All language subtitles for aut.2025.1080p.WEB-DL.HEVC.x26ONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,250 --> 00:02:28,542 ABRA NESTA DIRE��O 2 00:04:04,000 --> 00:04:05,000 J� acordou. 3 00:04:10,583 --> 00:04:11,803 Parece tudo normal. 4 00:04:13,837 --> 00:04:14,957 Onde �... 5 00:04:15,390 --> 00:04:16,657 a festa � fantasia? 6 00:04:17,792 --> 00:04:20,052 S� medidas de precau��o at� voc� receber alta. 7 00:04:20,054 --> 00:04:22,567 N�o sei, talvez use no Halloween. 8 00:04:22,890 --> 00:04:23,890 O que acha? 9 00:04:24,656 --> 00:04:27,106 Parab�ns pelo �xito na primeira miss�o, Sam. 10 00:04:27,108 --> 00:04:28,648 - Obrigada. - Feliz por voltar? 11 00:04:30,502 --> 00:04:31,502 N�o. 12 00:04:32,116 --> 00:04:34,107 Eu poderia ficado l� pra sempre. 13 00:04:35,779 --> 00:04:38,692 Mas, quando me sentir melhor, adoraria um cheeseburger. 14 00:04:40,091 --> 00:04:41,318 Podemos conseguir isso. 15 00:04:42,663 --> 00:04:45,211 Sam, pode descrever como est� se sentindo? 16 00:04:48,081 --> 00:04:49,166 Com um peso no corpo. 17 00:04:49,349 --> 00:04:50,349 Tonta. 18 00:04:51,089 --> 00:04:52,439 Vi aquela caneta flutuar. 19 00:04:53,167 --> 00:04:55,193 Antigravidade, alucina��o. 20 00:04:55,715 --> 00:04:57,075 Isso era de se esperar. 21 00:04:59,412 --> 00:05:00,562 O que est� acontecendo? 22 00:05:00,700 --> 00:05:02,319 A tomografia mostra um incha�o, 23 00:05:02,321 --> 00:05:04,583 mas sem fratura, voc� bateu forte no impacto. 24 00:05:05,253 --> 00:05:07,652 Perdemos a comunica��o com voc� na reentrada. 25 00:05:08,360 --> 00:05:09,486 O que aconteceu l�? 26 00:05:10,822 --> 00:05:13,622 Segui as coordenadas de aterrissagem da miss�o. 27 00:05:14,562 --> 00:05:17,150 Tudo parecia estar dentro do planejado e... 28 00:05:18,312 --> 00:05:20,899 depois acho que bati em alguma coisa. 29 00:05:20,901 --> 00:05:22,852 Sabe quando perdeu a consci�ncia? 30 00:05:24,006 --> 00:05:25,525 Acho que foi antes da queda. 31 00:05:28,718 --> 00:05:29,883 Est� tudo bem? 32 00:05:34,450 --> 00:05:37,170 Algo perfurou sua c�psula e quebrou seu capacete. 33 00:05:38,510 --> 00:05:39,860 O que acham que foi? 34 00:05:40,596 --> 00:05:42,069 Pode ser detrito de meteoro. 35 00:05:42,102 --> 00:05:44,702 Estamos testando part�culas que achamos no seu traje. 36 00:05:46,019 --> 00:05:47,423 Teve sorte de sobreviver. 37 00:05:51,839 --> 00:05:52,879 L� est� ela. 38 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 Mam�e! 39 00:05:54,167 --> 00:05:55,753 Oi, Izzy. 40 00:05:55,776 --> 00:05:57,917 Senti tanto a sua falta. 41 00:05:57,919 --> 00:05:59,438 Eu senti mais ainda. 42 00:05:59,861 --> 00:06:01,958 - Voc� est� bem? - Estou bem. 43 00:06:01,960 --> 00:06:04,748 Est�o me fazendo ficar nessa cadeira por um tempo. 44 00:06:04,750 --> 00:06:05,750 Mas estou bem. 45 00:06:07,504 --> 00:06:10,031 Papai, voc� tamb�m sente falta da mam�e, n�? 46 00:06:14,513 --> 00:06:15,605 Olha quem chegou. 47 00:06:15,607 --> 00:06:17,348 - Vov�! - Oi, fofinha. 48 00:06:18,699 --> 00:06:19,699 Mark. 49 00:06:19,750 --> 00:06:21,458 - Bom te ver, Will. - Igualmente. 50 00:06:22,725 --> 00:06:23,958 Como voc� est�, crian�a? 51 00:06:23,960 --> 00:06:24,960 Estou bem. 52 00:06:25,333 --> 00:06:27,045 N�o precisava vir aqui. 53 00:06:27,047 --> 00:06:29,897 Minha filha acabou de voltar da primeira miss�o no espa�o, 54 00:06:30,007 --> 00:06:31,440 eu n�o deveria vir? N�o. 55 00:06:31,734 --> 00:06:33,580 Me disseram o que aconteceu. 56 00:06:33,859 --> 00:06:35,413 Parece que foi por pouco. 57 00:06:35,842 --> 00:06:37,542 Estamos muito felizes que est� bem. 58 00:06:37,544 --> 00:06:38,835 Eu tamb�m. 59 00:06:39,071 --> 00:06:40,071 Na verdade... 60 00:06:40,417 --> 00:06:42,963 o Pent�gono vai se envolver com a NASA nesse caso. 61 00:06:43,179 --> 00:06:44,179 S�rio? 62 00:06:44,272 --> 00:06:46,770 Estamos decodificando frequ�ncias el�tricas 63 00:06:46,772 --> 00:06:48,438 que captamos na sua reentrada, 64 00:06:48,440 --> 00:06:49,751 ent�o h� interesse m�tuo. 65 00:06:49,845 --> 00:06:52,425 Houve uma como��o da m�dia sobre sua aterrissagem. 66 00:06:53,035 --> 00:06:55,373 O departamento garantiu uma casa linda 67 00:06:55,375 --> 00:06:56,738 pra voc� se recuperar, 68 00:06:57,057 --> 00:06:58,127 longe dos holofotes. 69 00:06:58,436 --> 00:07:00,708 Voc� e a Izzy n�o v�o precisar se preocupar. 70 00:07:01,461 --> 00:07:03,370 Vai visitar a mam�e? 71 00:07:04,500 --> 00:07:05,615 Vai, claro. 72 00:07:07,160 --> 00:07:08,845 - Entre. - Desculpe interromper. 73 00:07:08,847 --> 00:07:11,761 Faremos mais alguns exames antes de autorizar o transporte, 74 00:07:12,012 --> 00:07:13,458 e a� acaba a quarentena. 75 00:07:13,460 --> 00:07:14,845 � hora de ir. 76 00:07:15,304 --> 00:07:16,426 Nos vemos em breve. 77 00:07:16,756 --> 00:07:17,856 Diz tchau pra mam�e. 78 00:07:18,875 --> 00:07:22,042 Na pr�xima, vou te dar o maior abra�o do mundo. 79 00:07:22,867 --> 00:07:24,167 Lembra do que conversamos. 