All language subtitles for Zwei tolle Hechte - Wir sind die Größten

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,676 --> 00:01:47,787 اذا وضعت 100 - هذا يبدو انساني في لعبة كهذه - 2 00:01:47,860 --> 00:01:49,540 حسناً سأتفق معك 3 00:01:50,420 --> 00:01:53,060 هذه مائة دولار 4 00:01:54,740 --> 00:01:57,220 كن ذو قلب قوي 5 00:01:58,580 --> 00:01:59,380 كلا سأنسحب 6 00:02:00,020 --> 00:02:01,300 هذا غير ممكن 7 00:02:01,880 --> 00:02:02,960 سألعب اذا 8 00:02:02,960 --> 00:02:04,600 أحب هذا أكثر 9 00:02:04,600 --> 00:02:07,400 سيد "والتير" أنت شخص بارع في البوكر 10 00:02:07,720 --> 00:02:09,200 مباراة أخرى؟ - أجل - 11 00:02:09,200 --> 00:02:11,600 ربما أراهن بشيء أعلى - حسناً ماذا تقرر؟ - 12 00:02:11,600 --> 00:02:20,120 تحدي؟ - ربما أضع 10 أو 20.. 30؟ - 13 00:02:20,440 --> 00:02:23,680 40 50؟ 14 00:02:23,680 --> 00:02:26,680 ربما هي 100 15 00:02:26,680 --> 00:02:28,760 أنا أقول ضع المئة 16 00:02:38,410 --> 00:02:44,081 كم بطاقة؟ - اثنان - من أجلك سأجعلها ثلاثة - 17 00:02:44,081 --> 00:02:46,130 حسناً بالطبع ثلاثة 18 00:02:46,130 --> 00:02:47,050 انت لست مخطيء 19 00:03:10,810 --> 00:03:12,980 وهنا أقول سارفع الرهان بمئة 20 00:03:16,010 --> 00:03:21,130 بالطبع أضع ذات المئة واراهنك بخمسين أيضاً 21 00:03:21,520 --> 00:03:23,400 أشعر أن هذا يوم حظي 22 00:03:23,400 --> 00:03:24,880 انت رائع 23 00:03:24,880 --> 00:03:25,560 ربما أسحب ورقي 24 00:03:25,560 --> 00:03:28,200 قد أخسر كل شيء عدى ثيابي الداخلية 25 00:03:28,200 --> 00:03:30,400 لكني سأخاطر 26 00:03:30,800 --> 00:03:33,440 أنا أضع نفس الـ 50 27 00:03:33,440 --> 00:03:34,040 انا خارج اللعب 28 00:03:34,040 --> 00:03:35,600 رائع هذا أفضل 29 00:03:36,320 --> 00:03:40,411 هلا طلبت منك الآن كشف أوراقك؟ 30 00:03:40,411 --> 00:03:42,888 لا تقلق وسف تكسب 31 00:03:43,311 --> 00:03:45,459 لوغو" سوف تكشف المعجزات" 32 00:03:46,320 --> 00:03:50,260 ربحت السبعة - لا ليس الآن لم التسرع؟ - 33 00:03:50,580 --> 00:03:54,294 الا تريد رؤية أوراقي؟ - حسناً ماذا لديك؟ - 34 00:03:54,657 --> 00:03:58,626 هذا يسموه التدفق الملكي 35 00:04:00,220 --> 00:04:03,420 أيها الرفاق هل تسمحون لي بالعزف؟ - بالطبع لم لا؟ - 36 00:04:03,420 --> 00:04:05,180 من هذا؟ 37 00:04:09,740 --> 00:04:13,060 Do you know him? You probably don't read a newspaper. 38 00:04:13,060 --> 00:04:15,020 I guess you'll tell us who you are. 39 00:04:15,020 --> 00:04:16,540 That's right, Santa Claus. 40 00:04:16,540 --> 00:04:19,100 Santa Claus, who is that? Someone with the big bag. 41 00:04:23,460 --> 00:04:25,700 I would say I mix the rags properly first. 42 00:04:26,340 --> 00:04:29,380 The feeling that they are sticking a little bit from your sweat styli. 43 00:04:41,780 --> 00:04:48,790 So what is it, Digger? You're getting confused, aren't you? That's how you play shuffle poker 44 00:04:48,790 --> 00:04:55,510 give, right? Don't you even see how? He gives 45 00:05:09,030 --> 00:05:10,070 a great card. 46 00:05:11,990 --> 00:05:14,950 150? So with this card you would win whatever you want. 47 00:05:14,950 --> 00:05:16,070 You keep your mouth shut. 48 00:05:16,070 --> 00:05:20,230 Yes, I'm there, I'm not. 49 00:05:20,870 --> 00:05:24,830 I pass, let's say, after 200 for God's sake, Senor, be careful. 50 00:05:24,830 --> 00:05:26,390 I was once a rich man. 51 00:05:26,550 --> 00:05:28,630 I had a giant ranch in Little Lake. 52 00:05:28,630 --> 00:05:29,350 I'll take one. 53 00:05:29,350 --> 00:05:30,550 I got rid of her overnight. 54 00:05:30,790 --> 00:05:34,870 There's a reward of two dollars for whoever took it from me 55 00:05:34,870 --> 00:05:36,150 exposed. Lot of money. 56 00:05:37,020 --> 00:05:38,860 I'll bring your 200 strangers. 57 00:05:39,180 --> 00:05:40,220 He's smart of you. 58 00:05:40,380 --> 00:05:43,060 But so far no one has managed to catch the guy. 59 00:05:43,060 --> 00:05:45,820 Anyone who has tried to do so will already be in the ground today. 60 00:05:46,860 --> 00:05:50,620 So if you want to see my hand, you have to add 400 more. 61 00:05:52,860 --> 00:05:55,700 I pass the 400 and I bring 2 to it. 62 00:05:55,700 --> 00:05:58,220 That means you still have to bring 200 if you want to see. 63 00:05:58,940 --> 00:06:02,540 Well, if I look at the boys and question them properly again, then... 64 00:06:02,540 --> 00:06:05,620 I think I'll mix them again and try to convince her that she 65 00:06:05,620 --> 00:06:06,860 look a little better. 66 00:06:11,070 --> 00:06:16,910 What is wrong with you? Just add the 200? Full house with ashes. 67 00:06:17,470 --> 00:06:18,830 Sorry, not enough. 68 00:06:19,470 --> 00:06:21,310 I have a heart flute up to the king. 69 00:06:21,710 --> 00:06:24,430 Bravo, I congratulate, stranger, I congratulate. 70 00:06:24,590 --> 00:06:26,750 Bravo. Bravo, stranger. 71 00:06:28,910 --> 00:06:31,630 You minstrel, you, just a minute. 72 00:06:31,630 --> 00:06:33,880 Yes, you're screwed. 73 00:06:35,160 --> 00:06:37,800 Shitty. Such a soft dimension in such a hard mouth. 74 00:06:44,520 --> 00:06:47,720 Hey, whoever wants something from me, I'll play them a song. 75 00:06:54,360 --> 00:06:56,880 So there you go, I'm over the moon with joy. 76 00:06:56,880 --> 00:07:00,340 Tell me, are you a tennis player? No, just hunters, hunters, fur trappers. 77 00:07:00,340 --> 00:07:01,660 No, fur sneezer. 78 00:07:01,820 --> 00:07:03,900 Now take the money you lost again. 79 00:07:03,900 --> 00:07:04,940 Thank you very much. 80 00:07:08,780 --> 00:07:10,580 These, these are just my percentages. 81 00:07:10,580 --> 00:07:11,780 This is a matter of principle. 82 00:07:11,780 --> 00:07:12,980 Of course, and rightly so. 83 00:07:12,980 --> 00:07:13,980 I can understand. 84 00:07:14,700 --> 00:07:18,460 Oh, by the way, you said that on this guy's head 85 00:07:18,940 --> 00:07:19,780 Dollars are set. 86 00:07:19,780 --> 00:07:23,260 Where can I find it? I'd say he's hanging around Little Lake. 87 00:07:23,260 --> 00:07:24,300 At Little Lake. 88 00:07:24,780 --> 00:07:25,420 Thank you. 89 00:07:25,580 --> 00:07:26,380 Nothing to thank for. 90 00:07:26,380 --> 00:07:28,140 The guy's name is El Moro. 91 00:07:39,100 --> 00:07:42,020 Dear community, we have all gathered here today to honor a dear one 92 00:07:42,020 --> 00:07:45,020 Friend, that is, what is left of him, his last escort 93 00:07:45,020 --> 00:07:45,660 admit. 94 00:07:45,660 --> 00:07:50,460 He is now in the 1st 2nd three times. 95 00:07:51,590 --> 00:07:52,950 He was our 13th. 96 00:07:52,950 --> 00:07:55,550 Sheriff, the best we had, Frank Benson. 97 00:07:55,550 --> 00:07:58,190 He wore the sheriff's star for six weeks and stuff like that 98 00:07:58,190 --> 00:08:01,630 previous record of staying alive was 7 hours 11 seconds 99 00:08:01,630 --> 00:08:05,750 beaten. Let us therefore turn our thoughts to those who are now in... 100 00:08:05,750 --> 00:08:09,510 a world that, if El Moro likes it, you all will too 101 00:08:09,510 --> 00:08:10,710 will reach very soon. 102 00:08:12,710 --> 00:08:14,590 But what's the point? Let's take comfort, friends. 103 00:08:14,590 --> 00:08:16,070 Because he's not alone up there. 104 00:08:16,960 --> 00:08:20,440 His soul now sings in choir with his beloved colleagues who support him 105 00:08:20,440 --> 00:08:21,680 have preceded. 106 00:08:22,160 --> 00:08:25,360 I almost feel like I'm hearing them all singing a chorus together up there 107 00:08:25,360 --> 00:08:28,760 listen. Listen, don't you hear the voices of angels? Hold your ears 108 00:08:28,760 --> 00:08:30,080 too, like I'm doing it now. 109 00:08:30,080 --> 00:08:33,280 And their heavenly voices will press into your hearts. 110 00:08:38,480 --> 00:08:40,240 Dad, I don't hear any voices. 111 00:08:40,240 --> 00:08:41,520 You can't hear them yet either. 112 00:08:41,520 --> 00:08:42,710 You're still far too small for that. 113 00:09:53,420 --> 00:09:55,180 But I urge you, dear friends. 114 00:09:55,260 --> 00:09:59,180 We must not hate those who persecute us and wish us harm, 115 00:09:59,420 --> 00:10:04,620 for you know it says Father, forgive them, for they know not what they are 116 00:10:04,620 --> 00:10:09,690 do. How do you mean you don't know what you're doing? Yes, that's right 117 00:10:09,690 --> 00:10:15,690 Yes. Father, forgive them, for they know, they know not what they do. 118 00:10:15,770 --> 00:10:18,090 We must have mercy on our enemies. 119 00:10:18,890 --> 00:10:24,050 Because as it says in the Bible, only those who persecute us are blessed, 120 00:10:24,050 --> 00:10:27,450 for they will one day be comforted by us. 121 00:10:27,850 --> 00:10:33,450 Blessed are the persecuted, but yes, that's what it means, Blessed are the persecuted, because 122 00:10:33,450 --> 00:10:34,330 they are comforted. 123 00:10:34,330 --> 00:10:35,530 But I already said that. 124 00:10:35,610 --> 00:10:37,200 Dad, look here. 125 00:10:38,070 --> 00:10:40,510 Ted, for God's sake, this can only be our house. 126 00:10:40,510 --> 00:10:42,990 These pigs, these impudent pigs. 127 00:10:42,990 --> 00:10:44,190 I'll take them away from the dogs. 128 00:10:44,190 --> 00:10:45,590 Now I'm fed up with this. 129 00:10:45,590 --> 00:10:46,110 Come on, come with me. 130 00:10:46,110 --> 00:10:47,590 Don't hate hasty decisions. 131 00:10:47,590 --> 00:10:49,190 Louis, you're just excited now. 132 00:10:49,430 --> 00:10:52,230 But if you are serious about your decision to leave here. 133 00:10:52,230 --> 00:10:54,790 We take care of what's left of your house. 134 00:10:54,870 --> 00:10:56,510 I give it to you, Reverend. 135 00:10:56,510 --> 00:10:57,910 I don't want to hear or see any more about it. 136 00:10:57,910 --> 00:11:00,790 Cowards, you are a disgusting bunch of bastards. 137 00:11:00,790 --> 00:11:05,910 Hey, hey, hey, hey, hey. 138 00:11:21,220 --> 00:11:23,500 We can no longer tolerate such situations becoming more and more common 139 00:11:23,500 --> 00:11:25,940 appear. We can't let these bandits drive us out of town 140 00:11:25,940 --> 00:11:28,380 let. We cannot do without everything that is dear and dear to us. 141 00:11:28,380 --> 00:11:30,380 We get one somewhere at work. 142 00:11:30,380 --> 00:11:33,260 Who is supposed to help us? Everyone we've already hired as sheriff, 143 00:11:33,260 --> 00:11:34,380 are already underground. 144 00:11:34,380 --> 00:11:36,940 Well, it will probably be possible to find someone like this El Morro 145 00:11:36,940 --> 00:11:37,440 has grown. 146 00:11:37,670 --> 00:11:40,070 I mean, without getting into a deadly thing yourself, 147 00:11:40,070 --> 00:11:42,870 should we get something like this? So for me there's only one that's for like that 148 00:11:42,870 --> 00:11:44,310 a post would come into question. 149 00:11:44,390 --> 00:11:47,310 The famous Redcheck should be there for the next eight years 150 00:11:47,310 --> 00:11:48,070 fully booked. Be. 151 00:11:48,070 --> 00:11:51,510 And if only he could find enough time to earn dollars. 152 00:11:51,510 --> 00:11:53,709 We can try to reach him by telegraph. 153 00:11:53,709 --> 00:11:55,350 That's all well and good, but who knows where he is. 154 00:11:55,910 --> 00:11:56,590 Wait a moment. 155 00:11:56,590 --> 00:11:59,150 A few weeks ago he caught the Lahm's gang in Albuquerque 156 00:11:59,150 --> 00:12:01,230 taken apart. But how? Maybe we'll find him there. 157 00:12:01,230 --> 00:12:02,470 You can try it. 158 00:12:02,790 --> 00:12:04,150 So let's try it. 159 00:12:14,330 --> 00:12:15,570 Something is important here. 160 00:12:15,570 --> 00:12:16,570 Recek answers. 161 00:12:18,010 --> 00:12:20,970 What does he say? Take, accept offer. 162 00:12:21,129 --> 00:12:25,050 Stop. Will be in Little Lake next Friday. 163 00:12:25,050 --> 00:12:27,450 Have dollars ready. 164 00:12:27,850 --> 00:12:33,330 The bounty issue on El Moro will be next Saturday for me 165 00:12:33,330 --> 00:12:34,050 be completed. 