All language subtitles for Badjelly.S01E12.How.Now.Save.Our.Cow.1080p.ITV.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Hurtom_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,960 MYSTERIOUS MUSIC 2 00:00:06,960 --> 00:00:08,960 BOTH PANT 3 00:00:08,960 --> 00:00:10,960 Oh, here we go! 4 00:00:10,960 --> 00:00:15,960 PANTING: OK. OK, the mountain is talking to me. OK. 5 00:00:15,960 --> 00:00:17,960 That's what I get for a night of climbing with no sleep, 6 00:00:17,960 --> 00:00:20,960 the mountains start talking. Sure! 7 00:00:20,960 --> 00:00:23,000 Why not? Hello! 8 00:00:23,000 --> 00:00:26,320 Oh. Fancy seeing you two here! 9 00:00:26,320 --> 00:00:28,960 Sorry. Have we met? 10 00:00:28,960 --> 00:00:31,960 No, no, it's just, you know, funny seeing more humans. 11 00:00:31,960 --> 00:00:33,960 We don't get many of you lot up this way. 12 00:00:33,960 --> 00:00:36,800 Well, have you seen other humans recently? 13 00:00:36,800 --> 00:00:39,960 Was it two children? Erm... yes and no. 14 00:00:39,960 --> 00:00:42,960 What do you mean "yes and no"? Well, there was a little, 15 00:00:42,960 --> 00:00:44,960 you know, sausage-head man no, no, no, 16 00:00:44,960 --> 00:00:46,960 metal porcupine or something, no, 17 00:00:46,960 --> 00:00:49,960 talking banana and a wiggly wee sea captain... 18 00:00:49,960 --> 00:00:52,960 and, well, two children, so... 19 00:00:52,960 --> 00:00:56,960 yes. Oh, thank goodness! 20 00:00:56,960 --> 00:00:58,960 But if you're looking for children to eat for breakfast, 21 00:00:58,960 --> 00:01:00,960 you know, you're gonna have to find some other ones, 22 00:01:00,960 --> 00:01:03,960 because those two are probably being spread on toast by now. 23 00:01:03,960 --> 00:01:06,960 What? Toast? Oh, I don't know. 24 00:01:06,960 --> 00:01:08,320 Isn't that how you eat children, on toast? 25 00:01:08,320 --> 00:01:10,960 Or was it something about soup? Breakfast soup rings a bell. 26 00:01:10,960 --> 00:01:13,000 Yeah, that rings a bell. Oh, don't worry - 27 00:01:13,000 --> 00:01:15,960 I'm sure you'll find some for your breakfast as well. 28 00:01:15,960 --> 00:01:17,960 What kind of monster would want to eat children? 29 00:01:17,960 --> 00:01:19,960 Badjelly! Oh... 30 00:01:19,960 --> 00:01:23,480 # She's so lovely. # 31 00:01:23,480 --> 00:01:26,160 You know what? Large talking mountain? 32 00:01:26,160 --> 00:01:29,960 Bearded mountain, thank you. Bearded mountain... 33 00:01:29,960 --> 00:01:32,960 with no beard. Right. This, er... 34 00:01:32,960 --> 00:01:35,960 Badjelly has invited us for breakfast at her... 35 00:01:35,960 --> 00:01:37,960 house... cottage. Castle. 36 00:01:37,960 --> 00:01:41,320 At her castle, yes, and we're terribly late. 37 00:01:41,320 --> 00:01:43,960 Could you possibly tell us the quickest way to get there? 38 00:01:43,960 --> 00:01:45,960 Oh, no. No, no, no, no. No, 39 00:01:45,960 --> 00:01:47,960 the quickest way is really embarrassing. 40 00:01:47,960 --> 00:01:50,960 Please. It's very important we get there on time. 41 00:01:50,960 --> 00:01:53,800 No, no, no. I couldn't possibly, no. 42 00:01:53,800 --> 00:01:55,960 Tell us how to get to the castle! 43 00:01:55,960 --> 00:01:58,480 ECHOES: No! Up his nose. 44 00:01:58,480 --> 00:02:00,960 All right, what bit of nature said that? 45 00:02:00,960 --> 00:02:02,960 Left nostril. There's nothing in his head, 46 00:02:02,960 --> 00:02:03,960 it's just a big empty cavern 47 00:02:03,960 --> 00:02:05,480 with a tunnel straight out the back. 48 00:02:05,480 --> 00:02:06,960 Quickest way to the old crone's lair. 49 00:02:06,960 --> 00:02:08,960 Cliff Mountainson! 