to make sure we're not being tailed. 340 00:23:09,470 --> 00:23:11,076 There's a place I know not far from here 341 00:23:11,100 --> 00:23:12,706 and we can sleep there for the night. 342 00:23:12,730 --> 00:23:15,326 - What place? - It's called stinking Springs. 343 00:23:17,190 --> 00:23:19,086 That sounds real nice. 344 00:23:19,110 --> 00:23:22,086 Yeah, it ain't much. It's just an old Shepherd's hut. 345 00:23:22,110 --> 00:23:25,376 It's been abandoned for a while. We'll be safe there. 346 00:23:25,400 --> 00:23:29,150 Juan, you take care of her, all right? 347 00:23:29,780 --> 00:23:31,846 She's strugglin', but she won't admit it. 348 00:23:31,870 --> 00:23:33,426 Of course I will. 349 00:23:33,450 --> 00:23:37,436 And, Billy, you take care of yourself, my friend. 350 00:23:37,460 --> 00:23:40,130 You know I'll do my best. 351 00:23:43,260 --> 00:23:44,340 Hey. 352 00:23:46,220 --> 00:23:48,060 I'll come and get you soon. 353 00:23:48,550 --> 00:23:51,946 One day you might not be able to, Billy. 354 00:25:07,260 --> 00:25:10,816 Just like I imagined it'd be. 355 00:25:10,840 --> 00:25:12,340 It's real cozy. 356 00:25:14,510 --> 00:25:18,206 Get some firewood, some blankets. 357 00:25:18,230 --> 00:25:20,270 It'll do for the night. 358 00:25:27,070 --> 00:25:28,336 You find anything? 359 00:25:28,360 --> 00:25:30,506 They aren't going to fort Sumner. 360 00:25:30,530 --> 00:25:33,216 - You sure it's Billy? - They turned off the trail. 361 00:25:33,240 --> 00:25:34,490 The tracks went east. 362 00:25:36,410 --> 00:25:38,306 Where'd you think they're going? 363 00:25:38,330 --> 00:25:41,646 There's not much out there. It's a wasteland. 364 00:25:41,670 --> 00:25:43,896 But there's a place called stinking Springs. 365 00:25:43,920 --> 00:25:46,210 There's an old house there, all on its own. 366 00:25:50,220 --> 00:25:51,446 Take me to the house. 367 00:25:51,470 --> 00:25:54,470 No problem, sheriff. Follow me. 368 00:26:23,120 --> 00:26:24,960 Whoa, whoa. 369 00:26:25,750 --> 00:26:29,276 There it is, sheriff, stinking Springs. 370 00:26:29,300 --> 00:26:32,220 Good work. Dismount. 371 00:26:41,680 --> 00:26:44,166 I believe Billy the kid is inside that house 372 00:26:44,190 --> 00:26:45,416 just ahead of us. 373 00:26:45,440 --> 00:26:48,546 We'll move in quiet and take up positions. 374 00:26:48,570 --> 00:26:51,126 We wait there till dawn. Do you understand? 375 00:26:51,150 --> 00:26:52,376 Why don't we just attack 'em now? 376 00:26:52,400 --> 00:26:56,636 You wanna get into a gunfight, in a small house, 377 00:26:56,660 --> 00:26:59,200 with two of the best shots in the fuckin' world? 378 00:27:00,700 --> 00:27:02,436 Yeah, I didn't think so. 379 00:27:02,460 --> 00:27:04,976 I got more respect for Billy than that. 380 00:27:05,000 --> 00:27:07,436 Y'all should too if you wanna live till tomorrow. 381 00:27:07,460 --> 00:27:11,276 Right now, we hold all the cards. 382 00:27:11,300 --> 00:27:13,236 They don't know we're comin'. 383 00:27:13,260 --> 00:27:17,196 The signal to shoot is when I fire first. 384 00:27:17,220 --> 00:27:18,260 You understand? 385 00:27:20,220 --> 00:27:23,390 - Do you understand? - Yeah, I got you. 386 00:27:46,120 --> 00:27:47,460 Good night, boys. 387 00:27:50,000 --> 00:27:51,776 Tomorrow's a new day. 388 00:27:51,800 --> 00:27:55,146 We'll be back home before you know it. 389 00:28:27,040 --> 00:28:28,710 All right, let's get movin', boys. 390 00:28:47,310 --> 00:28:49,206 Get him inside! Get him inside! 