All language subtitles for [English] Ms. Incognito episode 6 - 1264534v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,150 --> 00:00:05,650 [Jeon Yeo Been] 2 00:00:06,660 --> 00:00:09,700 [Jin Young] 3 00:00:10,970 --> 00:00:14,070 [Seo Hyun Woo] 4 00:00:16,630 --> 00:00:19,550 [Jang Yoon Ju] 5 00:00:20,770 --> 00:00:23,750 [Joo Hyun Young] 6 00:00:26,290 --> 00:00:28,400 [Moon Sung Keun] 7 00:00:28,400 --> 00:00:34,830 Timing and subtitles by the 👠 Se Mi Secrets 🕶️ Team @viki.com 8 00:00:34,830 --> 00:00:39,970 🤫Ms. Incognito🎭 9 00:00:41,967 --> 00:00:45,333 [This drama is fiction. Any resemblance to real people or events is coincidental.] 10 00:00:45,333 --> 00:00:46,567 Ms. Kim Yeong Ran. 11 00:00:46,567 --> 00:00:48,633 [Episode 6] 12 00:00:52,133 --> 00:00:54,133 You're Ms. Kim Yeong Ran, right? 13 00:01:09,533 --> 00:01:11,800 Whom are you calling? 14 00:01:16,700 --> 00:01:19,100 Ms. Bu Se Mi, 15 00:01:19,100 --> 00:01:22,700 surprisingly, you're not very good at lying. 16 00:01:22,700 --> 00:01:26,400 Don't you recall the first day you saw me at Chairman Ga Sung Ho's home? 17 00:01:37,000 --> 00:01:39,400 Thank you. 18 00:01:39,400 --> 00:01:43,633 I wanted to greet you whenever we met because I was grateful. 19 00:01:43,633 --> 00:01:45,200 But... 20 00:01:46,300 --> 00:01:48,600 I only ever saw your back. 21 00:01:53,133 --> 00:01:55,033 I've figured it all out. 22 00:01:55,933 --> 00:01:58,267 But will you still pretend? 23 00:02:02,867 --> 00:02:04,367 Yes. 24 00:02:10,000 --> 00:02:12,133 Mr. Jeon Dong Min, 25 00:02:12,133 --> 00:02:13,967 can you pretend not to know until the end? 26 00:02:13,967 --> 00:02:16,733 I told you at the strawberry field. 27 00:02:17,367 --> 00:02:19,900 Such things don't work on me. 28 00:02:21,267 --> 00:02:23,833 Then what do you want? 29 00:02:23,833 --> 00:02:26,167 What will you do with my weakness? 30 00:02:26,167 --> 00:02:28,567 You think I found your weakness? 31 00:02:29,433 --> 00:02:31,867 Jeez, this is really absurd. 32 00:02:31,867 --> 00:02:34,400 I want nothing. Happy now? 33 00:02:35,633 --> 00:02:39,100 If you want something, just say it now. 34 00:02:39,100 --> 00:02:41,433 Ms. Kim Yeong Ran, 35 00:02:41,433 --> 00:02:43,733 is that how you've lived? 36 00:02:43,733 --> 00:02:46,400 Covering up everything with money? 37 00:02:49,133 --> 00:02:53,567 When people first know my past, they all pity me. 38 00:02:53,567 --> 00:02:57,600 Poor family background, juvenile detention history... 39 00:02:57,600 --> 00:03:00,700 You've read the articles. You know all this, right? 40 00:03:00,700 --> 00:03:02,900 However, 41 00:03:02,900 --> 00:03:06,900 sharing sadness doesn't divide it in half; it just becomes a weakness. 42 00:03:06,900 --> 00:03:10,867 A parentless child becomes an easy target without protectors. 43 00:03:10,867 --> 00:03:14,700 "A juvenile delinquent does her best to survive." 44 00:03:14,700 --> 00:03:16,233 They say it, but if a thing is lost, 45 00:03:16,233 --> 00:03:20,900 they instantly suspect me as a thief. 46 00:03:20,900 --> 00:03:24,233 Do you think you differ, Mr. Jeon Dong Min? 47 00:03:24,233 --> 00:03:26,700 Then let me ask you. 48 00:03:26,700 --> 00:03:31,500 Did you see me with the same view as Ms. Bu Se Mi 49 00:03:31,500 --> 00:03:34,567 as well as Kim Yeong Ran? 50 00:03:35,233 --> 00:03:37,633 Even while you were Kim Yeong Ran, I... 51 00:03:44,000 --> 00:03:45,733 Forget it. 52 00:03:47,400 --> 00:03:50,433 You've changed, too, Mr. Jeon Dong Min. 53 00:03:50,433 --> 00:03:53,733 It's okay. That's human nature. 54 00:03:53,733 --> 00:03:56,433 Would you believe me if I denied it? 55 00:04:03,733 --> 00:04:06,967 Just ask for money instead. 56 00:04:06,967 --> 00:04:09,167 That would put my mind at ease. 57 00:04:11,300 --> 00:04:14,333 I didn't know you were so eloquent. 58 00:04:14,333 --> 00:04:16,300 But... 59 00:04:16,300 --> 00:04:19,267 I really won't say a word to anyone. 60 00:04:19,267 --> 00:04:21,100 I don't need money, either. 61 00:04:37,267 --> 00:04:40,033 No buses or taxis run at this hour. 62 00:04:40,033 --> 00:04:42,167 Don't even ask to borrow my car. 63 00:04:42,167 --> 00:04:44,433 You drank earlier. 64 00:04:44,433 --> 00:04:47,400 Why are you saying that all of a sudden? 65 00:04:47,400 --> 00:04:49,400 If you will leave, 66 00:04:50,700 --> 00:04:53,067 go when it gets light, 67 00:04:54,400 --> 00:04:56,233 or it's dangerous. 68 00:05:00,800 --> 00:05:03,400 I can't run away! 69 00:05:03,400 --> 00:05:06,333 I have nowhere left to run! 70 00:06:01,233 --> 00:06:04,567 Madam, did you see the news? 71 00:06:04,567 --> 00:06:07,167 Mr. Jeon Dong Min knows my true identity. 72 00:06:07,167 --> 00:06:08,567 What? 73 00:06:09,967 --> 00:06:12,467 Why are you so careless, Madam? 74 00:06:12,467 --> 00:06:15,733 We just need to silence Mr. Jeon Dong Min, right? 75 00:06:15,733 --> 00:06:18,367 If you had a plan, why call me? 76 00:06:18,367 --> 00:06:20,667 What's Mr. Jeon Dong Min's weakness? 77 00:06:20,667 --> 00:06:23,600 Since he knows mine, I need leverage, too. 78 00:06:23,600 --> 00:06:25,400 "His weakness"? 79 00:06:26,567 --> 00:06:29,567 Since he's a father, 80 00:06:29,567 --> 00:06:31,400 it's probably his child? 81 00:06:35,900 --> 00:06:37,867 "His child." 82 00:06:40,500 --> 00:06:43,000 [Dad, Ju Won] 83 00:06:43,833 --> 00:06:45,800 Jeon Ju Won. 84 00:06:54,833 --> 00:06:57,267 "Sibling Feud." [Has Gaseong Group's Sibling Feud Started?] 85 00:06:57,933 --> 00:07:01,533 "Gaseong Group's Widow with a Criminal Past." 86 00:07:01,533 --> 00:07:05,033 "Always gloomy and man-crazy." [Gaseong Widow's Colleagues Testify] 87 00:07:06,667 --> 00:07:08,233 Jeon Dong Min, Jeon Dong Min. 88 00:07:08,233 --> 00:07:11,767 Dong Min, Dong Min. 89 00:07:13,800 --> 00:07:18,033 I talked a lot with Hye Ji today. 90 00:07:18,033 --> 00:07:22,100 We really connected well. 91 00:07:22,100 --> 00:07:23,967 Sure, good luck. 92 00:07:26,767 --> 00:07:28,800 Are you feeling unwell? 93 00:07:28,800 --> 00:07:32,200 Things never work out with women for me. 94 00:07:32,200 --> 00:07:34,167 What's wrong? 95 00:07:35,467 --> 00:07:38,867 - You can do it. - What's with you? 96 00:07:39,600 --> 00:07:41,400 Hey. 97 00:07:50,700 --> 00:07:52,467 You're back. 98 00:07:52,467 --> 00:07:54,667 Friend! 99 00:07:54,667 --> 00:07:56,500 What were you doing? 100 00:07:56,500 --> 00:07:58,633 I’ll wash up and sleep. 101 00:08:05,300 --> 00:08:08,600 I'll sleep on the floor today. You take the bed. 102 00:08:09,700 --> 00:08:13,200 Friend, will you let me have the bed? 103 00:08:13,200 --> 00:08:15,533 Wow! I'm touched. 104 00:08:15,533 --> 00:08:16,533 Oh, you reek of alcohol! 105 00:08:16,533 --> 00:08:19,200 For now, hurry and sleep. Let's talk tomorrow. 106 00:08:19,200 --> 00:08:21,833 No, no, no! 107 00:08:26,433 --> 00:08:28,933 Ta-da! 108 00:08:28,933 --> 00:08:31,133 We have to wear this together. 109 00:08:31,133 --> 00:08:32,933 Why do we need to wear it together? 110 00:08:32,933 --> 00:08:34,967 Because it's my wish. 111 00:08:35,967 --> 00:08:37,500 Well? 112 00:08:49,400 --> 00:08:51,900 Oh, goodness. 113 00:08:51,900 --> 00:08:53,567 Welcome, Attorney Lee. 114 00:08:53,567 --> 00:08:55,767 It's been a while, Attorney Lee. 115 00:08:55,767 --> 00:08:59,100 What are you two doing here? 116 00:09:03,100 --> 00:09:05,333 Why act like you saw a ghost? 117 00:09:05,333 --> 00:09:07,432 Attorney Lee, we did our research, too. 118 00:09:07,432 --> 00:09:09,067 About what exactly? 119 00:09:09,067 --> 00:09:11,367 What was Chairman Ga Sung Ho's ironclad rule? 120 00:09:11,367 --> 00:09:13,767 Hire all employees as full-time staff, right? 121 00:09:13,767 --> 00:09:16,833 Yang Cheol Su and I signed full-time contracts. 