All language subtitles for Un.Mondo.A.Parte.2024.iTA.WEBDL.1080p.x265-CYBER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,520 --> 00:00:54,120 [buzzing] 2 00:00:56,080 --> 00:00:57,560 Zoom in, zoom out. 3 00:00:57,640 --> 00:00:59,760 Natan, put that cell phone away. 4 00:01:01,680 --> 00:01:03,200 Get rid of that cell phone. 5 00:01:03,720 --> 00:01:06,160 Natan, take out that cell phone! 6 00:01:11,440 --> 00:01:13,640 [in romanesco] Give me the phone, 7 00:01:13,720 --> 00:01:16,080 Or else I'll have you beaten to death by my father. 8 00:01:16,160 --> 00:01:17,480 [laughter] 9 00:01:18,600 --> 00:01:19,600 This fool! 10 00:01:19,680 --> 00:01:20,680 [knock] 11 00:01:22,640 --> 00:01:25,240 [in romanesco] Mastro, the principal wants you. 12 00:01:31,200 --> 00:01:34,640 Cortese, what do we do, do we play for Lecce's draw? 13 00:01:34,720 --> 00:01:35,760 [knocks on door]. 14 00:01:35,840 --> 00:01:36,840 Next. 15 00:01:39,520 --> 00:01:41,880 - Cortese. - Tell me. 16 00:01:41,960 --> 00:01:46,560 Listen, but did you apply for a provisional assignment? 17 00:01:46,640 --> 00:01:48,800 Yes, a year ago. But I haven't heard anything more. 18 00:01:48,880 --> 00:01:51,680 Cliff? A small mountain village? 19 00:01:51,760 --> 00:01:53,920 378 population. 20 00:01:54,000 --> 00:01:57,240 - But why do you ask? - Because they accepted it. 21 00:01:57,320 --> 00:01:58,920 - But really? - Yes. 22 00:01:59,000 --> 00:02:00,960 - Really? - Yes. 23 00:02:01,040 --> 00:02:02,200 Thank you. 24 00:02:02,280 --> 00:02:03,920 [with accent] Listen, by the way. 25 00:02:04,000 --> 00:02:06,880 I have four snow tires, brand new ones. 26 00:02:06,960 --> 00:02:10,320 - If you need them, I'll give you a bargain. - Why not? Thank you. 27 00:02:10,400 --> 00:02:13,800 Cortese, however you have to make me understand, but who makes you do it? 28 00:02:14,240 --> 00:02:18,800 Dean-I have lived in Rome for 35 years. 29 00:02:18,880 --> 00:02:21,560 I gambled away two marriages for school. 30 00:02:21,640 --> 00:02:24,320 I've spent my whole life trying to save people, 31 00:02:24,400 --> 00:02:27,880 Who not only does not want to be saved, but it also begrudges you. 32 00:02:27,960 --> 00:02:31,680 Days ago, five people chased me: two parents, grandmother and two uncles, 33 00:02:31,760 --> 00:02:33,240 Because they wanted to beat me up. 34 00:02:33,320 --> 00:02:36,760 But who do I talk to about nature, environment, sustainability? 35 00:02:36,840 --> 00:02:38,840 There is nothing left to support here. 36 00:02:38,920 --> 00:02:40,840 I threw 35 years down the drain, 37 00:02:40,920 --> 00:02:45,080 When only 150 km from Rome I had happiness. 38 00:02:45,840 --> 00:02:49,720 I am going for this happiness. 39 00:03:38,120 --> 00:03:40,320 [wolf cry] 40 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 [howling] 41 00:03:57,240 --> 00:03:58,680 [engine flooded] 42 00:04:04,880 --> 00:04:05,880 [howling] 43 00:04:06,920 --> 00:04:08,840 [mobile] 44 00:04:08,920 --> 00:04:10,520 Good morning, Agnes. 45 00:04:10,600 --> 00:04:12,080 - Oh, Nunzio? - Oh. 46 00:04:12,160 --> 00:04:14,560 Have you seen the weather, yes? It's flaking here in Sulmona. 47 00:04:14,640 --> 00:04:17,519 Yes, I saw, even here in Rupe it is snowing. It's a blizzard. 48 00:04:17,600 --> 00:04:20,000 Not even Gerardo came by with the snowplow. 49 00:04:20,079 --> 00:04:21,079 Why? 50 00:04:21,200 --> 00:04:24,560 He says he was accompanying his daughter to Pescara to make an "audiscion." 51 00:04:24,640 --> 00:04:26,240 - What's that? - The "audiscion." 52 00:04:26,320 --> 00:04:29,440 I got it. Then I'll pass it on To pick up the new master myself, 53 00:04:29,520 --> 00:04:31,760 Or else I'll miss the first day of school. 54 00:04:31,840 --> 00:04:34,400 - Let me know. - All right. 55 00:04:35,280 --> 00:04:37,040 [Agnes] Where is this now? 56 00:04:37,120 --> 00:04:41,160 Always the same story: these get lost And it's up to me to find them again. 57 00:04:41,240 --> 00:04:44,760 Wait, what is this? Where the fuck is it, buried under the snow? 58 00:04:44,840 --> 00:04:47,520 These I just don't know how to be here. 59 00:04:55,640 --> 00:04:57,920 Fregate if it snows today though, eh. 60 00:05:21,080 --> 00:05:23,800 - Good morning. - Master Michele Cortese? 61 00:05:23,880 --> 00:05:24,960 Yes, that's me. 62 00:05:25,040 --> 00:05:29,240 How do you do, I am Agnes, the vice principal of Cesidio Gentile Institute, 63 00:05:29,320 --> 00:05:31,120 called Jurico, a shepherd poet. 64 00:05:31,200 --> 00:05:32,560 - Yes. - Are you all right? 65 00:05:32,640 --> 00:05:34,680 A little cold. I tried to call her. 66 00:05:34,760 --> 00:05:37,240 Look, let's be on a first-name basis That we shorten everything. 67 00:05:37,320 --> 00:05:38,640 Yes, thank you very much. 68 00:05:38,720 --> 00:05:42,280 - The phone doesn't get reception all the way to the village. - What if your car breaks down? 69 00:05:42,360 --> 00:05:44,880 If you are a teacher, we will pick you up. 70 00:05:44,960 --> 00:05:48,440 Because we have to get to school always, with or without snow. 71 00:05:48,520 --> 00:05:50,240 The school must never close. 72 00:05:50,320 --> 00:05:53,560 Sure. I tried to restart it, but... 73 00:05:54,560 --> 00:05:55,800 You need to change the tires. 74 00:05:55,880 --> 00:05:59,560 They gave them to me yesterday, guaranteeing me that they had few miles on them. 75 00:05:59,640 --> 00:06:00,640 These? 76 00:06:00,920 --> 00:06:04,520 These have traveled more than me who have been doing 150 km a day for 20 years. 77 00:06:04,600 --> 00:06:07,200 - Like 150 kilometers? - Yes, Sulmona is far away. 78 00:06:07,280 --> 00:06:11,120 Look, I think you've been ripped off here. 100 euros all four, I guess. 79 00:06:11,200 --> 00:06:12,720 - 90. - That's exactly it. 80 00:06:12,800 --> 00:06:15,960 Give me the keys, that your We'll get it back later. 81 00:06:16,040 --> 00:06:17,040 - Here. - Move. 82 00:06:17,120 --> 00:06:18,120 Yes, I'm coming. 83 00:06:18,280 --> 00:06:20,880 I'll take the bags, come on. Up, come on. 84 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 [squeaks] 85 00:06:24,160 --> 00:06:26,640 - Cold, huh? - I believe you, you're wearing loafers. 86 00:06:26,720 --> 00:06:31,800 - Ah, yes. Thank you. - You're welcome. I'll do it, huh. Don't worry about it. 87 00:06:31,880 --> 00:06:32,880 Thank you. 88 00:06:33,120 --> 00:06:37,960 You think, for a moment, I felt like I could hear the wolves. 89 00:06:38,040 --> 00:06:39,720 - They really fit in here. - Are they? 90 00:06:39,800 --> 00:06:41,600 - The mountain does. - Here. 91 00:06:44,800 --> 00:06:48,520 On the other hand, we live in a territory somewhat peculiar. 92 00:06:48,600 --> 00:06:52,960 He thinks we go from - 25 in winter, to +35 in summer. 93 00:06:53,040 --> 00:06:55,640 There is a 60° temperature range. 94 00:06:55,720 --> 00:06:59,080 But, in short, we are in the heart of the Abruzzo National Park, 95 00:06:59,160 --> 00:07:02,000 who just the other year turned 100 years old, he thinks. 96 00:07:02,080 --> 00:07:05,600 Look. Look at nature how powerful it is. 97 00:07:05,680 --> 00:07:09,360 Look, how beautiful they are, look. How beautiful they are, look! 98 00:07:09,440 --> 00:07:10,720 - Are they deer? - Yes. 99 00:07:10,800 --> 00:07:11,920 They are a pack, aren't they? 100 00:07:12,000 --> 00:07:14,360 Yes, they are more than one, so they are a pack. 101 00:07:14,440 --> 00:07:17,760 They are beautiful. Beautiful. 102 00:07:19,920 --> 00:07:25,240 I after years in the Roman suburbs, here I feel I am in dreamland. 103 00:07:25,320 --> 00:07:28,400 - You are not from Rome. - No, I would be from Lodi. 104 00:07:28,480 --> 00:07:30,680 Ah, a northern teacher. 105 00:07:31,640 --> 00:07:35,600 Have you seen the rankings? Seventy percent of teachers are from the South. 106 00:07:35,680 --> 00:07:38,200 It used to be just carabinieri and workers. 107 00:07:38,280 --> 00:07:42,160 Today, on 1,400 euros a month, we are the new working class. 108 00:07:42,240 --> 00:07:46,240 Here we are. There are 364 souls living here in Rupe. 109 00:07:46,320 --> 00:07:48,320 [Michele] Wasn't it 378? 110 00:07:48,400 --> 00:07:52,800 [Agnes] Yes, a year ago. Then there were been 14 departures and no births. 111 00:08:16,520 --> 00:08:19,360 We'll get your bags later. Let's go. 112 00:08:19,440 --> 00:08:21,560 - [Titina] Hello, teacher. - [Agnes] Hello, Titina. 113 00:08:21,640 --> 00:08:23,120 [honking] 114 00:08:27,960 --> 00:08:29,520 - Hi, to mom. - Hi. 115 00:08:36,280 --> 00:08:38,000 - Good morning. - Good morning. 116 00:08:38,080 --> 00:08:40,320 - [in Abruzzese] But what is he? - Unfortunately, yes. 117 00:08:42,400 --> 00:08:46,800 Time a week schioppa. With this we go the way of Sperone. 118 00:08:49,240 --> 00:08:52,000 This one is already exhausted, worse than the other. 119 00:08:52,080 --> 00:08:53,080 Here we go. 120 00:08:53,360 --> 00:08:56,640 Let's go that it's going to flake. Come, Miche', let me introduce you. 121 00:08:57,120 --> 00:08:59,200 So this is Nunzio. 122 00:08:59,280 --> 00:09:01,920 Today, emphatically, referred to as a "school employee." 123 00:09:02,000 --> 00:09:05,240 However, at our place he does a little bit of everything, so if you call him a janitor, he won't be offended. 124 00:09:05,320 --> 00:09:06,320 - Pleasure. - Pleasure. 125 00:09:06,400 --> 00:09:07,640 This is Marie Antoinette. 126 00:09:07,720 --> 00:09:08,720 - Pleasure. - Pleasure. 127 00:09:08,840 --> 00:09:10,920 She arrived at the beginning of the year, graduated on Saturday, 128 00:09:11,000 --> 00:09:12,520 And Monday was already here. 129 00:09:12,600 --> 00:09:14,680 You were on the GPS, Provincial Supply Rankings? 130 00:09:14,760 --> 00:09:15,760 No. 131 00:09:15,840 --> 00:09:17,880 So you were in the provision, MAD? 132 00:09:17,960 --> 00:09:20,120 No, I am tenured. I asked for the assignment here. 133 00:09:20,640 --> 00:09:22,600 I mean, you from Rome did you get transferred here? 134 00:09:22,680 --> 00:09:23,680 Yes. 135 00:09:26,120 --> 00:09:27,320 This is dumb. 136 00:09:28,760 --> 00:09:30,400 What about you, home-to-work commuter? 137 00:09:30,480 --> 00:09:33,720 I do home-work, in the sense that I work in four schools. 138 00:09:33,800 --> 00:09:37,280 Three hours in Barrea, three in Villetta Barrea, eight in Rupe and two in Benaco. 139 00:09:37,360 --> 00:09:41,120 But we are talking about a beautiful territory, it will be beautiful places, 140 00:09:41,200 --> 00:09:42,520 corners of paradise. 141 00:09:42,680 --> 00:09:45,840 I feel that here the future of the earth Is less in danger. 142 00:09:46,120 --> 00:09:48,520 - How long is this left? - Six months. 143 00:09:48,680 --> 00:09:49,800 How the fuck do you do that? 144 00:09:49,880 --> 00:09:52,880 Whatever, I'm going to go now that in a little while I have to do digital learning, 145 00:09:52,960 --> 00:09:54,560 With Barrea's fifth. 146 00:09:54,720 --> 00:09:57,080 - Good luck, Michele. - Long live the wolf, always. 