391 00:28:57,490 --> 00:28:59,256 It's all good back here! 392 00:29:01,820 --> 00:29:06,266 You're surrounded, Billy! Come on out! 393 00:29:08,370 --> 00:29:12,170 You're okay. Hey. Hey. You're okay. 394 00:29:13,290 --> 00:29:14,856 Hey, George, is he okay? 395 00:29:18,220 --> 00:29:20,566 Fuck. Okay, switch. 396 00:29:24,390 --> 00:29:27,536 - Is it bad? - No, Charlie, it ain't so bad. 397 00:29:27,560 --> 00:29:30,076 We're gonna get you outta here, all right? 398 00:29:30,100 --> 00:29:31,560 We're gonna get you out. 399 00:29:33,770 --> 00:29:35,296 I'm a dead man. 400 00:29:35,320 --> 00:29:36,756 No. 401 00:29:36,780 --> 00:29:39,336 No, Charlie. You're good. 402 00:29:39,360 --> 00:29:44,256 You just mortally wounded Charlie bowdre. 403 00:29:44,280 --> 00:29:46,570 He can come out with his hands up! 404 00:29:47,540 --> 00:29:48,766 He ain't goin' out there. 405 00:29:48,790 --> 00:29:50,266 You're not going out there. You'll die. 406 00:29:50,290 --> 00:29:51,630 It's too late, Billy. 407 00:29:53,170 --> 00:29:54,670 It can't be for nothing. 408 00:30:01,880 --> 00:30:03,446 - No. - Billy. 409 00:30:05,390 --> 00:30:07,640 You gotta let me go. 410 00:30:13,230 --> 00:30:15,320 I'm ready. 411 00:30:27,830 --> 00:30:30,250 You take some of them fuckers with you, all right? 412 00:30:31,410 --> 00:30:33,370 Look after my family. 413 00:30:42,300 --> 00:30:45,816 He's comin' out! Don't shoot! 414 00:30:45,840 --> 00:30:47,550 Hold your fire! 415 00:31:01,440 --> 00:31:03,320 I need to see both hands, Charlie. 416 00:31:06,370 --> 00:31:08,556 Both hands. 417 00:31:11,450 --> 00:31:13,660 Both hands, Charlie! 418 00:31:15,330 --> 00:31:16,370 Both hands! 419 00:31:28,430 --> 00:31:30,310 Fuck! 420 00:31:32,350 --> 00:31:34,576 Goddamn it, Charlie. 421 00:31:45,650 --> 00:31:47,886 - You okay? - Yeah. 422 00:31:47,910 --> 00:31:48,910 Get the horses. 423 00:31:50,870 --> 00:31:52,846 There you go. You got it. 424 00:31:52,870 --> 00:31:54,620 You got it. 425 00:31:55,750 --> 00:31:56,880 Garrett! 426 00:31:59,540 --> 00:32:02,226 They're trying to escape! Shoot that horse. 427 00:32:08,800 --> 00:32:10,800 Get-get back. 428 00:32:25,820 --> 00:32:27,466 Hey, Billy! 429 00:32:27,490 --> 00:32:29,780 How you holed up in there? 430 00:32:34,790 --> 00:32:37,846 How about you come inside and find out for yourself? 431 00:32:37,870 --> 00:32:40,766 No, I'm fine out here! 432 00:32:40,790 --> 00:32:45,606 You can come out, though! Be a little sociable! 433 00:32:47,470 --> 00:32:49,470 Yeah, right. 434 00:32:52,850 --> 00:32:53,940 Hey, pat. 435 00:32:54,890 --> 00:32:55,970 Yeah. 436 00:32:56,480 --> 00:32:59,076 Go fuck yourself! 437 00:33:06,650 --> 00:33:09,086 No one else has to die today! 438 00:33:09,110 --> 00:33:12,636 You're surrounded, Billy! You got no chance! 439 00:33:12,660 --> 00:33:13,966 Come on out! 440 00:33:13,990 --> 00:33:15,530 Come on out, Billy! 441 00:33:47,740 --> 00:33:50,950 Okay. Fine, Billy! Have it your way! 442 00:33:52,070 --> 00:33:53,070 Smoke 'em out. 443 00:34:07,170 --> 00:34:08,606 Son of a bitch. 444 00:34:08,630 --> 00:34:09,946 Put that fire out, goddamn it! Use the dirt! 445 00:34:09,970 --> 00:34:12,510 Put it out. Put it out! 446 00:34:17,720 --> 00:34:19,746 Coe! 447 00:34:19,770 --> 00:34:21,536 Go. Stay down. Down! 448 00:34:21,560 --> 00:34:23,576 Down. Fuck! 449 00:34:25,440 --> 00:34:27,586 Coe, coe! Get over here! 450 00:34:27,610 --> 00:34:29,466 Jesse, come on. 451 00:34:29,490 --> 00:34:30,966 Come on! 452 00:34:30,990 --> 00:34:32,586 Whoa, whoa. 453 00:34:32,610 --> 00:34:33,756 What the hell are you doing? 