80 00:07:30,538 --> 00:07:31,538 Quem eu amo? 81 00:07:35,597 --> 00:07:36,665 Eu. 82 00:07:36,667 --> 00:07:38,191 N�o te ouvi, quem eu amo? 83 00:07:39,681 --> 00:07:41,125 - Eu. - Isso. 84 00:07:42,294 --> 00:07:43,394 Te vejo em breve. 85 00:07:44,242 --> 00:07:45,676 Te vejo em breve. 86 00:07:51,000 --> 00:07:52,412 THE ASTRONAUT | 2025 87 00:07:52,414 --> 00:07:55,859 mateuscrg | SadMandy | Samisan AlbanioFPC } AnyaPri | Natmorei 88 00:07:55,861 --> 00:07:57,458 Supervis�o Criativa: D3QU1NH4 89 00:08:32,521 --> 00:08:33,913 �REA RESTRITA 90 00:09:10,302 --> 00:09:11,613 Quer usar isso um pouco? 91 00:09:11,615 --> 00:09:12,842 Capit�, estou bem. 92 00:09:13,169 --> 00:09:14,169 Tem certeza? 93 00:09:14,249 --> 00:09:15,689 Sim, obrigada. 94 00:09:16,081 --> 00:09:17,081 T� bom. 95 00:09:25,949 --> 00:09:26,949 Bem-vinda. 96 00:09:27,979 --> 00:09:29,958 O corpo est� se readaptando � gravidade. 97 00:09:30,663 --> 00:09:32,479 Cuidado pra n�o se for�ar demais. 98 00:09:33,669 --> 00:09:35,083 N�o quero que desmaie. 99 00:09:37,672 --> 00:09:38,917 Isso � incr�vel. 100 00:09:40,396 --> 00:09:41,857 Seu pai est� orgulhoso. 101 00:09:43,220 --> 00:09:44,618 At� demais. 102 00:09:45,306 --> 00:09:46,560 Vou te mostrar a casa. 103 00:09:48,165 --> 00:09:49,165 Tudo bem? 104 00:10:04,458 --> 00:10:06,515 Quatro hectares de �rea verde na Virg�nia, 105 00:10:06,517 --> 00:10:07,756 a meia hora da capital. 106 00:10:12,641 --> 00:10:14,192 Bem melhor que minha casa. 107 00:10:15,126 --> 00:10:19,174 O governo comprou aqui nos anos 50 pra testar armas. 108 00:10:19,176 --> 00:10:23,215 O General Harris disse que agora � s� pra diplomatas. 109 00:10:23,903 --> 00:10:25,524 A casa mais pr�xima fica longe. 110 00:10:26,508 --> 00:10:28,043 Parece filme de terror. 111 00:10:29,395 --> 00:10:30,727 A casa tem dois andares. 112 00:10:31,258 --> 00:10:33,955 Aqui em cima tem banheiro, biblioteca, 113 00:10:33,957 --> 00:10:36,981 cozinha equipada, sala de jantar e estar. 114 00:10:37,829 --> 00:10:38,833 Naquele canto 115 00:10:38,835 --> 00:10:40,733 faremos seus exames. 116 00:10:41,014 --> 00:10:42,167 Que maravilha. 117 00:10:43,793 --> 00:10:45,166 No t�rreo tem tr�s quartos, 118 00:10:45,168 --> 00:10:48,558 tr�s banheiros, um escrit�rio e uma academia, 119 00:10:48,832 --> 00:10:51,215 que ser� sua melhor amiga, porque sabe 120 00:10:51,563 --> 00:10:53,340 - que a atrofia �... - Uma desgra�a. 121 00:10:53,828 --> 00:10:54,828 Sim, senhora. 122 00:10:57,533 --> 00:10:59,088 Deve sentir falta do espa�o. 123 00:11:07,924 --> 00:11:09,725 Eu tinha um igualzinho. 124 00:11:24,899 --> 00:11:25,899 Voc� est� bem? 125 00:11:28,306 --> 00:11:29,306 O que foi? 126 00:11:29,415 --> 00:11:30,438 Tem algo soando. 127 00:11:33,075 --> 00:11:36,204 � um zumbido, fique calma e espere um pouco que passa. 128 00:11:39,177 --> 00:11:40,611 - Melhorou? - Sim. 129 00:11:53,645 --> 00:11:54,645 Obrigada. 130 00:11:55,848 --> 00:11:59,032 Sei que foi instru�da antes do voo, mas lembre 131 00:11:59,188 --> 00:12:01,600 que pode ter n�usea, tontura 132 00:12:01,846 --> 00:12:05,369 febre, sangramento nasal e alucina��es. 133 00:12:06,717 --> 00:12:10,112 O corpo demora pra lembrar como funciona na Terra. 134 00:12:10,667 --> 00:12:11,667 Certo. 135 00:12:11,787 --> 00:12:13,010 Quanto mais relatar, 136 00:12:13,405 --> 00:12:15,292 mais saberemos se precisaremos 137 00:12:15,294 --> 00:12:17,065 adiar miss�es futuras. 138 00:12:17,522 --> 00:12:19,112 Como assim adiar miss�es? 139 00:12:20,185 --> 00:12:21,185 Se... 140 00:12:21,250 --> 00:12:24,819 apresentar sintomas incomuns ou efeitos colaterais graves, 141 00:12:25,403 --> 00:12:27,102 n�o poder� voltar pro treinamento. 142 00:12:28,420 --> 00:12:29,420 Beleza. 143 00:12:30,748 --> 00:12:32,879 Desculpe, � que eu vou 144 00:12:32,881 --> 00:12:35,719 - para a ISS em dois meses. - Sinceramente, 145 00:12:36,383 --> 00:12:37,500 n�o se preocupe. 146 00:12:38,387 --> 00:12:42,192 Prefiro te monitorar na base, mas n�o quero atrapalhar. 147 00:12:42,706 --> 00:12:46,500 Estaremos aqui todo dia �s 7h30, ent�o esteja acordada e pronta. 148 00:12:47,089 --> 00:12:48,625 Descanse bastante. 149 00:12:48,627 --> 00:12:49,627 Entendido. 150 00:12:50,086 --> 00:12:52,512 Esses dias v�o passar voando. 151 00:12:53,828 --> 00:12:55,516 Se precisar, nos chame. 152 00:12:56,824 --> 00:12:57,824 At� amanh�. 153 00:13:13,667 --> 00:13:16,185 37�C 154 00:14:40,021 --> 00:14:41,607 Caramba, voc� est� viva! 155 00:14:42,213 --> 00:14:43,213 Val. 156 00:14:43,984 --> 00:14:45,891 Nunca fiquei tanto tempo sem respirar. 157 00:14:45,893 --> 00:14:47,811 N�o fa�a mais isso comigo. 158 00:14:48,034 --> 00:14:49,034 Por favor! 159 00:14:49,385 --> 00:14:52,001 Eles ainda tentam entender o que houve comigo. 160 00:14:52,135 --> 00:14:53,768 � s� disso que falam. 161 00:14:54,080 --> 00:14:55,080 Imagino. 162 00:14:55,811 --> 00:14:56,811 Mas olha. 163 00:14:57,666 --> 00:14:58,766 Olha onde estou. 