166 00:12:34,050 --> 00:12:37,140 Stop. Drawn Red Jack. 167 00:12:37,140 --> 00:12:38,740 Wonderful. Wait, again. 168 00:12:38,820 --> 00:12:41,620 So what's up again? I don't want to get caught in the middle. 169 00:12:41,620 --> 00:12:45,220 But who among us has ever seen Red Jack's face? About what 170 00:12:45,220 --> 00:12:48,020 shall we recognize him? Where should we get a stranger than Red Jack? 171 00:12:48,020 --> 00:12:48,980 recognize? I know that. 172 00:12:48,980 --> 00:12:52,020 What do you know? I have collected pictures that are always on the chewing gum 173 00:12:52,020 --> 00:12:52,780 are. He's on there too. 174 00:12:52,780 --> 00:12:55,580 What does he look like? He usually wears a red hat with three holes in it, 175 00:12:55,580 --> 00:12:56,900 which come from pistol bullets. 176 00:12:56,900 --> 00:12:58,540 But the bullets went through the hat. 177 00:12:58,540 --> 00:13:00,740 But he still wears it because it's a mascot now. 178 00:14:22,770 --> 00:14:25,330 Man, Kate, how many times do I have to tell you not to make these stupid jokes? 179 00:14:25,330 --> 00:14:26,950 let? Now come on, Mommy. 180 00:14:26,950 --> 00:14:28,790 I didn't eat you like your herring. 181 00:14:28,790 --> 00:14:30,150 You shouldn't always call me mommy. 182 00:14:30,150 --> 00:14:31,790 My name is Mitzi and not Mommy. 183 00:14:31,790 --> 00:14:34,230 I don't understand why you white people never have them and black people always have them 184 00:14:34,230 --> 00:14:34,910 to call mommy. 185 00:14:34,910 --> 00:14:36,870 Now relax again, Miss Mitzi. 186 00:14:36,870 --> 00:14:40,830 Hey mom, we're terribly hungry. 187 00:14:41,230 --> 00:14:42,110 I could kill you. 188 00:14:42,110 --> 00:14:43,070 I'll give it water. 189 00:14:43,070 --> 00:14:44,670 You will call us when the food is ready. 190 00:14:44,670 --> 00:14:45,830 Yes, it's all well and good. 191 00:14:45,830 --> 00:14:47,830 I would also call you to eat, but we don't have anything left. 192 00:14:47,830 --> 00:14:49,230 Everything we had is used up. 193 00:14:49,550 --> 00:14:51,950 Yes, what do we do now? The next blind people are St. 194 00:14:51,950 --> 00:14:53,470 Louis, 300 kilometers from here. 195 00:14:53,470 --> 00:14:54,950 Well, you see, you can't think of anything. 196 00:14:54,950 --> 00:14:55,870 Let mommy do it. 197 00:14:55,870 --> 00:14:57,230 I will solve the problem today too. 198 00:14:58,570 --> 00:14:59,050 Great. 199 00:16:22,400 --> 00:16:27,760 How do I get here to Scheidu Ranch? Straight ahead or further left? 200 00:16:40,800 --> 00:16:43,200 So if my rubber doesn't deceive me, they are women. 201 00:16:48,740 --> 00:16:51,140 My uncle was right to send me to America. 202 00:16:51,540 --> 00:16:53,620 Man, our sheep drink in the water. 203 00:16:53,620 --> 00:16:55,420 Here women swim around and water themselves. 204 00:16:55,420 --> 00:16:56,780 You can endure that on your headguard. 205 00:16:56,780 --> 00:16:58,500 Oh man, those are rag holders. 206 00:16:58,500 --> 00:16:59,780 America remains America after all. 207 00:16:59,780 --> 00:17:01,140 Aha. No, not at all. 208 00:17:01,220 --> 00:17:02,500 I've never taken them off. 209 00:17:04,900 --> 00:17:05,660 That doesn't work. 210 00:17:05,660 --> 00:17:06,540 I wasn't watching. 211 00:17:06,540 --> 00:17:07,780 If anything, I admired you. 212 00:17:07,780 --> 00:17:08,460 Come here. 213 00:17:08,460 --> 00:17:10,900 No, please let me run or swim. 214 00:17:10,900 --> 00:17:12,100 No, please leave me alone. 215 00:17:12,100 --> 00:17:13,260 I'm just a very small fish. 216 00:17:13,260 --> 00:17:14,260 I won't hurt you. 217 00:17:14,260 --> 00:17:14,860 No, please don't. 218 00:17:14,860 --> 00:17:15,860 Not in deep water. 219 00:17:15,860 --> 00:17:17,060 I can't swim. 220 00:17:17,140 --> 00:17:18,220 No, no, please don't. 221 00:17:18,220 --> 00:17:19,500 No, no, no, let me. 222 00:17:19,500 --> 00:17:19,860 No, 223 00:17:26,160 --> 00:17:27,600 Help. Help, I'll stop. 224 00:17:27,600 --> 00:17:31,040 Help. Now my hat is gone. 225 00:17:31,520 --> 00:17:39,840 Can I greet you? Way is blind. 226 00:17:40,480 --> 00:17:41,840 Help, what should I do? 227 00:17:44,480 --> 00:17:45,760 That's enough of a lesson for you. 228 00:17:46,000 --> 00:17:47,200 Just don't go back. 229 00:17:47,200 --> 00:17:47,600 You, 230 00:17:54,910 --> 00:17:55,870 that's a new hat. 231 00:17:58,430 --> 00:18:00,830 Well you see, you have nine again. 232 00:18:01,390 --> 00:18:03,070 He's looking better too. 233 00:18:07,790 --> 00:18:09,790 Oh, that's a heat. 234 00:18:12,270 --> 00:18:14,110 He should be here on Friday. 235 00:18:14,590 --> 00:18:16,620 Today is Monday and we don't have any trace of him yet. 236 00:18:17,090 --> 00:18:17,890 Not very reliable. 237 00:18:17,970 --> 00:18:19,490 He had to go through Indian territory. 238 00:18:19,490 --> 00:18:20,170 Maybe he's over. 239 00:18:20,170 --> 00:18:21,490 Don't say stupid things, man. 240 00:18:21,490 --> 00:18:23,890 You haven't seen any Indians in this area for 20 years. 241 00:18:24,690 --> 00:18:25,730 Guys, very important. 242 00:18:25,730 --> 00:18:26,770 I saw him. 243 00:18:26,770 --> 00:18:27,730 I saw him. 244 00:18:27,730 --> 00:18:29,410 The great killer with the red hat. 245 00:18:29,490 --> 00:18:30,250 I saw him. 246 00:18:30,250 --> 00:18:32,050 Well, Red Jack, he's coming here soon. 247 00:18:32,610 --> 00:18:33,610 It's quite certain. 248 00:18:33,610 --> 00:18:34,370 Yes, definitely. 249 00:18:34,370 --> 00:18:36,370 On his head he wears a hat with three large holes. 250 00:18:36,370 --> 00:18:37,330 He definitely is. 251 00:18:37,410 --> 00:18:39,850 Hey guys, Red Jack is here, I saw him, he's coming. 252 00:18:39,850 --> 00:18:40,770 Red Jack is coming. 253 00:18:41,090 --> 00:18:41,890 Come on everyone. 254 00:18:41,890 --> 00:18:44,370 Red Jack is here, I saw him, he's coming soon. 255 00:18:46,110 --> 00:18:48,990 Oh God damn it, long live Jack. 256 00:18:51,710 --> 00:18:54,030 That's what Mum does, the evil Moro. 257 00:18:54,270 --> 00:18:56,390 I'll grab the red Jack and settle the score myself. 258 00:18:56,390 --> 00:18:58,790 Are you crazy then? My new coffins are supposed to rot. 259 00:18:58,790 --> 00:19:01,309 You think about your coffins and I think about the beds, Holflöte. 260 00:19:01,309 --> 00:19:03,110 And all my coffins remain empty. 261 00:19:03,110 --> 00:19:04,030 Now listen. 262 00:19:04,030 --> 00:19:05,950 Either your coffins remain empty or my bed. 263 00:19:06,110 --> 00:19:07,310 I don't want that either. 264 00:19:15,900 --> 00:19:17,340 Greetings, stranger. 265 00:19:17,340 --> 00:19:18,420 Yes, especially. 266 00:19:18,420 --> 00:19:21,660 As far as I'm concerned. This is a strain. 267 00:19:21,980 --> 00:19:22,980 Always on it. 268 00:19:22,980 --> 00:19:23,900 Go downstairs. 269 00:19:25,180 --> 00:19:28,260 Tell me, my dear, are you Mr. Schmidt, the blacksmith? Yes, that's me. 270 00:19:28,260 --> 00:19:28,860 Your happiness. 271 00:19:29,260 --> 00:19:31,980 So wash it once and fill it up, and also change the oil. 272 00:19:31,980 --> 00:19:34,140 Where is the saloon? Just around the corner on the left. 273 00:19:37,270 --> 00:19:38,550 Hopefully I don't get lost there. 274 00:19:46,230 --> 00:19:48,470 Curse these forest departures. 275 00:20:11,210 --> 00:20:12,650 Oh my fairytale test. 276 00:20:12,890 --> 00:20:14,570 We have woken up so longingly for you. 277 00:20:14,970 --> 00:20:15,970 Yes, it really is him. 278 00:20:15,970 --> 00:20:17,250 That's exactly how he looked in the picture. 279 00:20:17,250 --> 00:20:20,370 What do you want from me? You don't need to be afraid. 280 00:20:20,370 --> 00:20:21,290 Don't dress like that. 281 00:20:21,290 --> 00:20:22,410 Pull backwards. 282 00:20:24,330 --> 00:20:25,690 There is no doubt at all. 283 00:20:25,690 --> 00:20:27,610 This is none other than Red dying on guard. 284 00:20:27,610 --> 00:20:30,370 What's wrong with my hat? I found the hat. 285 00:20:30,370 --> 00:20:32,290 Maybe you don't believe me, but it's true. 286 00:20:32,290 --> 00:20:33,650 It was flushed to me. 287 00:20:33,890 --> 00:20:34,770 Feel it too. 288 00:20:34,770 --> 00:20:36,370 If it's yours, then I'm sorry. 289 00:20:36,450 --> 00:20:38,210 Sorry, I mean I can prove it. 290 00:20:38,210 --> 00:20:40,610 Here, it's still way too big for me, isn't it? There you see it again. 291 00:20:40,610 --> 00:20:41,930 The really great ones are all the same. 292 00:20:41,930 --> 00:20:43,730 Constantly understatement wherever they can. 293 00:20:44,370 --> 00:20:47,770 As mayor and banker, I extend a welcome to all of you 294 00:20:47,770 --> 00:20:48,290 our city. 295 00:20:48,930 --> 00:20:50,090 We know you exactly. 296 00:20:50,090 --> 00:20:53,610 You are Red Jack, so ret Jack. 297 00:20:53,610 --> 00:20:57,490 They want their eternal loyalty, sincerity, obedience and eternal willingness 298 00:20:57,490 --> 00:21:01,080 in good days and in bad days, swear in happiness and in misfortune, until that 299 00:21:01,080 --> 00:21:01,960 death do you part. 300 00:21:01,960 --> 00:21:02,880 Then answer yes. 301 00:21:04,000 --> 00:21:06,560 Great, then I'll hand this city over to you. 302 00:21:06,640 --> 00:21:07,800 You can't accept that. 303 00:21:07,800 --> 00:21:09,840 You can do it now you won't recognize yourself. 304 00:21:09,840 --> 00:21:13,040 Then I can send it here with the name of our community to the sheriff of Little 305 00:21:13,040 --> 00:21:13,680 Appoint Lake. 306 00:21:13,680 --> 00:21:15,920 What? Who then? I just don't want to go to my mommy. 307 00:21:16,880 --> 00:21:18,400 Still kidding here. 308 00:21:18,400 --> 00:21:20,640 I don't even impress the dollars. 309 00:21:21,040 --> 00:21:24,680 What was that dollar? They've basically pulled off something big. 310 00:21:24,680 --> 00:21:26,120 But I'm persuaded to congratulate myself. 311 00:21:26,120 --> 00:21:26,760 I suppose. 312 00:21:29,720 --> 00:21:30,920 What's wrong with me? 313 00:21:37,080 --> 00:21:39,520 that idiot there? Who is it actually? I don't have the palest one 314 00:21:39,520 --> 00:21:40,800 Shimmer. It's not Red Shack. 315 00:21:40,800 --> 00:21:42,840 But they seem to be convinced that it is him. 316 00:21:44,360 --> 00:21:47,480 We have no reason to explain this to them. 317 00:22:15,190 --> 00:22:20,240 Hey, what was that? Let's see, 318 00:22:27,600 --> 00:22:30,080 An airmail parcel has just been delivered. 319 00:22:35,360 --> 00:22:38,160 If you haven't left town by tomorrow evening, then 320 00:22:38,160 --> 00:22:39,760 consider yourself a dead man. 321 00:22:40,720 --> 00:22:41,920 What? They want me dead. 322 00:22:42,000 --> 00:22:43,080 They want to kill me. 323 00:22:43,080 --> 00:22:44,320 They want to kill me. 324 00:22:44,690 --> 00:22:45,930 Help, they want to kill me. 325 00:22:45,930 --> 00:22:46,690 Help, if you want. 326 00:22:47,570 --> 00:22:48,650 But we can't park it. 327 00:22:48,650 --> 00:22:50,610 This is a major highway help. 328 00:22:50,610 --> 00:22:51,690 They want to kill me. 329 00:22:51,690 --> 00:22:54,210 Guys, have you heard? I'm targeting myself. 330 00:22:54,210 --> 00:22:54,770 On me. 331 00:22:55,810 --> 00:22:58,850 Quite a nice place here, don't you think? It will turn out 332 00:22:58,850 --> 00:23:00,050 and it depends on the taste. 