50 00:02:08,960 --> 00:02:10,960 That is no way to speak about your future stepmother! 51 00:02:10,960 --> 00:02:13,960 Dad, come on. You're embarrassing yourself. 52 00:02:13,960 --> 00:02:16,160 You've got visitors. Uh, so, uh, this seems like a 53 00:02:16,160 --> 00:02:21,960 family issue. Er... Yeah, I think we'll just leave you to it. Hm? 54 00:02:21,960 --> 00:02:25,000 Oh, no, no, please ignore him, he's only 27 million years old. 55 00:02:25,000 --> 00:02:28,960 And should have moved out ages ago. 56 00:02:28,960 --> 00:02:30,960 Oh, sure, Dad. I'll just get my legs out and walk round, 57 00:02:30,960 --> 00:02:32,960 find somewhere else to go. That what you want, Dad? 58 00:02:32,960 --> 00:02:34,960 I don't know. That's up to you, innit? 59 00:02:34,960 --> 00:02:37,000 But aren't you tired of living in my shadow? 60 00:02:37,000 --> 00:02:39,640 Don't flatter yourself. I'm south-facing, 61 00:02:39,640 --> 00:02:41,960 I'm always in shadow. Oh, the cheek! 62 00:02:41,960 --> 00:02:45,960 I wish an unconventionally attractive sorceress 63 00:02:45,960 --> 00:02:46,960 would eat my kid. 64 00:02:46,960 --> 00:02:48,960 Ooh, ooh. Hey. Argh! 65 00:02:48,960 --> 00:02:50,960 Ooh, that feels weird. 66 00:02:50,960 --> 00:02:54,960 Good luck, children-eaters. Hope you make it in time for brekkie. 67 00:02:54,960 --> 00:02:58,960 We are not children-eaters, we are parents. 68 00:02:58,960 --> 00:03:01,960 We love our kids, and we are going to save them. 69 00:03:01,960 --> 00:03:03,960 Good day. 70 00:03:03,960 --> 00:03:06,960 Pull me back up the nostril, Leo. Ooh! Argh! 71 00:03:06,960 --> 00:03:10,480 Huh. So some kids have parents who don't want them to be eaten. 72 00:03:10,480 --> 00:03:12,960 Must be nice. Oh, hush. 73 00:03:14,960 --> 00:03:16,960 DARK, DRAMATIC MUSIC 74 00:03:17,960 --> 00:03:19,960 LOW RUMBLING 75 00:03:19,960 --> 00:03:22,320 WHOOSHING 76 00:03:23,960 --> 00:03:24,960 ZAP 77 00:03:39,960 --> 00:03:41,960 EVIL CACKLING ECHOES 78 00:03:43,960 --> 00:03:45,960 OK. There's Lucy. 79 00:03:45,960 --> 00:03:48,960 Time for Operation Free Lucy And Go Home! 80 00:03:48,960 --> 00:03:50,960 Operation... FLAGH? 81 00:03:50,960 --> 00:03:52,960 FLAGH? That needs workshopping. 82 00:03:52,960 --> 00:03:54,960 Mm-mm. No time. It'll have to do. 83 00:03:54,960 --> 00:03:57,960 OK, what's the plan? How are we gonna get her out of there? 84 00:04:01,320 --> 00:04:04,960 Well, I don't suppose you've gotten any better at one-handed climbing 85 00:04:04,960 --> 00:04:06,960 in the last few days? Oh, you mean this old thing? 86 00:04:06,960 --> 00:04:10,960 My Cast of Capability? I think I can handle it. 87 00:04:10,960 --> 00:04:13,960 No. Seriously, I can handle it. 88 00:04:15,960 --> 00:04:17,960 OK, there's a window below the castle. 89 00:04:17,960 --> 00:04:19,960 I think if we shimmy up that chain... 90 00:04:19,960 --> 00:04:20,960 Shimmy, check. 91 00:04:20,960 --> 00:04:22,960 ..then scoot across the ledge... 92 00:04:22,960 --> 00:04:23,960 Shimmy, scoot, check, check. 93 00:04:23,960 --> 00:04:25,960 ..I think we'll be able to drop down 94 00:04:25,960 --> 00:04:27,960 to that floating rock and hop across to the window. 95 00:04:27,960 --> 00:04:30,960 Shimmy, scoot, drop, hop - check, check, check, check. 