164 00:15:00,690 --> 00:15:03,193 Parece um ref�gio chique de luxo. 165 00:15:03,580 --> 00:15:04,580 Um o�sis. 166 00:15:04,908 --> 00:15:06,308 E n�o fui convidada. 167 00:15:09,205 --> 00:15:10,205 Sam. 168 00:15:11,382 --> 00:15:12,382 Ol�? 169 00:15:20,582 --> 00:15:21,882 Terra chamando Sam. 170 00:15:24,549 --> 00:15:25,749 Sam, o que foi? 171 00:15:27,480 --> 00:15:28,480 Sam. 172 00:15:31,010 --> 00:15:32,110 Desculpa. 173 00:15:34,118 --> 00:15:35,519 Achei que 174 00:15:35,532 --> 00:15:37,292 tinha visto algo. 175 00:15:49,208 --> 00:15:50,208 Desculpa. 176 00:15:51,201 --> 00:15:53,064 Est� louca para voltar l�? 177 00:15:53,326 --> 00:15:55,529 A primeira vez no espa�o � uma tenta��o. 178 00:15:56,041 --> 00:15:58,935 Nunca me senti t�o em casa quanto l� em cima. 179 00:15:59,086 --> 00:16:01,583 � a mais obcecada por espa�o que conhe�o, 180 00:16:01,585 --> 00:16:02,979 e isso diz muito. 181 00:16:03,498 --> 00:16:05,249 Mas estou come�ando a ter sintomas. 182 00:16:05,251 --> 00:16:07,417 - Meu nariz sangrou. - Mulher. 183 00:16:07,419 --> 00:16:10,480 Lembra que no treinamento dizem pra contar tudo? 184 00:16:10,771 --> 00:16:12,080 Pois n�o conte. 185 00:16:12,607 --> 00:16:15,628 Mesmo que se sinta horr�vel, guarde pra voc�. 186 00:16:15,703 --> 00:16:17,565 Nunca v�o te deixar voar de novo. 187 00:16:17,566 --> 00:16:18,566 Eu sei. 188 00:16:18,568 --> 00:16:21,215 N�o vou contar nada pra eles, j� sei disso. 189 00:16:21,250 --> 00:16:23,706 J� sou quase a Mulher-Maravilha a essa altura, 190 00:16:23,708 --> 00:16:25,914 eles percebem que seu sistema imunol�gico 191 00:16:25,916 --> 00:16:28,542 n�o est� bom, que est� doente ou algo assim, 192 00:16:28,544 --> 00:16:31,708 v�o te colocar pra limpar v�mito do simulador de movimento. 193 00:16:32,149 --> 00:16:34,113 N�o consigo pensar em nada pior. 194 00:16:34,581 --> 00:16:39,085 Se quiser voltar para o espa�o, tem que minimizar tudo. 195 00:16:39,333 --> 00:16:41,829 Seus sintomas v�o demorar para desaparecer. 196 00:16:41,831 --> 00:16:44,678 Mas na pr�xima vez, tudo isso vai parecer normal. 197 00:16:44,680 --> 00:16:46,242 � s� porque � sua primeira vez. 198 00:16:48,459 --> 00:16:51,565 Beleza, descanse, vou te visitar no seu o�sis. 199 00:16:52,294 --> 00:16:54,492 -Amo voc�. -Te amo, te amo. 200 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 Tchau. 201 00:17:23,887 --> 00:17:25,055 Ol�? 202 00:17:48,498 --> 00:17:49,498 Mas o que� 203 00:19:24,411 --> 00:19:25,465 Qu�? 204 00:22:08,461 --> 00:22:09,481 Ol�? 205 00:22:14,721 --> 00:22:16,208 Estou na cozinha. 206 00:22:17,798 --> 00:22:18,882 Bom dia. 207 00:22:19,437 --> 00:22:21,473 A equipe m�dica est� aqui, est� pronta? 208 00:22:21,542 --> 00:22:22,594 J� vou. 209 00:23:00,715 --> 00:23:01,735 Voc� est� bem? 210 00:23:04,707 --> 00:23:05,707 Estou. 211 00:23:08,480 --> 00:23:09,832 � s� uma c�imbra. 212 00:23:10,150 --> 00:23:11,268 J� passou. 213 00:23:31,262 --> 00:23:33,605 Os eletr�litos v�o te deixar nova em folha. 214 00:23:34,634 --> 00:23:36,642 Acho que j� passei dessa fase. 215 00:23:36,667 --> 00:23:38,057 O primeiro dia � intenso. 216 00:23:38,590 --> 00:23:40,214 E os outros dias? 217 00:23:40,216 --> 00:23:42,766 Quanto mais monitoramos seu progresso, 218 00:23:42,792 --> 00:23:45,595 mais dados coletamos para melhorar o programa. 219 00:23:45,884 --> 00:23:47,684 Fico feliz em poder ajudar. 220 00:23:48,106 --> 00:23:49,518 E o zumbido no ouvido? 221 00:23:51,410 --> 00:23:53,330 - N�o aconteceu de novo. - �timo. 222 00:23:53,560 --> 00:23:54,917 Alucina��es? 223 00:23:55,651 --> 00:23:56,651 N�o. 224 00:23:56,987 --> 00:23:59,461 Voc� vai estar pronta para voar em pouco tempo. 225 00:23:59,463 --> 00:24:00,963 Aproveite para descansar, 226 00:24:01,083 --> 00:24:02,961 voltaremos na mesma hora amanh�. 227 00:24:03,674 --> 00:24:04,674 T� bom. 228 00:24:05,797 --> 00:24:07,292 N�o esque�a de se alongar. 229 00:24:40,875 --> 00:24:42,080 CHAMANDO 230 00:24:42,433 --> 00:24:43,433 Oi. 231 00:24:43,804 --> 00:24:45,011 Consegue me ver? 232 00:24:45,013 --> 00:24:47,098 Consigo. Voc� consegue me ver? 233 00:24:47,425 --> 00:24:48,461 Consigo. 234 00:24:50,910 --> 00:24:52,182 Eu estava pensando... 235 00:24:53,322 --> 00:24:55,750 quando eu voltar, que tal uma viagem em fam�lia? 236 00:24:56,332 --> 00:24:57,433 S� n�s tr�s, 237 00:24:57,784 --> 00:24:59,117 em alguma praia. 238 00:24:59,687 --> 00:25:02,022 N�o sei se � uma boa ideia, Sam. 239 00:25:03,803 --> 00:25:04,803 Por qu� n�o? 240 00:25:05,208 --> 00:25:09,313 N�o acho bom para a Izzy nos ver juntos se n�o vai ser assim. 241 00:25:10,110 --> 00:25:11,125 Qual �? 242 00:25:13,116 --> 00:25:15,057 Temos problemas, mas somos uma fam�lia. 243 00:25:15,083 --> 00:25:16,941 Sam, quase te perdemos. 244 00:25:20,911 --> 00:25:22,500 Quase te perdemos. 245 00:25:27,707 --> 00:25:30,322 Quero que a Izzy tenha a fam�lia que n�o tive. 246 00:25:30,324 --> 00:25:31,682 Tem sido dif�cil. 247 00:25:32,306 --> 00:25:34,542 Sei que foi assustador para voc�s, mas eu... 248 00:25:35,760 --> 00:25:36,875 estou bem. 249 00:25:38,101 --> 00:25:39,417 Temos orgulho de voc�. 