147 00:09:57,160 --> 00:10:00,680 Colleague, let's go, our multi-class is waiting for us. 148 00:10:01,040 --> 00:10:04,480 Seven beautiful free-range children, ranging in age from six to ten. 149 00:10:04,560 --> 00:10:06,360 Seven? And they haven't closed you down yet? 150 00:10:06,440 --> 00:10:09,640 For years they have wanted us to go the end of Sperone, but we resist. 151 00:10:09,760 --> 00:10:12,560 - What is Spur? - Agnes] Let's go, colleague, let's go. 152 00:10:12,880 --> 00:10:15,920 We now depend on the Castel Romito school, 153 00:10:16,240 --> 00:10:18,640 A larger town 40 km from here. 154 00:10:19,120 --> 00:10:22,720 We are in the hands of Gaetano, "'na coccia de cazzo" of principal, 155 00:10:22,880 --> 00:10:26,760 in turn a puppet in the hands of a much larger "coccia de cazzo." 156 00:10:26,840 --> 00:10:28,760 That is, Mayor Ezekiah, who wants to close us down. 157 00:10:28,840 --> 00:10:29,840 Come, Miche'. 158 00:10:29,920 --> 00:10:32,120 - Good morning. - [together] Good morning. 159 00:10:32,200 --> 00:10:35,840 So here we have the first, third and fifth A's. 160 00:10:35,960 --> 00:10:37,280 This is Master Michele. 161 00:10:37,520 --> 00:10:39,680 - [together] Good morning. - Good morning. 162 00:10:39,760 --> 00:10:41,240 Let's make the introductions. 163 00:10:41,440 --> 00:10:45,040 They are Quirina and Titina, these are inseparable at school. 164 00:10:45,280 --> 00:10:48,720 - We can't see each other outside, though. - And why can't you see each other? 165 00:10:49,040 --> 00:10:50,960 Because in a little while the election campaign begins. 166 00:10:51,040 --> 00:10:54,280 Titina's father is running for mayor for the center left, 167 00:10:54,400 --> 00:10:56,640 and instead Quirina's daddy for the center-right hundred. 168 00:10:56,720 --> 00:10:59,720 - So what? - I know, Miche', the mountain does. 169 00:10:59,920 --> 00:11:01,920 - This is Aniceto. - How? 170 00:11:02,040 --> 00:11:04,680 - A-N-I-C-E-T-O. - Aniceto. How come? 171 00:11:04,880 --> 00:11:08,960 - That's my dad's dad's name. - I got it. Do you? 172 00:11:09,120 --> 00:11:10,640 My name is Concezio, 173 00:11:10,720 --> 00:11:15,200 And my daddy says his daddy, and daddy's daddy his, 174 00:11:15,280 --> 00:11:16,720 Are two assholes. 175 00:11:16,800 --> 00:11:17,840 - Here. - But why? 176 00:11:17,920 --> 00:11:21,560 No, let me explain, Aniceto's grandfather was a park ranger, 177 00:11:21,680 --> 00:11:23,000 And dad is the director, 178 00:11:23,360 --> 00:11:25,520 Instead, Concezio's father has a construction company. 179 00:11:25,600 --> 00:11:26,960 And so they stick. 180 00:11:27,200 --> 00:11:28,440 This is Filomena. 181 00:11:28,520 --> 00:11:33,360 - Your mother drove the bus, didn't she? - Yes, mother is always on the bus. 182 00:11:33,440 --> 00:11:37,160 Cesidio, on the other hand, argues every day with the Italian, doesn't he? 183 00:11:37,440 --> 00:11:41,640 But if you have PC problems, he'll take care of it. He is basically our data manager. 184 00:11:41,720 --> 00:11:45,440 And then there's Sabatino. And get that chin up, Sabati. 185 00:11:46,040 --> 00:11:48,640 All right, come on, you can start. 186 00:11:48,920 --> 00:11:51,440 Hi. Good job, Miche'. Be good, eh. 187 00:11:51,520 --> 00:11:52,760 Thank you. 188 00:11:53,880 --> 00:11:54,960 Here we go, children. 189 00:11:55,520 --> 00:11:59,760 I am happy to be here, in your school. 190 00:11:59,840 --> 00:12:02,080 The school dedicated to the poet Jurico. 191 00:12:02,240 --> 00:12:04,200 Mae', it's "Jurico." 192 00:12:05,080 --> 00:12:07,040 Jurico. Jurico. 193 00:12:07,320 --> 00:12:10,400 - But do you know who it is? - No, no. 194 00:12:17,600 --> 00:12:20,280 Here, mae, this is Jurico. 195 00:12:22,600 --> 00:12:24,800 Cesidio Gentile, known as Jurico, 196 00:12:24,880 --> 00:12:29,320 Shepherd poet born in 1847 among these mountains. 197 00:12:29,480 --> 00:12:31,480 In those days there was no public school, 198 00:12:31,560 --> 00:12:33,760 there was only the private one, which was too expensive. 199 00:12:33,840 --> 00:12:36,360 So as he grazed the sheep, 200 00:12:36,480 --> 00:12:39,400 learned to read and write and compose poetry. 201 00:12:39,560 --> 00:12:42,920 A few years later, a public school was built. 202 00:12:42,960 --> 00:12:46,760 And the first road came in 1956, 203 00:12:46,920 --> 00:12:49,000 After television arrived. 204 00:12:53,200 --> 00:12:54,200 E... 205 00:12:55,240 --> 00:12:57,200 In Italian, where did you get to? 206 00:12:57,280 --> 00:12:59,120 - It depends. - Depends on what? 207 00:12:59,320 --> 00:13:03,480 - We of the first are in the vowels. - We of the third to the distant past tense. 208 00:13:03,640 --> 00:13:05,960 We of fifth elision and truncation. 209 00:13:10,480 --> 00:13:11,840 Understood. 210 00:13:16,440 --> 00:13:20,720 Mae', it works like this, while with fifth graders you do logical analysis, 211 00:13:20,800 --> 00:13:24,280 to us third graders you make us write synonyms and antonyms, 212 00:13:24,400 --> 00:13:26,320 And on the first one you make us do consonants. 213 00:13:26,400 --> 00:13:31,600 But sometimes you can do things together to first and third, or third and fifth, 214 00:13:31,720 --> 00:13:35,160 But never before and fifth together Because we are too far apart. 215 00:13:35,720 --> 00:13:37,120 [in Abruzzese] Is that understood? 216 00:13:38,600 --> 00:13:41,760 Yes, yes. Clear. 217 00:13:42,520 --> 00:13:43,520 [bells] 218 00:13:47,120 --> 00:13:50,200 So, the children explained to you who Jurico was, yes? 219 00:13:50,280 --> 00:13:53,200 Did you know that I taught in Rome 20 years, at the Alberto Moravia, 220 00:13:53,400 --> 00:13:56,360 And there has never been anyone, parent or child, 221 00:13:56,440 --> 00:13:58,480 Who knew who Alberto Moravia was? 222 00:13:58,800 --> 00:14:00,560 We know our stuff. 223 00:14:00,640 --> 00:14:03,840 Only, except for the usual Croce, D'Annunzio and Silone, 224 00:14:03,920 --> 00:14:07,320 the exalted Flaiano and the very great Ivan Graziani, 225 00:14:07,400 --> 00:14:09,720 we don't sell ourselves well. 226 00:14:09,800 --> 00:14:11,760 [mobile] 227 00:14:12,480 --> 00:14:13,480 Argita? 228 00:14:14,360 --> 00:14:18,480 Yes, Concezio is staying here, why? I'm coming now, yes. 229 00:14:19,600 --> 00:14:20,960 What happened? 230 00:14:21,240 --> 00:14:24,800 Gemma, the teenage sister of Concezio, a former student of mine, 231 00:14:25,000 --> 00:14:26,760 She left home one more time. 232 00:14:26,840 --> 00:14:29,760 - But who was on the phone? - Argita, the mother. 233 00:14:29,840 --> 00:14:30,920 - Argita? - Yes. 234 00:14:31,000 --> 00:14:34,040 But why, do parents have your cell phone? 235 00:14:34,120 --> 00:14:37,920 There are not only interviews here, we are available h24, I tell you. 236 00:14:38,280 --> 00:14:39,880 Like an emergency room. 237 00:14:40,000 --> 00:14:42,200 We are always together, we know everything about everyone. 238 00:14:42,520 --> 00:14:45,080 - As. - More, more than one family. 239 00:14:45,280 --> 00:14:46,880 As teachers we are good, eh. 240 00:14:47,200 --> 00:14:50,680 Maybe in our families a little less, at least in mine. 241 00:14:50,880 --> 00:14:52,480 Who are you telling. 242 00:14:53,160 --> 00:14:56,600 Look, Miche', do me a favor. Will you do me the next hour? 243 00:14:56,760 --> 00:14:58,280 Certainly. 244 00:14:58,920 --> 00:15:01,760 - In fact. - All right. 245 00:15:01,960 --> 00:15:06,520 Look at all the snowflakes. Look at the wonderful peaks. 246 00:15:06,600 --> 00:15:09,400 You see. This wilderness. 247 00:15:09,480 --> 00:15:12,640 Here, we adults have not been able to do that, 248 00:15:12,720 --> 00:15:15,120 But you must save her. 249 00:15:15,240 --> 00:15:18,960 Here, children, this is what you need to do, and right away. 250 00:15:19,120 --> 00:15:24,760 Trust me, save the world before dinner. It is important. 251 00:15:24,920 --> 00:15:27,400 This you must do. 252 00:15:27,600 --> 00:15:28,600 [bell] 253 00:15:32,880 --> 00:15:36,000 - What happened, Anise'? - I have to do something before dinner. 254 00:15:36,080 --> 00:15:37,520 What, to mom? 255 00:15:37,600 --> 00:15:39,600 One important thing you have never done. 256 00:15:39,680 --> 00:15:40,680 What? 257 00:15:41,320 --> 00:15:43,200 Agnes, how did it go with Gemma? 258 00:15:43,400 --> 00:15:45,920 Well, the psychodrama is back for today. 259 00:15:46,040 --> 00:15:48,360 Come and get your bags. Nunzio? Help me. 260 00:15:48,440 --> 00:15:50,520 - Coming. - [Michele] That's cold. 261 00:15:51,240 --> 00:15:53,880 - Here you go, ma. - Thank you, Mr. Nunzio. 262 00:15:56,440 --> 00:15:57,520 Go ahead and take this one. 263 00:15:57,600 --> 00:15:59,280 [Agnes] See you tomorrow. I'm going to get my bag. 264 00:15:59,360 --> 00:16:00,560 - Yes, see you tomorrow. - Bye, Nunzio. 265 00:16:00,800 --> 00:16:04,040 - Mae, let's go to your house, it goes. - [Michele] Yes. All right. 266 00:16:05,000 --> 00:16:08,480 - [Nunzio] Does it tear you up? - [Michele] Excuse me, I didn't understand. 267 00:16:08,560 --> 00:16:09,680 [Nunzio] Are you tired? 268 00:16:09,760 --> 00:16:12,960 [Michele] Ah, no, no. It's a little cold, that is. 269 00:16:13,040 --> 00:16:15,080 [Nunzio] You came in With slippers on your feet. 270 00:16:15,160 --> 00:16:16,280 Yes. 271 00:16:16,360 --> 00:16:17,800 - Oh. - Oh. 272 00:16:17,880 --> 00:16:20,480 - [policeman] 'A ddo va'? - [Nunzio] Me vaj 'a crcà. 273 00:16:20,560 --> 00:16:24,200 - Excuse me, what did you say to each other? - "Me vaj 'a crcà." 274 00:16:24,280 --> 00:16:25,600 Is it Swahili? 275 00:16:25,680 --> 00:16:30,840 No, it's Abruzzese. "Me vaj 'a crcà," "I'm going to lie down." 276 00:16:30,920 --> 00:16:32,520 I get it, now it is clearer. 277 00:16:32,600 --> 00:16:35,240 - The mountain does. - Yes. 278 00:16:36,120 --> 00:16:38,000 How many bars are there here? 279 00:16:38,920 --> 00:16:40,960 - 1. Stop. - Got it. 280 00:16:43,560 --> 00:16:44,560 Hello. 281 00:16:44,640 --> 00:16:48,360 Mae', we put the chains on you and did an "overall check-up." 282 00:16:48,440 --> 00:16:49,440 What? 283 00:16:49,520 --> 00:16:53,040 Father gave you a general checkup. He's a mechanic. 284 00:16:53,120 --> 00:16:55,760 Thank you, thank you. And how much do I owe Daddy? 285 00:16:55,840 --> 00:16:57,760 - Nothing. - What do you mean nothing? 286 00:16:57,840 --> 00:16:59,960 Dad wanted to change your the snow tires, 287 00:17:00,040 --> 00:17:02,480 But he saw that you are dressed like a poor man, 288 00:17:02,560 --> 00:17:06,200 To save you money, he put chains, because he felt sorry for you. 289 00:17:06,280 --> 00:17:07,880 Thank you, thank daddy. 290 00:17:07,960 --> 00:17:09,440 - Oh. - Oh. 291 00:17:09,520 --> 00:17:12,480 What is this sound you make? 292 00:17:12,560 --> 00:17:14,839 - This is a greeting from us. - Ah, I got it. 293 00:17:14,920 --> 00:17:16,760 - Oh. - Oh. 294 00:17:16,839 --> 00:17:18,079 [Michele] Excuse me. 295 00:17:18,160 --> 00:17:21,119 - It's your home now, ma. - Thank you. 296 00:17:21,200 --> 00:17:23,440 - Come on, ma. - All right. 