96 00:04:30,960 --> 00:04:33,480 Wait. What? That's how we get in, 97 00:04:33,480 --> 00:04:34,960 but how are we gonna get Lucy out? 98 00:04:34,960 --> 00:04:36,960 That's step two. And? 99 00:04:36,960 --> 00:04:38,960 And we'll figure out step two once we've done step one. 100 00:04:38,960 --> 00:04:40,480 Come on! 101 00:04:40,480 --> 00:04:43,960 Yes! This is the big sister I know and love. 102 00:04:43,960 --> 00:04:45,960 Wait up! 103 00:04:45,960 --> 00:04:47,960 BINKLEBONK: Onward! Ha-ha! 104 00:04:49,960 --> 00:04:53,640 Silly old eagle. Doesn't know what fun he's missing out on. 105 00:04:53,640 --> 00:04:55,640 Oh, but did you see how I fixed his wing? 106 00:04:55,640 --> 00:04:58,960 Oh, I saw. Fine work, First Mate Binklebonk. 107 00:04:58,960 --> 00:05:00,960 HE CHUCKLES Oh! Oh, come on, now. 108 00:05:00,960 --> 00:05:02,960 I'm sure you've had other mates before me, 109 00:05:02,960 --> 00:05:03,960 but I appreciate the sentiment. 110 00:05:03,960 --> 00:05:06,960 Uh, no, the first mate is the captain's assistant - 111 00:05:06,960 --> 00:05:09,320 they're in charge of the rest of the crew. 112 00:05:09,320 --> 00:05:10,960 Oh. 113 00:05:13,960 --> 00:05:16,320 All right, Rusty, hoist the mainsail! 114 00:05:17,960 --> 00:05:19,960 Argh! Oh! GROANS 115 00:05:19,960 --> 00:05:22,960 MUFFLED: Did I do that right? Does hoisting the mainsail 116 00:05:22,960 --> 00:05:25,960 stop the ship abruptly, does it, injuring all the crew? 117 00:05:25,960 --> 00:05:28,960 Was that first-mate-ing good there? 118 00:05:28,960 --> 00:05:29,960 Oh. 119 00:05:32,960 --> 00:05:35,960 Oh, well, that's as far as we go, I guess. Shame, really - 120 00:05:35,960 --> 00:05:36,960 they seemed like nice kids. 121 00:05:38,960 --> 00:05:40,960 SUSPENSEFUL MUSIC 122 00:05:40,960 --> 00:05:45,960 Ugh! It's just a big stupid catch-22 - 123 00:05:45,960 --> 00:05:48,960 I need my powers to find those kids, 124 00:05:48,960 --> 00:05:51,960 but I need those kids to restore my powers! 125 00:05:51,960 --> 00:05:54,960 Ugh. Why can't things just be easy? 126 00:05:54,960 --> 00:05:57,960 All this gal wants is eternal unlimited power - 127 00:05:57,960 --> 00:05:59,960 is that too much to ask? 128 00:05:59,960 --> 00:06:01,960 SUSPENSEFUL MUSIC 129 00:06:06,960 --> 00:06:08,960 I'm so sick of not being able 130 00:06:08,960 --> 00:06:11,960 to control my powers any more. Argh! 131 00:06:12,960 --> 00:06:14,000 Argh! 132 00:06:14,000 --> 00:06:15,960 STOMACH GRUMBLES 133 00:06:16,960 --> 00:06:20,960 Oh, you can say that again, grumbly tum. 134 00:06:20,960 --> 00:06:24,960 I suppose I could just have a little bit as-is. 135 00:06:24,960 --> 00:06:26,960 SLURPS, GULPS 136 00:06:26,960 --> 00:06:30,960 Ugh! Definitely not boy-girly enough. 137 00:06:30,960 --> 00:06:32,960 Also needs salt. 138 00:06:34,960 --> 00:06:37,960 What's the...? Oh, come on! 139 00:06:37,960 --> 00:06:40,960 I can't even conjure a little salt! 140 00:06:41,960 --> 00:06:44,960 And I'm out. Great! LAUGHS 141 00:06:44,960 --> 00:06:47,160 Just great! OINKING 142 00:06:47,160 --> 00:06:49,960 Urgh! Ugh. What's your deal? 143 00:06:49,960 --> 00:06:51,960 I'm terribly sorry, I guess I'm just 144 00:06:51,960 --> 00:06:52,960 not very good at this job. 145 00:06:52,960 --> 00:06:55,960 Perhaps you'd like to turn me back into a real pig? OINKS 146 00:06:55,960 --> 00:06:57,960 Can't understand you. Goodbye! 147 00:06:57,960 --> 00:06:59,960 See you later! CLATTER 148 00:06:59,960 --> 00:07:00,960 Oh. HISSES 149 00:07:00,960 --> 00:07:01,960 Come on! 150 00:07:01,960 --> 00:07:03,960 SUSPENSEFUL MUSIC 151 00:07:09,960 --> 00:07:11,960 Maybe a nice cup of tea - a little something 152 00:07:11,960 --> 00:07:13,960 to get me back in touch with myself. 