250 00:25:40,395 --> 00:25:41,898 Sabemos que voc�... 251 00:25:42,728 --> 00:25:45,600 � uma das poucas pessoas que fazem o que voc� faz, 252 00:25:45,602 --> 00:25:48,361 mas voc� desapareceu por seis meses em treinamento. 253 00:25:48,363 --> 00:25:51,623 Vai sumir de novo por sei l� quanto tempo na pr�xima miss�o. 254 00:25:51,625 --> 00:25:52,974 Isso n�o � justo. 255 00:25:52,975 --> 00:25:55,279 Sabe o quanto essa miss�o � importante pra mim. 256 00:25:59,507 --> 00:26:02,334 E o quanto voc� e a Izzy tamb�m s�o. 257 00:26:07,896 --> 00:26:10,167 Achei que adotar fosse nos aproximar, 258 00:26:10,728 --> 00:26:11,917 mas voc� n�o conseguiu. 259 00:26:13,657 --> 00:26:14,667 N�s n�o conseguimos. 260 00:26:14,735 --> 00:26:15,875 Conseguimos. 261 00:26:17,920 --> 00:26:18,920 Nos aproximou. 262 00:26:19,958 --> 00:26:21,103 Mam�e! 263 00:26:21,458 --> 00:26:23,058 Fiz esse desenho pra voc�. 264 00:26:25,334 --> 00:26:26,833 Nossa, querida! Somos n�s? 265 00:26:27,512 --> 00:26:30,157 Sou eu, o papai e voc�. 266 00:26:31,866 --> 00:26:32,995 E no canto de cima? 267 00:26:33,084 --> 00:26:34,583 As pessoas do espa�o. 268 00:26:36,002 --> 00:26:37,020 Droga. 269 00:26:37,022 --> 00:26:38,708 � a universidade, preciso atender. 270 00:26:39,094 --> 00:26:40,250 A gente se fala amanh�. 271 00:26:40,617 --> 00:26:41,625 D� tchau pra mam�e. 272 00:26:42,405 --> 00:26:44,706 Tchau, mam�e. Te vejo em breve. 273 00:26:44,708 --> 00:26:45,958 Tchau. Te vejo em breve. 274 00:29:46,028 --> 00:29:47,031 Desculpe. 275 00:29:47,125 --> 00:29:48,621 N�o quis te assustar, Capit�. 276 00:29:48,624 --> 00:29:49,917 Como est� se sentindo? 277 00:29:51,135 --> 00:29:52,385 O que houve? 278 00:29:52,417 --> 00:29:53,988 Te encontramos l� fora. 279 00:29:54,333 --> 00:29:56,141 Sua cabe�a estava bem machucada. 280 00:29:58,962 --> 00:30:00,149 �N�s� quem? 281 00:30:05,439 --> 00:30:06,690 Pai? 282 00:30:06,692 --> 00:30:07,692 Sam. 283 00:30:11,221 --> 00:30:13,595 Nos deu um baita susto quando te acharam assim. 284 00:30:15,290 --> 00:30:16,594 Vem c�. 285 00:30:18,135 --> 00:30:20,742 Era pra estar descansando, crian�a. 286 00:30:25,078 --> 00:30:26,546 Como soube onde estava? 287 00:30:26,547 --> 00:30:28,587 Viemos fazer uma visita surpresa. 288 00:30:29,584 --> 00:30:31,798 N�o estava em casa, a� fizemos uma varredura. 289 00:30:36,372 --> 00:30:37,825 Vai ficar tudo bem amanh�. 290 00:30:43,223 --> 00:30:44,543 Vamos tomar um ar. 291 00:30:44,824 --> 00:30:46,042 T� bom. 292 00:30:56,514 --> 00:30:58,411 Faz parte de algo muito grande aqui. 293 00:30:59,435 --> 00:31:00,809 Estou muito orgulhoso, Sam. 294 00:31:03,901 --> 00:31:05,214 O que vi l� fora? 295 00:31:07,003 --> 00:31:09,723 C�meras de seguran�a, ou estavam gravando outra coisa? 296 00:31:11,495 --> 00:31:13,914 N�o imaginei que fosse se afastar tanto da casa. 297 00:31:14,088 --> 00:31:17,229 N�o achei necess�rio detalhar � NASA o... 298 00:31:18,299 --> 00:31:20,581 o esquema completo da propriedade aqui. 299 00:31:22,704 --> 00:31:23,875 Como assim? 300 00:31:33,708 --> 00:31:34,743 Depois de voc�. 301 00:31:53,222 --> 00:31:54,458 Que lugar � este? 302 00:31:55,408 --> 00:31:56,425 A verdade �... 303 00:31:57,972 --> 00:31:59,143 � um esconderijo. 304 00:32:02,908 --> 00:32:04,621 Bem estilo James Bond. 305 00:32:06,122 --> 00:32:07,348 Me acompanhe. 306 00:32:16,861 --> 00:32:19,002 Devem ter falado o que dissemos a eles, 307 00:32:19,004 --> 00:32:20,583 que esta casa � pra diplomatas, 308 00:32:20,991 --> 00:32:22,653 o que n�o est� totalmente errado. 309 00:32:24,287 --> 00:32:26,615 As pessoas que costumamos receber por aqui... 310 00:32:27,053 --> 00:32:28,451 precisam de um... 311 00:32:29,662 --> 00:32:30,817 esconderijo tempor�rio. 312 00:32:35,629 --> 00:32:37,006 O anivers�rio da Izzy? 313 00:32:41,755 --> 00:32:42,758 �s vezes... 314 00:32:44,564 --> 00:32:46,868 um lugar assim � mais seguro que uma embaixada. 315 00:32:47,358 --> 00:32:48,376 � incr�vel. 316 00:32:50,548 --> 00:32:52,126 A �rea de descanso � ali. 317 00:32:55,711 --> 00:32:56,861 O refeit�rio, aqui. 318 00:33:01,494 --> 00:33:02,814 Aqui embaixo 319 00:33:05,143 --> 00:33:07,072 fica o sistema nervoso central da casa. 320 00:33:07,893 --> 00:33:10,237 Funciona com uma fonte de energia separada. 321 00:33:11,307 --> 00:33:12,322 E... 322 00:33:13,815 --> 00:33:15,518 s� para te tranquilizar... 323 00:33:18,698 --> 00:33:21,042 h� c�meras de seguran�a do lado de fora, 324 00:33:21,044 --> 00:33:22,283 por todo o per�metro. 325 00:33:23,458 --> 00:33:26,842 Em uma emerg�ncia, a casa se fecha completamente, 326 00:33:27,010 --> 00:33:29,875 trancando tudo atr�s de tr�s camadas de Kevlar 327 00:33:29,877 --> 00:33:31,083 e revestimento de cobre. 328 00:33:33,221 --> 00:33:34,929 Esses interruptores controlam parte 329 00:33:34,930 --> 00:33:36,537 dos sistemas de defesa da casa. 330 00:33:36,544 --> 00:33:38,953 Obviamente, n�o vai precisar disso, 331 00:33:38,955 --> 00:33:41,040 mas n�o queria que pensasse 332 00:33:41,042 --> 00:33:42,447 que est�vamos te espionando. 