454 00:34:33,780 --> 00:34:34,966 I'm getting us out of here! 455 00:34:34,990 --> 00:34:36,046 How, man? 456 00:34:36,070 --> 00:34:37,506 You're gonna jump over the horse? 457 00:34:37,530 --> 00:34:39,056 - Yeah, something like that. - Well, that's a... 458 00:34:39,080 --> 00:34:40,926 That's a great idea. I'll tell ya exactly 459 00:34:40,950 --> 00:34:43,846 how that's gonna go, kid. It's not gonna fucking work! 460 00:34:43,870 --> 00:34:46,766 The ceiling's too low. You'll crack your fucking skull. 461 00:34:46,790 --> 00:34:49,026 Shit. Yeah, you're right. 462 00:34:49,050 --> 00:34:50,930 Just help me get these horses outta here, then. 463 00:34:57,760 --> 00:34:59,600 Whoa, whoa. 464 00:35:03,480 --> 00:35:05,956 You gotta come out now, Billy! 465 00:35:05,980 --> 00:35:08,876 You got no choice! You might as well surrender! 466 00:35:08,900 --> 00:35:10,836 He's right, Billy. We gotta surrender! 467 00:35:10,860 --> 00:35:12,546 Well, you just ain't cut out for this, are you, brown? 468 00:35:12,570 --> 00:35:13,836 We're outta options, boys. 469 00:35:13,860 --> 00:35:15,636 No, we just gotta hold out a little bit longer. 470 00:35:15,660 --> 00:35:16,926 Just until tonight. 471 00:35:16,950 --> 00:35:18,676 If they're so confident, why haven't they 472 00:35:18,700 --> 00:35:19,846 attacked this position yet? 473 00:35:19,870 --> 00:35:21,886 They don't have to, Billy. 474 00:35:21,910 --> 00:35:23,936 We have to surrender. 475 00:35:23,960 --> 00:35:26,056 She's done. There is no escape. 476 00:35:26,080 --> 00:35:27,766 I told you, no one's takin' me alive. 477 00:35:27,790 --> 00:35:29,750 Maybe you didn't hear me. 478 00:35:31,670 --> 00:35:34,920 Let's see hands. Who wants to surrender? 479 00:35:37,970 --> 00:35:39,486 Yeah. Let's put it to a vote. 480 00:35:39,510 --> 00:35:40,616 You're a fucking coward! 481 00:35:40,640 --> 00:35:42,116 You're a fucking coward, brown. 482 00:35:42,140 --> 00:35:45,810 Billy! 483 00:35:46,480 --> 00:35:49,246 We're done here, all right? You lost. 484 00:35:49,270 --> 00:35:51,810 Billy, it's over. 485 00:36:02,740 --> 00:36:04,726 Okay. It's all right. 486 00:36:06,870 --> 00:36:08,556 Get the fuck outta here. Come on. 487 00:36:08,580 --> 00:36:10,106 Okay. 488 00:36:10,130 --> 00:36:12,050 We surrender! 489 00:36:15,760 --> 00:36:17,106 Thought you might! 490 00:36:17,130 --> 00:36:20,196 Come on out with your hands up! 491 00:36:20,220 --> 00:36:24,496 You do that nice and slow, no one's gonna get hurt! 492 00:36:24,520 --> 00:36:25,826 You have my word! 493 00:36:25,850 --> 00:36:27,706 You believe him? 494 00:36:27,730 --> 00:36:29,876 He ain't gonna let us out of here alive. 495 00:36:29,900 --> 00:36:31,496 He wants us dead. It's easier for him that way. 496 00:36:31,520 --> 00:36:33,126 I don't think so. He shoots us in cold blood, 497 00:36:33,150 --> 00:36:36,006 someone in the posse's gonna tell somebody. 498 00:36:36,030 --> 00:36:37,836 He doesn't want that kind of reputation. 499 00:36:37,860 --> 00:36:39,256 Think about it. 500 00:36:39,280 --> 00:36:41,160 I ain't being fuckin' taken alive. 501 00:36:46,750 --> 00:36:51,896 You go out there with a gun, you will be gunned down. 502 00:36:51,920 --> 00:36:54,066 Why do you wanna die like that, Billy? 