153 00:07:17,960 --> 00:07:21,800 Just... a little... light... 154 00:07:21,800 --> 00:07:22,960 levitation. 155 00:07:22,960 --> 00:07:24,960 WHIMPERS 156 00:07:30,960 --> 00:07:31,960 ROSE GRUNTS 157 00:07:37,800 --> 00:07:38,960 GRUNTS 158 00:07:40,960 --> 00:07:42,480 TINKLY MUSIC 159 00:07:46,960 --> 00:07:48,960 Oh, come on! 160 00:07:53,960 --> 00:07:55,960 Well, what good are you? 161 00:07:55,960 --> 00:07:59,960 Are you going to find me those stinky-poo children? 162 00:08:01,960 --> 00:08:02,960 FOOTSTEPS RETREAT 163 00:08:07,960 --> 00:08:10,960 Oh! Useless. 164 00:08:10,960 --> 00:08:12,960 Ow! Come on! 165 00:08:14,960 --> 00:08:15,960 I'm sorry, Rusty - 166 00:08:15,960 --> 00:08:18,640 there are plenty of goblin- and worm-sized gaps, 167 00:08:18,640 --> 00:08:21,960 but I don't see any large-metal-lion-sized ones. 168 00:08:21,960 --> 00:08:24,960 Oh, that's OK. Enjoy the rest of your journey! 169 00:08:24,960 --> 00:08:26,960 I'll never forget you. 170 00:08:26,960 --> 00:08:29,960 Hope it doesn't rain, eh. No, Rusty, 171 00:08:29,960 --> 00:08:31,960 we're not leaving you behind. That's right, actually. 172 00:08:31,960 --> 00:08:34,960 If you go home, we all go home, OK? 173 00:08:34,960 --> 00:08:37,480 So, yep, I guess we go home. Oh. 174 00:08:37,480 --> 00:08:38,960 Guys... 175 00:08:38,960 --> 00:08:40,960 I think I've found another way. 176 00:08:44,800 --> 00:08:45,960 Now what? 177 00:08:45,960 --> 00:08:48,960 SCARY, GRUFF VOICE: I'll feast on your bones! 178 00:08:48,960 --> 00:08:50,960 WHOOSH 179 00:08:50,960 --> 00:08:54,960 Right. Well, I'm an invertebrate, but point taken. 180 00:08:54,960 --> 00:08:56,960 Maybe there's a secret word to make it open. 181 00:08:56,960 --> 00:08:59,960 GRUFFLY: There isn't! Oh, 182 00:08:59,960 --> 00:09:01,960 there's gotta be some way to open it. 183 00:09:01,960 --> 00:09:04,960 GRUFFLY: Any attempts to pass will be fu... 184 00:09:04,960 --> 00:09:07,960 COUGHS ..will be futi... 185 00:09:07,960 --> 00:09:09,960 CLEARS THROAT 186 00:09:09,960 --> 00:09:11,160 NORMAL VOICE ..futile. 187 00:09:11,160 --> 00:09:13,960 Oh, sorry. Doing that scary voice is exhausting. 188 00:09:13,960 --> 00:09:16,960 Do you mind if I keep it casual? Oh, please do. 189 00:09:16,960 --> 00:09:20,960 Listen, we need to get through you to get to Badjelly's castle. 190 00:09:20,960 --> 00:09:21,960 Right. Um... 191 00:09:21,960 --> 00:09:23,960 SCARILY: Denied! 192 00:09:23,960 --> 00:09:24,960 CHUCKLES 193 00:09:24,960 --> 00:09:26,960 NORMAL VOICE: No, but, seriously, you're denied. 194 00:09:26,960 --> 00:09:29,480 It's nothing to do with you guys; You look great. I... I... 195 00:09:29,480 --> 00:09:32,160 my job is to stop folks such as yourselves from passing. 196 00:09:32,160 --> 00:09:34,960 Traditional gate work. OK. 197 00:09:34,960 --> 00:09:37,960 I respect your commitment to the job, but... 198 00:09:37,960 --> 00:09:39,960 CUTESY VOICE: Any chance you could just make 199 00:09:39,960 --> 00:09:42,000 a little-widdle exception? 200 00:09:42,000 --> 00:09:44,960 Stopping weird goblins is top of the list, mate. 201 00:09:44,960 --> 00:09:47,960 And whatever it is that you're doing is... it's weird. 202 00:09:47,960 --> 00:09:52,960 That's "wude". Guys, could I get a quick huddle going? 203 00:09:52,960 --> 00:09:54,960 I've got an idea. Hey! 204 00:09:54,960 --> 00:09:58,960 So... what are you... What are you guys talking about? 205 00:09:58,960 --> 00:10:01,960 Everyone knows the shortest distance between 206 00:10:01,960 --> 00:10:04,320 two points is... Displacement. 