122 00:09:16,833 --> 00:09:20,667 Thus, one-sided termination is considered wrongful dismissal, 123 00:09:20,667 --> 00:09:24,133 especially since you're not even the employer. 124 00:09:24,133 --> 00:09:27,133 This is very likely wrongful termination. 125 00:09:27,133 --> 00:09:31,400 Professor's lawyer personally told us. 126 00:09:31,400 --> 00:09:33,367 Oh, I see. 127 00:09:35,033 --> 00:09:36,900 Then go ahead and search for it if you can. 128 00:09:36,900 --> 00:09:38,767 The will. 129 00:09:40,133 --> 00:09:43,000 Oh, Attorney Lee. How did you know? 130 00:09:43,000 --> 00:09:46,467 You didn't change the door password. You missed us, too, right? 131 00:09:46,467 --> 00:09:49,667 What exactly do you two want? 132 00:09:49,667 --> 00:09:52,467 Money? How much do you need? 133 00:09:52,467 --> 00:09:54,867 Nothing is good about staying here. 134 00:09:54,867 --> 00:09:56,600 You don't know, Attorney Lee. 135 00:09:56,600 --> 00:09:58,900 I love this house too much. 136 00:09:58,900 --> 00:10:01,067 I've worked here for ten years. 137 00:10:01,067 --> 00:10:03,367 If this isn't my home, where else would be? 138 00:10:03,367 --> 00:10:06,500 And he said we could use all the cars too. 139 00:10:06,500 --> 00:10:08,767 The inheritance isn't settled yet. That's illegal. 140 00:10:08,767 --> 00:10:11,633 You're the one who broke the law first! 141 00:10:13,233 --> 00:10:16,133 It's eleven o'clock now. 142 00:10:16,133 --> 00:10:18,267 Return to the annex as per the rules. 143 00:10:18,267 --> 00:10:19,900 Wait. 144 00:10:31,733 --> 00:10:32,867 See you tomorrow, Attorney Lee. 145 00:10:32,867 --> 00:10:35,433 Let's meet again tomorrow, Attorney Lee. 146 00:10:40,833 --> 00:10:43,200 This is driving me crazy. 147 00:10:44,200 --> 00:10:46,200 I'm losing my mind. 148 00:10:49,967 --> 00:10:51,400 Gosh, what a relief. 149 00:10:51,400 --> 00:10:53,300 That’s enough for now. 150 00:10:53,900 --> 00:10:55,733 Oh, my goodness! 151 00:10:56,967 --> 00:10:58,567 What was that? 152 00:10:58,567 --> 00:11:01,367 Why are those ominous crows... 153 00:11:01,367 --> 00:11:03,167 - Hey. - Gosh, why do you keep... What is it? 154 00:11:03,167 --> 00:11:05,500 What is it? 155 00:11:05,500 --> 00:11:08,300 A ghost might really be in that house. 156 00:11:09,333 --> 00:11:10,333 Why do you think so? 157 00:11:10,333 --> 00:11:14,167 Well, during the day, 158 00:11:14,167 --> 00:11:17,633 someone put soju in a glass. 159 00:11:17,633 --> 00:11:19,067 "Soju"? 160 00:11:19,067 --> 00:11:22,067 Attorney Lee can't drink at all. 161 00:11:22,067 --> 00:11:25,233 Yang Cheol Su, wait for me. 162 00:11:25,233 --> 00:11:26,833 [Search: Gaseong Group] 163 00:11:26,833 --> 00:11:29,133 [Gaseong Group VP Ga Seon Woo's power abuse] 164 00:11:29,133 --> 00:11:32,033 [and stock manipulation scandals amid rising Gaseong ramyeon boycott] 165 00:11:33,300 --> 00:11:36,133 We've planted someone on Ga Seon Woo. 166 00:11:36,133 --> 00:11:38,367 But will he take the bait? 167 00:11:38,367 --> 00:11:42,833 Though Ga Seon Woo is foolish, he listens to only Ga Seon Yeong. 168 00:11:45,300 --> 00:11:48,633 Do you know why people get scammed? 169 00:11:48,633 --> 00:11:51,200 I wouldn't know. I've never been scammed. 170 00:11:51,200 --> 00:11:53,033 It's greed. 171 00:11:53,467 --> 00:11:58,833 People who want too much are blinded by that greed, 172 00:11:58,833 --> 00:12:02,800 especially someone like Ga Seon Woo, who grew up sheltered. 173 00:12:02,800 --> 00:12:08,000 They never imagine they could be deceived. 174 00:12:08,000 --> 00:12:10,800 In our plan, there are seven board members. 175 00:12:10,800 --> 00:12:12,467 Except Director Park, 176 00:12:12,467 --> 00:12:15,667 the rest will side with whoever benefits them most. 177 00:12:15,667 --> 00:12:18,500 Ga Seon Yeong and Ga Seon Woo have the upper hand when united, 178 00:12:18,500 --> 00:12:22,633 but if apart, his future becomes uncertain. 179 00:12:22,633 --> 00:12:27,400 Ga Seon Yeong never tolerates threats to her interests. 180 00:12:27,400 --> 00:12:30,200 Either way, it would be in our favor. 181 00:12:37,133 --> 00:12:39,767 Ms. Baek Hye Ji, what's wrong? 182 00:12:39,767 --> 00:12:41,733 Don't run away. 183 00:12:42,900 --> 00:12:44,967 What does that mean? 184 00:12:45,567 --> 00:12:48,567 Everyone ran away while I was asleep. 185 00:12:48,567 --> 00:12:53,600 My mom, my dad, and even my ex-boyfriend. 186 00:12:54,100 --> 00:12:55,900 I won't run away. 187 00:12:56,967 --> 00:13:01,267 If you do, tell me before you go, okay? 188 00:13:02,867 --> 00:13:04,600 All right. 189 00:13:05,333 --> 00:13:06,967 Promise me. 190 00:13:11,367 --> 00:13:12,867 Copy. 191 00:13:19,167 --> 00:13:20,833 Friend, 192 00:13:20,833 --> 00:13:24,067 you know Berry Berry Boy? 193 00:13:24,067 --> 00:13:28,667 He's handsome, fit, 194 00:13:29,200 --> 00:13:30,933 and though he seems blunt, 195 00:13:30,933 --> 00:13:36,267 he's actually thoughtful when you look closely. 196 00:13:36,267 --> 00:13:42,133 He seems a guy you can plan a future with, right? 197 00:13:43,200 --> 00:13:46,333 You observed all that in such a short time. 198 00:13:48,033 --> 00:13:51,800 Friend, want to stay here and grow strawberries with me? 199 00:13:51,800 --> 00:13:56,067 Put down roots here like these strawberries. 200 00:13:59,333 --> 00:14:04,100 Strawberries are sensitive to temperature and humidity. 201 00:14:04,100 --> 00:14:06,967 But this greenhouse stands firm, 202 00:14:06,967 --> 00:14:08,900 blocking rain, wind, and cold. 203 00:14:08,900 --> 00:14:11,267 It protects them from all that. 204 00:14:11,267 --> 00:14:13,400 It feels secure, doesn't it? 205 00:14:14,533 --> 00:14:17,067 How could a person put down roots? 206 00:14:17,067 --> 00:14:19,467 We're not strawberries. 207 00:14:23,600 --> 00:14:28,967 We have no soil to root in and no greenhouse to protect us. 208 00:14:38,433 --> 00:14:40,200 Vice President. 209 00:14:44,667 --> 00:14:46,267 Where are you going? 210 00:14:46,267 --> 00:14:47,933 You know me. 211 00:14:47,933 --> 00:14:51,400 This time of year, I always go to Hawaii for some sun. 212 00:14:51,967 --> 00:14:54,600 - Keep up the good work. - Wait a second. 213 00:15:00,000 --> 00:15:02,133 Stay in Korea for now. 214 00:15:02,133 --> 00:15:04,367 Why? Is my sister really furious? 215 00:15:04,367 --> 00:15:05,767 Yes. 216 00:15:06,533 --> 00:15:07,933 Please get in. 217 00:15:07,933 --> 00:15:09,567 Got it. 218 00:15:11,933 --> 00:15:13,833 I said I got it. 219 00:15:17,733 --> 00:15:19,333 Just get in. 220 00:15:19,333 --> 00:15:20,833 Don't make a scene. 221 00:15:20,833 --> 00:15:22,267 - I said I got it. - Okay? 222 00:15:22,267 --> 00:15:24,000 I got it. 223 00:15:31,100 --> 00:15:33,000 Mr. Jeon Dong Min! 224 00:15:37,933 --> 00:15:41,067 You really didn't run away? 225 00:15:41,067 --> 00:15:43,567 I said escaping isn't an option. 226 00:15:43,567 --> 00:15:46,267 Will you expose who I am? 227 00:15:49,067 --> 00:15:51,433 You still don't trust me. 228 00:16:07,167 --> 00:16:08,433 Dong Min, 229 00:16:08,433 --> 00:16:11,133 I got really close with Ms. Hye Ji yesterday. 230 00:16:11,133 --> 00:16:13,133 Yes, you told me yesterday. 231 00:16:13,767 --> 00:16:18,933 Oh, but Ms. Hye Ji kept asking about you, 232 00:16:18,933 --> 00:16:23,633 like who Ju Won's mom is, where she is... 233 00:16:23,633 --> 00:16:25,533 And? 234 00:16:25,533 --> 00:16:27,667 So... 235 00:16:27,667 --> 00:16:30,567 I said she left Ju Won for a rich guy and lives happily now. 236 00:16:30,567 --> 00:16:33,300 I told her not to get any ideas about you. 237 00:16:34,133 --> 00:16:35,933 Tae Min. 238 00:16:35,933 --> 00:16:37,967 Did I mess up again? 