333 00:33:42,449 --> 00:33:43,500 � bom saber. 334 00:33:45,824 --> 00:33:48,534 Enfim, o grande segredo foi revelado. 335 00:33:48,926 --> 00:33:51,144 Que tal subirmos antes que venham nos buscar? 336 00:33:51,597 --> 00:33:52,597 T� bem. 337 00:34:03,527 --> 00:34:04,830 - General Harris? - Sim. 338 00:34:04,832 --> 00:34:06,527 - S�o 18h30, senhor. - Obrigado. 339 00:34:08,212 --> 00:34:09,524 Tenho que voltar pra base. 340 00:34:09,526 --> 00:34:10,636 Tudo bem se for? 341 00:34:10,965 --> 00:34:11,965 Obrigada. 342 00:34:15,457 --> 00:34:17,167 � melhor ficar aqui, 343 00:34:17,690 --> 00:34:18,831 tentar descansar. 344 00:34:20,114 --> 00:34:21,715 E, por favor, garanta 345 00:34:22,036 --> 00:34:24,981 que a Dra. Aiden examine esse hematoma amanh�. 346 00:35:08,708 --> 00:35:12,083 VAL: ECA. COLOQUE GELO E VAI FICAR BEM. 347 00:36:08,013 --> 00:36:10,625 Al�. Aqui � o Professor Mark Walker, 348 00:36:10,627 --> 00:36:11,638 sabe o que fazer. 349 00:36:11,968 --> 00:36:13,216 Sou eu. 350 00:36:16,422 --> 00:36:18,544 Pode me ligar de volta quando ouvir isso? 351 00:36:19,178 --> 00:36:20,521 N�o estou bem. 352 00:36:20,887 --> 00:36:24,051 S� queria conversar, ent�o espero que n�o esteja dormindo ainda. 353 00:36:25,249 --> 00:36:26,685 Tchau. 354 00:38:38,266 --> 00:38:39,539 Mantenha a calma. 355 00:38:45,125 --> 00:38:47,292 Invas�o detectada. Bloqueio iniciado. 356 00:39:10,750 --> 00:39:12,292 SEM SINAL 357 00:40:04,475 --> 00:40:05,719 Acende. 358 00:43:45,417 --> 00:43:47,125 07H28 359 00:43:47,302 --> 00:43:48,388 Merda. 360 00:43:56,958 --> 00:43:58,042 Tudo bem, Sam? 361 00:43:59,474 --> 00:44:00,747 Acho que sim. 362 00:44:01,779 --> 00:44:03,861 Tem algo errado com o gerador, eu acho. 363 00:44:03,863 --> 00:44:06,427 Nossos sistemas indicam alguns apag�es. 364 00:44:06,667 --> 00:44:08,980 Pode ser um problema na rede, vamos verificar. 365 00:44:10,402 --> 00:44:12,375 Podemos come�ar os exames, Capit�? 366 00:44:12,377 --> 00:44:14,339 Um minuto, vou me trocar. 367 00:44:17,567 --> 00:44:19,146 Posso falar com voc� rapidinho? 368 00:44:20,419 --> 00:44:21,474 Qual o problema? 369 00:44:23,148 --> 00:44:26,208 N�o curtiu a edi��o Pent�gono da Architectural Digest? 370 00:44:29,189 --> 00:44:30,263 Desembucha. 371 00:44:30,911 --> 00:44:31,917 Tem algo... 372 00:44:32,420 --> 00:44:33,420 aqui. 373 00:44:33,908 --> 00:44:36,478 Ontem � noite, talvez fosse impress�o, 374 00:44:37,400 --> 00:44:40,032 mas a casa inteira entrou em modo de bloqueio. 375 00:44:40,236 --> 00:44:41,236 E... 376 00:44:41,735 --> 00:44:44,446 quase tive um infarto, acabei dormindo no bunker. 377 00:44:44,448 --> 00:44:46,717 Poxa, devia ter ligado. 378 00:44:46,719 --> 00:44:48,547 Tentei, mas n�o tinha sinal. 379 00:44:49,492 --> 00:44:51,116 Quer ser transferida para a base? 380 00:44:52,000 --> 00:44:53,859 N�o quero que saibam que estou mal. 381 00:44:53,861 --> 00:44:57,367 Vou analisar todas as imagens enquanto faz seus exames. 382 00:44:58,406 --> 00:45:00,420 E a�, vamos descobrir o que est� rolando. 383 00:45:02,924 --> 00:45:05,000 Desculpa, acho que estou muito estressada. 384 00:45:09,554 --> 00:45:11,458 N�o precisa se desculpar nunca pra mim. 385 00:45:17,567 --> 00:45:18,667 Como est� o hematoma? 386 00:45:19,422 --> 00:45:20,977 N�o sei, nem t� pensando nisso. 387 00:45:23,257 --> 00:45:24,272 Voc� consegue. 388 00:45:25,703 --> 00:45:26,987 - Voc� t� bem? - Sim. 389 00:46:12,641 --> 00:46:14,895 N�o me parece um hematoma normal, Sam. 390 00:46:15,135 --> 00:46:17,103 Aquela aterrissagem n�o foi brincadeira. 391 00:46:17,636 --> 00:46:19,186 Vamos fazer outro extra amanh�. 392 00:46:39,276 --> 00:46:40,336 Mam�e! 393 00:46:41,583 --> 00:46:42,964 Oi, abelhinha! 394 00:46:43,931 --> 00:46:44,982 Senti sua falta. 395 00:46:46,850 --> 00:46:48,336 - Como voc� est�? - Bem. 396 00:46:52,537 --> 00:46:54,684 Assim nossa casa parece um dormit�rio. 397 00:46:55,862 --> 00:46:56,875 Vov�. 398 00:46:56,962 --> 00:46:58,417 Oi, pequena. 399 00:46:59,828 --> 00:47:00,875 Olha s� pra voc�! 400 00:47:02,032 --> 00:47:03,042 Jaqueta legal. 401 00:47:03,181 --> 00:47:04,340 Voc� gostou? 402 00:47:04,384 --> 00:47:05,446 Gostei do seu bon�. 403 00:47:05,557 --> 00:47:06,973 - Obrigada. - De nada. 404 00:47:07,606 --> 00:47:08,745 O que houve? 405 00:47:09,506 --> 00:47:11,018 - Perdi um dente. - Quando? 406 00:47:11,747 --> 00:47:13,091 Faz uns dias. 407 00:47:13,093 --> 00:47:14,701 Deu dinheiro pra essa crian�a? 408 00:47:15,425 --> 00:47:16,494 Sabe, Isabelle, 409 00:47:17,145 --> 00:47:18,574 assim que adotei sua m�e, 410 00:47:18,575 --> 00:47:21,387 um dos primeiros presentes foi um telesc�pio como esse. 411 00:47:21,633 --> 00:47:22,638 Mesmo? 412 00:47:23,706 --> 00:47:24,813 O que est� vendo? 