333 00:23:00,450 --> 00:23:04,290 And now we want to turn our thoughts to God so that he can give us new ones 334 00:23:04,290 --> 00:23:08,370 Sheriff, to whom he gave strength and health, lives longer than 335 00:23:08,370 --> 00:23:11,610 all his predecessors and his protective hand over this little town. 336 00:23:11,610 --> 00:23:12,690 Amen. Amen. 337 00:23:12,980 --> 00:23:13,820 This is the end. 338 00:23:13,820 --> 00:23:16,460 El Moro and his bandits want to make me sick. 339 00:23:16,460 --> 00:23:18,660 Of all people, they want to turn me into a lead mine. 340 00:23:18,740 --> 00:23:19,540 That's not possible yet. 341 00:23:19,540 --> 00:23:20,740 Calm down, my son. 342 00:23:20,900 --> 00:23:23,100 You're scared, but you have no reason to be. 343 00:23:23,100 --> 00:23:24,020 You sheriff. 344 00:23:24,180 --> 00:23:26,180 I wanted to talk to you about my business. 345 00:23:27,300 --> 00:23:28,500 Take measurements. 346 00:23:28,500 --> 00:23:31,940 Yes, why do you need my maser? Yes, I understand my measurements. 347 00:23:31,940 --> 00:23:33,860 Timothy. Spare the sheriff in your business. 348 00:23:33,860 --> 00:23:35,940 Our sheriff doesn't need your services just yet. 349 00:23:36,020 --> 00:23:39,220 Red Jack will have killed El Moro before this becomes a ghost town 350 00:23:39,220 --> 00:23:39,630 has become. 351 00:23:39,860 --> 00:23:40,740 That's why he's here. 352 00:23:40,820 --> 00:23:45,660 No, right? Yes, I mean, why does this El Moro want all the people? 353 00:23:45,660 --> 00:23:47,540 blow over? Maybe he's shy of people. 354 00:23:47,700 --> 00:23:48,580 Come, come, come. 355 00:23:48,740 --> 00:23:50,420 Moment. It's better to say "out" here. 356 00:23:50,420 --> 00:23:52,660 May I draw your attention to the shoulders being particularly broad and 357 00:23:52,660 --> 00:23:53,300 convenient to work. 358 00:23:53,300 --> 00:23:55,220 After all, a sheriff has to be a tree of a guy. 359 00:23:55,220 --> 00:23:56,580 Not? You know, Gary Hubmann. 360 00:23:56,580 --> 00:23:56,820 Yes, please. 361 00:23:56,820 --> 00:24:00,060 But if you look at my hips, I would like it to be emphasized a little. 362 00:24:00,060 --> 00:24:00,980 That is, tight at the waist. 363 00:24:00,980 --> 00:24:01,620 Looks good. 364 00:24:02,020 --> 00:24:03,340 Waist this way or that way. 365 00:24:03,340 --> 00:24:05,540 The shape is the same everywhere, whether with or without lead. 366 00:24:05,620 --> 00:24:09,520 Listen, it's strange when Jack the Red says, the big Red says he wants to 367 00:24:09,520 --> 00:24:10,560 them tight, then you make them tight. 368 00:24:10,720 --> 00:24:13,120 A tight jacket fits much better and looks much better, too 369 00:24:13,120 --> 00:24:13,840 for women. 370 00:24:14,240 --> 00:24:17,040 How do you come up with a jacket? Oh, you can ask stupid questions. 371 00:24:17,040 --> 00:24:18,160 I assume the sheriff jacket. 372 00:24:18,160 --> 00:24:20,720 You're supposed to sew, right? No, I'm not the jacket tailor. 373 00:24:20,720 --> 00:24:23,920 I am the Beyond Cutter, the Beyond Cutter. 374 00:24:23,920 --> 00:24:27,200 Sure, making a good Nag takes a bit of time. 375 00:24:27,280 --> 00:24:31,120 And in this heat you have to be prepared for anything, because it stinks here 376 00:24:31,120 --> 00:24:32,400 the corpses quite pitiful. 377 00:24:32,400 --> 00:24:34,940 What does stink mean here? I'm far from being a corpse. 378 00:24:34,940 --> 00:24:35,740 No, not yet. 379 00:24:36,060 --> 00:24:36,780 Of course not yet. 380 00:24:36,780 --> 00:24:38,660 But it's all just a matter of hours. 381 00:24:38,660 --> 00:24:41,580 So what kind of wood do you want? What kind of wood? Are you crazy? Person, 382 00:24:41,580 --> 00:24:42,460 I want pure wool. 383 00:24:42,460 --> 00:24:48,020 Ah, I know, don't spend any money, but first quality everything I got here was 384 00:24:48,020 --> 00:24:49,980 also very cheap for its seat. 385 00:24:49,980 --> 00:24:50,980 Only used once. 386 00:24:50,980 --> 00:24:51,660 Only once. 387 00:24:52,220 --> 00:24:53,340 Hopefully there's something to eat here. 388 00:24:53,340 --> 00:24:53,980 I'm hungry. 389 00:24:53,980 --> 00:24:55,180 I could kill a bear. 390 00:24:56,060 --> 00:24:58,380 Susi, what are you fiddling with for so long? Come on. 391 00:24:58,380 --> 00:25:01,260 In this nest, you all look as if you were born tired. 392 00:25:01,260 --> 00:25:02,140 Now come on. 393 00:25:02,690 --> 00:25:03,570 Yes yes, 394 00:25:06,610 --> 00:25:07,930 my ankle hurts. 395 00:25:07,930 --> 00:25:09,330 Mine always. 396 00:25:09,330 --> 00:25:11,010 The old tour with the ankle. 397 00:25:11,010 --> 00:25:13,890 Oh, child, when your ankle hurts, that's a delicate matter. 398 00:25:13,890 --> 00:25:15,010 You'll come there later. 399 00:25:15,890 --> 00:25:18,370 Well then come on, the hat stays up. 400 00:25:21,090 --> 00:25:25,730 So we'll see how big the damage really is. 401 00:25:25,810 --> 00:25:26,730 Ah, look. 402 00:25:26,730 --> 00:25:29,210 I am pleased to see that you have decided to do something 403 00:25:29,210 --> 00:25:31,750 to drag in. Very correctly noticed if you are here as a smuggler 404 00:25:31,750 --> 00:25:33,550 committed. I call that luck. 405 00:25:33,550 --> 00:25:36,350 We come to a strange nest and now educate the boy with the gold ones 406 00:25:36,350 --> 00:25:38,710 Handle. The golden hands have healing power. 407 00:25:39,430 --> 00:25:41,430 Alright kids, now let's put the joke aside. 408 00:25:41,430 --> 00:25:42,470 Say, troubadour. 409 00:25:42,470 --> 00:25:44,710 Can we get five rooms here? If I were you, I would go with that 410 00:25:44,710 --> 00:25:45,350 Owners speak. 411 00:25:45,350 --> 00:25:46,470 Jenna, here's the big episode. 412 00:25:46,550 --> 00:25:49,190 Excuse me, mister, do you have five single rooms? No, please don't 413 00:25:49,190 --> 00:25:50,550 questions. I have nothing more to do in this house. 414 00:25:50,550 --> 00:25:51,270 I want to get out of here. 415 00:25:51,350 --> 00:25:54,470 No, Piggy, what? You know what? The Reverend buys a saloon. 416 00:25:54,470 --> 00:25:56,880 Here are the cabbages, all the cabbage. 417 00:25:57,110 --> 00:25:59,430 Oh, a stranger, beautiful stranger. 418 00:25:59,430 --> 00:26:00,950 Stay around here longer. 419 00:26:00,950 --> 00:26:03,670 It depends, I'll have to measure it immediately. 420 00:26:03,670 --> 00:26:06,270 Just to be careful about flies if it stinks. 421 00:26:06,270 --> 00:26:07,190 Leave the circumstances. 422 00:26:07,190 --> 00:26:09,510 I'm 1.80 tall, so the box will be too small. 423 00:26:09,670 --> 00:26:10,630 A horrible day. 424 00:26:10,630 --> 00:26:12,470 Come, Timothy, I'll sign everything. 425 00:26:12,550 --> 00:26:15,430 Moment. Say, I heard you want to sell your steam room. 426 00:26:15,670 --> 00:26:16,790 Paper? Papers? 427 00:26:20,230 --> 00:26:25,830 What? $1000 for this one because these ladies bid 1200. 428 00:26:25,830 --> 00:26:28,030 How? I can shoot that out. 429 00:26:28,030 --> 00:26:32,390 We can then settle the bill later, regardless of whether it is in kind, right? Well, his 430 00:26:32,390 --> 00:26:34,070 Pestilence can pick up the coals again. 431 00:26:34,070 --> 00:26:34,950 He will be very happy. 432 00:26:34,950 --> 00:26:39,590 If he can use the mat for charity then I won't look 433 00:26:39,590 --> 00:26:44,030 through. We've been trying to get the whole city into ours for months now 434 00:26:44,030 --> 00:26:47,190 To get hands and shortly before the finish a few young women come and 435 00:26:47,190 --> 00:26:48,390 thwart our plans. 436 00:26:48,390 --> 00:26:49,270 I don't like that. 437 00:26:50,310 --> 00:26:51,790 They can't scare us. 438 00:26:51,790 --> 00:26:53,310 The best they can do is lure us into bed. 439 00:26:53,310 --> 00:26:56,710 We can include her as a private villan in our group. 440 00:26:57,190 --> 00:27:00,050 If a few pretty young women show up here and want to stay here, 441 00:27:00,050 --> 00:27:01,490 then that alone is not the danger. 442 00:27:02,370 --> 00:27:05,330 What's worse is that all the other guys from all over the area are like her 443 00:27:05,330 --> 00:27:07,970 amorous tomcats arrive and ruin our work. 444 00:27:07,970 --> 00:27:11,290 Gatto. Yes, boss, you'll sort this out tonight 445 00:27:11,290 --> 00:27:14,050 bring, is that clear? Thanks for the command. 446 00:27:14,450 --> 00:27:17,650 Can't you think of what we'd rather do? I take my lighter 447 00:27:17,650 --> 00:27:18,050 but with. 448 00:27:18,690 --> 00:27:20,530 So now get to work. 449 00:27:20,930 --> 00:27:21,730 Get out of here. 450 00:27:22,290 --> 00:27:23,330 Wait a minute, boss. 451 00:27:23,330 --> 00:27:26,390 What should we do with the new sheriff? Don't even worry about it 452 00:27:26,390 --> 00:27:28,070 the. He's happy when he doesn't get bitten. 453 00:27:28,070 --> 00:27:30,830 As long as people think he's a hero, they'll have trust in him. 454 00:27:30,830 --> 00:27:33,870 So sleep peacefully and won't get in our way anymore. 455 00:27:34,350 --> 00:27:37,470 That means he suits us better alive than dead. 456 00:27:37,870 --> 00:27:41,470 This is what men understand by a fair division of labor. 457 00:27:41,470 --> 00:27:44,350 We work ourselves to death and the Lord plays the guitar. 458 00:27:46,030 --> 00:27:48,830 Guitarist's hands are like those of a pistolero. 459 00:27:48,830 --> 00:27:50,270 They detest rough work. 460 00:27:50,270 --> 00:27:51,070 Well, lucky. 461 00:27:51,070 --> 00:27:53,760 Susi was obviously still within the weight limits when you were her 462 00:27:53,760 --> 00:27:54,640 you brought in. 463 00:27:54,640 --> 00:27:56,520 But Kate, I don't understand you. 464 00:27:56,520 --> 00:27:58,360 Women are like feathers in the wind. 465 00:27:58,360 --> 00:27:59,360 Then take an example. 466 00:27:59,360 --> 00:28:02,240 Susi understands something about this, especially about men. 467 00:28:02,240 --> 00:28:04,040 Yes, I would say we are ready now. 468 00:28:04,040 --> 00:28:06,920 I'm even more excited than a beginner can be. 469 00:28:07,000 --> 00:28:10,040 They say the men in the Wild West are so brutal and I know that 470 00:28:10,040 --> 00:28:10,840 not yet what it is like. 471 00:28:11,160 --> 00:28:13,200 You'll know everything about it in a week at the latest. 472 00:28:13,200 --> 00:28:14,840 I just hope they don't break anything. 473 00:28:15,000 --> 00:28:17,680 What about the glasses? Are they all nicely cleaned? Then they can 474 00:28:17,680 --> 00:28:19,400 worthy guests come in, right? 475 00:28:22,990 --> 00:28:25,390 Welcome to Little Lake's new saloon. 476 00:28:25,870 --> 00:28:28,510 The first drink is of course on our account. 477 00:28:29,630 --> 00:28:31,390 No, just one more thing please. 478 00:28:31,390 --> 00:28:34,230 Since there are no vermin in the house, I can ask you to bring your weapons 479 00:28:34,230 --> 00:28:35,510 to be handed in at the cloakroom. 480 00:28:35,510 --> 00:28:36,630 A weapon also has the same effect. 481 00:28:36,630 --> 00:28:39,870 If someone wants to do something to me, then you come here to mommy under the skirt and 482 00:28:39,870 --> 00:28:40,630 hide yourself. 483 00:28:40,630 --> 00:28:42,670 If I have to dash, I'd rather do it among them here. 484 00:28:43,070 --> 00:28:45,470 But I think the skirt would be too dangerous for you. 485 00:28:45,550 --> 00:28:48,510 The meat might be a little hard for your little teeth. 486 00:28:48,670 --> 00:28:50,630 Come on, now we've really talked enough. 487 00:28:50,630 --> 00:28:51,710 Now there's a drink. 488 00:29:08,730 --> 00:29:10,890 This will be the best evening in years. 489 00:29:12,890 --> 00:29:14,970 But no, Jens, we always walk in. 490 00:29:14,970 --> 00:29:15,930 One moment please. 491 00:29:16,090 --> 00:29:19,370 We want to stop the shooting here so that there is no eggnog. 492 00:29:20,320 --> 00:29:22,920 Do we have something on our ears or did she really say that? We do that, 493 00:29:22,920 --> 00:29:24,440 when we want to light up a cigarette. 