239 00:16:37,967 --> 00:16:39,633 Jeez, forget it. 240 00:16:39,633 --> 00:16:42,500 Don't fall for Baek Hye Ji. 241 00:16:42,500 --> 00:16:45,933 Wait, are you interested in her? 242 00:16:45,933 --> 00:16:48,533 I'm not interested at all. 243 00:16:49,500 --> 00:16:53,033 Ms. Baek Hye Ji doesn't seem attracted to you. 244 00:16:53,033 --> 00:16:56,033 So don't waste feelings and energy on her. 245 00:16:56,033 --> 00:16:57,433 She could leave any day, Man. 246 00:16:57,433 --> 00:16:59,567 Oh, Miss. What brings you here? 247 00:16:59,567 --> 00:17:02,133 Hello. I came to help pick strawberries. 248 00:17:02,133 --> 00:17:03,367 That's so kind. 249 00:17:03,367 --> 00:17:04,700 Here, use this one. 250 00:17:04,700 --> 00:17:06,333 - I can grab a new one. - It's fine. 251 00:17:06,333 --> 00:17:08,267 Really, it's okay. 252 00:17:08,733 --> 00:17:10,300 Do you fear I'll say something? 253 00:17:10,300 --> 00:17:11,600 I can't deny that. 254 00:17:11,600 --> 00:17:14,267 I told you I wouldn't reveal it. 255 00:17:16,100 --> 00:17:20,167 Wow, Miss. You're great at picking strawberries. 256 00:17:20,733 --> 00:17:23,633 I tend to do well after I learn once. 257 00:17:23,633 --> 00:17:26,367 You're a genius, a genius! 258 00:17:28,367 --> 00:17:29,867 Oh? 259 00:17:35,333 --> 00:17:39,267 The so-called vice president put the company in this state. 260 00:17:39,267 --> 00:17:43,833 Vice President Ga Seon Woo is trying to sell shares to a Chinese firm. 261 00:17:43,833 --> 00:17:47,267 This could lead to legal issues. He might lose his executive position. 262 00:17:47,267 --> 00:17:50,100 Then whom should we appoint as CEO? 263 00:17:50,100 --> 00:17:54,100 Director Ga Seon Yeong has worked only at the university. 264 00:17:54,100 --> 00:17:55,767 What does she know about management? 265 00:17:55,767 --> 00:17:57,633 But she is the founder's descendant. 266 00:17:57,633 --> 00:17:59,500 By that logic, the widow also qualifies! 267 00:17:59,500 --> 00:18:01,733 She obviously will become the largest shareholder. [Kim Dong Wook] 268 00:18:01,733 --> 00:18:03,867 [Park Yong Guk] 269 00:18:03,867 --> 00:18:08,133 Even the mighty Chairman Ga was helpless with women. 270 00:18:08,900 --> 00:18:11,867 Director Park, did you really not know? 271 00:18:13,233 --> 00:18:17,833 Director Ga called for this meeting but hasn't come yet? 272 00:18:20,967 --> 00:18:22,267 Professor Ga Seon Yeong 273 00:18:22,267 --> 00:18:26,033 informed us she can't attend today's board meeting. 274 00:18:26,033 --> 00:18:26,933 Unbelievable. 275 00:18:26,933 --> 00:18:30,500 Someone from academia breaks schedules like this? 276 00:18:30,500 --> 00:18:31,567 Jeez. 277 00:18:31,567 --> 00:18:36,300 And tomorrow's press conference was moved to 2 p.m. today. 278 00:18:36,300 --> 00:18:39,600 Who changed it? Vice President Ga Seon Woo? 279 00:18:39,600 --> 00:18:42,433 Those are all the updates. 280 00:18:44,867 --> 00:18:48,733 [Park Yong Guk] 281 00:18:53,000 --> 00:18:55,400 Didn't we all propose this? 282 00:18:55,400 --> 00:18:59,467 A professional manager is our Gaseong Group's future. 283 00:18:59,467 --> 00:19:01,867 They speak so carelessly since it's not their company. 284 00:19:01,867 --> 00:19:04,400 They acted like loyal subordinates to Ga Sung Ho. 285 00:19:04,400 --> 00:19:05,900 Where's Seon Woo? 286 00:19:05,900 --> 00:19:09,300 Guards keep him at a resort in Gangwon-do. 287 00:19:26,567 --> 00:19:28,133 Hello. 288 00:19:28,133 --> 00:19:29,900 Yes, hello. 289 00:19:29,900 --> 00:19:32,067 I'm Ga Seon Yeong. 290 00:19:36,867 --> 00:19:39,167 Did I surprise you? 291 00:19:40,400 --> 00:19:43,567 Are you here to see me about the Vice President Ga Seon Woo article? 292 00:19:43,567 --> 00:19:44,900 I can't reveal my sources. 293 00:19:44,900 --> 00:19:47,067 That's the journalist's principle. 294 00:19:47,600 --> 00:19:49,267 I did look for you due to that, 295 00:19:49,267 --> 00:19:53,233 but that’s not why I’m here today. 296 00:19:56,033 --> 00:19:58,500 I have some info to share with you, too. 297 00:19:58,500 --> 00:20:01,900 Seon Woo has his flaws, but he's not a bad person. 298 00:20:01,900 --> 00:20:07,167 At today's press conference, he will step down from Gaseong's management. 299 00:20:07,167 --> 00:20:09,500 Then what exactly is this document? 300 00:20:09,500 --> 00:20:12,133 Documents about Gaseong Group's board members. 301 00:20:12,133 --> 00:20:15,233 Though Gaseong Group thrived thanks to the Korean Wave trend, 302 00:20:15,233 --> 00:20:17,933 there were many internal issues. 303 00:20:17,933 --> 00:20:20,067 You'll understand once you review them. 304 00:20:24,067 --> 00:20:27,900 In our family, I yielded Seon Woo my role because I'm a woman, 305 00:20:27,900 --> 00:20:31,800 but now I want to lead Gaseong Group with integrity. 306 00:20:31,800 --> 00:20:34,400 Do you want me to expose this? 307 00:20:34,400 --> 00:20:37,600 Isn't objectivity journalism's essence? 308 00:20:38,300 --> 00:20:41,700 I don't think you released that recording negating Seon Woo 309 00:20:41,700 --> 00:20:44,200 out of spite for Gaseong Group. 310 00:20:45,067 --> 00:20:47,633 I believe your professional integrity holds 311 00:20:47,633 --> 00:20:50,400 your journalist mission to reveal truth. 312 00:20:51,100 --> 00:20:53,033 Am I wrong? 313 00:20:58,733 --> 00:21:01,533 I'll examine the documents first. 314 00:21:21,500 --> 00:21:24,567 Let's handle media outreach separately from our side. 315 00:21:24,567 --> 00:21:27,200 Wait and see. She will blow up this story. 316 00:21:27,200 --> 00:21:30,567 People like her think journalism principles and mission 317 00:21:30,567 --> 00:21:33,400 really exist. 318 00:21:42,367 --> 00:21:45,800 Darn it! 319 00:21:45,800 --> 00:21:47,448 Darn it. 320 00:21:54,033 --> 00:21:57,433 Pick up the phone faster, you punk! 321 00:21:58,600 --> 00:22:00,500 Hey. 322 00:22:00,500 --> 00:22:02,600 What happened to Lee Don? 323 00:22:04,433 --> 00:22:06,233 They let him out? 324 00:22:09,280 --> 00:22:10,833 Darn it. 325 00:22:10,833 --> 00:22:12,967 Nothing is working out. 326 00:22:16,800 --> 00:22:18,800 Hey. 327 00:22:18,800 --> 00:22:21,167 Come pick me up right now. 328 00:22:21,167 --> 00:22:24,400 Bring my in-law and that ahjumma when you come. 329 00:22:24,400 --> 00:22:25,867 How much will you pay? 330 00:22:25,867 --> 00:22:30,133 I said I'd pay ₩100 million! ($70,600) 331 00:22:30,133 --> 00:22:31,900 Understood. 332 00:22:37,333 --> 00:22:39,567 Oh, gosh! 333 00:22:49,033 --> 00:22:51,233 You startled me! 334 00:22:51,233 --> 00:22:53,000 Ahjumma, 335 00:22:53,000 --> 00:22:55,267 shall we go meet your in-law? 336 00:23:03,967 --> 00:23:06,600 Hands, Ahjumma, your hands. 337 00:23:19,633 --> 00:23:21,633 Dad. 338 00:23:22,200 --> 00:23:24,267 This! 339 00:23:24,267 --> 00:23:28,633 No, you eat ham occasionally. Didn't I say that? 340 00:23:29,200 --> 00:23:32,667 I want to eat it. Can't I just have it today? 341 00:23:32,667 --> 00:23:35,167 You had it a few days ago so no. 342 00:23:35,800 --> 00:23:36,800 "His weakness"? 343 00:23:36,800 --> 00:23:40,500 Since he's a father, it's probably his child? 344 00:23:41,500 --> 00:23:43,767 I want to eat it. 345 00:23:45,400 --> 00:23:48,533 - You, Miss? - Yes, I really want some. 346 00:23:48,533 --> 00:23:50,933 Could you grill it just for today? 347 00:23:53,000 --> 00:23:55,433 Well, if you insist. 348 00:23:55,433 --> 00:23:56,933 Give me that. 349 00:24:04,133 --> 00:24:07,100 Dong Min, this kimchi stew is absolutely perfect today. 350 00:24:07,100 --> 00:24:08,700 Of course. 351 00:24:16,000 --> 00:24:17,933 It's delicious! 352 00:24:19,700 --> 00:24:21,367 Dong Min. 353 00:24:21,367 --> 00:24:26,600 Can I do anything at your strawberry greenhouse? 354 00:24:28,400 --> 00:24:29,867 Our greenhouse isn't that big. 355 00:24:29,867 --> 00:24:31,600 Tae Min alone is enough. 356 00:24:31,600 --> 00:24:33,633 Hye Ji, you could come, too. 357 00:24:34,700 --> 00:24:38,600 Why not? Miss came to help in early morning work, right? 358 00:24:42,600 --> 00:24:43,767 Friend. 