297 00:17:25,200 --> 00:17:27,800 Come in, come in. These are the keys. 298 00:17:27,880 --> 00:17:29,880 - I close the door, it's cold. - Close. 299 00:17:29,960 --> 00:17:32,800 - It's cold here, too. - Do you know how to light the stove? 300 00:17:32,880 --> 00:17:35,640 - The stove? - Yes, do you know how to hang it? 301 00:17:36,600 --> 00:17:37,400 Certainly. 302 00:17:37,480 --> 00:17:40,440 If you hear noise around here, don't be frightened. 303 00:17:40,520 --> 00:17:42,600 - What noise? - Gl'lupe. 304 00:17:42,680 --> 00:17:45,360 - How? - Wolves. 305 00:17:45,440 --> 00:17:47,720 - Wolves. - Yes. 306 00:17:47,800 --> 00:17:49,880 Wolves. What about the bears? 307 00:17:49,960 --> 00:17:51,880 - No, it's early. - All right. 308 00:17:51,960 --> 00:17:54,640 - But you never know. - Good. 309 00:17:54,720 --> 00:17:58,280 Tonight warm up the orapi and bean soup. 310 00:17:58,360 --> 00:18:00,640 - Oripo? - The orapi and beans. 311 00:18:00,720 --> 00:18:02,360 Beans so. "Oripo?" 312 00:18:02,440 --> 00:18:07,200 The orapi. It is a wild vegetable that originates in the mountains. 313 00:18:07,280 --> 00:18:09,000 - I got it. - Like spinach. 314 00:18:09,080 --> 00:18:10,080 Orapi soup. 315 00:18:10,280 --> 00:18:14,040 - Hi, ma. Stay well. - I thank you very much. Thank you. 316 00:18:15,480 --> 00:18:17,760 - Bye, ma. - Goodbye. 317 00:18:18,560 --> 00:18:21,280 The orapi-the beans. 318 00:18:21,360 --> 00:18:23,160 The orapi. Beans. 319 00:18:36,920 --> 00:18:38,280 No dice. 320 00:18:52,120 --> 00:18:54,520 Hemp. Beans. 321 00:18:55,920 --> 00:18:58,080 "The hemp. Beans. 322 00:19:30,520 --> 00:19:33,120 How was school today With the new teacher? 323 00:19:33,200 --> 00:19:34,520 - Good. - What does it say? 324 00:19:34,600 --> 00:19:37,000 He says we have to do What you have not done. 325 00:19:39,720 --> 00:19:42,880 - Let's hear it. - Saving the world before dinner. 326 00:19:42,960 --> 00:19:45,920 Ah, another scientist has arrived. 327 00:19:46,000 --> 00:19:50,480 You before dinner have to do your homework. Then you say one becomes violent. 328 00:19:50,560 --> 00:19:52,760 [in Abruzzese] Two pizzas in the face of this. 329 00:19:52,840 --> 00:19:55,800 But you look at the misery. Judas pig of the Maiella. 330 00:19:55,880 --> 00:19:58,600 One comes back tired, and he has to hear these things. 331 00:20:23,360 --> 00:20:25,240 [wolf howls] 332 00:20:46,600 --> 00:20:49,120 [Agnes] I've got it all figured out. I'll take care of it, all right? 333 00:20:49,200 --> 00:20:53,000 - [Ermanno] Hello, Agne'. - Hello, Ermanno. Hello, Maria. 334 00:20:53,920 --> 00:20:54,960 Good morning. 335 00:20:57,400 --> 00:20:58,400 Good morning. 336 00:21:01,240 --> 00:21:04,160 [in Abruzzese] I'm going to put him through the sleep to this one! Two slaps... 337 00:21:04,240 --> 00:21:06,720 - Let it go. Next time. - No, no way. 338 00:21:13,000 --> 00:21:15,480 Before dinner, huh? Whatever, come on, let's go. 339 00:21:15,560 --> 00:21:17,720 Today we do sex education. 340 00:21:17,800 --> 00:21:20,520 Like sex education? I have never done it. 341 00:21:20,600 --> 00:21:21,840 Now you learn. 342 00:21:21,920 --> 00:21:26,440 So, as you know, children, there are various types of gender identity. 343 00:21:26,520 --> 00:21:29,480 We point them out at random, so no one is offended, 344 00:21:29,600 --> 00:21:30,840 That here how you do it wrong. 345 00:21:30,920 --> 00:21:34,520 So there is the male gender And the female gender. 346 00:21:34,600 --> 00:21:40,040 Then there is transgender, cisgender, 347 00:21:40,520 --> 00:21:43,800 agender, bigender, 348 00:21:44,200 --> 00:21:47,440 gender-queer, pangender, and gender fluid. 349 00:21:47,520 --> 00:21:50,520 Yes, mae, however, children can only be made by the two of you. 350 00:21:50,600 --> 00:21:53,440 Yes. I mean, no. We don't. 351 00:21:54,200 --> 00:21:55,760 Whatever, anyway the important thing. 352 00:21:55,840 --> 00:21:59,720 Is to go beyond the labels that are attached to people, you know? 353 00:21:59,800 --> 00:22:02,120 Yes, however, children can only be made by the two of you. 354 00:22:02,200 --> 00:22:05,800 Yes, we understood that. Any other questions? Tell us, Quirina. 355 00:22:05,880 --> 00:22:08,800 Father says that you talk a lot about homosexuality, 356 00:22:08,880 --> 00:22:10,840 Of genderflu' and trans-Siberian. 357 00:22:10,920 --> 00:22:11,920 Transphobia. 358 00:22:12,080 --> 00:22:15,600 Whatever, he says the truth is. if all animals were homosexual, 359 00:22:15,680 --> 00:22:19,320 the fauna that you so much want to protect would have become extinct by now, 360 00:22:19,400 --> 00:22:21,760 And the park you love would no longer exist. 361 00:22:21,840 --> 00:22:24,800 And he also says that it's better if you don't let him talk, he goes. 362 00:22:26,640 --> 00:22:30,520 You understand, yes? You who wanted to To save the world before dinner. 363 00:22:30,600 --> 00:22:34,440 Come on, children, everyone sit down that now comes Nunzio with the pasta. 364 00:22:37,240 --> 00:22:41,760 - And what are you doing? What are you drawing? - My sister Gemma. 365 00:22:43,040 --> 00:22:44,720 Is your sister a doe? 366 00:22:44,800 --> 00:22:50,040 My sister is like Quirina says, she makes animals extinct. 367 00:22:58,080 --> 00:23:00,680 [speaks in Abruzzese]. 368 00:23:01,160 --> 00:23:03,200 - Hi, Miche'. - Hi. Where are you going? 369 00:23:03,280 --> 00:23:04,320 I come from Barrea, 370 00:23:04,400 --> 00:23:07,960 I am now going to Villetta Barrea to do a seminar on storytelling. 371 00:23:22,040 --> 00:23:24,680 You know about Concezio's sister. 372 00:23:25,440 --> 00:23:28,360 Why do you think I do sex education, Miche'? 373 00:23:29,040 --> 00:23:31,760 Here of certain topics at home no one talks about them. 374 00:23:31,840 --> 00:23:34,160 The responsibility is ours; that's how it works. 375 00:23:34,240 --> 00:23:37,840 By the way, Concetta, the mother of Filomena, doesn't come to the interviews, 376 00:23:37,920 --> 00:23:41,720 because when he gets off the bus he helps his father make cheese. 377 00:23:41,800 --> 00:23:44,640 - So go to the barn and talk to them. - How to the barn? 378 00:23:44,720 --> 00:23:48,440 - The interviews with her are done there. - I still don't know anything about the daughter. 379 00:23:48,520 --> 00:23:52,520 Don't worry, you go there, you talk to them, get to know each other, get acquainted. 380 00:23:52,600 --> 00:23:56,480 But be quick, because here come Titina's parents, who are desperate. 381 00:23:56,960 --> 00:23:59,080 Why desperate? You said she was good. 382 00:23:59,160 --> 00:24:02,440 Miche', one problem at a time. Now go to Concetta. 383 00:24:04,040 --> 00:24:05,960 - At the barn? - Yes. 384 00:24:13,480 --> 00:24:14,600 Good morning. 385 00:24:15,640 --> 00:24:17,320 Good morning, ma'am. 386 00:24:26,080 --> 00:24:27,240 Manure. 387 00:24:28,560 --> 00:24:30,920 Good morning. I am the new teacher, ma'am. 388 00:24:31,000 --> 00:24:33,440 Good morning, ma. Come, come. 389 00:24:33,520 --> 00:24:35,960 What does Agnes say? With Filomena everything is fine, yes? 390 00:24:36,040 --> 00:24:38,600 Yes, yes, with Filomena everything is fine. 391 00:24:38,680 --> 00:24:41,760 Tell Agnes that Filomena has resumed sleeping with us. 392 00:24:41,840 --> 00:24:44,560 After the pandemic, he picks up and crawls into bed. 393 00:24:44,640 --> 00:24:48,280 The first thing Filomena told me was that she is always on the bus. 394 00:24:48,360 --> 00:24:52,160 I have spent my life on the bus, elementary, junior high and high school. 395 00:24:52,320 --> 00:24:53,520 I'm working on it now, ma. 396 00:24:53,840 --> 00:24:56,440 I was the first woman from Marsica with a D driver's license. 397 00:24:56,520 --> 00:24:57,920 And when I took the exams, 398 00:24:58,000 --> 00:25:01,000 there were the same buses that took me to school. 399 00:25:01,080 --> 00:25:04,680 - Can you hold it for me for a moment, please? - What? 400 00:25:04,760 --> 00:25:07,480 The sheep, mae. Hold this, hold this. 401 00:25:08,520 --> 00:25:10,840 I come here To give my father a hand. 402 00:25:10,920 --> 00:25:14,680 But when he can't take it anymore, 'this sheep business will end. 403 00:25:14,760 --> 00:25:19,640 - Too bad, these are disappearing trades. - But the stench doesn't, the stench remains. 404 00:25:19,720 --> 00:25:22,720 The teacher who was here before you Passed out from the smell. 405 00:25:22,800 --> 00:25:25,400 - He had a nervous breakdown. - How? 406 00:25:25,480 --> 00:25:29,040 - The mountain does. - Yes, that is clear to me now, yes. 407 00:25:31,280 --> 00:25:34,360 - He always stays close to Quirina. - But what is 'this stench? 408 00:25:37,120 --> 00:25:40,760 - Mamma mia, Miche'. - Excuse me. Excuse me, everybody. 409 00:25:40,840 --> 00:25:44,080 They are Titina's parents: Dionigi and Gianna. 410 00:25:44,160 --> 00:25:45,720 - Pleasure. - The new master. 411 00:25:45,800 --> 00:25:47,440 - Pleasure. - Michele. 412 00:25:47,520 --> 00:25:49,080 What's going on with Titina? 413 00:25:49,160 --> 00:25:52,680 No, everything is all right with Titina. The problem is Duilio. 414 00:25:52,760 --> 00:25:56,560 - And who is Duilio? - Our oldest son. 415 00:25:56,640 --> 00:26:00,040 He was my student, very good. And what's the problem? 416 00:26:00,120 --> 00:26:03,720 It has been a period that he has set his mind to turn his life around, 417 00:26:03,800 --> 00:26:05,920 Doing something contemporary. 418 00:26:06,000 --> 00:26:09,280 Do you want to be a project manager in Pescina? Or the fashion blogger? 419 00:26:09,360 --> 00:26:10,360 Yes, maybe. 420 00:26:10,480 --> 00:26:12,520 Do you want to move to Shanghai, to Tribeca? 421 00:26:12,600 --> 00:26:14,640 - Worse. - Meaning? 422 00:26:16,000 --> 00:26:18,480 He wants to cultivate the land. 423 00:26:19,520 --> 00:26:21,160 [in Abruzzese]. He wants to be a farmer. 424 00:26:21,240 --> 00:26:24,200 I didn't have to deed the abandoned land. 425 00:26:24,320 --> 00:26:27,520 He is still not over it. As a child he used to fill my classroom with seedlings. 426 00:26:27,600 --> 00:26:30,200 But he has decided that he wants to be a farmer. 427 00:26:30,280 --> 00:26:31,680 Damn the Maiella. 428 00:26:32,200 --> 00:26:36,520 Sorry, sorry. Gentlemen, we are faced with a virtuous example. 429 00:26:36,600 --> 00:26:39,520 This boy's desire must be indulged. 430 00:26:39,720 --> 00:26:41,960 Duilio must be helped. 431 00:26:42,520 --> 00:26:46,280 Look, anthropologist Vito Teti, in his work "La restanza, 432 00:26:46,360 --> 00:26:50,240 talks about this. Leaving and staying are the two poles of human history. 433 00:26:50,320 --> 00:26:53,400 "The right to migrate corresponds to the right to stay. " 434 00:26:53,480 --> 00:26:55,280 Restance. What is the restance? 435 00:26:55,360 --> 00:26:59,840 "Restance means feeling anchored and at the same time bewildered, 436 00:26:59,920 --> 00:27:04,800 in a place to be protected and at the same time to be radically regenerated." 