413 00:47:25,650 --> 00:47:26,850 Vamos conversar l� fora. 414 00:47:27,777 --> 00:47:28,820 O que foi? 415 00:47:30,250 --> 00:47:31,277 O que mais? 416 00:47:32,925 --> 00:47:34,845 Acho que estou vendo J�piter. 417 00:47:36,042 --> 00:47:37,444 Alguma estrela? 418 00:47:38,281 --> 00:47:40,074 Acho que estou vendo a Via L�ctea. 419 00:47:40,920 --> 00:47:42,375 - Muito bem! - Me fala. 420 00:47:47,165 --> 00:47:48,165 Eu... 421 00:47:49,728 --> 00:47:50,735 eu estou com... 422 00:47:51,444 --> 00:47:54,017 um hematoma bizarro se espalhando no meu corpo, 423 00:47:54,462 --> 00:47:55,470 e... 424 00:47:56,338 --> 00:47:58,064 basicamente, vejo coisas que n�o... 425 00:47:58,920 --> 00:48:00,159 que n�o existem. 426 00:48:00,466 --> 00:48:01,879 Estou tendo pesadelos que... 427 00:48:03,285 --> 00:48:04,852 - N�o me sinto bem. - Respira. 428 00:48:05,037 --> 00:48:08,124 N�o sei como descrever, n�o me sinto como eu mesma. 429 00:48:08,652 --> 00:48:10,597 - Reportou isso � equipe m�dica? - N�o. 430 00:48:11,156 --> 00:48:12,156 N�o. 431 00:48:13,098 --> 00:48:15,549 N�o posso arriscar perder mais outra miss�o. 432 00:48:15,551 --> 00:48:17,285 � a sua sa�de em jogo, Sam. 433 00:48:17,287 --> 00:48:18,939 Preciso te falar uma coisa. 434 00:48:21,277 --> 00:48:22,534 Eu s� preciso... 435 00:48:22,536 --> 00:48:23,744 Voc� est� me assustando. 436 00:48:23,746 --> 00:48:26,304 Preciso que prometa que vai acreditar em mim. 437 00:48:27,125 --> 00:48:28,125 Prometo. 438 00:48:29,293 --> 00:48:30,300 O que �? 439 00:48:32,588 --> 00:48:34,798 Eu vi uma coisa, que n�o... 440 00:48:38,184 --> 00:48:39,254 � daqui. 441 00:48:42,873 --> 00:48:43,959 Como assim? 442 00:48:48,309 --> 00:48:49,360 Uma coisa... 443 00:48:50,411 --> 00:48:51,453 que n�o �... 444 00:48:53,793 --> 00:48:54,952 desse mundo. 445 00:49:04,492 --> 00:49:05,492 T� bom. 446 00:49:10,826 --> 00:49:11,826 T� bom. 447 00:49:15,064 --> 00:49:16,566 Sei que parece loucura. 448 00:49:18,237 --> 00:49:19,527 Isso �... 449 00:49:20,577 --> 00:49:21,604 Por qu�? 450 00:49:22,130 --> 00:49:23,131 Eu... 451 00:49:23,545 --> 00:49:26,856 transmiti sinais no vasto universo, para qu�? 452 00:49:26,876 --> 00:49:28,509 Por divers�o? 453 00:49:29,076 --> 00:49:30,776 N�o sei o que tentavam me dizer. 454 00:49:32,014 --> 00:49:33,657 Eles registraram ondas sonoras, 455 00:49:35,534 --> 00:49:38,040 na c�psula, antes de perderem contato comigo. 456 00:49:39,852 --> 00:49:41,369 E se alguma coisa me seguiu... 457 00:49:42,408 --> 00:49:43,545 at� aqui? 458 00:49:47,416 --> 00:49:48,783 Talvez eu esteja exausta... 459 00:49:49,290 --> 00:49:50,636 Acho que n�s... 460 00:49:51,190 --> 00:49:52,230 Mam�e. 461 00:49:52,232 --> 00:49:53,432 Eu vi Plut�o. 462 00:49:54,610 --> 00:49:55,792 Acho que vi Plut�o. 463 00:49:55,985 --> 00:49:57,036 Isso � maravilhoso. 464 00:49:57,038 --> 00:49:59,679 Vamos ter que dar um telesc�pio para voc�. 465 00:49:59,925 --> 00:50:00,958 Por favor, papai. 466 00:50:00,960 --> 00:50:02,332 Claro, Izzy. 467 00:50:03,072 --> 00:50:05,023 Posso conversar com a mam�e? 468 00:50:06,187 --> 00:50:07,231 J� volto. 469 00:50:21,208 --> 00:50:22,607 Ali, bem ali. 470 00:50:30,751 --> 00:50:31,784 O qu�? 471 00:50:32,118 --> 00:50:33,167 O que houve? 472 00:50:34,771 --> 00:50:36,832 Estava bem ali, eu juro. 473 00:50:36,833 --> 00:50:38,663 Eu sei como isso tudo te afetou... 474 00:50:39,178 --> 00:50:40,185 e sua fam�lia. 475 00:50:42,199 --> 00:50:43,225 Talvez... 476 00:50:43,378 --> 00:50:45,314 dormir um pouco mais cedo. 477 00:50:45,316 --> 00:50:47,487 - Muita �gua. - Pai, estou dizendo o que vi. 478 00:50:48,000 --> 00:50:49,708 Estava bem ali e isso... 479 00:50:50,533 --> 00:50:51,625 parecia um... 480 00:50:52,953 --> 00:50:54,002 Sam, ou�a. 481 00:50:54,510 --> 00:50:56,669 Tem certeza de que quer passar outra noite? 482 00:50:56,690 --> 00:50:57,708 Tenho sim. 483 00:50:57,831 --> 00:50:59,444 Tudo bem, preciso voltar � base. 484 00:51:00,872 --> 00:51:02,574 Acho que a energia est� est�vel. 485 00:51:04,487 --> 00:51:05,898 N�o esque�a de trancar tudo. 486 00:51:06,708 --> 00:51:09,117 Sam, se precisar de algo, me ligue, t� bem? 487 00:51:11,239 --> 00:51:12,342 Te amo. 488 00:51:12,906 --> 00:51:13,961 Te amo, ursinha. 489 00:51:30,272 --> 00:51:31,509 Analisando. 490 00:51:40,340 --> 00:51:42,833 H� nove indiv�duos 491 00:51:42,870 --> 00:51:43,870 detectados. 492 00:51:58,923 --> 00:52:01,125 - Vai contar a piada pra m�e? - Vou. 493 00:52:01,856 --> 00:52:04,523 Que tipo de abelha faz leite? 494 00:52:05,280 --> 00:52:07,440 Que tipo de abelha faz leite? N�o sei, qual? 495 00:52:07,502 --> 00:52:08,708 Uma peitabelha. 496 00:52:08,967 --> 00:52:11,219 Uma peitabelha? O qu�? 497 00:52:11,417 --> 00:52:13,090 Seu pai te contou essa piada? 498 00:52:13,306 --> 00:52:15,290 N�o, ela aprendeu essa na escola. 499 00:52:15,958 --> 00:52:16,958 Pula. 500 00:52:19,655 --> 00:52:21,272 N�o v� muito longe, t�? 501 00:52:50,267 --> 00:52:51,334 Iz. 502 00:52:53,519 --> 00:52:54,534 Para onde ela foi? 503 00:52:55,129 --> 00:52:57,689 Ela n�o foi muito longe, est� por aqui. Isabelle! 