359 00:24:43,767 --> 00:24:46,767 Want to teach ballet at our kindergarten? 360 00:24:46,767 --> 00:24:50,333 Oh no, that's nonsense. Come on. 361 00:24:52,433 --> 00:24:55,867 No, that's okay. 362 00:24:55,867 --> 00:24:57,067 Shall I show you again now? 363 00:24:57,067 --> 00:24:59,800 Show what? Just focus on your meal at the dining table. 364 00:24:59,800 --> 00:25:02,100 Hurry and eat. Eat up. 365 00:25:02,100 --> 00:25:05,233 What are you doing? Why are you like this? 366 00:25:06,533 --> 00:25:08,033 No. 367 00:25:13,967 --> 00:25:15,533 This isn't acceptable. 368 00:25:15,533 --> 00:25:17,200 This is absolutely unacceptable. 369 00:25:17,200 --> 00:25:21,167 Miss, even if you're friends, you can't just ask me to hire anyone. 370 00:25:21,167 --> 00:25:23,500 I can't do that. 371 00:25:23,500 --> 00:25:26,933 Look, the kindergarten has funding problems and— 372 00:25:26,933 --> 00:25:29,000 Don't worry about finances. 373 00:25:29,000 --> 00:25:30,833 I'll cover Ms. Baek Hye Ji's salary myself. 374 00:25:30,833 --> 00:25:33,067 Miss, why are you really doing this? 375 00:25:33,067 --> 00:25:35,333 Did she get some dirt on... 376 00:25:35,333 --> 00:25:36,533 Principal. 377 00:25:36,533 --> 00:25:40,600 Mr. Jeon Dong Min discovered my true identity. 378 00:25:40,600 --> 00:25:44,433 Why were you so careless? 379 00:25:44,433 --> 00:25:46,000 If everyone who knows my true identity 380 00:25:46,000 --> 00:25:48,967 remains within my sight, I can be reassured. 381 00:25:48,967 --> 00:25:50,900 I’d appreciate your help. 382 00:25:53,933 --> 00:25:55,733 Yes. 383 00:25:55,733 --> 00:25:57,633 I guess there's no choice. 384 00:25:58,300 --> 00:26:02,167 Our beloved Ms. Bu Se Mi. 385 00:26:02,167 --> 00:26:04,400 I see what you mean. 386 00:26:06,233 --> 00:26:08,167 Sit. 387 00:26:08,167 --> 00:26:10,067 That's right. 388 00:26:10,067 --> 00:26:11,700 Wait. 389 00:26:15,500 --> 00:26:16,733 Sit. 390 00:26:16,733 --> 00:26:18,133 There you go. Good. 391 00:26:18,133 --> 00:26:21,433 Dong Min, I heard you discovered Ms. Bu's true identity. 392 00:26:21,433 --> 00:26:25,133 So what did you get in return to keep her real identity a secret? 393 00:26:25,133 --> 00:26:26,667 Money? Land? Or... 394 00:26:26,667 --> 00:26:28,700 I see, you made a deal. 395 00:26:28,700 --> 00:26:30,500 No, no. 396 00:26:33,500 --> 00:26:35,333 You trust me, right? 397 00:26:35,333 --> 00:26:37,633 I didn't bring it up. She proposed it first. 398 00:26:37,633 --> 00:26:39,333 Believe me. 399 00:26:40,000 --> 00:26:42,200 I need to go to the restroom. 400 00:26:43,400 --> 00:26:45,967 What? That makes it even weirder. 401 00:26:47,267 --> 00:26:49,500 Hello! Good morning. 402 00:26:49,500 --> 00:26:51,200 Hello, Miss. 403 00:26:51,200 --> 00:26:53,800 You look beautiful as always today. 404 00:26:53,800 --> 00:26:56,900 Miss, did you dream about me? 405 00:26:56,900 --> 00:26:59,700 No wonder, I had a really good dream. 406 00:26:59,700 --> 00:27:01,400 Miss, you'll ride in my car, right? 407 00:27:01,400 --> 00:27:04,033 I even have ginger tea in my car, Miss. 408 00:27:04,033 --> 00:27:06,100 I already agreed to ride with Mr. Dong Min. 409 00:27:06,100 --> 00:27:08,133 I’ll count on you next time. 410 00:27:08,133 --> 00:27:09,267 Hello, Dong Min. 411 00:27:09,267 --> 00:27:10,467 Have a nice day. 412 00:27:10,467 --> 00:27:13,367 - Yes. - Have a good day at work, too. 413 00:27:17,033 --> 00:27:19,333 Did we plan to go together? 414 00:27:20,500 --> 00:27:22,733 Are you spying on me in case I tell anyone? 415 00:27:22,733 --> 00:27:24,267 "I don't need money or anything else." 416 00:27:24,267 --> 00:27:26,000 How should I trust someone who says that? 417 00:27:26,000 --> 00:27:27,433 Then what will make you trust me? 418 00:27:27,433 --> 00:27:28,967 We will figure that out over time. For now, let's go. 419 00:27:28,967 --> 00:27:31,067 We may be late for kindergarten. 420 00:27:42,733 --> 00:27:47,200 Recent exposés of Gaseong Group VP Ga Seon Woo's power abuse and corruption 421 00:27:47,200 --> 00:27:50,867 have sparked nationwide boycotts of Gaseong Ramyeon products. 422 00:27:50,867 --> 00:27:53,167 Vice President Ga Seon Woo is suspected of 423 00:27:53,167 --> 00:27:56,700 manipulating stock prices by mobilizing certain forces... 424 00:27:58,600 --> 00:28:02,933 Ju Won's been so rebellious lately. He doesn't listen. 425 00:28:02,933 --> 00:28:05,133 Seven-year-olds are terrifying. 426 00:28:05,900 --> 00:28:07,933 You don't need to change the subject. 427 00:28:07,933 --> 00:28:10,433 I check the news daily. 428 00:28:13,650 --> 00:28:15,630 Well... 429 00:28:15,633 --> 00:28:18,133 I don't know much about chaebols, 430 00:28:18,133 --> 00:28:22,267 but if stock prices are affected, wouldn't people get upset? 431 00:28:22,267 --> 00:28:24,133 That's how it's shown in dramas. 432 00:28:24,133 --> 00:28:28,300 It's my first time dealing with such a thing. I'm not sure yet. 433 00:28:28,300 --> 00:28:31,600 I wasn't great at math back in school. 434 00:28:36,500 --> 00:28:38,867 Were you good at it? 435 00:28:38,867 --> 00:28:40,833 Of course, I wasn't. 436 00:28:41,733 --> 00:28:43,867 Thought so. 437 00:28:49,133 --> 00:28:50,200 Enjoy your meal. 438 00:28:50,200 --> 00:28:52,433 Thank you for the food. 439 00:28:55,467 --> 00:28:57,967 I don't like carrots. 440 00:29:06,800 --> 00:29:09,767 Keep this a secret. 441 00:29:09,767 --> 00:29:11,367 Secret. 442 00:29:14,900 --> 00:29:18,267 Miss, play hair salon after snack time. 443 00:29:18,267 --> 00:29:19,833 Sure! 444 00:29:19,833 --> 00:29:22,833 [Baek Hye Ji's Resume] 445 00:29:22,833 --> 00:29:27,033 You really took the elite path, didn't you? 446 00:29:27,033 --> 00:29:29,900 Is this Iseon Kindergarten or what? 447 00:29:29,900 --> 00:29:32,100 Oh, Gosh. 448 00:29:35,367 --> 00:29:36,967 Ms. Baek Hye Ji. 449 00:29:36,967 --> 00:29:41,467 Let's skip formalities. We both know the truth. 450 00:29:46,433 --> 00:29:49,667 That's exactly what I wanted, Principal. 451 00:29:51,700 --> 00:29:53,567 Since when have you known Madam? 452 00:29:53,567 --> 00:29:55,500 Since she came into Chairman Ga's household. 453 00:29:55,500 --> 00:29:58,200 Oh, so not very long then. 454 00:29:58,200 --> 00:30:00,667 It's longer than you've known her. 455 00:30:00,667 --> 00:30:02,633 I guess you didn't know. 456 00:30:02,633 --> 00:30:05,600 In relationships, what's more important than length? 457 00:30:05,600 --> 00:30:08,100 Depth. It's the depth that counts. 458 00:30:08,700 --> 00:30:10,833 What do you want from Madam, Ms. Baek Hye Ji? 459 00:30:10,833 --> 00:30:12,500 Me? 460 00:30:12,500 --> 00:30:15,100 I want to eat together and watch movies. 461 00:30:16,233 --> 00:30:22,133 But, Principal, you say emotional depth, 462 00:30:22,133 --> 00:30:23,933 yet want something else, right? 463 00:30:23,933 --> 00:30:25,033 No, no, no. 464 00:30:25,033 --> 00:30:27,533 What "something else"? 465 00:30:27,533 --> 00:30:32,933 I'm just trying to tell you that Madam and I have a somewhat 466 00:30:32,933 --> 00:30:37,067 special relationship. It's important to know. 467 00:30:38,900 --> 00:30:42,333 Do you think Madam sees it that way, too? 468 00:30:45,867 --> 00:30:47,000 I'm the prince! 469 00:30:47,000 --> 00:30:48,567 - I'm the prince. - What? 470 00:30:48,567 --> 00:30:50,067 I said I was the prince. 471 00:30:50,067 --> 00:30:52,000 What's this? 472 00:30:53,900 --> 00:30:55,733 What's this? 473 00:30:55,733 --> 00:30:58,867 - I'm the prince. - No, I'm the prince. 474 00:30:58,867 --> 00:31:02,500 - Uppercut! - No! I'm the prince! 475 00:31:02,500 --> 00:31:05,000 - I'm the prince. - I'll add another one. 476 00:31:05,000 --> 00:31:06,733 Okay. 477 00:31:09,633 --> 00:31:12,733 You look pretty. Now you're a princess. 