437 00:27:05,040 --> 00:27:06,240 Of course. 438 00:27:07,160 --> 00:27:09,160 - The restance, he said. - Yes. 439 00:27:09,240 --> 00:27:11,120 But what the fuck does that have to do with anything? 440 00:27:11,200 --> 00:27:13,640 But from here people want to leave. 441 00:27:13,720 --> 00:27:17,240 Here we have only the partance. We missed the anthropologist. 442 00:27:17,320 --> 00:27:20,840 You have to stay to protect the places and look forward. 443 00:27:20,920 --> 00:27:24,000 Mae', I get it, I know the likes of you. 444 00:27:24,080 --> 00:27:27,240 You like small villages, you like to come in the summer. 445 00:27:27,320 --> 00:27:28,440 - No. - Let me talk. 446 00:27:28,520 --> 00:27:32,160 The streams, the local vegetables, the local meat. 447 00:27:32,240 --> 00:27:33,720 - No. - Let me talk. 448 00:27:33,800 --> 00:27:37,840 Then, in September, in October, you like the woods, you get excited. 449 00:27:37,920 --> 00:27:40,760 Colors. Yellow, red, foliage. 450 00:27:40,840 --> 00:27:42,440 - I am not... - Shut up. 451 00:27:42,520 --> 00:27:47,480 With the foliage you take your beautiful photos, you post them on social media. 452 00:27:47,560 --> 00:27:52,240 Then, however, in November, the rains start here. 453 00:27:52,320 --> 00:27:53,600 With Christmas comes snow. 454 00:27:53,680 --> 00:27:57,200 Heavy, everything becomes complicated, until June. 455 00:27:57,280 --> 00:28:01,480 So, I tell you what, we are tired of keeping these countries alive, 456 00:28:01,560 --> 00:28:04,840 to allow you to come and have your weekends. 457 00:28:04,920 --> 00:28:07,360 Let's switch, you come during the week, 458 00:28:07,520 --> 00:28:10,440 so you understand that maybe 'this simple life, 459 00:28:10,520 --> 00:28:14,880 How you guys do it with 'these fucking fingers, is a step backward for us. 460 00:28:14,960 --> 00:28:17,720 The truth is that being born here is a curse. 461 00:28:17,800 --> 00:28:20,120 It becomes a blessing when you die. 462 00:28:20,200 --> 00:28:23,680 Understand? So, write to the publisher, mae. 463 00:28:23,760 --> 00:28:27,360 Tell the anthropologist, from us, to fuck off. 464 00:28:27,440 --> 00:28:29,400 Here. Damn the Maiella. 465 00:28:29,480 --> 00:28:33,400 - We missed anthropology. - How we do with Duilio, I don't know. 466 00:28:35,400 --> 00:28:37,880 The anthropologist? But have you seen these? 467 00:28:37,960 --> 00:28:41,560 - I just wanted to quote. - You don't have to quote, you have to teach. 468 00:28:41,640 --> 00:28:44,600 This is the third shit you've stepped in in 24 hours, including sheep's. 469 00:28:44,680 --> 00:28:47,480 So if you want to be helpful, get your act together, you know? 470 00:28:47,640 --> 00:28:50,480 If not, let yourself have a breakdown You too and leave. 471 00:28:50,560 --> 00:28:53,560 Here are not in the dream world, we are in a world apart. 472 00:28:53,640 --> 00:28:57,240 So take off your fucking moccasins, buy yourself a hat, gloves 473 00:28:57,320 --> 00:28:59,680 And avoid saying that the world needs to be saved before dinner, 474 00:28:59,760 --> 00:29:01,880 Because otherwise you don't even make it to dinner. 475 00:29:02,120 --> 00:29:04,200 The quote, does. The quote. 476 00:29:21,000 --> 00:29:24,560 - Mae', did you set the stove on fire? - No. 477 00:29:25,440 --> 00:29:27,880 - Let me in, go. - Yes, thank you. 478 00:29:33,120 --> 00:29:35,880 What have you done here? Sit down, go. 479 00:29:35,960 --> 00:29:36,960 Yes. 480 00:29:39,640 --> 00:29:44,400 First you have to put the paper, then you put in two or three pinecones. 481 00:29:44,680 --> 00:29:45,720 Here. 482 00:29:45,800 --> 00:29:50,200 Two pops, and slap the wood on it, too. 483 00:29:50,280 --> 00:29:51,800 That too. 484 00:29:52,720 --> 00:29:53,720 You try. 485 00:29:53,840 --> 00:29:57,640 Yes, so, the paper, then after the paper, the pine cones, 486 00:29:57,720 --> 00:30:00,160 the pops And then slap wood on it. 487 00:30:00,240 --> 00:30:02,920 - Bravo, now stick. - Sticky. 488 00:30:07,520 --> 00:30:09,440 Look. Here, Cesidio. 489 00:30:12,840 --> 00:30:16,720 Look. Thank you, Cesidio, thank you. 490 00:30:16,800 --> 00:30:20,680 What are you saying, Cesidio, I guess I need to wake up, huh? 491 00:30:20,760 --> 00:30:22,440 - Yes, mae', I think so do I. - Yes. 492 00:30:22,520 --> 00:30:24,400 Go and buy two things in Pescasseroli. 493 00:30:24,480 --> 00:30:25,480 Yes. 494 00:30:55,360 --> 00:30:57,040 - Oh. - Oh. 495 00:30:57,920 --> 00:30:59,600 - Oh. - Oh. 496 00:31:00,480 --> 00:31:02,920 - Oh. - Oh. 497 00:31:09,080 --> 00:31:11,520 - Morning. - Oh. 498 00:31:12,320 --> 00:31:13,480 - Miche'? - Hmm. 499 00:31:13,560 --> 00:31:15,240 - Morning. - Oh. 500 00:31:16,360 --> 00:31:19,160 - Good morning, children. - [together] Good morning. 501 00:31:19,240 --> 00:31:22,160 See. Slowly coiffing. 502 00:31:22,240 --> 00:31:24,600 The protagonist of our story 503 00:31:24,680 --> 00:31:28,080 Can recognize birds by their flight. 504 00:31:28,160 --> 00:31:30,720 These are a titmouse and a blackbird. 505 00:31:30,800 --> 00:31:34,320 - Can you guys recognize them? - Yes, but by the verse. 506 00:31:34,400 --> 00:31:37,520 - Meaning? - To hear, we have to go outside. 507 00:31:38,000 --> 00:31:40,200 - Out? - Yes, mae, outside. 508 00:31:41,040 --> 00:31:44,000 All right. Let's go outside then, come on. 509 00:31:44,080 --> 00:31:45,720 [together] Yes! 510 00:31:49,320 --> 00:31:50,440 Where are you going? 511 00:31:50,520 --> 00:31:53,440 Let's go listen to the sounds of the birds, mae. 512 00:31:53,520 --> 00:31:55,040 - Ah. - Michael] Let's go. 513 00:31:55,120 --> 00:31:57,640 You were right, he has styled himself completely. 514 00:31:57,720 --> 00:31:59,000 Saw. 515 00:31:59,080 --> 00:32:03,320 - Come, mae, we'll take you there. That way. - This way? Let's go. 516 00:32:30,160 --> 00:32:32,720 Mae', turn around, look how beautiful it is. 517 00:32:34,920 --> 00:32:36,760 Mae, have you seen the lake? 518 00:32:39,200 --> 00:32:40,600 Beautiful, yes. 519 00:32:40,680 --> 00:32:41,720 [bird verse] 520 00:32:41,800 --> 00:32:44,760 Hear that? What is this? This is a sparrow. 521 00:32:44,840 --> 00:32:47,200 - It's a robin, ma. - A robin? 522 00:32:49,200 --> 00:32:52,880 - This is a crow. - No, mae, this is jay. 523 00:32:54,080 --> 00:32:58,600 - This one? - This is an eagle. There it is. 524 00:33:03,720 --> 00:33:05,600 Mae', what verses can you do? 525 00:33:05,720 --> 00:33:09,840 - I am being a cricket. - Let it be heard. 526 00:33:11,120 --> 00:33:13,000 [imitates cricket verse] 527 00:33:18,760 --> 00:33:20,680 Mae, you are good. 528 00:33:20,760 --> 00:33:24,440 Thank you. Now, children, try to close your eyes, everyone. 529 00:33:24,520 --> 00:33:26,480 [imitates cricket verse] 530 00:33:36,800 --> 00:33:39,120 How nice, mae, it feels like summer. 531 00:33:43,720 --> 00:33:44,880 Let's go. 532 00:33:49,440 --> 00:33:50,680 Look, they are dogs. 533 00:33:50,760 --> 00:33:53,680 Beware that when they are in packs, they are dangerous. 534 00:33:53,800 --> 00:33:55,800 What are you talking about? These are wolves. 535 00:33:56,160 --> 00:33:58,280 - Wolves? - Yes, mae, wolves. 536 00:33:58,480 --> 00:34:02,880 - So make sure we stay in groups. - But why, are you afraid? 537 00:34:03,440 --> 00:34:04,520 Well, but they are wolves. 538 00:34:04,600 --> 00:34:08,080 - Yes, but if you don't bother them. - They don't do anything to you. 539 00:34:08,679 --> 00:34:13,880 - But we stay in groups, we don't disperse. - Mae, don't worry, they are good. 540 00:34:22,679 --> 00:34:25,480 - But what is this? - Concezio] The gymnasium. 541 00:34:26,040 --> 00:34:29,239 - And since when has it been like that? - Concezio] I've always seen it that way. 542 00:34:29,719 --> 00:34:32,080 Yes, mae, it has always been like that. 543 00:34:32,520 --> 00:34:36,239 - But what a pity. What happened to it? - Concezio] It was burned. 544 00:34:36,320 --> 00:34:37,400 Oh, yeah? 545 00:34:37,480 --> 00:34:40,560 [Concezio] Then the roof collapsed, and it was abandoned. 546 00:34:41,600 --> 00:34:45,000 What a pity. Let's go. Come on, it's snowing. 547 00:34:52,480 --> 00:34:55,480 - What is this? - Concezio] The swimming pool. 548 00:34:55,560 --> 00:34:56,920 Since when has that been the case? 549 00:34:57,000 --> 00:34:59,920 [Concezio] Even this one we've always seen it this way. 550 00:35:00,000 --> 00:35:04,080 Mae', in a little while our school too will end up the same way. 551 00:35:06,360 --> 00:35:11,160 - What do you say? The school will never close. - We all know it will close. 552 00:35:12,040 --> 00:35:15,600 Concezio, you are not of an age To be resigned. 553 00:35:15,680 --> 00:35:19,680 My sister Gemma says that here the resignation 554 00:35:19,760 --> 00:35:22,880 Is eaten in bites like scamorza cheese. 555 00:35:22,960 --> 00:35:25,960 I understand, Concezio, but you have to look ahead. 556 00:35:26,040 --> 00:35:28,640 For example, what would you like to be when you grow up? 557 00:35:28,720 --> 00:35:32,600 - Youtubers. - [together] Yes, the youtubers. 558 00:35:33,600 --> 00:35:36,200 - All of them? - [Together] Yes. 559 00:35:38,080 --> 00:35:39,680 Good. 560 00:35:49,720 --> 00:35:52,360 Miche', what have you done? 561 00:35:52,440 --> 00:35:54,840 The children are afraid the school will close. 562 00:35:54,920 --> 00:35:56,800 They are already resigned. 563 00:35:56,880 --> 00:36:00,040 When they come here to school the first time they are alive. 564 00:36:00,280 --> 00:36:02,120 But after a while the vitality dies out. 565 00:36:03,120 --> 00:36:07,080 From parents, resignation Is transmitted like chickenpox. 566 00:36:07,760 --> 00:36:11,120 Do you understand What responsibility you and I have? 567 00:36:12,160 --> 00:36:15,240 - Then, every once in a while, there is the anomaly. - Meaning? 568 00:36:15,520 --> 00:36:18,000 This afternoon we are going to see what Duilio is up to. 569 00:36:23,360 --> 00:36:26,000 - Hello, dui'. - Bye, mae'. 570 00:36:26,080 --> 00:36:27,520 - Hi. - Hi. 571 00:36:27,600 --> 00:36:32,560 - This is Michael, the new master. - Ah, yes, the one from the restance. 572 00:36:34,040 --> 00:36:36,800 - What are you doing? - I'm trying to fix it. 573 00:36:36,880 --> 00:36:40,120 You're Marsican, Dui', you're not Cuban you retrieve everything, eh. 574 00:36:40,200 --> 00:36:43,800 Between April and May I start sowing lentils. 575 00:36:43,880 --> 00:36:47,080 But why aren't you like everybody else, huh? 576 00:36:47,160 --> 00:36:48,920 How come you don't go to Tik Tok? 577 00:36:49,800 --> 00:36:52,760 How come you don't feel like to run away too? 578 00:36:52,840 --> 00:36:56,320 Because I'm fine here, mae. Why do I have to leave my home? 579 00:36:56,400 --> 00:36:59,600 Besides, I don't want to end up the end of Sperone. 580 00:37:16,560 --> 00:37:20,520 Miche', here things maximum two years they open, close and die. 581 00:37:22,040 --> 00:37:24,440 And you know what happens to the Duilio on duty, yes? 582 00:37:25,400 --> 00:37:27,120 That slowly gets isolated, 583 00:37:27,720 --> 00:37:29,760 as all those who take the initiative. 