503 00:36:54,090 --> 00:36:58,140 Staying alive is the only way you can escape. 504 00:36:59,010 --> 00:37:00,890 You ain't invincible. 505 00:37:12,770 --> 00:37:13,900 I'm going out there. 506 00:37:23,910 --> 00:37:27,726 No need for nerves, Garrett! We're coming out! 507 00:37:27,750 --> 00:37:31,130 No weapons! Keep those hands up! 508 00:37:33,750 --> 00:37:35,920 No tricks. 509 00:37:40,380 --> 00:37:42,840 Hands up high, Jesse. 510 00:37:45,810 --> 00:37:48,706 Hands up! 511 00:37:48,730 --> 00:37:49,730 Go get 'em. 512 00:37:57,900 --> 00:38:00,070 Go get 'em, boys. 513 00:38:10,870 --> 00:38:11,960 Good. 514 00:38:18,300 --> 00:38:21,986 Georgie, come on. 515 00:38:22,010 --> 00:38:23,970 We're gonna find a way. 516 00:38:26,300 --> 00:38:30,930 George, I wanna see your hands! Both hands! 517 00:38:53,830 --> 00:38:57,080 Billy, come on out, now. 518 00:38:59,710 --> 00:39:01,800 I gave you my word. 519 00:40:15,750 --> 00:40:17,250 I'ma kill the son of a bitch. 520 00:40:18,500 --> 00:40:21,380 You shoot that gun, olinger, you're a dead man. 521 00:40:25,090 --> 00:40:28,010 I gave him my word. 522 00:40:42,070 --> 00:40:43,410 It's good to see you, Billy. 523 00:40:47,150 --> 00:40:49,440 I knew this day would come. 524 00:41:39,160 --> 00:41:40,200 Stay close. 525 00:41:42,080 --> 00:41:43,210 Billy? 526 00:41:50,050 --> 00:41:51,300 Where is he? 527 00:41:53,090 --> 00:41:54,326 Where-where's Charlie? 528 00:41:54,350 --> 00:41:56,940 Move along, boys. 529 00:42:06,900 --> 00:42:09,876 - I love you. - I love you too. 530 00:42:09,900 --> 00:42:11,940 Go. 531 00:42:15,950 --> 00:42:18,226 Manuela. Manuela. Don't. Don't. 532 00:42:19,580 --> 00:42:21,976 Is it him? Is it?! 533 00:42:27,550 --> 00:42:30,146 I want you to-to go and pick up 534 00:42:30,170 --> 00:42:32,526 a suit of clothes for your husband. 535 00:42:32,550 --> 00:42:34,236 I'll pay for it. 536 00:42:34,260 --> 00:42:37,036 I'll pay for the... the service too. 537 00:42:37,060 --> 00:42:38,480 It's the least I can do. 538 00:42:40,140 --> 00:42:43,060 - No. No. - Let me pass! Let me go! 539 00:42:54,240 --> 00:42:57,386 Hey. Look, look... 540 00:43:14,300 --> 00:43:16,390 Take your time. 541 00:43:17,050 --> 00:43:19,236 I don't want these boys going anywhere. 542 00:43:19,260 --> 00:43:21,076 You got it, sheriff. 543 00:43:21,100 --> 00:43:23,076 Where exactly are you takin' us? 544 00:43:23,100 --> 00:43:25,076 Place called mesilla, 545 00:43:25,100 --> 00:43:27,666 where you will stand trial for your crimes. 546 00:43:27,690 --> 00:43:29,440 What about your crimes? 547 00:43:31,400 --> 00:43:33,336 You think this is funny? 548 00:43:33,360 --> 00:43:36,586 No. Nah, I just think that you're gonna have to face up 549 00:43:36,610 --> 00:43:38,046 to 'em eventually. 550 00:43:38,070 --> 00:43:39,426 Not before I've had the pleasure 551 00:43:39,450 --> 00:43:42,266 of watchin' you both swing on the end of a rope. 552 00:43:45,000 --> 00:43:47,210 You wanna make it easy for me? 553 00:43:58,430 --> 00:44:00,180 That's what I thought. 554 00:44:05,640 --> 00:44:07,230 Watch them. 555 00:45:13,420 --> 00:45:15,260 Over here! 556 00:45:16,460 --> 00:45:18,356 Well, look at that. 557 00:45:18,380 --> 00:45:20,090 Yeah, I'm lookin'. 558 00:45:21,010 --> 00:45:24,536 I just don't understand what all the fuss is about. 559 00:45:24,560 --> 00:45:27,520 Seems to me that you're an American hero, Billy. 36415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.