207 00:10:04,320 --> 00:10:05,960 No, it's... Well, no. 208 00:10:05,960 --> 00:10:07,320 Well, yeah, but that's not what I mean. 209 00:10:07,320 --> 00:10:08,960 Up the nose is what I'm talking about. 210 00:10:08,960 --> 00:10:11,640 Well, when you say it like that, it sounds obvious. 211 00:10:11,640 --> 00:10:14,960 Excuse me! Do you not know it is rude to whisper 212 00:10:14,960 --> 00:10:16,960 when other people are around? 213 00:10:16,960 --> 00:10:19,960 Sorry. We were just having a wee catch-up. 214 00:10:19,960 --> 00:10:22,480 Just discussing, erm, the weather. 215 00:10:22,480 --> 00:10:25,960 Oh, yeah, it's a lovely temperature, really... Hey. Wait. 216 00:10:25,960 --> 00:10:26,960 What are you doing? 217 00:10:26,960 --> 00:10:29,480 This! SHE GRUNTS 218 00:10:29,480 --> 00:10:31,960 COUGHS, SPLUTTERS 219 00:10:31,960 --> 00:10:33,960 MUFFLED: Oi! Not cool, guys! 220 00:10:33,960 --> 00:10:35,960 Not cool! 221 00:10:35,960 --> 00:10:39,960 You've left me in a vulnerable position! 222 00:10:39,960 --> 00:10:42,960 BADJELLY: Come on, cabinet of horrors. 223 00:10:42,960 --> 00:10:43,960 There's gotta be something in here, 224 00:10:43,960 --> 00:10:46,960 after all these years of nightmarish experiments. 225 00:10:46,960 --> 00:10:50,960 Yikes! I really am quite the hoarder. 226 00:10:50,960 --> 00:10:53,960 I don't even know what this is. 227 00:10:53,960 --> 00:10:55,800 A fairy shredder? 228 00:10:55,800 --> 00:10:57,960 Oh, no, wait - it's a cheese grater. 229 00:10:57,960 --> 00:10:59,960 Wondered where that had got to. 230 00:10:59,960 --> 00:11:02,160 OK, now what's step two? 231 00:11:02,160 --> 00:11:05,800 Pathetic! Cabinet of horrors? 232 00:11:05,800 --> 00:11:07,960 Cupboard of embarrassments, more like. 233 00:11:07,960 --> 00:11:09,960 It's not fair, cow! 234 00:11:09,960 --> 00:11:12,960 All I want is something to help me 235 00:11:12,960 --> 00:11:14,960 sniff out those stinky-poo kids! 236 00:11:14,960 --> 00:11:17,960 MOOS 237 00:11:17,960 --> 00:11:19,960 Yeah. You're right. 238 00:11:19,960 --> 00:11:23,960 This is why we're pals - you have great ideas, 239 00:11:23,960 --> 00:11:26,640 you do. He's useless. 240 00:11:26,640 --> 00:11:30,960 But that voluminous proboscis would come in handy right now. 241 00:11:30,960 --> 00:11:32,960 Dulboot! 242 00:11:32,960 --> 00:11:36,960 Where is that good-for-nothing mega-doofus? 243 00:11:36,960 --> 00:11:38,960 ENCHANTING MUSIC 244 00:11:38,960 --> 00:11:40,960 BIRDS TWITTER 245 00:11:40,960 --> 00:11:43,800 Look at that - look at you under that tree. 246 00:11:43,800 --> 00:11:45,960 Put you there, that's nice. 247 00:11:45,960 --> 00:11:48,960 I do so have friends. 248 00:11:48,960 --> 00:11:51,960 Sorry you all got turned into old boots, guys. 249 00:11:55,960 --> 00:11:57,960 You all right there, mate? 250 00:11:58,960 --> 00:12:04,800 Oh, yeah. Uh, yeah, the b-b-boots are friends of mine. 251 00:12:04,800 --> 00:12:05,960 CHUCKLES 252 00:12:07,000 --> 00:12:10,960 Sure they are. Whatever makes you happy, son. 253 00:12:15,960 --> 00:12:18,000 Nothing! SIGHS 254 00:12:18,000 --> 00:12:20,960 You see what I'm dealing with, cow? 255 00:12:20,960 --> 00:12:24,960 Of course you do. You get me, Lucy. 256 00:12:24,960 --> 00:12:27,960 Er, nope I can't get used to that silly name. 257 00:12:27,960 --> 00:12:29,960 I'm sticking with "cow". 258 00:12:29,960 --> 00:12:32,960 LAUGHS I know, I know - 259 00:12:32,960 --> 00:12:36,960 my dainty wee snoot isn't quite up to the task. 260 00:12:36,960 --> 00:12:38,480 You know what, though? 