584 00:37:30,520 --> 00:37:32,880 And so everyone is happy. 585 00:37:34,160 --> 00:37:36,400 All losers, all happy. 586 00:37:37,920 --> 00:37:40,200 So there is no one to envy. 587 00:37:42,480 --> 00:37:44,280 That is why immobility wins. 588 00:37:45,120 --> 00:37:46,160 Miche. 589 00:37:46,520 --> 00:37:47,800 Here the resignation... 590 00:37:47,880 --> 00:37:50,280 It is eaten in bites Like scamorza cheese, I know. 591 00:37:50,800 --> 00:37:52,600 Concezio told me. 592 00:37:55,680 --> 00:37:56,840 Bravo. 593 00:37:58,400 --> 00:38:02,480 Nunzio is right, "you are being coiffed." 594 00:38:04,080 --> 00:38:06,520 But what does it mean to be coiffed? 595 00:38:07,400 --> 00:38:09,800 That you also entered in a separate way. 596 00:38:10,960 --> 00:38:12,640 Our. 597 00:38:15,960 --> 00:38:17,080 - Agnes? - Hmm? 598 00:38:17,160 --> 00:38:18,560 What is Sperone? 599 00:38:20,560 --> 00:38:21,720 Come on, go. 600 00:38:36,080 --> 00:38:38,160 Well, what's going on? 601 00:38:38,240 --> 00:38:42,280 - A complicated day, Miche'. - No, it's a shitty day indeed. 602 00:38:42,360 --> 00:38:46,040 The boiler won't restart. Damn the stinking Maiella. 603 00:38:46,120 --> 00:38:48,160 Let's see what else happens today. 604 00:38:48,240 --> 00:38:49,640 - I go with the babies. - Yes. 605 00:38:49,720 --> 00:38:51,240 [cell phone] 606 00:38:51,320 --> 00:38:54,480 - [Michele] Good morning. - [Together] Good morning. 607 00:38:56,280 --> 00:38:58,960 - [Michele] How are you doing? - [Together] Good. 608 00:39:09,480 --> 00:39:12,960 [Michele] By the second hour Aniceto and Quirina read Rodari to Filomena and Sabatino, 609 00:39:13,720 --> 00:39:14,720 OK? 610 00:39:14,800 --> 00:39:16,160 The boiler has restarted. 611 00:39:16,360 --> 00:39:18,600 Good. Look, have you seen Agnes, please? 612 00:39:18,680 --> 00:39:21,160 She just stands there. It didn't come out at all. 613 00:39:28,960 --> 00:39:31,000 Agnes, are you all right, yes? 614 00:39:32,480 --> 00:39:34,480 Nunzio repaired the boiler. 615 00:39:34,560 --> 00:39:37,720 - Huh? - Nunzio repaired the boiler. 616 00:39:38,000 --> 00:39:39,000 Good. 617 00:39:50,200 --> 00:39:52,080 Nunzio, are you with the babies? 618 00:39:52,200 --> 00:39:54,680 Yes, ten minutes, which then Marie Antoinette arrives. 619 00:39:54,840 --> 00:39:55,840 All right. 620 00:41:10,520 --> 00:41:11,680 This is Spur. 621 00:41:15,680 --> 00:41:17,920 Here I had my first day of school. 622 00:41:18,000 --> 00:41:22,640 My teacher's name was Carmelo. He was so fond of us. 623 00:41:23,280 --> 00:41:24,280 We were... 624 00:41:25,280 --> 00:41:27,800 Five children, 80 residents. 625 00:41:29,480 --> 00:41:32,560 When the school closed, slowly they all left. 626 00:41:33,040 --> 00:41:35,400 And so Sperone was abandoned. 627 00:41:37,280 --> 00:41:40,760 That day Was too much pain. 628 00:41:42,280 --> 00:41:46,120 They all cried, the children cried, the parents cried. 629 00:41:47,240 --> 00:41:50,080 I was crying. Carmelo was crying, too. 630 00:41:52,080 --> 00:41:55,600 When I became a teacher, I swore to myself 631 00:41:55,680 --> 00:41:58,520 That I would never again allow such a thing to happen. 632 00:42:00,040 --> 00:42:01,960 Therefore, in order to keep the school open, 633 00:42:02,040 --> 00:42:05,240 I the teachers I pick them up in the middle of the storm, 634 00:42:05,320 --> 00:42:06,400 As I did with you. 635 00:42:08,440 --> 00:42:10,200 Since it had closed I hadn't been back there. 636 00:42:12,040 --> 00:42:13,440 It hurt too much. 637 00:42:15,240 --> 00:42:18,280 We lost the library first, 638 00:42:18,360 --> 00:42:23,000 then the small movie theater, where we used to have screenings with videotapes, 639 00:42:23,080 --> 00:42:24,520 theatrical performances. 640 00:42:25,240 --> 00:42:28,000 We have become accustomed To losing one thing after another. 641 00:42:30,080 --> 00:42:31,680 We have become accustomed to the worst. 642 00:42:33,160 --> 00:42:37,960 And getting used to the worst is the worst thing a human being can do. 643 00:43:07,600 --> 00:43:10,760 Agnes? Why did you come here? 644 00:43:10,840 --> 00:43:14,360 Because after 100 years, two World Wars, 645 00:43:14,440 --> 00:43:17,760 12 earthquakes, two floods and one pandemic, 646 00:43:18,760 --> 00:43:22,840 Cesidio Gentile School Institute, called Jurico, poet pastor, 647 00:43:22,920 --> 00:43:24,240 closes. 648 00:43:25,080 --> 00:43:26,200 How does it close? 649 00:43:28,560 --> 00:43:30,720 We no longer have the numbers to stay open. 650 00:43:31,080 --> 00:43:32,520 In June it closes, Miche'. 651 00:43:33,040 --> 00:43:35,560 And the school closing Is the death of the country. 652 00:43:40,120 --> 00:43:41,280 You know what? 653 00:43:42,280 --> 00:43:46,920 That here we have never decided really us what changes and what stays. 654 00:43:47,920 --> 00:43:51,280 And do you know whose fault it is? It's ours. 655 00:43:54,080 --> 00:43:55,800 But I broke my dick, Miche'. 656 00:43:57,320 --> 00:43:59,800 I'm going to the general office tomorrow, in Aquila. 657 00:44:01,280 --> 00:44:03,920 - And you come with me. - Sure. 658 00:44:38,160 --> 00:44:42,120 The director, Luigia, I know her, she is from Bussi, in the province of Pescara. 659 00:44:42,240 --> 00:44:44,200 - A relative of my husband's. - Good. 660 00:44:44,280 --> 00:44:46,880 - I mean, you don't know who is more of an asshole. - I get it. 661 00:44:47,360 --> 00:44:49,680 - Permit? - Preche, preche. 662 00:44:49,760 --> 00:44:53,320 - "Preche?" - He is kind, he says "preche." Let's go. 663 00:44:53,400 --> 00:44:56,120 - Good morning, Luigia. - Good morning, ma'am. 664 00:44:56,200 --> 00:44:58,200 - Have a seat. - Thank you. 665 00:44:58,280 --> 00:45:01,240 - This is Michele Cortese, the new master. - Pleasure. 666 00:45:01,320 --> 00:45:04,920 Pleasure, pleasure. Do you bring any news? 667 00:45:05,000 --> 00:45:07,480 - He', Cesidio Gentile... - Yes. 668 00:45:07,560 --> 00:45:11,640 AKA Jurico, shepherd poet, at the age of eight went out to graze sheep 669 00:45:11,720 --> 00:45:14,280 because there was no public elementary school. 670 00:45:14,360 --> 00:45:17,960 What do we want to do now, do we want to go back 200 years? 671 00:45:18,040 --> 00:45:19,840 Actually it would be almost better. 672 00:45:19,920 --> 00:45:23,920 Because 200 years ago, dear teacher, children were being made, 673 00:45:24,000 --> 00:45:26,120 Now no, they don't do that anymore. 674 00:45:26,200 --> 00:45:27,960 And if you don't believe me, check this out. 675 00:45:28,040 --> 00:45:31,640 This is the trend of births in the Sangro Valley. 676 00:45:31,720 --> 00:45:34,240 Look at the disaster. Look at how it drops. 677 00:45:34,320 --> 00:45:37,800 Is this something possible? Can it be done? Can it be done, mae? 678 00:45:37,880 --> 00:45:39,200 I don't know. 679 00:45:39,280 --> 00:45:42,000 No, it can't be done. It just can't be done. 680 00:45:42,080 --> 00:45:43,600 It cannot be done. 681 00:45:43,680 --> 00:45:46,680 Dear Agnes, if we would notice. 682 00:45:46,760 --> 00:45:52,200 of a faint signal of trend reversal, as well, 683 00:45:52,280 --> 00:45:54,240 But here the data speaks for itself. 684 00:45:54,320 --> 00:45:56,120 [in Abruzzese] Numbers are numbers. 685 00:45:56,200 --> 00:46:00,520 Mae', do you want to know when there has been the slightest increase in births? 686 00:46:00,600 --> 00:46:01,600 I don't know. 687 00:46:01,720 --> 00:46:05,880 In 2006, master. The 2006 World Cup, when we won with France. 688 00:46:05,960 --> 00:46:06,960 Whatever, come on. 689 00:46:07,080 --> 00:46:11,880 Now, if all goes well, the next World Cup there will be 2026, master. 690 00:46:11,960 --> 00:46:16,720 Hopefully, though. Because if not, I'll say goodbye! 691 00:46:16,800 --> 00:46:20,080 - Here numbers are numbers. - Forgive me, Ms. Luigia. 692 00:46:20,440 --> 00:46:23,680 It is clear that "numbers are numbers." 693 00:46:23,760 --> 00:46:27,320 But in this way we we make an entire community disappear. 694 00:46:27,400 --> 00:46:29,760 I got a call from the principal of Castel Romito. 695 00:46:29,840 --> 00:46:30,880 Here's why. 696 00:46:30,960 --> 00:46:32,800 He is the regent of your school, is he not? 697 00:46:32,880 --> 00:46:37,960 It tells me that you in September will have three fifth graders leaving, 698 00:46:38,040 --> 00:46:39,320 And no other members. 699 00:46:39,400 --> 00:46:42,760 And for a multi-classroom you need at least eight children. 700 00:46:42,840 --> 00:46:47,000 Now I say to you that one week time, before enrollment closes, 701 00:46:47,080 --> 00:46:50,920 I need you to bring me four vajulitti that replace those. 702 00:46:51,000 --> 00:46:53,000 - "Vajulitti?" - Children. 703 00:46:53,080 --> 00:46:56,680 - Nothing can be done. - Where do we find four children now? 704 00:46:56,760 --> 00:46:59,800 This is your business. Four and no less than four. 705 00:46:59,880 --> 00:47:03,040 Because if not, we this school we will close it. 706 00:47:03,120 --> 00:47:05,600 But then, these things, why am I saying them to you? 707 00:47:05,680 --> 00:47:09,160 I would like to remind you that you are the vice principal, not the principal. 708 00:47:09,240 --> 00:47:13,080 He', you know that if this thing if the principal of Castel Romito takes care of it. 709 00:47:13,160 --> 00:47:14,240 it's over for us, yes? 710 00:47:14,320 --> 00:47:17,480 But what can I do to you, my girl? Numbers are numbers. 711 00:47:17,560 --> 00:47:20,280 - Yes, thank you... - We understand. Thank you, ma'am. 712 00:47:20,360 --> 00:47:23,400 - 'The fucking numbers. - "Numbers are numbers." 713 00:47:23,480 --> 00:47:26,960 [Agnes] Fuck her, she goes. I told you she was a bitch. 714 00:47:40,680 --> 00:47:42,720 Let's go and tell them. 715 00:47:46,400 --> 00:47:50,120 - Damn the festering Maiella. - Madonna mia, what now? 716 00:47:50,200 --> 00:47:53,800 Even if the Holy Spirit comes down And impregnates the women of the country, 717 00:47:53,880 --> 00:47:55,480 we are always out of time. 718 00:47:55,560 --> 00:47:57,920 For now this thing is not being told to anyone. 719 00:47:58,000 --> 00:48:00,880 I knew it that we were going to end up like Spur. 720 00:48:33,520 --> 00:48:36,400 [woman, TV] Almost two years since the beginning of the war, 721 00:48:36,480 --> 00:48:38,560 Ukrainian refugee exodus continues. 722 00:48:38,640 --> 00:48:43,280 A new wave of refugees will reach our country in the next 48 hours. 723 00:48:43,360 --> 00:48:47,920 Leaving are always women, the elderly, but mostly school-age children, 724 00:48:48,000 --> 00:48:51,920 Who after the horrors of war must return to school. 725 00:48:52,000 --> 00:48:54,040 An emergency within an emergency. 