504 00:52:58,069 --> 00:52:59,667 Izzy, volte aqui. 505 00:52:59,690 --> 00:53:00,869 Isabelle. 506 00:53:01,088 --> 00:53:02,382 Izzy. 507 00:53:04,458 --> 00:53:05,458 Isabelle. 508 00:53:07,227 --> 00:53:08,227 Izzy. 509 00:53:10,479 --> 00:53:11,625 Izzy. 510 00:53:12,174 --> 00:53:13,230 Iz. 511 00:53:17,807 --> 00:53:19,306 Olha o que achei. 512 00:53:19,563 --> 00:53:20,581 Querida... 513 00:53:22,744 --> 00:53:23,833 Coloque isso no ch�o. 514 00:53:24,240 --> 00:53:26,377 Voc� nos assustou, n�o pode fazer isso, Iz. 515 00:53:36,245 --> 00:53:38,460 A divers�o acabou, hora de ir pra casa. 516 00:53:45,686 --> 00:53:47,040 Vamos voltar, vem. 517 00:54:12,643 --> 00:54:14,721 O que est� acontecendo? Estou com medo. 518 00:54:14,723 --> 00:54:16,260 Est� tudo bem. N�o tenha medo. 519 00:54:37,141 --> 00:54:38,408 Meu Deus. 520 00:55:05,158 --> 00:55:06,343 Merda. 521 00:55:09,553 --> 00:55:10,779 O que est� acontecendo? 522 00:55:27,236 --> 00:55:29,825 Poderia dar uma outra olhada na propriedade? 523 00:55:30,015 --> 00:55:31,015 Obrigado. 524 00:55:31,049 --> 00:55:32,060 O que voc� acha? 525 00:55:32,368 --> 00:55:33,375 Provavelmente... 526 00:55:33,578 --> 00:55:34,583 ambiental. 527 00:55:34,585 --> 00:55:36,476 Uma mudan�a nos padr�es clim�ticos. 528 00:55:36,478 --> 00:55:37,478 Clima? 529 00:55:38,993 --> 00:55:40,355 Temos espa�o em Langley. 530 00:55:41,167 --> 00:55:42,253 N�o, tudo bem. 531 00:55:43,325 --> 00:55:45,292 Te ligo com novidades, assim que tiver. 532 00:55:45,545 --> 00:55:46,545 T� bom. 533 00:55:49,436 --> 00:55:50,708 Na verdade, pode peg�-la? 534 00:55:50,710 --> 00:55:51,710 Claro. 535 00:56:06,324 --> 00:56:07,825 Diretor Marshall. Sim? 536 00:56:08,625 --> 00:56:11,429 Novidades da amostra de part�culas da minha c�psula? 537 00:56:11,792 --> 00:56:13,583 O laborat�rio ainda est� testando, 538 00:56:13,908 --> 00:56:15,814 mas aviso assim que chegar o relat�rio. 539 00:56:15,816 --> 00:56:18,000 - Valeu. - A parte mais dif�cil acabou. 540 00:56:28,563 --> 00:56:29,583 Voc� est� bem? 541 00:56:30,333 --> 00:56:31,672 Meu corpo inteiro d�i. 542 00:56:36,135 --> 00:56:37,167 Como ela est�? 543 00:56:37,314 --> 00:56:38,579 Ela est� bem, s�... 544 00:56:38,958 --> 00:56:39,963 exausta. 545 00:56:42,388 --> 00:56:44,000 Leve-a pra casa para descansar. 546 00:56:44,123 --> 00:56:45,518 Deveria vir com a gente. 547 00:56:46,024 --> 00:56:47,324 Sabe que n�o posso. 548 00:56:48,649 --> 00:56:50,137 S�o s� mais alguns dias. 549 00:56:50,867 --> 00:56:52,428 Podemos voltar hoje mais tarde? 550 00:56:55,016 --> 00:56:56,016 Claro. 551 00:56:56,069 --> 00:56:57,292 Eu gostaria. 552 00:57:20,160 --> 00:57:21,862 Te ligo quando estivermos voltando. 553 00:57:22,536 --> 00:57:24,518 - Tome algo pra dor, t�? - T� bom. 554 00:57:25,239 --> 00:57:26,264 Izzy... 555 00:57:26,734 --> 00:57:27,925 te vejo em breve. 556 00:57:27,927 --> 00:57:29,312 Te vejo em breve. 557 00:57:32,600 --> 00:57:33,632 Eu te amo. 558 00:58:38,889 --> 00:58:39,972 Meu Deus. 559 01:00:05,250 --> 01:00:07,208 CIGARRA ANORMAL 560 01:00:08,875 --> 01:00:10,625 COMPORTAMENTO ANORMAL 561 01:00:14,917 --> 01:00:19,458 DIST�RBIOS GEOMAGN�TICOS 562 01:00:24,667 --> 01:00:29,344 AVISTAMENTO DE OVNIS AUMENTARAM EM 40% 563 01:00:33,167 --> 01:00:38,133 ANTES DAS ABDU��ES 564 01:01:04,343 --> 01:01:05,783 O que est� acontecendo? 565 01:01:07,113 --> 01:01:08,138 N�o. 566 01:01:08,511 --> 01:01:09,511 N�o. 567 01:01:37,222 --> 01:01:38,249 Sam? 568 01:01:38,570 --> 01:01:39,604 Voc� est� voltando? 569 01:01:39,606 --> 01:01:40,656 Estamos indo. 570 01:01:41,229 --> 01:01:42,260 Sam. 571 01:01:42,262 --> 01:01:45,119 Estou tentando ficar calma, mas n�o estou conseguindo. 572 01:01:45,500 --> 01:01:46,932 Estou aqui, Sam. 573 01:01:49,834 --> 01:01:50,834 Sam. 574 01:01:52,175 --> 01:01:53,175 Mark. 575 01:01:53,582 --> 01:01:54,600 Fala. 576 01:01:56,726 --> 01:01:58,479 Eu fui uma boa m�e? 577 01:01:59,457 --> 01:02:00,462 O qu�? 578 01:02:02,833 --> 01:02:04,375 Por que est� perguntando isso? 579 01:02:09,372 --> 01:02:11,926 Invas�o detectada. Iniciando bloqueio. 580 01:02:13,150 --> 01:02:14,169 Meu Deus. 581 01:02:17,621 --> 01:02:18,640 Mark. 582 01:02:20,716 --> 01:02:21,739 Sam. 583 01:02:22,943 --> 01:02:24,097 O que est� acontecendo? 584 01:02:24,897 --> 01:02:26,390 Eu acho... 585 01:02:27,725 --> 01:02:30,365 que tem alguma coisa... 586 01:02:31,192 --> 01:02:32,857 dentro de casa. 587 01:02:42,512 --> 01:02:44,611 Estarei a� assim que der. 588 01:02:44,613 --> 01:02:45,625 Venha r�pido. 589 01:03:12,156 --> 01:03:13,539 Que � isso? 590 01:03:53,079 --> 01:03:54,629 Que coisa � essa? 591 01:04:13,660 --> 01:04:14,740 Analisando. 592 01:04:20,020 --> 01:04:23,309 Dois indiv�duos detectados. 593 01:04:48,632 --> 01:04:49,813 Analisando 594 01:04:54,589 --> 01:04:58,142 Tr�s indiv�duos detectados 595 01:05:00,437 --> 01:05:02,042 BLOQUEIO ATIVADO 596 01:08:58,670 --> 01:08:59,770 Cad� a mam�e? 597 01:09:00,610 --> 01:09:01,630 N�o sei bem. 598 01:09:03,060 --> 01:09:04,087 Droga. 