494 00:29:24,440 --> 00:29:26,600 I never separate from the brat, not even in bed. 495 00:29:26,600 --> 00:29:30,040 Do we care who you are in bed with or not? Come on now, 496 00:29:30,040 --> 00:29:32,960 Boys, do what your aunt says, otherwise you'll catch a set of hot ears 497 00:29:32,960 --> 00:29:34,560 and things like that can hurt. 498 00:29:34,880 --> 00:29:35,960 Yes, why not? 499 00:29:35,960 --> 00:29:37,040 Let's put down the cross. 500 00:29:37,040 --> 00:29:38,800 We will have a lot of fun even without it. 501 00:29:39,360 --> 00:29:42,400 So here are the guns, but don't put your finger in them. 502 00:29:59,790 --> 00:30:01,510 My heaven, the man is stunning. 503 00:30:01,510 --> 00:30:03,470 At the moment of greatest danger he sleeps. 504 00:30:04,590 --> 00:30:06,070 Hey sheriff, wake up. 505 00:30:06,070 --> 00:30:08,030 El Moro's men are in the saloon. 506 00:30:08,270 --> 00:30:12,710 Jack, wake up scared. Sorry. 507 00:30:14,540 --> 00:30:15,420 Come on, get up. 508 00:30:15,420 --> 00:30:17,780 You only have to show yourself once and they will disappear by themselves. 509 00:30:17,780 --> 00:30:19,740 Come on, my darling, we don't have a minute to spare. 510 00:30:19,820 --> 00:30:22,420 Frank Kane has shot many people with this Colt. 511 00:30:22,420 --> 00:30:24,540 However, his mistake was that he never met. 512 00:30:25,820 --> 00:30:27,020 Looks good. 513 00:30:27,020 --> 00:30:30,300 And this Colt comes from Jakarta, Oklahoma. 514 00:30:30,940 --> 00:30:34,620 And the Ballermann here is a souvenir for me from Bill 515 00:30:34,620 --> 00:30:38,260 Silent man who belonged here, with a belt, to the big John from Kansas City. 516 00:30:38,260 --> 00:30:41,820 He never had And this is just a backup coil in case the others don't 517 00:30:41,820 --> 00:30:42,780 should work. 518 00:30:43,340 --> 00:30:46,700 And here is a reserve koil in case the reserve koi fails. 519 00:30:46,940 --> 00:30:50,140 So, now the unstable hat so you don't catch a cold. 520 00:30:50,220 --> 00:30:51,980 So now come on, scare the others. 521 00:30:51,980 --> 00:30:53,860 No. Could the urchins belong in the cult here? 522 00:30:53,860 --> 00:30:55,420 Don't help scare the boys. 523 00:30:55,740 --> 00:30:58,380 They would like to do that if they weren't already in heaven. 524 00:30:58,540 --> 00:31:01,420 But at that moment they all become a watchful eye from above 525 00:31:01,420 --> 00:31:03,180 raise. You know why. 526 00:31:03,180 --> 00:31:04,420 They see you as their avenger. 527 00:31:04,420 --> 00:31:06,020 And now come on, they'd better forgive. 528 00:31:06,020 --> 00:31:07,260 I'm not that vengeful after all. 529 00:31:15,900 --> 00:31:17,500 What smells so strange here? 530 00:31:21,660 --> 00:31:22,820 Smoke a cigar. 531 00:31:22,820 --> 00:31:23,619 That looks manly. 532 00:31:23,619 --> 00:31:24,620 Okay, come on now. 533 00:31:25,180 --> 00:31:29,940 Gentlemen. May I introduce you to the Sheriff of Little Lake? One 534 00:31:29,940 --> 00:31:31,020 significant honor for us. 535 00:31:31,020 --> 00:31:33,560 The sheriff? Yes, I just wanted to see if the glasses were clean. 536 00:31:33,630 --> 00:31:34,430 Everything is fine. 537 00:31:34,510 --> 00:31:35,430 No, you stay here. 538 00:31:35,430 --> 00:31:37,390 You can't embarrass it to the bone. 539 00:31:37,870 --> 00:31:39,230 Sheriff, stay. 540 00:31:39,230 --> 00:31:40,270 Stay with us for a while. 541 00:31:40,270 --> 00:31:41,310 It's so nicely heated. 542 00:31:41,310 --> 00:31:43,590 There are so many nice people here today. 543 00:31:43,590 --> 00:31:47,150 And if something happens, your coffin, your coffin is already ready. 544 00:31:47,150 --> 00:31:48,950 But you will have a drink with us. 545 00:31:48,950 --> 00:31:49,549 I would like that. 546 00:31:49,549 --> 00:31:51,870 I mean, the sheriff can't refuse something like that. 547 00:31:51,870 --> 00:31:54,510 We didn't know you were the famous Red Jack. 548 00:31:54,510 --> 00:31:55,710 Let's forget the in-between. 549 00:31:55,710 --> 00:31:58,110 So when it comes to swallowing, I'm always there. 550 00:32:00,820 --> 00:32:04,420 The wilder bone biters are sure that you are Redcheck. 551 00:32:04,420 --> 00:32:05,820 I never dreamed that. 552 00:32:05,820 --> 00:32:06,780 Please no publicity. 553 00:32:06,780 --> 00:32:08,580 Allow me to squeeze your hand. 554 00:32:08,580 --> 00:32:08,900 Yes, 555 00:32:12,180 --> 00:32:13,220 not that great either. 556 00:32:13,220 --> 00:32:14,860 I used to be a gynecologist. 557 00:32:14,860 --> 00:32:17,620 Is that a hand? Don't be too rude to him. 558 00:32:17,860 --> 00:32:20,620 Tell me, Sheriff, why are you carrying so many guns when you already have them? 559 00:32:20,620 --> 00:32:22,220 are so strong by nature? Very easy. 560 00:32:22,220 --> 00:32:24,300 Then I don't have to reload so often when I'm killing. 561 00:32:24,300 --> 00:32:27,800 Unsurpassable. A smart one, a fox. 562 00:32:27,800 --> 00:32:29,640 So I'm not just a fox because of the route. 563 00:32:29,640 --> 00:32:32,880 Show off your famous shooting trick with the cards at the saloon opening. 564 00:32:33,200 --> 00:32:34,080 But I'm playing. 565 00:32:34,080 --> 00:32:36,440 But I actually don't really like playing cards. 566 00:32:36,440 --> 00:32:37,480 Pure superstition. 567 00:32:37,480 --> 00:32:39,000 Something like that can be very eye-catching. 568 00:32:39,000 --> 00:32:39,840 But only once. 569 00:32:39,840 --> 00:32:41,680 I ask you warmly on behalf of our community. 570 00:32:41,680 --> 00:32:43,520 Show people what you can do with the cannon. 571 00:32:43,680 --> 00:32:44,320 I don't know. 572 00:32:44,400 --> 00:32:47,400 May I ask for your attention? The sheriff is now in the air 573 00:32:47,400 --> 00:32:48,640 meet these two hearts. 574 00:32:48,640 --> 00:32:50,160 So please don't let that happen to you. 575 00:32:50,160 --> 00:32:51,120 But I'm excited about that. 576 00:32:51,640 --> 00:32:55,080 I've always wanted to see this number on you, but maybe not 577 00:32:55,080 --> 00:32:55,600 we do better. 578 00:32:55,600 --> 00:32:56,720 I mean, not because of the noise. 579 00:32:56,720 --> 00:32:58,760 The many little children are perhaps already asleep. 580 00:32:58,920 --> 00:33:00,680 There are no small children living here at the moment. 581 00:33:00,680 --> 00:33:02,920 As you know, the ladies have only been here for half a day. 582 00:33:03,080 --> 00:33:06,840 It doesn't happen that quickly, ladies and gentlemen, it's an extraordinary event 583 00:33:06,840 --> 00:33:10,120 acting. Applause please for the greatest mister of all time. 584 00:33:12,840 --> 00:33:15,400 Are you ready? I have to think about it. 585 00:33:15,560 --> 00:33:18,280 Just a moment, ladies and gentlemen, may I ask you something 586 00:33:18,280 --> 00:33:23,140 to break apart? Now please shoot 587 00:33:26,980 --> 00:33:28,500 now look at this. 588 00:33:28,580 --> 00:33:29,620 Right in the eye. 589 00:33:29,620 --> 00:33:34,220 Great. Excellent. 590 00:33:34,220 --> 00:33:35,299 That can't possibly be true. 591 00:33:35,299 --> 00:33:36,900 The best sheriff we've ever had. 592 00:33:38,740 --> 00:33:42,420 May I have a look? That was me. 593 00:33:42,420 --> 00:33:43,620 There is no doubt about it. 594 00:33:44,910 --> 00:33:46,430 Really outstanding super shot. 595 00:33:47,310 --> 00:33:49,790 So I guess I think it was a lucky day. 596 00:33:50,270 --> 00:33:51,710 I'll keep this as a souvenir. 597 00:33:52,750 --> 00:33:55,870 Excellent. Now that the sheriff has been having fun the whole time, 598 00:33:55,870 --> 00:33:57,670 let's have fun now. 599 00:33:57,670 --> 00:33:59,510 But be careful not to overdo it. 600 00:33:59,510 --> 00:34:02,110 We are a young, ambitious company and don't want any trouble 601 00:34:02,110 --> 00:34:04,750 have. What would the beautiful girlfriends say to a beautiful one? 602 00:34:04,750 --> 00:34:08,350 Poker game with free stakes? Or are you playing a game like that for me? 603 00:34:08,750 --> 00:34:11,510 The only thing we're worried about is the people who don't pay when they lose. 604 00:34:11,510 --> 00:34:12,750 And unfortunately there are enough of them. 605 00:34:12,910 --> 00:34:14,750 But you're a gentleman. 606 00:34:15,150 --> 00:34:16,710 I never even lose. 607 00:34:16,710 --> 00:34:20,950 It's the first time for everyone, but for many it's the first time 608 00:34:20,950 --> 00:34:22,230 be the last time. 609 00:34:22,230 --> 00:34:24,030 And that's exactly what will bloom one day. 610 00:34:24,030 --> 00:34:25,630 Guy, you're filling your mouth. 611 00:34:25,630 --> 00:34:26,310 Be careful, you. 612 00:34:26,310 --> 00:34:29,470 Yes, what are we playing standing up? That's right, little one, but a high one 613 00:34:29,470 --> 00:34:30,550 I ask you to use it. 614 00:34:30,550 --> 00:34:33,190 We can't go too high because we are a young company 615 00:34:33,190 --> 00:34:34,270 not yet very well saddled. 616 00:34:34,270 --> 00:34:37,370 But who talks about money? You have so many pretty little things where there 617 00:34:37,370 --> 00:34:38,370 worth winning. 618 00:34:38,530 --> 00:34:39,890 Keep your pens. 619 00:34:40,050 --> 00:34:40,650 There you go. 620 00:34:40,650 --> 00:34:43,130 Where is the prayer book? If you allow me, I'll play along. 621 00:34:43,130 --> 00:34:45,770 I like to play fabulous. 622 00:34:45,770 --> 00:34:48,370 A real match will be just the way I like it. 623 00:34:48,610 --> 00:34:49,250 Well, 624 00:34:52,370 --> 00:34:55,210 Do you want to check the cards to see if they are OK? No, no, leave it 625 00:34:55,210 --> 00:34:56,290 just. I trust you already. 626 00:34:56,290 --> 00:34:57,970 Okay, but you don't have to ask. 627 00:34:58,050 --> 00:35:00,850 Yes, sure, but we're all honorable people here, folks. 628 00:35:01,650 --> 00:35:05,110 Well, then let's put the stake on the table so that we can... 629 00:35:05,110 --> 00:35:06,230 no surprises. 630 00:35:06,390 --> 00:35:08,230 Keep your feet still, baby. 631 00:35:09,990 --> 00:35:11,310 Here are my coals. 632 00:35:11,310 --> 00:35:13,670 Fine, I'll give you the cards. 633 00:35:16,310 --> 00:35:18,710 As a precaution, I count them again when mixing. 634 00:35:24,630 --> 00:35:25,670 Better safe than sorry. 635 00:35:26,630 --> 00:35:31,030 Are you amazed, aren't you? Yes, everyone seems to be there. 636 00:35:34,420 --> 00:35:36,980 They are also clean, they are not allowed to be unglued. 637 00:35:37,780 --> 00:35:39,460 Does the union have anything against it? 638 00:35:58,030 --> 00:35:59,150 So I won't open it. 639 00:35:59,150 --> 00:36:02,910 Well, I hope not, my dear, then Dad will do it too 640 00:36:02,910 --> 00:36:03,550 100 dollars. 641 00:36:03,630 --> 00:36:06,590 I'll pass, sorry, but I don't have a card. 642 00:36:07,390 --> 00:36:09,950 My comrades are even worth $500 to me. 643 00:36:09,950 --> 00:36:11,830 People say you're a big one. 644 00:36:11,830 --> 00:36:14,990 I don't know in which area, but maybe it will 645 00:36:14,990 --> 00:36:19,550 interesting. Interesting for who? There are big and small and whole everywhere 646 00:36:19,550 --> 00:36:24,200 small. These are the egg thief and the strikes at 25 OK 500 647 00:36:24,200 --> 00:36:24,960 I'll bring it too. 648 00:36:26,080 --> 00:36:29,720 Tell me, is it supposed to be an allusion? You must be descended from the Indians, 649 00:36:29,720 --> 00:36:31,240 from the tribe of quick memorizers. 650 00:36:31,240 --> 00:36:34,240 What? I don't trust this Johnny, he acts so harmless. 651 00:36:34,320 --> 00:36:36,120 These usually have something on the pan. 652 00:36:36,120 --> 00:36:40,160 There are also elephant companions who have been trampled by a mouse, 653 00:36:40,160 --> 00:36:41,680 That's why you see them so rarely. 