478 00:31:12,733 --> 00:31:13,867 Is that so? 479 00:31:13,867 --> 00:31:15,167 I'm the prince! 480 00:31:15,167 --> 00:31:16,433 Strawberry Class. 481 00:31:16,433 --> 00:31:18,000 Everyone, focus! Quiet! 482 00:31:18,000 --> 00:31:19,100 Quiet! Quiet! 483 00:31:19,100 --> 00:31:20,833 Oh my. 484 00:31:21,500 --> 00:31:25,667 Ms. Bu Se Mi became a princess. 485 00:31:25,667 --> 00:31:26,667 Pretty, right? 486 00:31:26,667 --> 00:31:27,767 So pretty. 487 00:31:27,767 --> 00:31:30,800 - Yes. - Wow, Friend. 488 00:31:30,800 --> 00:31:34,033 The crown is really beautiful. 489 00:31:34,900 --> 00:31:38,967 No construction! Dangerous! Principal! Principal! 490 00:31:38,967 --> 00:31:41,767 Thank you. Thank you. 491 00:31:41,767 --> 00:31:44,133 What's happening? 492 00:31:57,100 --> 00:31:59,833 What are you doing right now? 493 00:31:59,833 --> 00:32:02,400 What are you doing? Wait, this is— 494 00:32:02,400 --> 00:32:04,533 Oh my, what... 495 00:32:04,533 --> 00:32:06,933 What are you doing right now? 496 00:32:06,933 --> 00:32:08,933 The landowner 497 00:32:08,933 --> 00:32:11,767 asked us to dig here, according to the map. 498 00:32:11,767 --> 00:32:15,167 Sir, this is a kindergarten! 499 00:32:15,167 --> 00:32:17,100 Gosh. 500 00:32:17,100 --> 00:32:20,033 Can't you see the children? 501 00:32:20,033 --> 00:32:22,900 We are just following orders. 502 00:32:27,100 --> 00:32:28,867 Kang Seong Tae! 503 00:32:28,867 --> 00:32:30,733 I'll kill that punk! 504 00:32:30,733 --> 00:32:31,867 What? Hey! 505 00:32:31,867 --> 00:32:34,667 You! What are you doing? You! 506 00:32:34,667 --> 00:32:35,700 Oh my! 507 00:32:35,700 --> 00:32:36,933 Wait, this is... 508 00:32:36,933 --> 00:32:39,567 - Oh my, Friend! - Principal! 509 00:32:41,633 --> 00:32:43,267 Friend! 510 00:32:43,267 --> 00:32:44,633 Are you okay? 511 00:32:44,633 --> 00:32:46,900 Madam, I mean, Ms. Bu Se Mi. 512 00:32:46,900 --> 00:32:49,233 - Are you okay? - I'm fine. 513 00:32:49,233 --> 00:32:52,500 Principal and teachers should go that way. 514 00:32:52,500 --> 00:32:53,600 Go quickly. 515 00:32:53,600 --> 00:32:55,300 - Take care of children first. - Children first. 516 00:32:55,300 --> 00:32:58,300 Follow your teacher. 517 00:32:58,300 --> 00:33:03,233 Come on, Children! I'll take you. 518 00:33:03,933 --> 00:33:06,967 Hey, stop! 519 00:33:07,500 --> 00:33:10,300 You just touched my stuff, right? Right? 520 00:33:10,300 --> 00:33:12,800 You're both trespassing on my land. 521 00:33:12,800 --> 00:33:15,633 - Film this. - Got it. 522 00:33:15,633 --> 00:33:16,667 Stop filming. 523 00:33:16,667 --> 00:33:19,733 No, keep filming! 524 00:33:19,733 --> 00:33:22,300 Restore this first. 525 00:33:22,300 --> 00:33:24,567 What if children get hurt while playing here? 526 00:33:24,567 --> 00:33:26,033 Then don't let them play here. 527 00:33:26,033 --> 00:33:27,367 Not my problem. 528 00:33:27,367 --> 00:33:28,567 What did you just say? 529 00:33:28,567 --> 00:33:31,233 - Dong Min. - Keep recording. 530 00:33:34,433 --> 00:33:36,100 Hello? Is this the police station? 531 00:33:36,100 --> 00:33:38,467 This is Iseon Kindergarten in Muchang. 532 00:33:38,467 --> 00:33:41,433 Intruders are on my private property. 533 00:33:41,433 --> 00:33:44,033 An innocent citizen is being harassed. 534 00:33:44,033 --> 00:33:46,033 Please send help quickly. 535 00:33:46,033 --> 00:33:48,167 Okay. 536 00:33:48,167 --> 00:33:49,367 - Did you get it on film? - Yes. 537 00:33:49,367 --> 00:33:50,467 I got it all, right? 538 00:33:50,467 --> 00:33:52,067 Good job. 539 00:33:52,900 --> 00:33:56,500 Are you threatening me now? I got all the proof. 540 00:33:56,500 --> 00:33:58,500 You're trespassing on private property. 541 00:33:58,500 --> 00:34:02,533 I'll make sure you two rot in jail. 542 00:34:04,400 --> 00:34:07,533 Butler, could the will really be here? 543 00:34:07,533 --> 00:34:10,100 I've searched everywhere for days. 544 00:34:10,100 --> 00:34:12,433 This is the only place left. 545 00:34:14,033 --> 00:34:17,033 But what if we keep entering the wrong password, 546 00:34:17,033 --> 00:34:19,333 and it locks forever? 547 00:34:19,333 --> 00:34:21,233 That would be terrible. 548 00:34:29,267 --> 00:34:33,067 If the will is there, I'll eat my hat. 549 00:34:35,667 --> 00:34:38,100 [Sister] 550 00:34:40,900 --> 00:34:43,200 - Yes, Mi Seon. - Don, Don. 551 00:34:43,200 --> 00:34:44,833 There's big trouble. 552 00:34:44,833 --> 00:34:47,033 Ms. Bu Se Mi was arrested. 553 00:34:47,033 --> 00:34:49,100 Police? 554 00:34:49,100 --> 00:34:51,267 No! Background check. 555 00:34:54,033 --> 00:34:55,833 Attorney Lee, where are you going? 556 00:34:55,833 --> 00:34:57,533 Why do you care? 557 00:34:57,533 --> 00:34:59,033 Are you two a set? 558 00:34:59,033 --> 00:35:00,833 Why not just date already? 559 00:35:00,833 --> 00:35:02,300 Attorney! 560 00:35:02,300 --> 00:35:04,067 You are crossing the line! 561 00:35:04,067 --> 00:35:06,467 And stop touching the Chairman's belongings. 562 00:35:06,467 --> 00:35:08,600 That's all illegal! 563 00:35:09,800 --> 00:35:11,700 How could he say that? 564 00:35:11,700 --> 00:35:13,300 - Hey. - Yes. 565 00:35:13,300 --> 00:35:15,233 We are only five years apart. 566 00:35:15,233 --> 00:35:18,233 Is dating such a bad idea? 567 00:35:18,867 --> 00:35:21,800 Gosh, I miss Hye Ji, who has ₩100 million. 568 00:35:21,800 --> 00:35:24,333 I wonder whom she's hanging out with. 569 00:35:34,133 --> 00:35:36,767 Attorney Lee is rushing off somewhere. 570 00:35:36,767 --> 00:35:38,267 Follow him. 571 00:35:38,267 --> 00:35:40,233 Yes, understood. 572 00:35:57,200 --> 00:35:59,400 I feel like I can breathe again now. 573 00:36:00,100 --> 00:36:03,633 Are you sure Lee Don knows where Kim Yeong Ran hides? 574 00:36:04,133 --> 00:36:06,067 According to that lady, 575 00:36:06,067 --> 00:36:09,767 Kim Yeong Ran entrusted everything to that lawyer. 576 00:36:09,767 --> 00:36:11,467 So he'd know, of course. 577 00:36:12,367 --> 00:36:13,933 Wait, but... 578 00:36:13,933 --> 00:36:18,033 Why keep those women at the resort? 579 00:36:18,833 --> 00:36:21,633 I did something wrong to my sister. 580 00:36:21,633 --> 00:36:24,200 They're hostages until we catch Kim Yeong Ran. 581 00:36:25,600 --> 00:36:28,667 You're terrified of your sister, aren't you? 582 00:36:30,500 --> 00:36:31,900 Hey. 583 00:36:32,800 --> 00:36:34,900 Are you mocking me? 584 00:36:34,900 --> 00:36:37,000 Oh, sorry. 585 00:36:37,000 --> 00:36:39,767 If you've never been through it, shut up. 586 00:36:50,133 --> 00:36:51,667 Hey. 587 00:36:53,267 --> 00:36:55,033 What happened? 588 00:36:56,500 --> 00:36:58,167 Hey, hey, hey! 589 00:36:58,167 --> 00:37:00,400 Why are you so scared? 590 00:37:00,400 --> 00:37:03,067 Can we really eat as much as we want? 591 00:37:03,067 --> 00:37:05,733 Eat up, eat up. It's all mine now. 592 00:37:05,733 --> 00:37:07,667 Cheers. 593 00:37:16,900 --> 00:37:18,300 Who are you? 594 00:37:18,300 --> 00:37:19,833 Me? 595 00:37:20,600 --> 00:37:22,800 I'm Kim Yeong Ran's mother. 596 00:37:22,800 --> 00:37:25,933 The VP said we should be comfortable here. 597 00:37:32,900 --> 00:37:35,467 I'll leave after the press conference. 598 00:37:35,467 --> 00:37:38,033 Make sure they don't go anywhere. 599 00:37:47,100 --> 00:37:50,133 Can I borrow that scarf? 600 00:37:50,133 --> 00:37:52,467 This is cheap stuff, Professor. 601 00:37:52,467 --> 00:37:55,400 - How much? - It's ₩20,000 ($14). 602 00:37:56,300 --> 00:37:58,867 Why would you call that cheap? 603 00:38:00,300 --> 00:38:04,333 An item's value depends on who wears it. 604 00:38:12,033 --> 00:38:15,533 [Gaseong Group: Board Audit Report] 605 00:38:15,533 --> 00:38:16,967 [Special Audit Request Form] 606 00:38:16,967 --> 00:38:18,833 [Audit Target: Director Kim Dong Wook] 607 00:38:18,833 --> 00:38:21,300 [Corporate Card Misuse: Inappropriate] 608 00:38:22,667 --> 00:38:24,167 What's this? 609 00:38:25,667 --> 00:38:26,700 [Audit Target: Director Jeon Jin Man] 610 00:38:26,700 --> 00:38:28,633 This is a solid news scoop. [Call Records Inquiry] 611 00:38:28,633 --> 00:38:29,467 [Gaseong Group: Board Meeting Attendance] 612 00:38:29,467 --> 00:38:32,633 "Attendance at board meetings." 