261 00:12:38,480 --> 00:12:41,480 You have pretty big boogie-holes, cow. 262 00:12:41,480 --> 00:12:44,960 Want to help me sniff out some grubby little kids? 263 00:12:47,960 --> 00:12:50,960 Nah, you're right - you only eat grass. 264 00:12:50,960 --> 00:12:54,960 Not much use to me, are you, you big herbivore? 265 00:12:54,960 --> 00:12:56,960 MUFFLED: Ow! What did you say? 266 00:12:58,800 --> 00:13:00,960 MOOS 267 00:13:00,960 --> 00:13:03,960 Quite right, cow, they can't be that far away. 268 00:13:15,960 --> 00:13:16,960 Ow. 269 00:13:16,960 --> 00:13:19,960 Please tell me you've figured out the rest of the plan. 270 00:13:19,960 --> 00:13:21,960 Well, this looks like the front door, 271 00:13:21,960 --> 00:13:24,160 so we could just go out the front door. 272 00:13:24,160 --> 00:13:25,640 Works for me. 273 00:13:26,960 --> 00:13:28,960 SIGHS Come on, Lucy. 274 00:13:28,960 --> 00:13:31,960 Let's get you ho... Hey, cow! 275 00:13:31,960 --> 00:13:33,640 Oh. 276 00:13:34,960 --> 00:13:37,960 Oh. Where are you off to? 277 00:13:37,960 --> 00:13:40,640 Is it tinkle time? 278 00:13:40,640 --> 00:13:42,960 When you've gotta go, you've got to go. 279 00:13:42,960 --> 00:13:46,960 I'd rather that than you doing it inside again. 280 00:13:46,960 --> 00:13:49,960 Just keep an eye out for those miserable children, 281 00:13:49,960 --> 00:13:50,960 will you? 282 00:13:53,000 --> 00:13:55,640 BOTH EXHALE This way, Lucy. 283 00:13:55,640 --> 00:13:57,320 Told you I'd figure out step two. 284 00:14:02,480 --> 00:14:04,960 Ooh. Not very hoof-friendly. 285 00:14:04,960 --> 00:14:07,960 You don't happen to have a step three, do you? 286 00:14:11,960 --> 00:14:14,960 Ugh! Trespassers. 287 00:14:14,960 --> 00:14:16,960 Those two are small, 288 00:14:16,960 --> 00:14:19,960 but I don't think they count as children. 289 00:14:21,960 --> 00:14:23,800 Hoo-hoo! There they are! Shush! 290 00:14:23,800 --> 00:14:26,960 Come on. We don't want You Know Who to hear us. 291 00:14:26,960 --> 00:14:28,960 Oh. Who do I know? 292 00:14:28,960 --> 00:14:29,960 You know. Who? 293 00:14:29,960 --> 00:14:31,960 Exactly. Yeah. 294 00:14:31,960 --> 00:14:34,000 DISTANT MOO That must be Lucy! 295 00:14:34,000 --> 00:14:36,960 BOTH GRUNT 296 00:14:36,960 --> 00:14:38,960 I thought they said she was a cow. 297 00:14:38,960 --> 00:14:41,160 Yeah. That's a cow? 298 00:14:41,160 --> 00:14:44,480 Wait. What have I been picturing? 299 00:14:44,480 --> 00:14:47,480 Rose, we have to get out of here. 300 00:14:47,480 --> 00:14:49,960 I know. Over here! 301 00:14:51,960 --> 00:14:54,960 OK. Get Lucy down here. Are you sure? 302 00:14:54,960 --> 00:14:57,960 It seems like we're just gonna get stuck on a floating rock. 303 00:14:57,960 --> 00:14:59,960 Hurry! HE GRUNTS 304 00:14:59,960 --> 00:15:01,960 Ooh. Whoa. Ooh. 305 00:15:01,960 --> 00:15:04,960 Yes! OK, now come here and push. 306 00:15:04,960 --> 00:15:06,960 BOTH GRUNT 307 00:15:10,480 --> 00:15:12,960 HE GASPS Rose, look! 308 00:15:14,960 --> 00:15:17,800 Oh, you came! Of course we came! 309 00:15:17,800 --> 00:15:19,960 What do you think, we're gonna just turn around and go home 310 00:15:19,960 --> 00:15:22,960 at the slightest monster gate? 311 00:15:22,960 --> 00:15:24,960 So, yeah, we're a bit stuck. 312 00:15:27,960 --> 00:15:29,960 Tim! 313 00:15:29,960 --> 00:15:32,960 Binklebonk! Reach! 314 00:15:32,960 --> 00:15:33,960 Sorry, sorry, sorry! 315 00:15:33,960 --> 00:15:37,960 It's OK! It's OK. Everybody pull! 316 00:15:37,960 --> 00:15:39,960 Pull! ALL GRUNT 317 00:15:39,960 --> 00:15:42,960 Look, I'll tell you what I told the last chap - 318 00:15:42,960 --> 00:15:46,960 selling metal lions door-to-door is stupid! 