654 00:36:41,920 --> 00:36:43,440 Two please one. 655 00:36:47,200 --> 00:36:48,320 I'll take two. 656 00:36:49,040 --> 00:36:52,080 Say, if we read the pot up to 1000 you would be able to handle it. 657 00:36:52,080 --> 00:36:53,520 At 1000 I laugh. 658 00:36:54,400 --> 00:36:55,280 Here they are. 659 00:36:55,360 --> 00:36:58,520 Hopefully this doesn't go to waste and most people only have one. 660 00:36:58,520 --> 00:37:00,400 You should think about this carefully. 661 00:37:01,400 --> 00:37:05,520 Say 1500, 1500 I'll get them to see. 662 00:37:05,840 --> 00:37:07,480 But that's still not enough for me. 663 00:37:07,480 --> 00:37:10,760 Things are getting a little harder now with the pretty card, I say 664 00:37:10,760 --> 00:37:14,320 I brought 3000. 665 00:37:14,720 --> 00:37:16,160 You'll lose your head and collar. 666 00:37:16,800 --> 00:37:19,800 For example, you can only lose a collar as long as you are wearing one. 667 00:37:19,800 --> 00:37:21,800 And I wear open top and ruffled bottom. 668 00:37:21,800 --> 00:37:25,200 So what about then I increase it to 5000 smartass. 669 00:37:25,360 --> 00:37:30,800 Now you're starting to think, I've never seen so much money before. 670 00:37:31,840 --> 00:37:33,040 You see, I like it. 671 00:37:38,880 --> 00:37:39,860 I'll bring that too. 672 00:37:42,010 --> 00:37:43,530 So there they are. 673 00:37:43,530 --> 00:37:47,130 What do you have simple three stand? 674 00:37:54,890 --> 00:37:56,330 That's just not enough at all. 675 00:37:56,330 --> 00:37:57,370 Dear friend. 676 00:37:58,730 --> 00:37:59,690 A street. 677 00:38:00,890 --> 00:38:03,170 The Indians aren't firing that quickly. 678 00:38:03,170 --> 00:38:08,940 I'm still here too And Püppi has four aces. 679 00:38:08,940 --> 00:38:10,500 Please. This is what they look like. 680 00:39:05,330 --> 00:39:07,410 Did you grab the shooting club? Yes indeed. 681 00:39:08,130 --> 00:39:12,810 If you ask a customer straight away, Timotheus, get involved 682 00:39:12,810 --> 00:39:14,130 a. Maybe that's unhealthy. 683 00:39:15,490 --> 00:39:16,170 One meter. 684 00:39:16,170 --> 00:39:17,730 Stay Mollegen, you 685 00:40:02,270 --> 00:40:04,990 I'm sticking it down your throat now with the times I'm your guts 686 00:40:04,990 --> 00:40:10,140 together, you pompous monkey, have you heard? Sure, I don't have anything 687 00:40:10,140 --> 00:40:10,580 on ears. 688 00:40:10,580 --> 00:40:11,980 Come on, get it. 689 00:40:12,060 --> 00:40:13,100 Come on. 690 00:40:13,180 --> 00:40:15,540 Hey, Dollo. 691 00:40:15,540 --> 00:40:16,100 Come on. 692 00:40:16,100 --> 00:40:17,020 Dollo. 693 00:40:22,380 --> 00:40:25,900 Thank you, thank you very much, very friend. 694 00:40:26,380 --> 00:40:28,780 What then? Come on, 695 00:40:33,670 --> 00:40:36,710 Toro. Johnny, behind you. 696 00:40:45,190 --> 00:40:45,990 Go ahead 697 00:40:52,710 --> 00:40:53,270 from here. 698 00:40:53,270 --> 00:40:54,470 You're standing in the sun. 699 00:41:05,760 --> 00:41:06,720 Hey, come on up. 700 00:41:06,800 --> 00:41:07,920 Get your butt up. 701 00:41:11,360 --> 00:41:12,720 Take heart, my boy. 702 00:41:21,040 --> 00:41:21,920 Thank you, 703 00:41:36,460 --> 00:41:37,180 you loser. 704 00:41:37,260 --> 00:41:38,940 You guys are such a bunch of idiots. 705 00:41:38,940 --> 00:41:41,180 Let a few women confuse you. 706 00:41:41,180 --> 00:41:42,500 They have nothing to do with women. 707 00:41:42,500 --> 00:41:43,300 They are devils. 708 00:41:43,300 --> 00:41:44,940 Shut up, you stupid dog. 709 00:41:45,020 --> 00:41:48,340 And that you even dare to speak like you have embarrassed us. 710 00:41:48,340 --> 00:41:50,100 And besides, the women were not alone. 711 00:41:50,100 --> 00:41:52,580 Oh no, that copy of Red Zack. 712 00:41:52,580 --> 00:41:56,510 What? I'm not talking about him, but I'm talking about the other bastard with the guitar. 713 00:41:56,510 --> 00:41:59,510 What? Who are you talking about? He ruined everything for us. 714 00:42:00,390 --> 00:42:03,030 Who is there? It's me, Johnny. 715 00:42:03,990 --> 00:42:05,430 But I can't open it now. 716 00:42:05,430 --> 00:42:06,590 I'm just taking a bath. 717 00:42:06,590 --> 00:42:08,310 But I have to clarify something important with you. 718 00:42:08,470 --> 00:42:11,030 Oh, you come into a woman's room in the middle of the night. 719 00:42:11,030 --> 00:42:14,270 My important question to clarify is actually always the reason why 720 00:42:14,270 --> 00:42:16,190 a man in his wife's room No, too late. 721 00:42:16,190 --> 00:42:17,430 Too bad. Then sleep well. 722 00:42:17,510 --> 00:42:18,310 Good night 723 00:42:30,800 --> 00:42:31,520 Adoration. 724 00:42:37,920 --> 00:42:39,120 So now speak up. 725 00:42:39,120 --> 00:42:42,480 What was so important? I just wanted to see how my partner felt 726 00:42:42,480 --> 00:42:43,120 that's how it works. 727 00:42:59,340 --> 00:43:01,500 Come on, Johnny, come to me. 728 00:43:01,740 --> 00:43:04,580 We'll leave that for another time when things are quieter, my darling. 729 00:43:04,580 --> 00:43:06,540 A few people are parking their Zossen there. 730 00:43:06,540 --> 00:43:07,580 That looks like a stink. 731 00:43:07,820 --> 00:43:10,780 Oh, by the way, when it comes to partner, I remember that I almost forgot about that. 732 00:43:10,780 --> 00:43:13,060 They were only borrowed for one evening, of course. 733 00:43:13,700 --> 00:43:16,020 And we also have to talk a few more times about the percentages. 734 00:43:16,020 --> 00:43:17,780 As for winning at poker. 735 00:43:17,940 --> 00:43:19,620 This is a question of principle for me. 736 00:43:19,780 --> 00:43:21,180 Go away, you old egotist. 737 00:43:21,180 --> 00:43:23,020 You tart, you disappear. 738 00:43:23,020 --> 00:43:24,180 Get out. 739 00:43:24,340 --> 00:43:25,620 Such a monster. 740 00:44:41,100 --> 00:44:44,180 What do you want here? I want something important with you 741 00:44:44,180 --> 00:44:45,420 discuss before I go to sleep. 742 00:44:45,420 --> 00:44:47,380 But I don't want my sisters to find out. 743 00:44:47,380 --> 00:44:48,700 Johnny. Johnny, open up. 744 00:44:48,700 --> 00:44:49,660 It's me, Pat. 745 00:44:50,060 --> 00:44:52,940 Have you all actually arranged to meet me tonight? What do you say 746 00:44:52,940 --> 00:44:54,260 Treasure? Oh, nothing, my darling. 747 00:44:54,260 --> 00:44:54,700 Nothing at all. 748 00:44:54,700 --> 00:44:55,430 Please wait a moment. 749 00:44:56,540 --> 00:44:59,340 I don't want my sisters to see me here in the corridor. 750 00:44:59,500 --> 00:45:02,380 No, no, you, I don't think there's that risk. 751 00:45:02,860 --> 00:45:05,500 You hide here now and don't move from the spot, listen 752 00:45:05,500 --> 00:45:05,740 you? 753 00:45:08,780 --> 00:45:11,900 Johnny? Johnny, what are you doing? Just open it up. 754 00:45:12,780 --> 00:45:15,340 Will you let me in or should I leave? Just a moment, my 755 00:45:15,340 --> 00:45:16,780 Darling. Oh man, Johnny. 756 00:45:20,140 --> 00:45:22,910 Johnny, if you make me wait any longer, I'll go back. 757 00:45:26,020 --> 00:45:31,060 Are you even there anymore? I'm asking for the last time. 758 00:45:31,060 --> 00:45:32,740 Will you let me in? Otherwise I'll go. 759 00:45:32,820 --> 00:45:34,100 I'm just putting something on. 760 00:45:50,830 --> 00:45:54,270 Johnny, tell me, how long does it take you? 761 00:45:58,910 --> 00:46:01,070 Tell me, what's going on here? Am I standing in the forest? 762 00:46:05,470 --> 00:46:07,990 This time El Moro can't complain about us. 763 00:46:07,990 --> 00:46:10,430 What? Clean work, as he is used to from us. 764 00:46:22,300 --> 00:46:25,100 Jack, didn't you hear the shots? Who shot your gun? 765 00:46:25,100 --> 00:46:28,100 Are you sheriff or what? Yes, yes, what should I do? So come on 766 00:46:28,100 --> 00:46:29,740 with. Come on, come with me now. 767 00:46:29,740 --> 00:46:30,780 Oh, leave me alone. 768 00:46:30,780 --> 00:46:32,100 My mentality is Chinese. 769 00:46:32,100 --> 00:46:33,060 I don't see, I don't hear anything. 770 00:46:33,060 --> 00:46:38,460 Or was there something else? Oh, Don Ivetti, where are they going late in the day? 771 00:46:38,460 --> 00:46:40,660 Night there? Who cares? I don't want one. 772 00:46:40,660 --> 00:46:42,260 Maybe they just ride for fun and love them. 773 00:46:43,370 --> 00:46:46,410 But don't you understand, it's possible that the people from El 774 00:46:46,410 --> 00:46:47,250 Moro are. 775 00:46:47,250 --> 00:46:49,290 It could also be that El Moro is there. 776 00:46:50,490 --> 00:46:54,410 Yes, maybe it was dollars. 777 00:46:54,810 --> 00:46:56,610 Go, my darling, grab him. 778 00:46:56,610 --> 00:46:58,010 I'll give it a try. 779 00:47:02,650 --> 00:47:03,690 They're coming back. 780 00:47:05,850 --> 00:47:07,940 Well, how did everything go smoothly? 781 00:47:09,050 --> 00:47:11,370 Nadia, our friend is full. 782 00:47:11,370 --> 00:47:13,050 He won't bother us anymore. 783 00:47:13,130 --> 00:47:14,490 No more fucking guitar either. 784 00:47:14,970 --> 00:47:16,650 Moro will have fun. 785 00:47:17,050 --> 00:47:18,090 Otherwise something new. 786 00:47:18,730 --> 00:47:20,090 The old stuff isn't over yet. 787 00:47:59,230 --> 00:48:00,750 Who 's there? Is there someone? 788 00:48:04,830 --> 00:48:05,630 Night? Willy. 789 00:48:05,630 --> 00:48:08,910 Hey, Gisco, were those the church bells? Who is ringing the bell at this time? 790 00:48:12,750 --> 00:48:15,590 What should you remember? Where bells are rung, there are usually 791 00:48:15,590 --> 00:48:16,350 also a bell ringer. 792 00:48:16,590 --> 00:48:25,100 Little shit has gone to bed quite peacefully. 793 00:48:28,210 --> 00:48:29,970 But we didn't manage to do that. 794 00:48:37,170 --> 00:48:40,130 Now Johnny has his serenades to play. 795 00:49:06,970 --> 00:49:09,130 He no longer taps his guitar. 796 00:49:17,820 --> 00:49:20,220 Now Johnny will delight the little angels. 797 00:49:21,740 --> 00:49:24,060 So despite everything, a pretty shitty one. 798 00:49:24,620 --> 00:49:25,740 No, we'll get rid of him. 799 00:49:26,140 --> 00:49:28,140 Soon we will be the masters of the city. 800 00:49:45,910 --> 00:49:47,670 Put your hands up, El Moro. 801 00:49:47,830 --> 00:49:50,150 This time you will not escape the hands of the law. 802 00:49:50,150 --> 00:49:54,750 But boy, how can you mistake me for El Moro? Sorry your 803 00:49:54,750 --> 00:49:56,950 Toy, your shooting man. 804 00:49:56,950 --> 00:49:57,630 Plug it back in. 805 00:49:57,630 --> 00:49:58,990 Thanks. Hands up. 806 00:49:58,990 --> 00:50:01,350 Red Jack won't be fooled by a guy like you. 807 00:50:02,230 --> 00:50:05,030 For now, I'd say it's better if we get out of here. 808 00:50:11,350 --> 00:50:15,090 Don't be afraid, I will protect you from the lynching. 809 00:50:19,570 --> 00:50:20,450 Especially. 810 00:50:24,290 --> 00:50:30,490 Hey you, won't you let me down? Come on, little one, otherwise someone will come 811 00:50:30,490 --> 00:50:32,610 A draft and you're stuck in the nearest gutter. 812 00:50:33,170 --> 00:50:35,690 You can go alone, right? So forward. 813 00:50:35,690 --> 00:50:38,770 I guarantee you due process, after which you however 814 00:50:38,770 --> 00:50:39,570 get hung up. 815 00:50:40,350 --> 00:50:44,990 Am I wrong or have I heard of hanging? Is new customers. 816 00:50:45,070 --> 00:50:46,950 You see, I just arrested El Moro. 817 00:50:46,950 --> 00:50:49,630 El Moro? That's supposed to be El Moro. 818 00:50:49,630 --> 00:50:51,390 Sure, I noticed that straight away. 819 00:50:51,550 --> 00:50:53,950 So we plant roots here or we go in, Sheriff. 820 00:50:53,950 --> 00:50:55,630 I still have a lot to do. 821 00:50:55,870 --> 00:50:57,150 That would be horrible. 