613 00:38:32,633 --> 00:38:35,000 Director Han... [Audit Target: Han Hyun Soo] 614 00:38:35,700 --> 00:38:38,500 "Thirty-two illegal hiring favors"? [By Gaseong Group HR Dept.] 615 00:38:38,500 --> 00:38:41,267 Wow, this is really a mess. 616 00:38:45,367 --> 00:38:47,300 [Ga Seon Yeong] 617 00:38:47,300 --> 00:38:49,300 "Ga Seon Yeong." 618 00:38:51,433 --> 00:38:54,433 [Ga Seon Yeong's Career and Major Projects] 619 00:38:54,433 --> 00:38:58,233 "Drama therapy for dementia patients." 620 00:38:58,233 --> 00:39:01,967 "Drama therapy volunteer work for prison inmates." 621 00:39:03,200 --> 00:39:05,300 "Free arts education." 622 00:39:09,633 --> 00:39:11,900 Oh, right. 623 00:39:11,900 --> 00:39:13,967 I'm heading to the press conference. Are you coming? 624 00:39:13,967 --> 00:39:15,933 Yes, of course. 625 00:39:21,833 --> 00:39:25,200 [East Seoul] 626 00:39:45,033 --> 00:39:47,367 It feels like going on a picnic. Nice. 627 00:39:47,367 --> 00:39:49,133 Let's go! 628 00:39:51,800 --> 00:39:54,500 [Muchang Police Station] 629 00:39:59,633 --> 00:40:02,500 How long do we have to stay here? 630 00:40:03,500 --> 00:40:05,733 You'll need to stay a while longer. 631 00:40:05,733 --> 00:40:08,233 Well, the prosecutor called. 632 00:40:08,233 --> 00:40:10,233 It seems they pulled some strings. 633 00:40:10,233 --> 00:40:12,400 You should probably get a lawyer. 634 00:40:12,400 --> 00:40:15,067 I don't think Seong Tae will let this slide. 635 00:40:15,067 --> 00:40:17,133 Why is Seong Tae acting like this? 636 00:40:17,133 --> 00:40:18,233 No idea. 637 00:40:18,233 --> 00:40:22,067 He seems to rush for the Silver Town permit before the election. 638 00:40:49,967 --> 00:40:51,533 Darn it. 639 00:40:53,767 --> 00:40:55,767 Hey, move your car! 640 00:40:55,767 --> 00:40:57,400 Why me? You move it! 641 00:40:57,400 --> 00:40:59,567 Move your car, you punk! 642 00:41:01,500 --> 00:41:05,033 I guess you need to stay for now. Shall we grab some lunch? 643 00:41:05,033 --> 00:41:06,600 How about Dongwaru? 644 00:41:06,600 --> 00:41:07,600 Good. 645 00:41:07,600 --> 00:41:10,333 Then let's get black bean noodles. 646 00:41:11,600 --> 00:41:13,233 You're here. 647 00:41:13,233 --> 00:41:15,300 What's with the attitude? 648 00:41:15,300 --> 00:41:17,267 I'm here as a complainant, 649 00:41:17,267 --> 00:41:19,500 officially filing a report with my lawyer. 650 00:41:19,500 --> 00:41:22,000 Don't speak informally. 651 00:41:22,000 --> 00:41:24,233 Oh, this crazy... 652 00:41:25,167 --> 00:41:28,267 So how can I help, Mr. Complainant? 653 00:41:28,267 --> 00:41:32,567 Today, these two individuals here trespassed on my private property. 654 00:41:32,567 --> 00:41:35,300 Shamelessly. 655 00:41:36,800 --> 00:41:39,200 ♪ I'm Kang Seong Tae from Muchang ♪ 656 00:41:39,200 --> 00:41:43,500 ♪ I'll show you what happens if you mess with me ♪ 657 00:41:43,500 --> 00:41:46,767 ♪ I'll make it crystal clear ♪ 658 00:41:47,300 --> 00:41:49,533 ♪ Jeon Dong Min ♪ 659 00:41:49,533 --> 00:41:51,067 ♪ Bu Se Mi ♪ 660 00:41:51,067 --> 00:41:52,200 Enough, enough. 661 00:41:52,200 --> 00:41:54,533 You can't sing and dance in a police station. 662 00:41:54,533 --> 00:41:57,167 Sit down, everyone. Complainant, sit down, too. 663 00:41:57,167 --> 00:41:58,067 Have a seat. 664 00:41:58,067 --> 00:42:00,033 Shouldn't you arrest him instead? 665 00:42:00,033 --> 00:42:02,300 Right. Sit. 666 00:42:04,500 --> 00:42:08,233 He brought a lawyer, 667 00:42:08,233 --> 00:42:11,067 and they're interrogating Madam and Dong Min. 668 00:42:11,067 --> 00:42:12,333 What should we do? 669 00:42:12,333 --> 00:42:14,567 Jeong Woo is... 670 00:42:14,567 --> 00:42:16,033 - Whom are you calling? - Gosh, you startled me. 671 00:42:16,033 --> 00:42:17,667 Hye Ji. 672 00:42:19,100 --> 00:42:21,367 Come here quickly. 673 00:42:25,100 --> 00:42:27,900 Make some noise when walking. 674 00:42:27,900 --> 00:42:29,167 Oh, yes. Don. 675 00:42:29,167 --> 00:42:31,467 Oh no, it's nothing. Really, nothing. 676 00:42:31,467 --> 00:42:33,633 When are you arriving? 677 00:42:33,633 --> 00:42:35,967 Noona, only five minutes are left. 678 00:42:35,967 --> 00:42:37,233 Buy some time. 679 00:42:37,233 --> 00:42:39,400 She must never have her identity checked. 680 00:42:39,400 --> 00:42:40,800 Absolutely not. 681 00:42:40,800 --> 00:42:42,833 So how should I buy some time? 682 00:42:42,833 --> 00:42:45,100 Do whatever it takes! Just stall, okay? 683 00:42:45,100 --> 00:42:47,000 Four minutes left! 684 00:42:48,067 --> 00:42:50,967 D-Don. Don? Don, Don? 685 00:42:50,967 --> 00:42:53,267 You need to tell me how to stall for time. 686 00:42:53,267 --> 00:42:55,500 How do I buy five minutes all by myself? 687 00:42:55,500 --> 00:42:57,867 - What should I do? - Principal! 688 00:42:59,433 --> 00:43:00,567 Leave it to me. 689 00:43:00,567 --> 00:43:02,667 What? Leave what? 690 00:43:02,667 --> 00:43:04,433 Dong Min, give me your ID. 691 00:43:04,433 --> 00:43:06,033 Okay. 692 00:43:11,667 --> 00:43:14,300 Ms. Bu Se Mi, I need your ID, too, please. 693 00:43:15,033 --> 00:43:18,067 - Oh. Me, too? - Yes. 694 00:43:18,067 --> 00:43:21,033 Wait, just check mine. Why check her ID, too? 695 00:43:21,033 --> 00:43:22,600 It's procedure. It can't be helped. 696 00:43:22,600 --> 00:43:24,400 We must. 697 00:43:24,400 --> 00:43:26,067 Hand it over, Miss. 698 00:43:28,733 --> 00:43:30,967 I'm not sure if I brought my ID... 699 00:43:30,967 --> 00:43:32,800 [Resident Registration Card] 700 00:43:35,033 --> 00:43:36,633 Give it here. 701 00:43:46,867 --> 00:43:49,533 Oh no! What do I do? 702 00:43:50,167 --> 00:43:52,033 - Please help me. - What? Why? 703 00:43:52,033 --> 00:43:53,433 - What's going on? - Officer. 704 00:43:53,433 --> 00:43:55,667 - Why? - A crazy guy is chasing me! 705 00:43:55,667 --> 00:43:59,333 Where? Hold on a second. 706 00:44:01,033 --> 00:44:02,967 Sit down first. 707 00:44:02,967 --> 00:44:04,300 Sit. 708 00:44:04,300 --> 00:44:05,467 Get her a glass of water. 709 00:44:05,467 --> 00:44:07,767 Drink some water and calm down. 710 00:44:07,767 --> 00:44:09,267 Oh my. 711 00:44:09,267 --> 00:44:11,200 Oh, Gosh. 712 00:44:11,200 --> 00:44:12,700 - Thank you. - Think it through slowly 713 00:44:12,700 --> 00:44:14,167 while drinking water. 714 00:44:14,167 --> 00:44:18,600 Try to remember exactly what the person looked like, where and how it happened. 715 00:44:18,600 --> 00:44:22,433 He had black hair and... 716 00:44:22,433 --> 00:44:24,800 black eyes. 717 00:44:24,800 --> 00:44:27,067 I was so shocked; I can't remember. 718 00:44:27,067 --> 00:44:32,033 It's okay. Take your time. 719 00:44:32,800 --> 00:44:35,567 Take your time to remember. 720 00:44:35,567 --> 00:44:37,367 Ms. Bu Se Mi. 721 00:44:38,267 --> 00:44:39,167 Lee Don? 722 00:44:39,167 --> 00:44:40,933 What? What brings you here? 723 00:44:40,933 --> 00:44:42,267 Don. 724 00:44:42,267 --> 00:44:46,100 Oh, Jeong Woo. I'm Ms. Bu Se Mi's personal attorney. 725 00:44:46,100 --> 00:44:48,133 Oh, really? 726 00:44:48,133 --> 00:44:49,333 Did you run a background check? 727 00:44:49,333 --> 00:44:51,233 No, we were about to. Why? 728 00:44:51,233 --> 00:44:52,767 That's settled. 729 00:44:52,767 --> 00:44:57,533 Now that a lawyer's here, I'll begin defending my client. 730 00:44:58,867 --> 00:45:01,200 You're the lawyer, right? 