319 00:15:46,960 --> 00:15:49,960 I make my ow... Huh? 320 00:15:49,960 --> 00:15:52,160 SCREAMS 321 00:15:52,160 --> 00:15:53,800 Get them! 322 00:15:55,960 --> 00:15:57,960 BOTH: Argh! 323 00:15:57,960 --> 00:16:00,960 DRAMATIC MUSIC 324 00:16:00,960 --> 00:16:01,960 ROSE: Rusty! 325 00:16:01,960 --> 00:16:03,960 Run! 326 00:16:04,960 --> 00:16:07,960 When I'm done eating you in my boy-girl soup, 327 00:16:07,960 --> 00:16:11,800 I'm going to turn your bones into a novelty xylophone, 328 00:16:11,800 --> 00:16:14,960 and it's going to sound terrible! 329 00:16:14,960 --> 00:16:17,960 GRUMBLES And you! 330 00:16:17,960 --> 00:16:21,320 Well, we're still pals, but we're going to have words. 331 00:16:21,320 --> 00:16:23,960 SUSPENSEFUL MUSIC 332 00:16:23,960 --> 00:16:27,960 Come on! Just a little burst! 333 00:16:27,960 --> 00:16:28,960 ZAP 334 00:16:28,960 --> 00:16:30,640 SCOFFS Wonderful(!) 335 00:16:30,640 --> 00:16:32,000 Didn't even go straight. 336 00:16:36,960 --> 00:16:38,960 Whoa! Whoa! 337 00:16:38,960 --> 00:16:40,960 Argh! THUD 338 00:16:40,960 --> 00:16:42,960 DRAMATIC MUSIC 339 00:16:46,960 --> 00:16:48,960 Rose! Tim! 340 00:16:48,960 --> 00:16:50,960 Rusty! GRUNTS 341 00:16:50,960 --> 00:16:53,960 Get out of it! GRUNTS 342 00:16:55,960 --> 00:16:58,960 Ow. OK, change of tactic. 343 00:16:58,960 --> 00:16:59,960 GRUNTS 344 00:17:01,960 --> 00:17:03,960 SNIFFS 345 00:17:04,960 --> 00:17:06,960 BOTH GRUNT 346 00:17:07,960 --> 00:17:10,160 Ow! Uh, rock, 347 00:17:10,160 --> 00:17:12,000 rock, one-two... 348 00:17:12,000 --> 00:17:14,960 throck? Please stop doing... 349 00:17:14,960 --> 00:17:16,960 Oh, no, that's nothing. 350 00:17:16,960 --> 00:17:17,960 Ooh! 351 00:17:17,960 --> 00:17:20,960 ROCK GROWLS, THEN CHUCKLES 352 00:17:20,960 --> 00:17:22,160 Oh! Rusty! Help! 353 00:17:22,160 --> 00:17:26,000 Yes, Rusty! Help! Ooh! 354 00:17:26,000 --> 00:17:27,960 Where's Dinglemouse when you need her? 355 00:17:27,960 --> 00:17:30,960 Oh, forget that treacherous little thief! 356 00:17:30,960 --> 00:17:33,320 What? Yeah, she banana-split on us! 357 00:17:33,320 --> 00:17:34,960 Really? 358 00:17:34,960 --> 00:17:36,960 Sorry. I've been dying to say it. 359 00:17:36,960 --> 00:17:38,960 GROWLS, GRUNTS 360 00:17:41,960 --> 00:17:43,320 GRUNTS 361 00:17:43,320 --> 00:17:44,960 Bad news... 362 00:17:44,960 --> 00:17:45,960 I refilled it. 363 00:17:45,960 --> 00:17:47,800 GASPS 364 00:17:47,800 --> 00:17:48,960 CACKLES 365 00:17:48,960 --> 00:17:50,960 GASPS 366 00:17:51,960 --> 00:17:54,960 I've been salted. No! 367 00:17:54,960 --> 00:17:58,960 Well, isn't this delicious? 368 00:17:58,960 --> 00:18:01,160 Here you all are, right on my doorstep, 369 00:18:01,160 --> 00:18:02,960 at my mercy, 370 00:18:02,960 --> 00:18:05,960 and oops! I'm all out of mercy. 371 00:18:05,960 --> 00:18:08,960 CACKLES Sorry, children. 372 00:18:08,960 --> 00:18:11,960 You're back on the menu. 373 00:18:11,960 --> 00:18:14,320 GRUNTS Enough! Let us go, 374 00:18:14,320 --> 00:18:17,960 and stop terrorising the good folks of the Dark Forest! 375 00:18:17,960 --> 00:18:21,000 Yes. I remember you. 376 00:18:22,960 --> 00:18:25,480 You're the coward who hid from me. 377 00:18:25,480 --> 00:18:28,640 Well, I'm not scared of you any more. 378 00:18:28,640 --> 00:18:30,320 Oh, yes, you are. 379 00:18:30,320 --> 00:18:31,960 SNIFFS 380 00:18:31,960 --> 00:18:35,320 Ahhhh. I can smell it on you. 381 00:18:35,320 --> 00:18:38,960 Your family must be so proud. 