822 00:50:57,150 --> 00:50:59,310 If that's El Mogo, then I'm out of a job. 823 00:50:59,630 --> 00:51:01,590 I can close my shop there. 824 00:51:01,590 --> 00:51:03,270 Well, this time I put them in. 825 00:51:03,270 --> 00:51:06,150 What should I put in there? But quickly and without stupidity. 826 00:51:06,620 --> 00:51:09,540 Well, if you want, that's fine. 827 00:51:09,540 --> 00:51:12,380 And then if you need a time party, you can if you want, but 828 00:51:12,380 --> 00:51:14,300 only play cards if you're good. 829 00:51:14,300 --> 00:51:16,540 But I don't play cards with you alone. 830 00:51:16,780 --> 00:51:17,980 Well, we have that. 831 00:51:17,980 --> 00:51:19,980 Now I just have to wait for the bank to open. 832 00:51:19,980 --> 00:51:21,060 Get me the reward. 833 00:51:21,060 --> 00:51:22,940 Saddle my chicken and cable towards Mecca. 834 00:51:23,660 --> 00:51:26,380 Can I play a little guitar? You can do whatever you want. 835 00:51:26,380 --> 00:51:27,420 Your last wish anyway. 836 00:51:27,580 --> 00:51:29,100 A kind of executioner's song. 837 00:51:31,100 --> 00:51:37,060 One beautiful summer morning I forgot all my worries because I found one 838 00:51:37,060 --> 00:51:41,060 Fine hat and that should be mine from now on. 839 00:51:41,860 --> 00:51:46,900 The hat's color was bright red and the one it belonged to was now dead, 840 00:51:47,540 --> 00:51:49,940 shot in a stream. 841 00:51:50,340 --> 00:51:52,900 That's why the hat has little holes. 842 00:51:53,620 --> 00:51:54,540 Red Jack. 843 00:51:54,540 --> 00:52:00,860 That was the name of the man who can no longer carry him, for he is as dead as one 844 00:52:00,860 --> 00:52:02,140 old doctor. 845 00:52:05,820 --> 00:52:09,780 I now boldly grabbed the hat and it was for everyone. 846 00:52:09,780 --> 00:52:15,780 Well, Red Jack, Little Lake feels empowered by me and I'm worried about that 847 00:52:15,780 --> 00:52:18,300 no one notices this lie. 848 00:52:18,540 --> 00:52:23,780 Well, how do you not like my little song at all? Look, my 849 00:52:23,780 --> 00:52:27,230 Little one, fate didn't just mean well with you because of yours 850 00:52:27,230 --> 00:52:28,110 beautiful red hat. 851 00:52:28,190 --> 00:52:32,310 Fate also means well to Red Jack's best friend and that 852 00:52:32,310 --> 00:52:33,550 is Johnny with the guitar. 853 00:52:35,470 --> 00:52:38,510 You know, to get hung, there's still plenty of time for that. 854 00:52:40,030 --> 00:52:42,670 You definitely have to make it clear to the people outside that El Modo always 855 00:52:42,670 --> 00:52:43,790 still in prison. 856 00:52:43,790 --> 00:52:46,990 Then the real El Moro will feel too safe and probably 857 00:52:46,990 --> 00:52:47,950 make a mistake. 858 00:52:48,430 --> 00:52:51,390 And if you help me now, maybe we can both become him 859 00:52:51,390 --> 00:52:51,750 bring route. 860 00:52:53,500 --> 00:52:56,380 Okay, trust me. 861 00:52:59,180 --> 00:53:00,500 I won't be gone long. 862 00:53:00,500 --> 00:53:01,820 I'll be back soon. 863 00:53:01,980 --> 00:53:17,670 OK? 864 00:53:29,740 --> 00:53:31,180 Yes, come in. 865 00:53:34,300 --> 00:53:35,060 Have no fear. 866 00:53:35,060 --> 00:53:35,900 I won't hurt you. 867 00:53:35,900 --> 00:53:39,620 So you shut up? Do you want to buy a cheap coffin? Stranger? 868 00:53:39,620 --> 00:53:42,300 I'm here because I think you're the only one in town 869 00:53:42,300 --> 00:53:42,860 can help me. 870 00:53:42,860 --> 00:53:43,980 I should help you. 871 00:53:43,980 --> 00:53:47,130 Yes, how? You know your way around Little Lake. 872 00:53:47,210 --> 00:53:49,850 As a corpse-digger, you know something about the nature of the earth. 873 00:53:52,810 --> 00:53:53,930 That's where I stand. 874 00:53:53,930 --> 00:53:58,250 Can you tell me where I can find this stuff around here? Um 875 00:53:58,250 --> 00:54:01,050 For God's sake, this is the cursed earth. 876 00:54:01,210 --> 00:54:04,090 I don't care whether she is blessed or cursed. 877 00:54:04,090 --> 00:54:06,650 Just tell me where the crumbs came from. 878 00:54:07,450 --> 00:54:11,610 So what's I'm waiting, it's not far from here, behind that 879 00:54:11,610 --> 00:54:12,660 Rocky mountains, there on. 880 00:54:12,730 --> 00:54:14,250 At the valley of death. 881 00:54:14,330 --> 00:54:15,770 The valley of death is large. 882 00:54:15,770 --> 00:54:17,130 I want to know where exactly. 883 00:54:17,450 --> 00:54:19,770 From the graves of the Patschpatschapatschen. 884 00:54:19,770 --> 00:54:21,610 Oh, at the Apache graves. 885 00:54:21,610 --> 00:54:23,610 Yes, here at the Apache graves. 886 00:54:23,610 --> 00:54:24,770 Behind the seven cathedrals. 887 00:54:24,770 --> 00:54:26,770 By the tall dead, dead post. 888 00:54:26,770 --> 00:54:27,970 Basil grows there. 889 00:54:27,970 --> 00:54:28,729 There are the graves. 890 00:54:28,729 --> 00:54:30,490 Thanks. No, no, no, no, thank you. 891 00:54:30,490 --> 00:54:31,490 Don't go there, stranger. 892 00:54:31,490 --> 00:54:33,370 This is the domain of the demons. 893 00:54:33,370 --> 00:54:35,290 Whoever sets foot there will not come back. 894 00:54:35,290 --> 00:54:36,930 Not even as a corpse. 895 00:54:36,930 --> 00:54:38,310 And that's bad for my business. 896 00:54:38,620 --> 00:54:39,820 The demon and I are friends. 897 00:54:39,820 --> 00:54:41,660 We made a pact last year. 898 00:54:43,260 --> 00:54:47,180 What's going on here? It seemed to me that I heard voices. 899 00:54:47,180 --> 00:54:50,860 No, they were just ghosts, the cranes. 900 00:58:45,060 --> 00:58:45,700 A few steps further. 901 00:58:45,700 --> 00:58:46,340 Grete. 902 00:59:21,080 --> 00:59:25,210 Where are you going then? Why don't you answer? Man, are you a 903 00:59:25,210 --> 00:59:26,250 restless fumbler. 904 00:59:27,530 --> 00:59:28,490 I find that crazy. 905 00:59:28,490 --> 00:59:29,170 You have to rest. 906 00:59:29,170 --> 00:59:30,170 You have department stores. 907 00:59:30,170 --> 00:59:31,050 I'll be right back, 908 00:59:34,170 --> 00:59:36,250 Sheriff. It's Kate from the saloon. 909 00:59:36,250 --> 00:59:37,530 Please open the door, Sheriff. 910 00:59:37,530 --> 00:59:38,410 Hear me. 911 00:59:38,730 --> 00:59:39,690 Go back inside. 912 00:59:39,690 --> 00:59:40,930 I shouldn't see them here. 913 00:59:40,930 --> 00:59:42,490 I don't want to lose my job. 914 00:59:42,570 --> 00:59:47,290 Give me my sandwich, I'm coming. 915 00:59:48,170 --> 00:59:49,230 I'll hurry up too. 916 00:59:57,220 --> 00:59:58,900 Sheriff. Johnny is innocent. 917 00:59:58,900 --> 01:00:00,500 Thank you, my darling. 918 01:00:00,500 --> 01:00:02,980 I smelled that I could rely on you. 919 01:00:03,060 --> 01:00:04,700 Now listen to me, cowboy. 920 01:00:04,700 --> 01:00:05,419 As best as you can. 921 01:00:05,419 --> 01:00:07,100 Just don't imagine weaknesses. 922 01:00:07,100 --> 01:00:09,660 I know for a fact that you are not El Moro and that's why I can't let you 923 01:00:09,660 --> 01:00:10,900 that you will be hanged here. 924 01:00:11,220 --> 01:00:14,260 But you can think of all the other things on your own. 925 01:00:14,260 --> 01:00:15,090 You're too scary. 926 01:00:15,560 --> 01:00:16,680 How do I make this right? 927 01:00:17,160 --> 01:00:18,480 Listen, Sheriff. 928 01:00:18,480 --> 01:00:19,560 Tomorrow I will telegraph to St. 929 01:00:19,560 --> 01:00:21,680 Louis and will demand that an officer come here. 930 01:00:21,680 --> 01:00:24,560 If such mistakes happen to a sheriff, he must be replaced. 931 01:00:24,560 --> 01:00:26,320 I have nothing to do with it at all. 932 01:00:26,320 --> 01:00:27,000 Johnny is. 933 01:00:27,000 --> 01:00:29,800 What is he a fabulous person, the sheriff wanted to say. 934 01:00:29,800 --> 01:00:32,360 I've tried to convince him of this countless times, but he can't get it 935 01:00:32,360 --> 01:00:33,480 Pear. Into the lured one. 936 01:00:33,560 --> 01:00:35,240 He will be hanged instead of me. 937 01:00:35,400 --> 01:00:37,080 Hopefully the rope breaks this one. 938 01:00:37,080 --> 01:00:38,160 You're just kidding. 939 01:00:38,160 --> 01:00:39,080 These are not jokes. 940 01:00:39,080 --> 01:00:40,620 I just said you're stubborn and. 941 01:00:40,690 --> 01:00:41,770 And you talk way too much. 942 01:00:41,770 --> 01:00:43,330 You're probably screwing me over. 943 01:00:43,810 --> 01:00:44,770 Step aside a bit. 944 01:00:44,770 --> 01:00:45,970 I'll grab this guy now. 945 01:00:45,970 --> 01:00:49,090 You, you police people, are all the same. 946 01:00:49,090 --> 01:00:51,570 As soon as you have a prisoner in your cell, you want to start attacking him 947 01:00:51,570 --> 01:00:52,010 to torture. 948 01:00:52,010 --> 01:00:53,770 Find something to make her run away again. 949 01:00:53,770 --> 01:00:54,450 But immediately. 950 01:00:56,050 --> 01:00:57,410 Well, visiting time is now over. 951 01:00:57,410 --> 01:01:00,210 So now come over there so that I'm hot. 952 01:01:00,210 --> 01:01:01,170 So now get out, get out, get out. 953 01:01:06,300 --> 01:01:08,020 Very good, what these women come up with. 954 01:01:08,020 --> 01:01:11,340 What again? Typically you just have bad habits. 955 01:01:11,740 --> 01:01:14,140 Where do you want to go? No, I won't fight that again. 956 01:01:15,820 --> 01:01:17,980 When the night is over, the Lampi hits the snout. 957 01:01:17,980 --> 01:01:19,940 Who 's there? We are. 958 01:01:19,940 --> 01:01:23,020 I'm sorry, but the prisoner needs rest, urgent rest. 959 01:01:27,900 --> 01:01:29,980 No, the law does not tolerate corruption. 960 01:01:31,990 --> 01:01:33,230 Johnny, you have to decide now. 961 01:01:33,230 --> 01:01:35,030 Either you stay in prison or you have. 962 01:01:35,590 --> 01:01:36,230 What is. 963 01:01:36,230 --> 01:01:39,750 No, not teeth out. 964 01:01:40,710 --> 01:01:41,990 It's closing time now, my son. 965 01:01:41,990 --> 01:01:42,950 You're coming with us. 966 01:01:42,950 --> 01:01:43,910 Well thank God. 967 01:01:44,630 --> 01:01:45,190 Oh thank you. 968 01:01:45,190 --> 01:01:46,550 But I'm keeping that in the bud now. 969 01:01:46,630 --> 01:01:49,070 Red Jack, are you in there? Please answer. 970 01:01:49,070 --> 01:01:52,710 Red Jack, are you there? I'm Penelope. 971 01:01:57,030 --> 01:02:01,620 Tell me, are you sleeping again? That's not possible. 972 01:02:02,420 --> 01:02:04,060 You have to go to the doctor. 973 01:02:04,060 --> 01:02:05,220 You must be sick. 974 01:02:05,940 --> 01:02:09,620 Was that one of those women? Don't lie to me. 975 01:02:10,180 --> 01:02:11,180 Stop this nonsense. 976 01:02:11,180 --> 01:02:12,100 Don't kid me. 977 01:02:13,460 --> 01:02:14,979 Oh, my poor little darling. 978 01:02:14,979 --> 01:02:16,100 Wait, I'll untie you. 979 01:02:19,060 --> 01:02:21,860 It was El Moro's gang and they took Johnny with them. 980 01:02:22,740 --> 01:02:24,360 For heaven's sake, we were all wrong. 981 01:02:25,470 --> 01:02:28,030 Johnny is not El Moro and El Moro is not Johnny. 982 01:02:28,030 --> 01:02:31,070 If Johnny were El Moro, his own men wouldn't have him 983 01:02:31,070 --> 01:02:34,390 dragged away. Oh, how could this happen? The big Red Jack. 984 01:02:34,390 --> 01:02:35,270 Come on, you have to follow. 985 01:02:35,270 --> 01:02:36,190 You have to free him. 986 01:02:36,190 --> 01:02:37,430 Yes, I will save him. 987 01:02:37,430 --> 01:02:39,910 There are a few hundred, but I do it standing up with my left hand. 988 01:02:39,910 --> 01:02:41,510 But first a few people get together for me. 989 01:02:41,510 --> 01:02:43,150 Yes, yes, okay, my darling, I'm hurrying. 990 01:02:43,150 --> 01:02:43,630 I'm hurrying. 