731 00:45:03,333 --> 00:45:05,233 I'm Lee Don. 732 00:45:05,233 --> 00:45:06,400 Save my card. 733 00:45:06,400 --> 00:45:08,167 This will be over before I get your card. 734 00:45:08,167 --> 00:45:09,767 What nonsense is this? 735 00:45:09,767 --> 00:45:13,367 These two trespassed on my private property! 736 00:45:15,567 --> 00:45:17,300 Do you see this? 737 00:45:17,300 --> 00:45:19,400 Can you see the land dug with the excavator? 738 00:45:19,400 --> 00:45:21,867 This entire area belongs to Mr. Kang Seong Tae. 739 00:45:21,867 --> 00:45:26,200 - Unfortunately, these two violated private property. - Exactly. 740 00:45:26,200 --> 00:45:28,200 Wow, what is this? 741 00:45:28,200 --> 00:45:30,267 You put up barbed wire? 742 00:45:30,267 --> 00:45:32,000 Yes, I did. 743 00:45:32,000 --> 00:45:35,233 It's standard for protecting private property. 744 00:45:35,233 --> 00:45:37,633 Oh, doubtful. 745 00:45:37,633 --> 00:45:39,667 According to Article 13 of the Criminal Code, 746 00:45:39,667 --> 00:45:42,600 a crime requires intent to be established, 747 00:45:42,600 --> 00:45:47,267 and negligence isn't punishable unless specially stated by law. 748 00:45:47,267 --> 00:45:49,433 Also, per Supreme Court precedent, 749 00:45:49,433 --> 00:45:53,200 trespassing requires clear intent. 750 00:45:53,200 --> 00:45:57,667 So did you two clearly intend to trespass? 751 00:45:58,967 --> 00:46:02,967 But we have evidence they crossed over. 752 00:46:02,967 --> 00:46:04,667 - Mr. Kang. - Yes? 753 00:46:04,667 --> 00:46:07,967 Shall we get the cadastral map first? 754 00:46:07,967 --> 00:46:08,967 Please do. 755 00:46:08,967 --> 00:46:10,900 Oh, sure. 756 00:46:22,067 --> 00:46:24,267 According to this, [Cadastral Map Survey] 757 00:46:24,267 --> 00:46:28,000 the barbed wire is on the kindergarten's property. 758 00:46:28,000 --> 00:46:30,400 That's a luxury brand, right? 759 00:46:31,800 --> 00:46:37,400 Wow. A suit worth millions of won was damaged due to your illegal structure. 760 00:46:37,400 --> 00:46:40,767 You'll need to prepare compensation for physical and emotional damages. 761 00:46:40,767 --> 00:46:43,900 - And he disrupted kindergarten classes, right? - Yes. 762 00:46:43,900 --> 00:46:48,433 You must compensate the kindergarten and children for psychological harm. 763 00:46:48,433 --> 00:46:50,433 Understood? 764 00:46:51,133 --> 00:46:54,000 All right, you two leave. 765 00:46:59,767 --> 00:47:01,100 - Bye, Dong Min. - Yes. 766 00:47:01,100 --> 00:47:02,833 - Good job. - Yes. 767 00:47:02,833 --> 00:47:05,300 - Bye, Don. - Bye. 768 00:47:05,300 --> 00:47:10,167 [Muchang Police Station] 769 00:47:10,167 --> 00:47:12,367 Oh, Don, you did great. 770 00:47:12,367 --> 00:47:15,067 You two get medical reports first. 771 00:47:15,067 --> 00:47:17,567 Yes, sure. What? 772 00:47:18,800 --> 00:47:21,733 Oh, are you going by yourselves? 773 00:47:21,733 --> 00:47:24,300 It seems Dong Min really has her weakness. 774 00:47:24,300 --> 00:47:26,300 Go get proper treatment at the hospital! 775 00:47:26,300 --> 00:47:27,767 - Drive safely, Dong Min. - I'll go now. 776 00:47:27,767 --> 00:47:31,400 Yes, Don, you drive safe, too. Eat well, okay? 777 00:47:34,233 --> 00:47:38,400 There you go, that way! Keep going! 778 00:47:44,733 --> 00:47:48,233 [Gaseong Group VP Ga Seon Woo: Press Conference] 779 00:47:58,967 --> 00:48:01,367 What about Vice President Ga Seon Woo? 780 00:48:04,167 --> 00:48:07,967 The board will hold him fully accountable! 781 00:48:07,967 --> 00:48:12,433 By the way, when is Vice President Ga Seon Woo coming? 782 00:48:20,100 --> 00:48:21,733 [Citizens' Video Press Association] 783 00:48:29,400 --> 00:48:32,500 Vice President Ga Seon Woo will not attend. 784 00:48:35,567 --> 00:48:38,067 Vice President Ga Seon Woo attempted 785 00:48:38,067 --> 00:48:41,967 suicide this morning and is currently hospitalized. 786 00:48:44,967 --> 00:48:49,167 You reporters are already aware of our tragic family circumstances. 787 00:48:49,167 --> 00:48:53,100 Vice President Ga Seon Woo lost both parents at a young age 788 00:48:54,267 --> 00:48:57,700 and has undergone psychiatric treatment for years. 789 00:49:02,067 --> 00:49:05,633 After our mother died in an unexpected accident, 790 00:49:06,967 --> 00:49:10,433 our father, whom VP trusted, 791 00:49:12,767 --> 00:49:16,233 recently ended his life with a gun. 792 00:49:18,233 --> 00:49:21,067 The pressure of running the company, 793 00:49:21,067 --> 00:49:24,300 combined with excessive media attacks, 794 00:49:24,300 --> 00:49:28,600 have driven him past his ability to cope and led to the suicide attempt. 795 00:49:33,500 --> 00:49:36,900 On behalf of my brother, Vice President Ga Seon Woo, 796 00:49:40,300 --> 00:49:43,367 who cannot be here today, 797 00:49:45,300 --> 00:49:47,800 I offer our apologies. 798 00:49:55,067 --> 00:49:58,833 [Gaseong Group VP Ga Seon Woo: Press Conference] 799 00:49:58,833 --> 00:50:01,000 And I promise 800 00:50:06,333 --> 00:50:09,467 to restore Gaseong Group, founded by Chairman Ga Sung Ho, 801 00:50:10,000 --> 00:50:14,633 to its rightful place through my utmost efforts. 802 00:50:16,867 --> 00:50:20,300 [Gaseong Group VP Ga Seon Woo: Press Conference] 803 00:50:23,333 --> 00:50:25,267 It seems we underestimated the tiger cub. 804 00:50:25,267 --> 00:50:29,633 Time will tell if it grows into a tiger or stays a kitten. 805 00:50:30,600 --> 00:50:33,167 Which hospital is Vice President Ga Seon Woo currently admitted? 806 00:50:33,167 --> 00:50:35,933 What's his current condition? 807 00:50:48,533 --> 00:50:51,067 Senior, did you just see Ga Seon Yeong's expression? 808 00:50:51,067 --> 00:50:53,733 No, what kind of expression? 809 00:50:56,500 --> 00:50:58,233 Never mind. 810 00:51:01,100 --> 00:51:03,867 Let's focus on facts, just facts. 811 00:51:13,133 --> 00:51:15,033 She must be nearby. 812 00:51:15,033 --> 00:51:17,600 Turns out, it's not even the way to another area. 813 00:51:17,600 --> 00:51:20,133 - Does everyone have the photos? - Yes. 814 00:51:20,133 --> 00:51:23,867 This is a small town. Someone must have seen her. 815 00:51:23,867 --> 00:51:26,933 Now, search everything here including restaurants and lodging. 816 00:51:26,933 --> 00:51:28,633 - Any place she might have gone. - Yes. 817 00:51:28,633 --> 00:51:29,567 Spread out. 818 00:51:29,567 --> 00:51:31,300 - Understood. - Got it. 819 00:51:35,400 --> 00:51:38,600 Sir, have you seen this woman? 820 00:51:38,600 --> 00:51:40,633 I'd like to order. 821 00:51:46,267 --> 00:51:48,133 Ma'am, have you seen this woman? 822 00:51:48,133 --> 00:51:50,733 - I haven't seen her. - Look carefully. 823 00:51:51,467 --> 00:51:53,933 Only a name and photo? 824 00:51:54,733 --> 00:51:56,200 This is difficult. 825 00:51:56,200 --> 00:51:58,267 I'm not psychic. 826 00:51:58,267 --> 00:52:00,633 Is she from Muchang? 827 00:52:05,700 --> 00:52:06,967 Hey, hey! 828 00:52:06,967 --> 00:52:09,033 Isn't that Kim Yeong Ran? 829 00:52:10,000 --> 00:52:11,933 Look quickly! 830 00:52:16,767 --> 00:52:17,600 Right? 831 00:52:17,600 --> 00:52:20,800 Then I'll submit the medical certificate to the police station. 832 00:52:20,800 --> 00:52:23,200 You two may go. 833 00:52:23,200 --> 00:52:24,900 Thanks, Don. 834 00:52:26,433 --> 00:52:28,200 I'm counting on you, Attorney Lee. 835 00:52:28,200 --> 00:52:30,000 Yes, Madam. 836 00:52:33,800 --> 00:52:36,667 At least he appreciates it, Jeon Dong Min. 837 00:52:39,033 --> 00:52:41,133 Hey, come quick. Hurry! 838 00:53:00,233 --> 00:53:02,700 We are out of ham at home. 839 00:53:02,700 --> 00:53:04,867 Let's stop by the supermarket. 840 00:53:04,867 --> 00:53:06,600 Miss. 841 00:53:06,600 --> 00:53:08,667 You don't need to impress Ju Won. 842 00:53:08,667 --> 00:53:10,267 He's already on your side. 843 00:53:10,267 --> 00:53:13,333 So we don't need to buy ham. 844 00:53:14,100 --> 00:53:16,200 Oh, did you not know? 845 00:53:16,200 --> 00:53:18,967 I can't eat without ham. 846 00:53:21,100 --> 00:53:22,833 Got it. 847 00:53:22,833 --> 00:53:25,900 Then I'll buy meat from Lee Jun's place. 