599 01:09:05,699 --> 01:09:06,726 Fique no carro. 600 01:09:45,405 --> 01:09:46,989 O que � aquilo? 601 01:09:47,074 --> 01:09:48,294 Izzy. 602 01:09:48,377 --> 01:09:49,661 Izzy, pare. 603 01:10:05,472 --> 01:10:06,472 Izzy. 604 01:10:07,621 --> 01:10:09,322 O que dissemos sobre sair correndo? 605 01:10:09,830 --> 01:10:10,864 Olha. 606 01:10:23,264 --> 01:10:24,404 Sam! 607 01:10:25,585 --> 01:10:26,625 Sam. 608 01:10:40,708 --> 01:10:43,209 Mam�e, cad� voc�? 609 01:10:43,583 --> 01:10:44,583 Sam! 610 01:10:45,008 --> 01:10:46,110 Sam! 611 01:11:07,801 --> 01:11:09,601 Eles n�o deveriam estar aqui. 612 01:11:10,584 --> 01:11:12,417 Beleza, pessoal, vamos entrar. 613 01:11:15,034 --> 01:11:18,479 N�o esque�am que estamos lidando com algo muito inteligente. 614 01:11:19,276 --> 01:11:20,792 N�o fa�am nenhuma idiotice. 615 01:11:43,917 --> 01:11:45,901 Mam�e, cad� voc�? 616 01:11:46,006 --> 01:11:47,006 Sam! 617 01:11:48,388 --> 01:11:49,557 Mam�e! 618 01:11:50,487 --> 01:11:51,517 Sam! 619 01:12:00,748 --> 01:12:01,905 Sem sinal dela, senhor. 620 01:12:01,907 --> 01:12:02,958 Continuem procurando. 621 01:13:01,747 --> 01:13:02,763 Por favor... 622 01:13:03,097 --> 01:13:04,864 eu tenho fam�lia. 623 01:13:07,849 --> 01:13:09,618 Tenho fam�lia. 624 01:13:38,162 --> 01:13:41,755 Voc� entende? 625 01:13:45,247 --> 01:13:46,248 Entendo. 626 01:13:50,125 --> 01:13:54,127 Sentimos sua falta. 627 01:13:56,759 --> 01:13:57,819 Quem s�o voc�s? 628 01:13:59,783 --> 01:14:02,833 Sua fam�lia. 629 01:14:06,776 --> 01:14:07,868 Como isso � poss�vel? 630 01:14:09,388 --> 01:14:14,252 Lembre-se... 631 01:14:22,340 --> 01:14:26,432 Fomos capturados e escapamos 632 01:14:40,584 --> 01:14:42,250 Marcio, Brown, cubram o per�metro. 633 01:14:42,252 --> 01:14:44,138 Johnson, Sanchez, voc�s v�o por ali. 634 01:14:44,159 --> 01:14:45,260 Harris, comigo. 635 01:14:45,520 --> 01:14:46,524 Sim, senhor. 636 01:14:48,417 --> 01:14:52,146 Fomos separados. 637 01:15:22,255 --> 01:15:23,688 Voc�, parado! 638 01:15:32,014 --> 01:15:35,417 Bastou um instante para se camuflar., 639 01:15:35,440 --> 01:15:38,854 Bastou um instante para se camuflar., 640 01:15:39,541 --> 01:15:43,833 mas o ant�doto leva tempo. 641 01:16:01,002 --> 01:16:04,062 Nunca deixamos de te procurar. 642 01:16:04,167 --> 01:16:07,057 Nunca deixamos de te procurar. 643 01:16:14,178 --> 01:16:18,708 Ele te levou como se fosse filha dele. 644 01:16:19,174 --> 01:16:24,169 Ele te levou como se fosse filha dele. 645 01:16:28,086 --> 01:16:29,086 Sam! 646 01:16:31,436 --> 01:16:32,594 Sam. 647 01:16:45,326 --> 01:16:47,399 O que est� acontecendo com a mam�e? 648 01:16:49,221 --> 01:16:50,639 Eles n�o v�o te machucar. 649 01:16:55,563 --> 01:16:57,713 Preciso que venham comigo agora. 650 01:17:01,331 --> 01:17:03,500 O que est� fazendo? Abaixe a arma, Will. 651 01:17:03,502 --> 01:17:05,335 N�o posso fazer isso, Mark. 652 01:17:07,875 --> 01:17:09,198 Olhe pra ela. 653 01:17:09,758 --> 01:17:10,958 Olhe pra ela! 654 01:17:12,644 --> 01:17:14,404 Sam n�o � o que voc� acha. 655 01:17:17,404 --> 01:17:20,151 Me dediquei demais para faz�-los voltar aqui. 656 01:17:20,773 --> 01:17:22,217 Diga pra que deixem a nave. 657 01:17:23,212 --> 01:17:24,799 � propriedade do governo agora. 658 01:17:29,093 --> 01:17:30,765 Voc� sabia esse tempo todo? 659 01:17:32,407 --> 01:17:34,143 Eu te dei uma vida, 660 01:17:35,426 --> 01:17:37,066 uma chance real de viver. 661 01:17:43,833 --> 01:17:45,333 Voc� mentiu pra mim. 662 01:17:45,335 --> 01:17:47,781 Mendez, aqui � o Harry. Suba agora. 663 01:17:49,420 --> 01:17:50,945 Alvo sob controle. 664 01:17:51,352 --> 01:17:52,661 Copiado, general. 665 01:17:56,000 --> 01:17:57,200 A miss�o. 666 01:17:59,553 --> 01:18:01,188 Voc� me usou como isca. 667 01:18:01,382 --> 01:18:02,915 N�o tive escolha. 668 01:18:04,265 --> 01:18:05,474 Preciso que voc�, 669 01:18:06,247 --> 01:18:09,950 e preciso que eles me sigam pra casa agora mesmo. 670 01:18:10,594 --> 01:18:11,594 Agora. 671 01:18:13,758 --> 01:18:15,422 E o que vai fazer? Atirar em mim? 672 01:18:17,025 --> 01:18:18,392 N�o vou pedir de novo. 673 01:18:29,632 --> 01:18:31,282 N�o me obrigue a fazer isso. 674 01:19:24,922 --> 01:19:26,161 Sempre esteve a�. 675 01:19:46,005 --> 01:19:47,388 Voc� tem que ir, Sam. 676 01:19:50,854 --> 01:19:51,948 Tem que ir agora. 677 01:19:51,950 --> 01:19:55,466 Venha, crian�a, eles ficar�o bem. 678 01:19:59,094 --> 01:20:00,114 Vai. 679 01:20:00,773 --> 01:20:02,120 Vai, ficaremos bem. 680 01:20:06,386 --> 01:20:07,577 Te vejo em breve. 681 01:21:45,083 --> 01:21:46,354 MAKE A DIFFERENCE! 682 01:21:46,356 --> 01:21:48,356 BE THE REASON SOMEONE SMILES TODAY! 683 01:21:48,358 --> 01:21:50,240 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 684 01:21:50,242 --> 01:21:53,235 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 45357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.