991 01:02:43,630 --> 01:02:44,990 Wait a minute, I want to go out. 992 01:02:44,990 --> 01:02:45,710 Johnny, 993 01:02:50,280 --> 01:02:51,000 you like that. 994 01:02:53,640 --> 01:02:57,040 You'd rather I put a bullet in your head, but that 995 01:02:57,040 --> 01:02:58,600 would be too easy and too bad. 996 01:02:58,680 --> 01:02:59,880 That would suit you. 997 01:03:00,120 --> 01:03:03,080 You'll still be whimpering for the coup de grace, you rat. 998 01:03:03,240 --> 01:03:06,600 You finished me off in the salon, but now it's my turn. 999 01:03:10,760 --> 01:03:13,000 You'll puke out your ribs one by one. 1000 01:03:13,000 --> 01:03:15,000 How do you like that? Now he doesn't say anything anymore. 1001 01:03:15,000 --> 01:03:17,080 Now LK his big snout. 1002 01:03:23,980 --> 01:03:24,940 What do I have? 1003 01:05:26,220 --> 01:05:28,620 There were too many cuddles for the sweetie. 1004 01:05:39,140 --> 01:05:41,180 Not everything that comes from above is snow. 1005 01:05:41,180 --> 01:05:44,020 So, now get some sleep and then they'll go away. 1006 01:06:11,390 --> 01:06:15,750 Hey cowboy, what are you doing with my foot? You probably think you can 1007 01:06:15,750 --> 01:06:18,830 Allowing you to do anything and being naughty just because we kissed once. 1008 01:06:20,430 --> 01:06:21,470 You won't do that. 1009 01:06:21,960 --> 01:06:24,600 I haven't forgotten how mean you treated me the other day, 1010 01:06:24,920 --> 01:06:27,480 but also not the fine English way to take revenge like that. 1011 01:06:34,120 --> 01:06:37,400 Tell me, how many hours have you been lying next to me? For three days. 1012 01:06:37,960 --> 01:06:39,160 You would like that. 1013 01:06:45,240 --> 01:06:46,920 Not so silent, young man. 1014 01:06:46,920 --> 01:06:49,750 I'm probably too heavy for you and your wound right now. 1015 01:06:49,750 --> 01:06:51,790 You have to know, I know guys like you very well. 1016 01:06:51,870 --> 01:06:54,670 Why are you in such a hurry? You probably think that's all it is 1017 01:06:54,670 --> 01:06:58,030 simply because we, because we founded a small company together 1018 01:06:58,030 --> 01:07:01,350 have. If you think you'll get all the interest back in one go, then 1019 01:07:01,350 --> 01:07:02,110 are you wrong? 1020 01:07:02,110 --> 01:07:04,270 Rome wasn't built in a day either. 1021 01:07:04,270 --> 01:07:05,630 I hope you now know what I mean 1022 01:07:09,630 --> 01:07:15,120 tomorrow Johnny Lein, have you woken up yet? Ugh, Deibel, I have that 1023 01:07:15,120 --> 01:07:15,760 not expected. 1024 01:07:15,760 --> 01:07:17,440 I think we're just being a nuisance here. 1025 01:07:20,400 --> 01:07:23,720 If I may, I must have the little shoe, the delicate one made of dust, the golden one 1026 01:07:23,720 --> 01:07:25,000 liberate. Please please. 1027 01:07:25,000 --> 01:07:26,560 Oh, oh, oh, that is. 1028 01:07:27,200 --> 01:07:28,640 Oh, you were. 1029 01:07:28,640 --> 01:07:32,880 They were at the Appatschen, at the graves, at the basil. 1030 01:07:33,280 --> 01:07:35,600 I think I'm not the only one who visits the royal place 1031 01:07:35,600 --> 01:07:39,180 visits. Someone who was in the church must have been there too. 1032 01:07:39,650 --> 01:07:41,330 Where is the Reverend? In the bag. 1033 01:07:56,290 --> 01:07:56,890 Yes, please. 1034 01:07:56,890 --> 01:08:02,850 In. Is it permitted, my son. 1035 01:08:02,850 --> 01:08:08,050 How beautiful, I am here to expect help from you, I beg a poor one 1036 01:08:08,050 --> 01:08:11,450 Pastor, how should I help you? I think you very much could 1037 01:08:11,450 --> 01:08:14,850 soon. The poor little sheep's trials will probably already be over 1038 01:08:14,850 --> 01:08:18,650 be that my son only the Lord can know and decide. 1039 01:08:18,730 --> 01:08:22,250 The gentleman and perhaps someone else, but these are still unfinished 1040 01:08:22,250 --> 01:08:25,490 Eggs. In any case, I now know what and what can save Little Lake 1041 01:08:25,490 --> 01:08:26,570 That should be my son. 1042 01:08:26,890 --> 01:08:30,290 I don't want to reveal the secret until this evening in the saloon and that's why 1043 01:08:30,290 --> 01:08:34,570 I definitely ask you to be there this evening, my son. 1044 01:08:34,730 --> 01:08:37,290 But this place doesn't suit a clergyman like me at all. 1045 01:08:37,290 --> 01:08:39,810 Only on special occasions. 1046 01:08:39,810 --> 01:08:43,130 Maybe it's a special occasion and a very special one at that. 1047 01:08:43,290 --> 01:08:44,810 And that's not all. 1048 01:08:44,970 --> 01:08:48,330 From tomorrow El Moro will be just a bad memory. 1049 01:08:48,409 --> 01:08:50,570 And for this reason I ask you to help me. 1050 01:08:50,810 --> 01:08:54,370 Yes, but how, my son? Would you please have faith in me, Father? She 1051 01:08:54,370 --> 01:08:59,370 allow us to politely toast our shared success. 1052 01:09:01,009 --> 01:09:02,449 Well then, come on with it. 1053 01:09:02,609 --> 01:09:04,809 Yes, that's good, your girl. 1054 01:09:04,809 --> 01:09:06,209 All the stuff back here. 1055 01:09:06,289 --> 01:09:07,649 Yes, put it on the counter. 1056 01:09:07,889 --> 01:09:11,409 Come on, that's fine. 1057 01:09:11,489 --> 01:09:13,329 And all the stuff behind the counter. 1058 01:09:13,329 --> 01:09:15,649 Where are the brooms? They're already behind the counter. 1059 01:09:15,729 --> 01:09:21,849 Oh, then I took out the first bandit, didn't I? And then that 1060 01:09:21,849 --> 01:09:24,929 second and shortly after that the third, then the fourth and fifth. 1061 01:09:24,929 --> 01:09:26,129 I had the most to do with them. 1062 01:09:26,129 --> 01:09:27,059 And then I have the chance. 1063 01:09:27,450 --> 01:09:29,890 I got the bloodlust and gave him a long right hand. 1064 01:09:29,890 --> 01:09:35,130 Oh, oh, lucky you, Sheriff, you left a few alive. 1065 01:09:36,170 --> 01:09:39,250 Tell me, who are we waiting for here? Do you know why the us 1066 01:09:39,250 --> 01:09:42,770 ordered here? Yes, do you still have some patience? The very special ones 1067 01:09:42,770 --> 01:09:44,050 Guests are still coming. 1068 01:09:44,050 --> 01:09:46,370 And who will that be? I invited El Moro. 1069 01:09:46,370 --> 01:09:47,610 He needs to be here any moment. 1070 01:09:47,850 --> 01:09:48,810 El Moro. 1071 01:09:49,530 --> 01:09:51,250 Well, you probably don't believe that yourself. 1072 01:09:51,250 --> 01:09:52,680 You can't imagine how serious this is to me 1073 01:10:10,190 --> 01:10:11,390 So that can probably be the case. 1074 01:10:12,270 --> 01:10:13,870 That can't possibly be true. 1075 01:10:17,710 --> 01:10:19,470 God be with you, my children. 1076 01:10:20,850 --> 01:10:21,970 Good afternoon, my daughter. 1077 01:10:23,810 --> 01:10:24,930 Well, my son. 1078 01:10:24,930 --> 01:10:25,730 I am here. 1079 01:10:27,810 --> 01:10:30,450 For a moment I thought you had changed your mind. 1080 01:10:30,930 --> 01:10:31,490 Please, 1081 01:10:40,290 --> 01:10:42,130 we are now almost complete. 1082 01:10:42,130 --> 01:10:44,290 El Moro will soon make his presence felt. 1083 01:10:44,290 --> 01:10:45,650 Just a matter of minutes. 1084 01:10:45,730 --> 01:10:47,890 Well, if he shows up, then I'll still be there. 1085 01:10:48,520 --> 01:10:49,720 So take it easy, folks. 1086 01:10:50,360 --> 01:10:54,880 I can't give as nice speeches as our Reverend, that's why 1087 01:10:54,880 --> 01:10:56,000 I'll get straight to the point. 1088 01:10:56,000 --> 01:10:56,920 Dear friends. 1089 01:10:58,040 --> 01:10:59,640 Now, everyone, listen carefully. 1090 01:10:59,960 --> 01:11:03,560 None of you ever thought that one day you could be rich. 1091 01:11:04,840 --> 01:11:07,160 We are the poorest nest in the whole world of error. 1092 01:11:07,160 --> 01:11:07,840 All these years. 1093 01:11:07,840 --> 01:11:10,280 Do you have an untold treasure right on your doorstep? 1094 01:11:10,520 --> 01:11:12,720 Yes, exactly, I said on the doorstep. 1095 01:11:12,720 --> 01:11:14,880 Because there is a gold mine beneath your houses. 1096 01:11:14,880 --> 01:11:17,420 An old gold mine that hardly anyone knows about. 1097 01:11:17,500 --> 01:11:18,220 Quiet please. 1098 01:11:19,020 --> 01:11:21,220 May I ask for some peace and quiet? I'm not finished yet. 1099 01:11:21,220 --> 01:11:22,460 It won't be too long anymore. 1100 01:11:23,260 --> 01:11:25,620 Now the moment has come when I need your help. 1101 01:11:25,620 --> 01:11:26,300 Rev. 1102 01:11:29,660 --> 01:11:31,979 It is an old Apache gold mine. 1103 01:11:31,979 --> 01:11:34,940 When the white colonists arrived here in the valley, they met the Indians 1104 01:11:34,940 --> 01:11:39,140 distributed. So said old mine was forgotten until one day 1105 01:11:39,140 --> 01:11:40,700 someone found an old map. 1106 01:11:40,780 --> 01:11:42,930 An Apache geographic location map. 1107 01:11:44,360 --> 01:11:47,880 And the man who found her was El Morro. 1108 01:11:50,520 --> 01:11:52,600 Don't listen to the words of a madman. 1109 01:11:52,600 --> 01:11:55,640 He only wants to separate you from me and lead you onto the road to destruction. 1110 01:11:55,640 --> 01:11:56,400 Get to work. 1111 01:11:56,400 --> 01:11:58,600 Take the shovels and pickaxes and look for the gold. 1112 01:11:59,720 --> 01:12:05,320 Are you crazy? Please listen to the one who has always helped you. 1113 01:12:07,240 --> 01:12:10,560 No, I'm not letting you out, sacks of the devil. 1114 01:12:11,040 --> 01:12:14,080 Gold is the damnation of all humanity. 1115 01:12:14,080 --> 01:12:15,520 Listen to the voice of your shepherd. 1116 01:12:15,520 --> 01:12:16,720 You always did that. 1117 01:12:16,880 --> 01:12:19,120 Don't sell your souls to SATA. 1118 01:12:19,280 --> 01:12:21,120 Release the door, Father, and let us go. 1119 01:12:21,120 --> 01:12:22,680 The gold belongs to none other than us. 1120 01:12:22,680 --> 01:12:25,040 No, it's not yours. 1121 01:12:25,120 --> 01:12:27,360 Who else does it belong to, Father? Me. 1122 01:12:30,080 --> 01:12:32,000 You want to have it, but it doesn't work. 1123 01:12:32,080 --> 01:12:33,280 The card is mine. 1124 01:12:33,680 --> 01:12:34,840 The gold is mine. 1125 01:12:34,840 --> 01:12:35,840 Everything belongs to me. 1126 01:12:37,140 --> 01:12:38,380 Excuse me if I interrupt. 1127 01:12:38,380 --> 01:12:39,620 That's not meant to be rude. 1128 01:12:39,780 --> 01:12:42,660 But I stole this Apache map from El Moro. 1129 01:12:42,660 --> 01:12:44,060 He too is one of her sheep. 1130 01:12:44,060 --> 01:12:45,700 You probably don't want to steal from him. 1131 01:12:45,700 --> 01:12:49,780 I am El Moro and I won't let that happen. 1132 01:12:49,780 --> 01:12:52,739 My men will finish you off and ravish you. 1133 01:12:52,980 --> 01:12:54,100 You damn dogs. 1134 01:12:54,100 --> 01:12:58,420 How dare you? Don't you see where you're stepping? You're complete idiots 1135 01:12:58,420 --> 01:13:00,900 her. Look, we weren't expecting you anymore. 1136 01:13:01,380 --> 01:13:04,100 But you're just in time to get something in your mouth. 1137 01:13:04,100 --> 01:13:08,030 Raise your fins and get out with your flak. 1138 01:13:08,030 --> 01:13:09,350 Otherwise there will be smoke in the place. 1139 01:13:15,510 --> 01:13:17,190 Leave the handles up, otherwise. 1140 01:13:20,230 --> 01:13:22,870 Mommy, take the gentlemen off their heavy slouches. 1141 01:13:24,470 --> 01:13:29,350 Well, it is with the greatest pleasure that I take off the gentlemen's straps. 1142 01:13:30,150 --> 01:13:31,650 And you too, my little one. 1143 01:13:32,760 --> 01:13:35,160 Yes indeed. And you too. 1144 01:13:46,280 --> 01:13:47,640 And here is the artillery. 1145 01:13:50,040 --> 01:13:51,560 We won't accept that. 1146 01:13:51,640 --> 01:13:56,240 Correct? Want to serenade us first. 