848 00:53:25,900 --> 00:53:28,567 - Okay, go ahead. - Yes. 849 00:53:31,900 --> 00:53:40,100 [Muchang Market] 850 00:53:41,700 --> 00:53:43,767 Hello. 851 00:53:43,767 --> 00:53:45,867 Oh, yes! 852 00:53:45,867 --> 00:53:47,633 Oh, Miss! 853 00:53:47,633 --> 00:53:49,567 I heard from Jeong Woo. 854 00:53:49,567 --> 00:53:51,733 I don't know why Seong Tae acts that way. 855 00:53:51,733 --> 00:53:53,133 If it happens again, tell me instantly. 856 00:53:53,133 --> 00:53:55,267 I'll teach that guy a lesson! 857 00:53:55,267 --> 00:53:56,433 Thank you. 858 00:53:56,433 --> 00:53:58,400 Where's the ham? 859 00:53:58,400 --> 00:54:00,200 The ham's next to the ramyeon. 860 00:54:00,200 --> 00:54:01,833 Okay. 861 00:54:21,500 --> 00:54:23,867 Welcome. 862 00:54:26,100 --> 00:54:29,300 This woman came here, right? 863 00:54:30,400 --> 00:54:32,467 I think she left. 864 00:54:33,067 --> 00:54:34,800 Already? 865 00:54:34,800 --> 00:54:37,533 - Hey, look around. - Yes. 866 00:54:37,533 --> 00:54:40,900 Wait, that's a private room! Why are you going in there? 867 00:54:45,167 --> 00:54:47,067 Ma'am. 868 00:54:47,067 --> 00:54:49,000 What are you doing? 869 00:54:52,100 --> 00:54:54,067 Ga Seon Woo. 870 00:54:54,067 --> 00:54:56,000 Kim Yeong Ran! 871 00:55:11,000 --> 00:55:12,967 Miss! 872 00:55:12,967 --> 00:55:14,367 What are you doing? 873 00:55:14,367 --> 00:55:16,233 Hey! 874 00:55:16,233 --> 00:55:17,433 Grab her! 875 00:55:17,433 --> 00:55:18,800 Stay there. Hey! 876 00:55:18,800 --> 00:55:20,267 Get out! Get down! 877 00:55:20,267 --> 00:55:21,767 Hey! 878 00:55:41,000 --> 00:55:43,367 They are following us. 879 00:55:44,767 --> 00:55:47,233 Come on, hurry up! 880 00:55:54,667 --> 00:55:57,100 Step on it harder! 881 00:56:48,200 --> 00:56:49,933 Get out now. 882 00:56:50,633 --> 00:56:53,133 I said to get out! 883 00:56:53,667 --> 00:56:55,000 What are you doing? 884 00:56:55,000 --> 00:56:56,967 Oh, gosh! 885 00:56:56,967 --> 00:57:00,133 Miss, just stay here. 886 00:57:08,128 --> 00:57:09,533 Darn. 887 00:57:09,533 --> 00:57:11,533 What are you guys? 888 00:57:11,533 --> 00:57:13,033 You get lost. 889 00:57:13,033 --> 00:57:17,633 Kim Yeong Ran, let's handle this peacefully, okay? 890 00:57:21,333 --> 00:57:23,900 I said let's go. 891 00:58:11,367 --> 00:58:12,433 What are you doing? 892 00:58:12,433 --> 00:58:13,867 Hey, you go. 893 00:58:13,867 --> 00:58:15,633 You finish this. Okay? 894 00:58:15,633 --> 00:58:17,200 One billion won. 895 00:58:18,000 --> 00:58:19,100 Two billion won. 896 00:58:19,100 --> 00:58:22,533 I'll give you two billion won. Hurry and finish it. I'm hungry! 897 00:58:22,533 --> 00:58:25,367 "Two billion won"? Okay. 898 00:58:45,033 --> 00:58:46,667 Are you insane? 899 00:59:01,000 --> 00:59:02,800 What the heck? 900 00:59:09,033 --> 00:59:10,833 Let's go, too. 901 00:59:11,733 --> 00:59:12,967 Quickly, quickly! 902 00:59:12,967 --> 00:59:14,633 - Darn it. - Boss. 903 00:59:14,633 --> 00:59:16,367 Hey, run! 904 00:59:37,767 --> 00:59:40,267 Mr. Jeon Dong Min, I'm sorry. 905 00:59:40,267 --> 00:59:44,267 I didn't realize others may get hurt due to me. 906 00:59:44,267 --> 00:59:46,600 I'll leave Muchang. 907 00:59:56,167 --> 00:59:58,333 What are you doing? 908 01:00:08,067 --> 01:00:10,000 - What is this place? - Re-routing from a path deviation. 909 01:00:10,000 --> 01:00:13,033 This stupid GPS isn't working! 910 01:00:20,580 --> 01:00:22,133 Come on. 911 01:00:22,133 --> 01:00:24,167 Darn it! 912 01:00:39,600 --> 01:00:41,233 No! 913 01:01:05,600 --> 01:01:07,567 This is Moodeave. 914 01:01:07,567 --> 01:01:09,733 Muchang's Maldives. 915 01:01:11,767 --> 01:01:13,833 Only I call it that. 916 01:01:13,833 --> 01:01:17,033 Coming here clears my mind. 917 01:01:18,033 --> 01:01:20,067 Oh, but there's no mojitos. 918 01:01:20,067 --> 01:01:22,233 I'll bring some next time. 919 01:01:24,933 --> 01:01:27,067 Don't overdo it. 920 01:01:30,067 --> 01:01:31,567 Miss. 921 01:01:32,533 --> 01:01:35,100 Will you really leave Muchang? 922 01:01:43,633 --> 01:01:46,300 When you, Chairman Ga Sung Ho's wife, came down, 923 01:01:46,300 --> 01:01:50,000 you changed your name and identity to avoid the bereaved. 924 01:01:50,000 --> 01:01:53,700 You didn't come here for some getaway or healing, right? 925 01:01:54,500 --> 01:01:56,467 In Muchang, 926 01:01:58,533 --> 01:02:00,900 please stay as Ms. Bu Se Mi. 927 01:02:04,367 --> 01:02:08,833 Ju Won likes you more than anyone. 928 01:02:12,900 --> 01:02:15,900 You said sorrow doesn't halve when shared; 929 01:02:15,900 --> 01:02:18,167 it becomes a weakness, right? 930 01:02:19,700 --> 01:02:21,667 I'll protect you 931 01:02:22,867 --> 01:02:25,167 so it won't become a weakness. 932 01:02:25,967 --> 01:02:28,000 No matter what happens. 933 01:02:30,133 --> 01:02:33,167 Why are you protecting me? 934 01:02:33,900 --> 01:02:36,967 And how can I trust your words? 935 01:02:36,967 --> 01:02:40,400 Wow, you really don't trust people. 936 01:02:40,967 --> 01:02:44,000 Should we make a written contract? 937 01:02:47,590 --> 01:02:50,730 ♫ Even if everything changes ♫ 938 01:02:50,730 --> 01:02:54,000 I'll take your silence as agreement. 939 01:02:55,060 --> 01:03:00,910 ♫ Please be my light ♫ 940 01:03:00,910 --> 01:03:07,100 ♫ One day I had a strange dream ♫ 941 01:03:07,100 --> 01:03:11,020 ♫ Let's just think like that ♫ 942 01:03:11,020 --> 01:03:15,980 ♫ I get up again ♫ 943 01:03:15,980 --> 01:03:22,440 ♫ We will be fine after tonight ♫ 944 01:03:22,440 --> 01:03:26,170 ♫ For just a moment♫ 945 01:03:26,170 --> 01:03:33,990 ♫ I close my eyes with you ♫ 946 01:03:50,833 --> 01:03:53,100 Do you want to try it, too, Miss? 947 01:05:01,233 --> 01:05:02,467 Kim So Yeong? 948 01:05:02,467 --> 01:05:04,533 Oh, gosh. 949 01:05:06,933 --> 01:05:08,967 This young brat... 950 01:05:08,967 --> 01:05:12,233 How dare you call an elder by name? 951 01:05:17,800 --> 01:05:19,133 Secretary Ham. 952 01:05:19,133 --> 01:05:20,767 Yes, Professor. 953 01:05:21,500 --> 01:05:23,633 Tell Lee Don... 954 01:05:24,833 --> 01:05:27,400 If Kim Yeong Ran doesn't show up, 955 01:05:28,033 --> 01:05:30,067 we will kill her mother. 956 01:05:30,067 --> 01:05:31,900 Understood. 957 01:05:39,450 --> 01:05:42,930 🤫Ms. Incognito🎭 958 01:05:42,930 --> 01:05:49,860 Timing and subtitles by the 👠 Se Mi Secrets 🕶️ Team @viki.com 959 01:05:49,860 --> 01:05:53,030 "Born Again" by Ha Jin 960 01:05:53,030 --> 01:05:56,133 ♫ Now is the time ♫ 961 01:05:56,133 --> 01:06:04,067 ♫ Even hidden scars will shine ♫ 962 01:06:04,067 --> 01:06:07,300 ♫ I share the light ♫ 963 01:06:07,300 --> 01:06:14,067 ♫ I'll brighten the days shrouded in darkness ♫ 964 01:06:14,067 --> 01:06:16,067 ♫ It's not over ♫ 965 01:06:16,067 --> 01:06:21,300 ♫ The present isn't bound by the past ♫ 966 01:06:21,300 --> 01:06:24,867 Miss, if you decide to go, please tell me first. 967 01:06:24,867 --> 01:06:27,667 We have a visitor. 968 01:06:27,667 --> 01:06:29,100 Ms. Bu Se Mi. 969 01:06:29,100 --> 01:06:30,233 My daughter! 970 01:06:30,233 --> 01:06:31,667 How did you get here? 971 01:06:31,667 --> 01:06:34,400 Shouldn't you repay my care? 972 01:06:34,400 --> 01:06:35,500 It's been a while. 973 01:06:35,500 --> 01:06:37,133 I called you for a favor. 974 01:06:37,133 --> 01:06:38,133 Ju Won. 975 01:06:38,133 --> 01:06:39,500 How dare you do this to me! 976 01:06:39,500 --> 01:06:42,933 I'm used to being in charge. Being the weaker party feels strange. 977 01:06:42,933 --> 01:06:45,067 What? Ju Won is missing? 978 01:06:45,067 --> 01:06:48,367 If Ju Won is harmed, I won't forgive you. 979 01:06:49,040 --> 01:06:52,900 ♫ To finish what has begun ♫63620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.