726 00:48:54,120 --> 00:48:55,920 The situation, according to... 727 00:48:56,000 --> 00:48:57,480 [cell phone] 728 00:48:57,560 --> 00:49:02,320 Oh? How are you not coming back? Why? Do you have to work? 729 00:49:02,400 --> 00:49:06,120 It's ten years you have to work. With your sluts, you have to work! 730 00:49:06,200 --> 00:49:07,880 Fuck off, you go! 731 00:49:11,040 --> 00:49:12,320 [mobile] 732 00:49:12,400 --> 00:49:13,520 What the fuck do you still want? 733 00:49:13,600 --> 00:49:15,600 - Agnes? - Oh, Michele. 734 00:49:15,680 --> 00:49:17,400 Put on TG5 right away. 735 00:49:19,280 --> 00:49:21,480 [Woman, TV] The urgency concerns minors. 736 00:49:21,560 --> 00:49:23,240 Schools will have to equip themselves 737 00:49:23,320 --> 00:49:26,080 to allow the inclusion of Ukrainian children, 738 00:49:26,160 --> 00:49:28,640 called to integrate into a new reality, 739 00:49:28,720 --> 00:49:31,280 After bidding farewell to their country and fleeing the war. 740 00:49:31,360 --> 00:49:32,840 What are you saying? 741 00:49:32,920 --> 00:49:35,920 We don't want to end up like Sperone, right? 742 00:49:40,120 --> 00:49:42,480 Nuncio, Marie Antoinette? Come here. 743 00:49:43,400 --> 00:49:46,000 You fix the children. Come on, Nunzio, come on. 744 00:49:48,400 --> 00:49:51,960 So good, good. Today we are going to do a class assignment. 745 00:49:52,040 --> 00:49:55,400 The first will make the theme. "How you imagine Rupe in the third millennium." 746 00:49:55,480 --> 00:50:00,360 the third does "The Ecological Transition from Benedict Croce to Greta Thunberg." 747 00:50:00,440 --> 00:50:05,320 The fifth "Digital transhumance: sheep 4.0." 748 00:50:05,400 --> 00:50:06,520 Good work. 749 00:50:10,800 --> 00:50:14,440 [Michele] Is this it? So, look. 750 00:50:15,800 --> 00:50:18,800 In order not to close the school, we need the children, 751 00:50:18,880 --> 00:50:22,520 And since the children here are not here, we have to go get them. 752 00:50:23,440 --> 00:50:27,200 At first glance, what I'm about to tell you may seem a little harsh, 753 00:50:27,360 --> 00:50:29,280 But this is one of those moments in history. 754 00:50:29,360 --> 00:50:31,880 Here one must not look at the means, but the end. 755 00:50:31,960 --> 00:50:35,360 For a just end, any means is permissible. 756 00:50:35,440 --> 00:50:39,280 [Michael] To save the Caesidius Institute. Gentile called Jurico, poet pastor, 757 00:50:39,360 --> 00:50:43,920 we have to take a few families of Ukrainian refugees arriving in Italy. 758 00:50:44,000 --> 00:50:47,160 They need a home, a country to host them, 759 00:50:47,240 --> 00:50:48,280 us of the children. 760 00:50:48,360 --> 00:50:51,560 We help each other out, it seems to me a reasonable solution. 761 00:50:51,640 --> 00:50:54,240 But this is madness. Have you guys gone crazy? 762 00:50:54,320 --> 00:50:56,640 But then you, a man of principles and rules, 763 00:50:56,720 --> 00:51:00,000 escaped from the Roman jungle to find a more just world, 764 00:51:00,080 --> 00:51:03,600 do you come here and propose barbaric solutions at the edge of legality? 765 00:51:03,680 --> 00:51:05,600 - Yes. - But do you feel the same way too? 766 00:51:06,640 --> 00:51:09,000 We should be as clear as water, 767 00:51:09,080 --> 00:51:11,640 instead we speculate as well on war and refugees? 768 00:51:11,720 --> 00:51:13,880 Nunzio, you don't say anything either? 769 00:51:16,120 --> 00:51:19,080 - You make me sick. - Look, here's the thing. 770 00:51:19,160 --> 00:51:22,560 Either we find four children in seven days, or the school closes. 771 00:51:22,640 --> 00:51:24,440 [Agnes] And after school, it closes the country. 772 00:51:24,520 --> 00:51:28,080 Do you want to take this responsibility yourself? Eh, Marie Antoinette? 773 00:51:28,160 --> 00:51:29,680 Do you want to end up like Sperone? 774 00:51:29,760 --> 00:51:32,320 Then get busy And don't fuck around. 775 00:51:32,400 --> 00:51:36,080 Are you afraid someone will find out about us? You know what they say here anyway, don't you? 776 00:51:36,160 --> 00:51:39,280 - If you don't say things, they don't happen. - Here. 777 00:51:40,520 --> 00:51:43,360 So, first of all we need to compact the country, 778 00:51:43,440 --> 00:51:46,120 because without the institutions this thing is not done. 779 00:51:46,200 --> 00:51:50,520 Then we go to the Civil Defense And we recruit Ukrainian refugees. 780 00:51:50,600 --> 00:51:54,000 - As many as we go to the Fucino as well. - What is "lu Fucino"? 781 00:51:54,080 --> 00:51:58,240 It is a reclaimed plain, where for 30 years Moroccans, Tunisians have been working, 782 00:51:58,320 --> 00:52:02,200 Who were previously illegal immigrants, they were doing caporalism at 4 a.m. 783 00:52:02,280 --> 00:52:06,560 Then they took a house, got married and have children who speak Abruzzese. 784 00:52:06,640 --> 00:52:10,560 So you and I are going to Pescasseroli, and they will go to "lu Fucino." 785 00:52:10,640 --> 00:52:14,080 Ah, be aware that the principal of Castel Romito, 786 00:52:14,160 --> 00:52:17,560 On which this school depends, will not lift a finger to help us. 787 00:52:17,640 --> 00:52:20,080 In fact, he will do everything to facilitate the closure, 788 00:52:20,160 --> 00:52:21,760 Taking our children, 789 00:52:21,840 --> 00:52:25,000 And safeguarding its school and its commercial centers. 790 00:52:25,080 --> 00:52:29,280 We have a week. Now it's our turn. 791 00:52:29,360 --> 00:52:31,440 - Let's start with the mayor, shall we go. - Yes. 792 00:52:33,520 --> 00:52:37,840 I know the country, these used to say I was defending the park, 793 00:52:37,920 --> 00:52:41,320 And now they will say that I fill the country with sluts. This happens. 794 00:52:41,400 --> 00:52:46,160 Onofrio, do you really want to give it up to the mayor of Castel Romito? 795 00:52:46,240 --> 00:52:51,040 You don't want to be remembered as the mayor who shut down the school, do you? 796 00:52:51,120 --> 00:52:52,240 [together] Eh. 797 00:52:57,200 --> 00:52:58,240 Whatever, come on. 798 00:52:58,320 --> 00:53:00,960 - Goodbye, Onofrio. - Thank you. 799 00:53:03,720 --> 00:53:05,520 - Let's go to the marshal. - Yes. 800 00:53:07,360 --> 00:53:11,160 Remember that the marshal is famous for not paying bills in stores. 801 00:53:11,240 --> 00:53:12,760 You understood the marshal. 802 00:53:12,840 --> 00:53:15,520 Do you understand, marshal? 803 00:53:15,600 --> 00:53:18,440 School closures, all stores would close. 804 00:53:18,520 --> 00:53:21,400 There would be the problem Of where to go shopping. 805 00:53:21,480 --> 00:53:27,000 Get it? Other countries, other stores... And who knows these ones? 806 00:53:31,560 --> 00:53:32,600 And sure. 807 00:53:35,600 --> 00:53:36,600 Whatever. 808 00:53:36,680 --> 00:53:39,040 - Thank you, marescia'. - Thank you. 809 00:53:40,760 --> 00:53:44,360 Now all that is missing is the head of the hoteliers and civil defense. 810 00:53:44,440 --> 00:53:45,440 Good. 811 00:53:48,680 --> 00:53:52,000 Nino, honestly, the hotel is empty. 812 00:53:52,080 --> 00:53:56,600 Besides, let's face it, you guys don't see a tourist before July. 813 00:53:57,000 --> 00:54:00,960 Let's face it, Nino, refugees are a holy hand, they are safe money. 814 00:54:05,560 --> 00:54:06,560 Whatever. 815 00:54:07,480 --> 00:54:08,480 Good. 816 00:54:08,680 --> 00:54:12,440 Then in 30 minutes let's have a good operational meeting at school. 817 00:54:25,000 --> 00:54:27,240 You have forgotten one. 818 00:54:32,120 --> 00:54:35,120 I understand That it no longer holds the importance of before, 819 00:54:35,200 --> 00:54:38,800 But to have it against us on something like this, you can't. 820 00:54:38,880 --> 00:54:40,680 You can't. 821 00:54:40,760 --> 00:54:44,360 - Of course. - Nunzio is right: you can't. 822 00:54:51,240 --> 00:54:54,760 With these other than Spur, here it becomes Chernobyl. 823 00:55:03,360 --> 00:55:06,080 [church song] 824 00:55:46,840 --> 00:55:49,160 Don Bernardo, for that matter, is all tied up. 825 00:55:49,400 --> 00:55:52,560 If the children are not there, there is no school either. 826 00:55:52,680 --> 00:55:57,840 And without children, there is no catechism, first communion, confirmation. 827 00:55:58,000 --> 00:56:00,080 Let alone baptism. 828 00:56:01,320 --> 00:56:03,440 What do we do, Don Berna'? 829 00:56:05,400 --> 00:56:06,400 Thank you. 830 00:56:11,160 --> 00:56:14,800 [Agnes] On the other hand, every confirmation gets 250 euros. 831 00:56:14,880 --> 00:56:16,600 I wanted to see if he said no. 832 00:56:28,840 --> 00:56:32,480 Gentlemen, we are all aware, yes? All in agreement? 833 00:56:34,200 --> 00:56:35,480 Don Berne'. 834 00:56:37,120 --> 00:56:39,760 Tomorrow, which is Sunday we go to Pescasseroli. 835 00:56:40,240 --> 00:56:42,360 - Let's go get the refugees. - Are we sure? 836 00:56:42,440 --> 00:56:44,640 Marie Antoinette, be patient! 837 00:56:44,720 --> 00:56:47,920 Sorry, look at me, was I like this when I arrived? 838 00:56:48,320 --> 00:56:51,240 - No. - No. The mountain does. 839 00:56:51,320 --> 00:56:54,640 [woman, TV] Now let's go to Abruzzo, which is getting organized 840 00:56:54,720 --> 00:56:57,680 to provide shelter and provide basic necessities 841 00:56:57,760 --> 00:56:59,680 To incoming Ukrainian refugees. 842 00:56:59,760 --> 00:57:01,840 As has happened in the past, 843 00:57:01,920 --> 00:57:05,640 so many citizens have decided to open their homes to refugees. 844 00:57:05,720 --> 00:57:08,280 But this effort of solidarity... 845 00:57:08,360 --> 00:57:11,400 Let's see what those cockroaches in Castel Romito. 846 00:57:11,480 --> 00:57:13,360 - What did you say? - Nothing. Again? 847 00:57:13,440 --> 00:57:15,320 - No. - Here. 848 00:57:15,400 --> 00:57:18,080 [woman, TV] If it is true that there are refugee families 849 00:57:18,160 --> 00:57:20,720 Who decided to return to Ukraine, 850 00:57:20,800 --> 00:57:23,640 there are many who are ready to leave their countries. 851 00:57:25,800 --> 00:57:27,200 [mobile] 852 00:57:31,760 --> 00:57:33,120 Dean, what is it? 853 00:57:33,200 --> 00:57:36,800 Mayor, I was thinking, if these people from Rupe get organized? 854 00:57:36,880 --> 00:57:39,000 - With all that's going on... - And that is? 855 00:57:39,080 --> 00:57:41,440 Tomorrow come refugee buses to Pescasseroli. 856 00:57:41,520 --> 00:57:43,760 - I saw. - What if they catch some of them? 857 00:57:43,840 --> 00:57:46,960 The Cesidio Gentile Institute called Jurico, poet pastor, 858 00:57:47,040 --> 00:57:48,480 Does not die, resurrects. 859 00:57:48,560 --> 00:57:52,280 There are four sheep left there. Those in September have to close. 860 00:57:52,360 --> 00:57:55,960 - Anyway, I got it, I'll take it from here. I'll call my cousin. 861 00:57:56,040 --> 00:57:57,040 All right. 862 00:57:57,160 --> 00:58:00,880 - I don't know about you, but for me it's no. - We don't find you ready yet. 863 00:58:00,960 --> 00:58:02,840 Fuck off, you go. 864 00:58:02,920 --> 00:58:06,520 - All right, thank you. - Big kiss to Abruzzo. 865 00:58:06,600 --> 00:58:07,600 [mobile] 866 00:58:07,760 --> 00:58:09,280 Mayor, hello? 867 00:58:09,360 --> 00:58:13,160 Gera', get this, tomorrow morning don't come by with the snowplow 868 00:58:13,240 --> 00:58:14,480 Rupe to Pescasseroli. 