382 00:18:38,960 --> 00:18:42,960 Oh, wait. They can't be, because they're acorns. 383 00:18:42,960 --> 00:18:44,960 SHE CACKLES TIM: And that's another thing - 384 00:18:44,960 --> 00:18:49,960 turn Binklebonk's family back! Or what, my little amuse-bouche? 385 00:18:51,160 --> 00:18:54,960 Ah. You're the one I made. 386 00:18:54,960 --> 00:18:58,800 Such a disappointing, silly cat. 387 00:18:58,800 --> 00:19:00,960 Listen. Here's a deal, coward elf. 388 00:19:00,960 --> 00:19:02,960 I'll turn your family back - 389 00:19:02,960 --> 00:19:05,960 just leave me these delectable children 390 00:19:05,960 --> 00:19:08,960 and walk away with your silly cat. 391 00:19:08,960 --> 00:19:09,960 All right? 392 00:19:15,960 --> 00:19:18,960 He's not my silly cat. 393 00:19:18,960 --> 00:19:20,960 Oh, and no - 394 00:19:20,960 --> 00:19:22,640 no deal. 395 00:19:22,640 --> 00:19:23,960 BOTH EXHALE 396 00:19:23,960 --> 00:19:25,960 Very well, then. 397 00:19:25,960 --> 00:19:28,960 I'll eat you all! 398 00:19:28,960 --> 00:19:29,960 BINKLEBONK WHIMPERS Ooh! 399 00:19:29,960 --> 00:19:31,960 ROCK GROWLS 400 00:19:31,960 --> 00:19:33,640 What did you do? 401 00:19:33,640 --> 00:19:36,320 Er, what do you mean? 402 00:19:36,320 --> 00:19:38,960 Your friends needed you, and you didn't help them. 403 00:19:41,960 --> 00:19:44,960 Do you want to see your friends, metal moggy? 404 00:19:46,960 --> 00:19:48,960 You do? Come on, then. 405 00:19:50,960 --> 00:19:52,960 Hey, look it all worked out. 406 00:19:52,960 --> 00:19:54,960 No hard feelings, babe. 407 00:19:54,960 --> 00:19:56,960 CACKLES EVILLY 408 00:19:59,480 --> 00:20:01,800 CONTINUES CACKLING 409 00:20:02,960 --> 00:20:05,960 GATE GRUNTS 410 00:20:05,960 --> 00:20:07,960 Finally! OK. 411 00:20:07,960 --> 00:20:11,960 Next time, guard the nostrils. 412 00:20:11,960 --> 00:20:14,960 HUMS Ooh, look at you. 413 00:20:14,960 --> 00:20:16,960 What a bizarre design. 414 00:20:16,960 --> 00:20:19,320 If that's not the face of someone who needs a pick-me-up, 415 00:20:19,320 --> 00:20:22,960 I don't know what is. I shall crush your bo... 416 00:20:22,960 --> 00:20:24,960 LAUGHS 417 00:20:24,960 --> 00:20:28,800 What a laugh! You don't talk like that all the time, do ya? 418 00:20:28,800 --> 00:20:29,960 Oh, I do. 419 00:20:29,960 --> 00:20:32,800 And it's so taxing. And frankly, 420 00:20:32,800 --> 00:20:34,480 it's not even having the desired effect. 421 00:20:34,480 --> 00:20:36,960 Earlier today, there was a group they just walked 422 00:20:36,960 --> 00:20:38,960 straight through me, you know? 423 00:20:38,960 --> 00:20:40,960 I've got one job, and I failed. 424 00:20:40,960 --> 00:20:43,800 Oh, mate. You're breaking my heart. 425 00:20:43,800 --> 00:20:46,960 You know what? Sometimes, life throws us obstacles, 426 00:20:46,960 --> 00:20:49,960 and we have to persevere, take a deep breath, 427 00:20:49,960 --> 00:20:51,960 reset, and try again. 428 00:20:51,960 --> 00:20:55,960 GATE SIGHS I really needed to hear that. 429 00:20:55,960 --> 00:20:57,960 Thank you so much. 430 00:20:57,960 --> 00:20:59,960 Oh, no worries. 431 00:20:59,960 --> 00:21:02,960 Anyway, speaking of obstacles, you're actually in my way, 432 00:21:02,960 --> 00:21:05,320 so I'm just gonna... Whoop! Ah. 433 00:21:05,320 --> 00:21:08,800 BIRD CHUCKLES Keep up the great work. 434 00:21:08,800 --> 00:21:09,960 DARK, DRAMATIC MUSIC 435 00:21:09,960 --> 00:21:11,960 Subtitles by accessibility@itv.com 30773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.