1147 01:13:56,240 --> 01:13:56,840 Come on, come on. 1148 01:13:56,840 --> 01:13:58,860 Sure, come closer so you can hear it better. 1149 01:13:59,010 --> 01:13:59,250 That 1150 01:14:55,760 --> 01:14:57,120 Father, no reason to leave yet. 1151 01:14:57,120 --> 01:14:58,480 The party isn't over yet. 1152 01:15:07,040 --> 01:15:10,000 Do you allow? I'm going to let some air out a bit. 1153 01:17:18,530 --> 01:17:20,370 Listen, you all-purpose worshiper. 1154 01:17:32,050 --> 01:17:33,090 Hold still. 1155 01:17:33,730 --> 01:17:34,610 What's that supposed to mean? 1156 01:18:25,550 --> 01:18:26,510 Congratulations. 1157 01:18:28,350 --> 01:18:29,710 I fell in here. 1158 01:18:30,190 --> 01:18:32,030 I want to get out of the way again. 1159 01:18:32,110 --> 01:18:33,710 You help me again. 1160 01:18:33,710 --> 01:18:34,750 Thank you, friends. 1161 01:18:34,750 --> 01:18:36,030 You supported me well. 1162 01:18:36,590 --> 01:18:38,890 Johnny. I'm glad you're still alive. 1163 01:18:39,530 --> 01:18:41,370 That's why we put a glass of whiskey in our mouths. 1164 01:18:54,810 --> 01:18:58,010 Wait a minute, guys, please don't push yourself completely in vain. 1165 01:18:58,090 --> 01:18:59,050 You should listen. 1166 01:18:59,050 --> 01:19:00,410 Listen to what our friend says. 1167 01:19:00,730 --> 01:19:03,450 What does he want to say? Is it because there is no more gold here? No, now 1168 01:19:03,450 --> 01:19:03,770 no longer. 1169 01:19:04,160 --> 01:19:04,680 Not anymore. 1170 01:19:04,680 --> 01:19:07,240 What do you mean that there is no more gold here today? And who has 1171 01:19:07,240 --> 01:19:08,240 taken that? No one. 1172 01:19:08,240 --> 01:19:11,600 The mine is simply exhausted like my whiskey bottle. 1173 01:19:11,600 --> 01:19:13,520 The mine has also been cleared out. 1174 01:19:13,520 --> 01:19:14,280 It's just empty. 1175 01:19:14,280 --> 01:19:17,760 But what about the map? This one, this is a well-known old one 1176 01:19:17,760 --> 01:19:20,640 Indian trick. It's nothing more than a clumsy fake 1177 01:19:20,640 --> 01:19:22,240 such an amateur conjured up. 1178 01:19:22,800 --> 01:19:24,000 It doesn't smell old either. 1179 01:19:24,000 --> 01:19:25,000 So the leather must be new. 1180 01:19:25,000 --> 01:19:27,960 Paleface. Don't pay attention to my great art. 1181 01:19:27,960 --> 01:19:29,640 Hau You may be right. 1182 01:19:29,640 --> 01:19:33,280 The leather is new, but the colors are really made from plants, like 1183 01:19:33,280 --> 01:19:35,040 Father learned from my father me. 1184 01:19:36,240 --> 01:19:38,160 Now don't be offended, Sitting Bull. 1185 01:19:38,160 --> 01:19:39,760 But you definitely won't become a Picasso. 1186 01:19:39,920 --> 01:19:41,600 In any case, don't bother with it. 1187 01:19:41,600 --> 01:19:44,240 There are always things in life that you can do a little better. 1188 01:19:44,960 --> 01:19:48,440 Let's hope that at least the violence in Almoro will come to an end 1189 01:19:48,440 --> 01:19:49,440 let's relax. 1190 01:19:49,440 --> 01:19:52,400 Do you understand me, men? We'll see. 1191 01:19:53,840 --> 01:19:55,040 MasterJohnny. 1192 01:19:55,120 --> 01:19:56,090 MasterJohnny. 1193 01:19:57,200 --> 01:19:58,560 One of the bandits seems to be missing. 1194 01:19:58,560 --> 01:20:00,640 I've counted them over and over again, but one is missing. 1195 01:20:00,640 --> 01:20:04,640 Think about it, who is the baddest of the bunch? El Moro? Well, very simple. 1196 01:20:04,640 --> 01:20:05,600 First one missing. 1197 01:20:05,600 --> 01:20:06,480 El Moro. 1198 01:20:06,480 --> 01:20:07,920 No, no weapons please. 1199 01:20:08,240 --> 01:20:09,840 That's why I have sniffer dogs. 1200 01:20:09,840 --> 01:20:11,240 I smelled that on the guy. 1201 01:20:11,240 --> 01:20:12,640 That's just a professional. 1202 01:20:15,120 --> 01:20:16,280 Come on up, my beautiful one. 1203 01:20:16,280 --> 01:20:18,160 Now sniff out your former boss. 1204 01:20:18,160 --> 01:20:20,640 Why then? Then you ask. 1205 01:20:20,640 --> 01:20:21,880 El Modo framed you. 1206 01:20:21,880 --> 01:20:22,520 The mine is empty. 1207 01:20:23,070 --> 01:20:23,790 Such a pig. 1208 01:20:24,110 --> 01:20:26,870 I'll punch him in the face so that he can leave him dead for later. 1209 01:20:26,870 --> 01:20:27,950 Now look for him first. 1210 01:20:28,190 --> 01:20:30,470 Maybe it would be better if you took the other bums with you. 1211 01:20:30,470 --> 01:20:32,750 Then I would first look for him in the Valley of Death. 1212 01:20:33,310 --> 01:20:35,390 Come on, you wimps, you've slept enough. 1213 01:20:35,790 --> 01:20:37,590 You have to look for our ex. 1214 01:20:37,590 --> 01:20:37,950 Come. 1215 01:20:41,230 --> 01:20:42,070 One thing I don't understand. 1216 01:20:42,070 --> 01:20:43,390 You claim there's a gold mine here. 1217 01:20:43,390 --> 01:20:44,070 You drive everyone wild. 1218 01:20:44,070 --> 01:20:45,270 Then you say again that she is worthless. 1219 01:20:45,270 --> 01:20:46,990 And then you let El Moro run. 1220 01:20:47,230 --> 01:20:49,700 I can let him go because I know where to find him. 1221 01:20:49,860 --> 01:20:51,540 And now I'm going to go and grab him. 1222 01:20:51,540 --> 01:20:53,940 The gold mine thing was a trick to get him to give himself away. 1223 01:20:54,020 --> 01:20:56,500 At least I can kill the guy for a few bucks. 1224 01:20:57,860 --> 01:21:00,900 If there's no more gold in the mine, I'll just turn Elmoto into gold. 1225 01:21:20,830 --> 01:21:21,710 Where does he want to go? 1226 01:21:33,710 --> 01:21:38,430 Who is the voice of your conscience, Reverend? Or should I rather El 1227 01:21:38,430 --> 01:21:42,640 Moro say to you? If it's you, Johnny, come over here. 1228 01:21:42,640 --> 01:21:44,560 I will read your funeral mass now. 1229 01:21:44,560 --> 01:21:46,360 I think that's a shot in the arm, my friend. 1230 01:21:46,360 --> 01:21:48,880 We all know you're in the wrong place, so you can't either 1231 01:21:48,880 --> 01:21:50,000 Read Death Knife. 1232 01:21:50,000 --> 01:21:53,720 You're trapped, there's no way out, I'm here el Moro and 1233 01:21:53,720 --> 01:21:57,320 I would advise you to surrender, otherwise I'll blow your head off. Never 1234 01:21:57,320 --> 01:21:59,040 Before that I would shoot you like a dog. 1235 01:21:59,040 --> 01:22:00,040 I'm getting out of here. 1236 01:22:00,040 --> 01:22:02,120 There is a secret exit to Death Valley. 1237 01:22:02,120 --> 01:22:05,480 Yes, I know that, but you will be out there from your old ones 1238 01:22:05,480 --> 01:22:08,700 Buddies are waiting and they're waiting for their boss to hang him, 1239 01:22:08,700 --> 01:22:09,820 because he shit on her. 1240 01:22:09,820 --> 01:22:15,020 I don't believe that, believe me, the oven is off, you go out the front, you will 1241 01:22:15,020 --> 01:22:16,140 you deleted from the people. 1242 01:22:17,420 --> 01:22:18,540 What should I do? 1243 01:22:31,830 --> 01:22:39,750 That's Johnny Johnny the horror coffin of a wild more than an elephant 1244 01:22:42,550 --> 01:22:44,950 He settled accounts with him and handed him over, 1245 01:22:52,470 --> 01:22:53,910 didn't look so fat. 1246 01:22:57,680 --> 01:23:02,160 The coffin was a man, there was a masterpiece of mine, I took it out of the 1247 01:23:02,480 --> 01:23:06,240 Made from the best wood and only then used three times that it is now used as a 1248 01:23:06,240 --> 01:23:08,240 Roller is used. 1249 01:23:11,200 --> 01:23:15,880 Shit ending for the boss he should have been hanged in public eh 1250 01:23:15,880 --> 01:23:17,440 it's befitting a gang boss. 1251 01:23:17,520 --> 01:23:18,080 Hey, 1252 01:23:22,240 --> 01:23:25,090 you hear how he is suffering from hellish agony, that's because he's already there 1253 01:23:25,090 --> 01:23:26,050 burn in hell 1254 01:23:31,650 --> 01:23:33,330 are satisfied, 1255 01:23:37,090 --> 01:23:38,210 there are still 100 missing 1256 01:23:41,330 --> 01:23:43,090 he can't count, no skilled workers. 1257 01:23:43,090 --> 01:23:44,850 Things will soon change with the unemployed. 1258 01:23:46,530 --> 01:23:50,810 So all the best, Johnny and thank you on behalf of our city and good luck 1259 01:23:50,810 --> 01:23:51,770 I wish him a trip. 1260 01:23:51,770 --> 01:23:54,090 Thanks, take care, guys. 1261 01:24:00,090 --> 01:24:04,130 Please, please don't go away, please stay with me, please this won't work 1262 01:24:04,130 --> 01:24:08,410 Laugh, but calm down, I'll be back. Then give me another one 1263 01:24:08,410 --> 01:24:09,210 little kiss, 1264 01:24:12,890 --> 01:24:14,410 John, please stay. 1265 01:24:14,410 --> 01:24:16,090 You can't go away, my Pattylein. 1266 01:24:16,090 --> 01:24:19,950 I'll definitely come back for you, kisses, kisses. 1267 01:24:24,270 --> 01:24:26,070 It's impossible for you to leave us here alone. 1268 01:24:26,070 --> 01:24:30,750 I need you, Susi le, I'm coming down again because of you, I mean 1269 01:24:41,070 --> 01:24:43,080 You don't have to miss any meetings because of me. 1270 01:24:43,080 --> 01:24:43,800 I'll definitely come back. 1271 01:24:43,880 --> 01:24:46,280 Be well, Johnny and have a safe trip, thank you. 1272 01:24:47,480 --> 01:24:52,680 Well, Timothy, I'm sorry, I wasn't a good deal for you, but 1273 01:24:52,680 --> 01:24:54,360 what is not can also become. 1274 01:24:56,360 --> 01:25:00,440 Take care, smoke well, boy. 1275 01:25:03,080 --> 01:25:06,680 Hopefully he doesn't die somewhere else. It's so big you need a lot, 1276 01:25:18,520 --> 01:25:19,800 so don't forget me, 1277 01:25:33,000 --> 01:25:34,910 the Lord Protector meal. 1278 01:25:37,550 --> 01:25:39,630 I'll see you again anyway, you pig. 1279 01:25:51,230 --> 01:25:55,550 So now I have you, cowboy, and this time you won't get away from me, mistake. 1280 01:25:55,550 --> 01:25:56,990 What you have from me is the guitar. 1281 01:25:57,150 --> 01:25:58,430 But don't be sad. 1282 01:25:58,750 --> 01:25:59,910 That's why I love the guitar. 1283 01:25:59,910 --> 01:26:00,980 She saves me from every danger. 1284 01:26:04,890 --> 01:26:06,730 Now don't be such a depressed kitten. 1285 01:26:06,730 --> 01:26:08,330 I will definitely come back to you. 1286 01:26:08,330 --> 01:26:10,250 Just to collect my percentage from the saloon. 1287 01:26:10,250 --> 01:26:13,690 Doll. You mean our percentages? Johnny, okay too. 1288 01:26:16,010 --> 01:26:16,970 I love you. 1289 01:26:17,210 --> 01:26:19,370 Yes, it speaks for your good taste. 1290 01:26:33,190 --> 01:26:42,430 Johnny, Johnny, Johnny, wait, Johnny, Johnny, please wait for me. 1291 01:26:42,430 --> 01:26:44,350 You can't leave me alone. 1292 01:26:44,350 --> 01:26:45,510 I'm going crazy here. 1293 01:26:45,510 --> 01:26:46,390 Take me with you. 1294 01:26:46,710 --> 01:26:48,310 I don't work with my own sheriff. 1295 01:26:48,310 --> 01:26:49,070 I have my guitar. 1296 01:26:49,070 --> 01:26:50,150 Oh, guitar here, guitar there. 1297 01:26:50,150 --> 01:26:51,390 I have to tell you something important. 1298 01:26:51,390 --> 01:26:55,010 Do you want to arrest me again? No, I know guitars well. 1299 01:26:55,010 --> 01:26:57,210 If you take me with you, your guitar will always be fine. 1300 01:26:57,290 --> 01:26:59,410 What's the point? She was always ready for action. 1301 01:26:59,410 --> 01:27:02,090 All you had to do was say, Johnny, load up the guitar. 1302 01:27:03,130 --> 01:27:05,650 Well, that sounds nice. 1303 01:27:05,650 --> 01:27:06,410 Get up. 1304 01:27:06,410 --> 01:27:07,850 But you have to help a little. 1305 01:27:08,410 --> 01:27:13,490 Power. I swear to you, before I put on another hat again, stop 1306 01:27:13,490 --> 01:27:15,130 I'd rather chop off the bulb. 101101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.