869 00:58:14,560 --> 00:58:17,800 But how? Tonight it flakes, a lot. 870 00:58:17,880 --> 00:58:20,440 Gera, that's how it's needed. 871 00:58:36,440 --> 00:58:37,760 Let's go quietly, yes? 872 00:58:39,440 --> 00:58:40,600 Okay. 873 00:58:41,920 --> 00:58:43,680 - Eye on the curve. - Yes, however... 874 00:58:43,760 --> 00:58:47,320 But can't you avoid being so attached to the side of the road? 875 00:58:47,400 --> 00:58:50,600 - Watch out. - Don't worry, the snowplow came by. 876 00:58:50,680 --> 00:58:54,800 - Are you telling me this to reassure me? - No, I'm telling you because you can see, he's standing there. 877 00:58:57,520 --> 00:58:59,760 - Hello, Gerardo. - Hello, Agnes. 878 00:59:30,400 --> 00:59:32,080 - Miche'? - Huh? 879 00:59:32,160 --> 00:59:34,360 - Shall we go? - Yes, let's go. 880 00:59:42,800 --> 00:59:45,320 - Here you go. - One signature, please. 881 00:59:47,480 --> 00:59:49,960 Good morning. This is yours. 882 00:59:51,840 --> 00:59:53,960 - Good morning. - Good morning. You? 883 00:59:54,040 --> 00:59:59,120 We are here for refugee assignment. We come from Rupe, upper Sangro Valley. 884 01:00:00,800 --> 01:00:02,400 Wait here. 885 01:00:04,760 --> 01:00:07,280 A physical education teacher? 886 01:00:08,200 --> 01:00:10,320 - Here it is. - Come with me. 887 01:00:11,200 --> 01:00:12,240 But who are they? 888 01:00:12,320 --> 01:00:16,520 They are our colleagues. They come here every morning looking for substitute teaching. 889 01:00:16,600 --> 01:00:18,560 We are reduced to caporalism. 890 01:00:18,640 --> 01:00:22,080 We have become like the Moroccans from Fucino 30 years ago. 891 01:00:32,520 --> 01:00:34,640 These are small. 892 01:00:36,920 --> 01:00:38,440 These are big. 893 01:00:40,400 --> 01:00:43,360 Here, this is good. 894 01:00:43,440 --> 01:00:44,760 Easy, easy. 895 01:00:44,840 --> 01:00:46,640 - Good morning. - Good morning. 896 01:00:46,720 --> 01:00:50,200 - I wanted to tell you something, may we? - Yes, please have a seat. 897 01:00:54,480 --> 01:00:56,080 - Nuncio] Thank you. - You are welcome. 898 01:00:57,400 --> 01:00:59,520 [in Abruzzese] Mom, I'm going to go play ball! 899 01:00:59,600 --> 01:01:02,400 - How many years do you keep? - I keep seven years. 900 01:01:05,040 --> 01:01:08,520 - How much do you pay in rent here? - We pay 300 euros here. 901 01:01:08,600 --> 01:01:14,280 Shit. If you come to stay in Rupe, the first year is free. 902 01:01:14,360 --> 01:01:16,000 And from the second, 903 01:01:16,120 --> 01:01:22,000 we give you a special price of 199 euros per month. 904 01:01:23,000 --> 01:01:25,640 The offer is valid for today only. 905 01:01:28,280 --> 01:01:31,520 - Here is your allocation. - Thank you, thank you. 906 01:01:33,440 --> 01:01:37,040 Excuse me, these go to middle school, we only have elementary school. 907 01:01:37,160 --> 01:01:41,240 Every day they should do 60 km going and 60 km coming back. 908 01:01:41,320 --> 01:01:43,200 They have already left their country... 909 01:01:43,280 --> 01:01:47,040 I mean, I wouldn't put stress on stress. They're kind of big. 910 01:01:49,480 --> 01:01:52,240 But who are you, mayor and deputy mayor? 911 01:01:52,320 --> 01:01:57,080 No-we are master and vice principal. 912 01:01:57,920 --> 01:01:59,760 But are they going to close you down? 913 01:02:01,920 --> 01:02:05,440 - Eh, yes. - Then say it first, right? 914 01:02:11,520 --> 01:02:14,760 But here they even offer us free ADSL, forever. 915 01:02:14,840 --> 01:02:16,960 Hakimi, listen to me. 916 01:02:17,040 --> 01:02:21,080 I offer you a 4K television set, 917 01:02:21,160 --> 01:02:24,720 ultra HD, 75 in. 918 01:02:24,800 --> 01:02:26,800 Super fiber and unlimited gigs. 919 01:02:28,400 --> 01:02:29,880 To you. 920 01:02:29,960 --> 01:02:32,080 - Thank you. - Thank you, huh. 921 01:02:33,760 --> 01:02:37,520 These three as ages are fine, however, we are always one short. 922 01:02:37,600 --> 01:02:38,760 One is missing. 923 01:02:46,600 --> 01:02:50,200 But do you also offer us all the platforms for free forever? 924 01:02:51,600 --> 01:02:54,000 - Forever. - All right. 925 01:02:56,960 --> 01:02:58,400 Then you have one. 926 01:02:58,480 --> 01:03:01,560 Yes, Miche', I convinced them. It's all good. 927 01:03:01,640 --> 01:03:03,160 Well, then jamme va. 928 01:03:04,440 --> 01:03:05,960 Jamme. 929 01:03:10,040 --> 01:03:14,320 You came as a lamb, And we turned you into a wolf. 930 01:03:14,400 --> 01:03:16,240 The mountain does. 931 01:03:17,200 --> 01:03:18,760 - Good. - We did it. 932 01:03:18,840 --> 01:03:20,680 - Very good. - Bravo, bravo. 933 01:03:20,760 --> 01:03:22,040 - Congratulations. - Thank you. 934 01:03:22,120 --> 01:03:23,480 - Bravo. - Thank you. 935 01:03:23,560 --> 01:03:25,120 But you have to tell me how you did it? 936 01:03:25,200 --> 01:03:27,880 I convinced him. "I made us ave a house for free." 937 01:03:27,960 --> 01:03:29,160 - And who pays for it? - You. 938 01:03:29,240 --> 01:03:30,640 - Like us? - And sure. 939 01:03:33,400 --> 01:03:37,960 - So how do we organize? - We put the Ukrainians in the hotel. 940 01:03:38,040 --> 01:03:41,600 North Africans we can put them to the earthquake houses. 941 01:03:41,680 --> 01:03:43,680 Those guys are used to it anyway. 942 01:03:43,760 --> 01:03:46,400 - Don Berna', what do you say? - Whatever. 943 01:03:46,480 --> 01:03:49,880 - Marescia', what do you say? - Whatever, let's move on. 944 01:03:50,280 --> 01:03:51,440 [Michele] Good. 945 01:03:52,600 --> 01:03:55,880 You with your daughter's audition you are done! 946 01:03:55,960 --> 01:03:58,040 What the fuck do I care? She has been eliminated. 947 01:03:58,120 --> 01:04:03,400 You wretch! If I catch you, I'll break your arm! 948 01:04:03,480 --> 01:04:05,800 I cast you out! I will ruin you! 949 01:04:05,880 --> 01:04:08,880 And I tell everyone that you didn't want to to let the snowplow go by. 950 01:04:08,960 --> 01:04:12,320 Disruption of public service. Go through the trouble. 951 01:04:12,400 --> 01:04:15,360 How much money did he give you, huh? How much money did he give you? 952 01:04:15,440 --> 01:04:18,400 - Fuck you! - You wretch, fuck you! 953 01:04:18,480 --> 01:04:19,840 Fuck you! 954 01:04:19,920 --> 01:04:24,240 [Nunzio] That dickhead of Castel Romito wanted to screw us over. 955 01:04:24,320 --> 01:04:26,480 But I fooled him. 956 01:04:26,560 --> 01:04:29,720 I gambled away all the toilet paper of the year. 957 01:04:29,800 --> 01:04:30,880 - Are they enough for you? - Yes. 958 01:04:30,960 --> 01:04:33,720 - Nunzio] I paid 300 euros. - Bravo, Nunzio. 959 01:04:37,720 --> 01:04:40,240 - Good, no? - Good, good, yes. 960 01:04:45,120 --> 01:04:48,240 - Do you want a ride? - No thanks, I'll walk. 961 01:04:49,200 --> 01:04:51,480 Whatever. I'll see you tomorrow. 962 01:05:38,040 --> 01:05:40,960 So, children, you will soon have some new companions. 963 01:05:41,040 --> 01:05:43,960 There will be a North African child, who is from Fucino, 964 01:05:44,040 --> 01:05:47,560 And then three Ukrainian children, from war zones. 965 01:05:47,760 --> 01:05:48,760 Tell me, dear. 966 01:05:48,840 --> 01:05:51,200 Grandmother says that now the country is filled with sluts. 967 01:05:51,280 --> 01:05:54,440 - But, Filomena, what are you saying? - Grandmother says so. 968 01:05:54,520 --> 01:05:56,240 And tell grandma to be quiet, 969 01:05:56,320 --> 01:05:59,920 or else the refugees won't come and they also close our school. 970 01:06:05,000 --> 01:06:07,560 And we used to be the 007s of Marsica. 971 01:06:07,800 --> 01:06:09,280 They know everything about everyone here. 972 01:06:09,400 --> 01:06:12,280 They do not keep their mouths shut even when they eat. 973 01:06:14,680 --> 01:06:16,440 Now what happened? 974 01:06:17,880 --> 01:06:21,480 Look, anthropology is not really an exact science. 975 01:06:21,560 --> 01:06:25,000 Yes, yes, whatever! Did you guys talk to Duilio about it? 976 01:06:25,080 --> 01:06:26,400 Yes, why? 977 01:06:27,760 --> 01:06:31,800 Because that one, to make the farm, even mortgaged the land. 978 01:06:31,880 --> 01:06:37,280 Now we even have debts. Damn it, damn it. 979 01:06:39,200 --> 01:06:41,720 Damn the Maiella. But you watch this. 980 01:06:42,560 --> 01:06:43,840 Duilio? 981 01:06:53,520 --> 01:06:55,440 Oh, it is now. 982 01:06:55,520 --> 01:06:57,200 Duilio, listen, 983 01:06:57,960 --> 01:07:02,160 sometimes we who don't live here We put bullshit in your heads, 984 01:07:02,240 --> 01:07:05,520 Like there is a future in the land, in the recovery of hamlets. 985 01:07:05,600 --> 01:07:08,160 And we don't realize That we are sending you to war, 986 01:07:08,240 --> 01:07:10,480 With the risk that you may never return. 987 01:07:10,560 --> 01:07:12,560 We should teach ourselves how to cultivate the land. 988 01:07:13,120 --> 01:07:15,880 Then it would make sense to to keep the school open. 989 01:07:16,360 --> 01:07:19,720 Duilio, listen to me, you know how it works here. 990 01:07:20,120 --> 01:07:22,720 All the things that one tries to do, after two years they die. 991 01:07:23,600 --> 01:07:25,160 You must promise me that you will resist. 992 01:07:25,520 --> 01:07:27,560 If you make it to the third year then you have made it. 993 01:07:27,880 --> 01:07:29,360 You have to swear it to me, though. 994 01:07:31,760 --> 01:07:34,200 I swear to you, ma. I'm going to make it. 995 01:07:37,080 --> 01:07:38,240 Okay. 996 01:07:39,520 --> 01:07:41,960 The first five kilograms of lentils I'll buy them for you. 997 01:07:42,920 --> 01:07:45,600 - Hello, dui'. - Bye, mae'. 998 01:07:51,160 --> 01:07:52,720 See. 999 01:07:58,880 --> 01:08:01,520 We human beings would be made To leave no one behind. 1000 01:08:03,240 --> 01:08:05,760 And then we became something else. 1001 01:08:10,400 --> 01:08:13,840 Here even one person who does not resign must be helped. 1002 01:08:13,920 --> 01:08:18,479 I love him Duilio, Because he is the only hope we have. 1003 01:08:46,479 --> 01:08:48,000 [band music] 1004 01:09:08,720 --> 01:09:11,680 - Let's go, Don Berna'. - Come on, go. 1005 01:09:12,600 --> 01:09:13,680 Welcome. 1006 01:09:13,760 --> 01:09:15,200 - Laskavo prosymo. - Huh? 1007 01:09:15,279 --> 01:09:17,319 - Welcome. - "Laskavo?" 1008 01:09:17,399 --> 01:09:19,760 - Laskavo prosymo. - Laskavo prosymo. 1009 01:09:19,840 --> 01:09:21,160 Cascavo prosimo. 1010 01:09:21,240 --> 01:09:24,560 - But what did you fall for? Laskavo prosymo. - Laskavo prosymo. 1011 01:09:24,640 --> 01:09:28,000 You se-gui-tain the pa-rro-co. 1012 01:09:28,080 --> 01:09:31,800 Mayor, they don't speak Italian, it's no use sounding out. 1013 01:09:31,880 --> 01:09:35,160 [speaks in Ukrainian]. 1014 01:09:37,800 --> 01:09:41,120 Moroccans come with me then. Let's go. 1015 01:09:52,080 --> 01:09:55,240 - Laskavo prosymo. - They understood that they are welcome. 1016 01:09:55,320 --> 01:09:59,240 We put the pews in canonical order. Canonical means normal. 1017 01:09:59,320 --> 01:10:01,440 [in Abruzzese] Did you think you were talking to the priest? 1018 01:10:01,520 --> 01:10:03,640 I'm going to slap you I'm going to whiten you! 1019 01:10:03,720 --> 01:10:05,480 Good, we can go in. Very good. 1020 01:10:05,560 --> 01:10:07,840 - Sit down. - Bravo. 1021 01:10:07,920 --> 01:10:09,120 Aniceto. 1022 01:10:09,200 --> 01:10:11,080 - Mae? - What? 1023 01:10:12,000 --> 01:10:14,600 - I don't want to be around him. - Why is that? 1024 01:10:14,680 --> 01:10:16,200 - Because. - Oh. 1025 01:10:16,280 --> 01:10:19,880 It is that she is used to being with females, you know? 1026 01:10:21,480 --> 01:10:24,520 Well, let's look like a real class. We can start. 1027 01:10:24,680 --> 01:10:27,360 So, children, now introduce yourselves to your classmates. 1028 01:10:27,640 --> 01:10:30,600 - You're welcome. - "Men'e zv'aty Svitlana." 1029 01:10:30,680 --> 01:10:32,880 - Then? - Men'e zv'aty Yulia. 1030 01:10:32,960 --> 01:10:35,880 - Good. - Men'e zv'aty Anatoly. 1031 01:10:35,960 --> 01:10:39,280 - I am Khaled and I am Marsican. - Marsicano. 1032 01:10:39,360 --> 01:10:42,800 So let's show Rupe to your comrades. 1033 01:10:42,880 --> 01:10:46,440 Khaled, Svitlana, Yulia, Anatoly, come here. 1034 01:10:46,520 --> 01:10:51,840 They are drawings made by your comrades. Khaled, what is the most beautiful drawing? 1035 01:10:51,920 --> 01:10:53,600 - This. - Anatoly? 1036 01:10:53,680 --> 01:10:56,040 [speaking in Ukrainian]. 1037 01:10:57,080 --> 01:10:59,120 - This? - [together] The wolf. 1038 01:10:59,200 --> 01:11:02,800 The absolute king is the Marsican bear. 1039 01:11:02,880 --> 01:11:06,160 - Marsicano. - [Michele] Bravissima. 1040 01:11:07,160 --> 01:11:08,960 - Bravo. - Bravo. Molodets. 1041 01:11:09,040 --> 01:11:12,320 [together] Molodets. 1042 01:11:12,400 --> 01:11:14,480 And now let's go eat. 1043 01:11:14,560 --> 01:11:16,960 - Kharchuvannya. - Kharchuvannya. 1044 01:11:17,040 --> 01:11:19,600 - I have to run to Benaco. - Agreed. 1045 01:11:19,680 --> 01:11:23,040 Faciuli and orape. 1046 01:11:23,120 --> 01:11:24,920 Nunzio, don't you get involved too. 1047 01:11:25,000 --> 01:11:27,520 It's not that if you spell dialect they understand you. 1048 01:11:27,600 --> 01:11:30,280 They don't even speak Italian, I speak dialect to them. 1049 01:11:30,360 --> 01:11:34,160 - All right. - Faciuli and orape. 1050 01:11:34,240 --> 01:11:36,520 - He said. - Bravo. 1051 01:11:39,640 --> 01:11:40,920 Agnes? 1052 01:11:42,000 --> 01:11:46,200 I got a call from the region, saying that we have to do something for social. 1053 01:11:46,280 --> 01:11:50,640 They called it, photo oppurtunity. So tomorrow we publish it. 1054 01:11:50,720 --> 01:11:53,000 - Yes. - "Cliff Calls Kiev." 1055 01:11:53,080 --> 01:11:55,920 This is how authorities and institutions see what we do. 1056 01:11:56,120 --> 01:11:58,880 - Good work. - Thank you, goodbye. 1057 01:12:01,240 --> 01:12:03,480 - Are you going back to Sulmona? - Yes. 1058 01:12:06,160 --> 01:12:07,800 Why don't you stay here? 1059 01:12:10,640 --> 01:12:12,720 [mobile] 1060 01:12:12,800 --> 01:12:15,200 Sorry. My husband. 1061 01:12:16,040 --> 01:12:17,960 Oh, what do you want? 1062 01:12:18,040 --> 01:12:21,840 Ah, you're not coming back tonight either. Sure. And where are you going? 1063 01:12:22,600 --> 01:12:27,360 Montesilvano. More sluts. But fuck you, go. 1064 01:14:23,760 --> 01:14:26,000 [knock] 1065 01:14:30,640 --> 01:14:33,040 - One is missing. - How is one missing? 1066 01:14:33,120 --> 01:14:36,240 - A refugee family left. - But how? 1067 01:14:36,320 --> 01:14:40,440 They said that rather than stay here, they preferred to return to their country. 1068 01:14:40,520 --> 01:14:43,280 - But tomorrow there are pictures. - And now it's dicks! 1069 01:14:43,360 --> 01:14:47,520 Eh, yes, Nunzio. Without any doubt, they are big dicks. 1070 01:14:47,600 --> 01:14:49,200 [mobile] 1071 01:14:52,320 --> 01:14:53,320 Hi, Miche'. 1072 01:14:53,400 --> 01:14:55,320 - One is missing. - How is one missing? 1073 01:14:55,400 --> 01:14:59,600 A refugee family left. How do we find a child now? 1074 01:14:59,760 --> 01:15:02,800 - Damn the festering Maiella. - Ma, what's going on? 1075 01:15:03,800 --> 01:15:05,000 [Michael] Agnes? 1076 01:15:06,480 --> 01:15:09,120 Rupe sucks to me, I don't want to go there! 1077 01:15:09,200 --> 01:15:12,520 I want to go to my own school! It makes me sick! 1078 01:15:12,600 --> 01:15:17,440 You always say that I'm more with my pupils Than with you, right? Today you're with me. 1079 01:15:17,520 --> 01:15:19,400 No, I want to go to my own school! 1080 01:15:19,480 --> 01:15:21,800 - But who are you? - Mind your own fucking business. 1081 01:15:21,880 --> 01:15:23,080 A big smile. 1082 01:15:25,040 --> 01:15:27,760 - Beautiful. - Everybody in the classroom, come on. 1083 01:15:27,840 --> 01:15:30,960 Come on, children, come on. Follow Nunzio. 1084 01:15:31,040 --> 01:15:32,120 This is done as well. 1085 01:15:32,200 --> 01:15:34,680 Yes, but I cannot take every day my son from Sulmona. 1086 01:15:34,760 --> 01:15:35,920 Come on. 1087 01:15:36,000 --> 01:15:37,000 [mobile] 1088 01:15:37,640 --> 01:15:38,720 Oh, Argita? Yes. 1089 01:15:41,280 --> 01:15:42,280 Understood. 1090 01:15:43,440 --> 01:15:45,840 - What is it? - Gemma is gone, she is nowhere to be found. 1091 01:15:46,560 --> 01:15:49,960 She had a fight with her parents, Tonight she did not return. 1092 01:15:56,040 --> 01:15:57,040 Miche'? 1093 01:15:57,120 --> 01:16:00,720 Concezio, listen. You know where Gemma is, don't you? 1094 01:16:01,960 --> 01:16:03,040 Where is it? 1095 01:16:03,120 --> 01:16:04,920 She always says, 1096 01:16:05,000 --> 01:16:09,360 That if mom and dad upset her one more time, 1097 01:16:09,600 --> 01:16:12,040 jumps off the bridge in Barrea. 1098 01:16:17,280 --> 01:16:18,280 Gemma. 1099 01:16:19,720 --> 01:16:22,760 [plays "Not the Same" by Sheldon Riley] 1100 01:16:49,520 --> 01:16:51,560 - You have to plant it! - "Tu l'ha da pianta!" 1101 01:16:51,640 --> 01:16:54,200 That one, you have to let it go, understand? 1102 01:16:57,680 --> 01:17:00,040 [mobile] 1103 01:17:00,120 --> 01:17:01,160 Yes? 1104 01:17:09,880 --> 01:17:12,200 - Come here. - I don't want to stay here! 1105 01:17:12,280 --> 01:17:15,760 Instead you stay here. Gemma, you stay here, where are you going? 1106 01:17:15,840 --> 01:17:17,000 Let go! 1107 01:17:19,360 --> 01:17:20,600 Stop! 1108 01:17:36,800 --> 01:17:38,480 Gemma. 1109 01:17:39,680 --> 01:17:41,640 [together] No, no! Gemma! 1110 01:17:47,280 --> 01:17:49,800 Michele. Michele. 1111 01:17:59,760 --> 01:18:02,560 - Come on, come on. - It's over. 1112 01:18:03,400 --> 01:18:04,600 It's over. 1113 01:18:08,800 --> 01:18:12,400 - Now let's go save the school. - Yes, but first go get changed. 1114 01:18:12,480 --> 01:18:14,840 [Gaetano] Mayor, would you look at this picture? 1115 01:18:14,920 --> 01:18:17,960 Six, seven, eight, nine, ten, eleven. These are all of them. 1116 01:18:18,040 --> 01:18:20,960 - But how can this be? Anatoly is staying here. - What do I know? 1117 01:18:21,080 --> 01:18:22,560 Whatever, I'll take it from here. 1118 01:18:22,640 --> 01:18:26,120 - Agne', is everything all right? - Yes, yes, everything is fine. Tell me. 1119 01:18:26,200 --> 01:18:28,640 I got a call from the mayor of Castel Romito. 1120 01:18:28,720 --> 01:18:31,680 - What does he want now? - He says I have to send you an inspection. 1121 01:18:31,760 --> 01:18:34,600 - Fuck soreta. - What are you saying? I didn't understand. 1122 01:18:34,680 --> 01:18:36,040 When is the inspection? 1123 01:18:38,560 --> 01:18:41,000 - Mae', did you dry yourself? - Yes, thank you, Aniceto. 1124 01:18:41,080 --> 01:18:43,760 - [together] Bravo. - Thank you, thank you, children. 1125 01:18:43,840 --> 01:18:45,160 When does it arrive? 1126 01:18:45,240 --> 01:18:49,320 Tomorrow. Miche', I'm thinking about it, but I can't think of anything. 1127 01:18:49,400 --> 01:18:53,520 Look. It's the Ministry's website, it's the parameters for keeping the school open. 1128 01:18:53,600 --> 01:18:54,760 Look at the line below. 1129 01:18:55,040 --> 01:18:58,320 "Mandatory support teacher..." 1130 01:18:59,080 --> 01:19:01,320 I understand, but this applies to a disabled person. 1131 01:19:01,400 --> 01:19:03,840 A class with a disabled person always forms. 1132 01:19:06,520 --> 01:19:08,760 Miche', but "did you rinse your your brains in the lake"? 1133 01:19:08,840 --> 01:19:10,440 Do you want to end up like Sperone? 1134 01:19:13,880 --> 01:19:16,240 I get it, Miche', but even if I wanted to, 1135 01:19:16,320 --> 01:19:19,400 where do we find a disabled child in 24 hours? 1136 01:19:20,760 --> 01:19:22,480 - I'm tired. - And of what? 1137 01:19:22,560 --> 01:19:24,880 Raise your head, mama. What have you done? 1138 01:19:28,000 --> 01:19:31,760 - Miche', there would be a limit to everything. - No, there is no limit to anything. 1139 01:19:31,840 --> 01:19:33,840 - No, there would be, instead. - No, there isn't. 1140 01:19:33,920 --> 01:19:36,000 So whatever. 1141 01:19:45,960 --> 01:19:47,360 Felicita and Pasquale, 1142 01:19:47,440 --> 01:19:51,400 there comes a time in life when things have to be faced. 1143 01:19:51,960 --> 01:19:56,000 And we can no longer ignore the signals that Sabatino sends us. 1144 01:19:56,600 --> 01:19:58,160 He noticed it, too. 1145 01:19:58,240 --> 01:20:02,800 Yes. I recognized the signs right away, 1146 01:20:02,880 --> 01:20:06,080 But out of respect for my colleagues I took a little step back. 1147 01:20:06,160 --> 01:20:07,800 There is still time, though. 1148 01:20:08,000 --> 01:20:12,160 Two parents, no matter how harsh reality may be, face it. 1149 01:20:13,160 --> 01:20:14,840 Agne', let's avoid 'this comedy. 1150 01:20:15,200 --> 01:20:17,560 What do you need to keep the school going? 1151 01:20:18,440 --> 01:20:22,320 - A disabled person and a support teacher. - So Sabatino must be dumb? 1152 01:20:22,400 --> 01:20:25,680 Oh God, dumb no. Such a thing... 1153 01:20:25,760 --> 01:20:30,320 All that is needed is an imperceptible delay, a very slight disability. 1154 01:20:30,400 --> 01:20:33,840 All these are things that the child can learn easily. 1155 01:20:35,640 --> 01:20:37,600 What do you say, Sabbath? 1156 01:20:38,560 --> 01:20:39,560 What shall I say? 1157 01:20:42,080 --> 01:20:43,640 Dear, "What's he got to say?" 1158 01:20:45,120 --> 01:20:46,920 Now we need to find a doctor. 1159 01:20:47,000 --> 01:20:49,680 Here there is no doctor, here is Carmen. 1160 01:20:49,800 --> 01:20:51,680 We are going to Carmen's tonight. 1161 01:20:53,640 --> 01:20:54,920 Carmen stands here. 1162 01:20:58,000 --> 01:21:00,560 Here we go. Felicita, Pasquale, please. 1163 01:21:01,960 --> 01:21:04,880 Here we are. Good evening. 1164 01:21:06,520 --> 01:21:08,920 - Here you go. - [Agnes] Thank you, Carmen. 1165 01:21:13,120 --> 01:21:14,120 What is it, Feli'? 1166 01:21:15,960 --> 01:21:19,160 Boh. It's not that after Sabatino stays dumb all his life? 1167 01:21:19,360 --> 01:21:22,960 What are you talking about? Next year Let's go to the ASL and make another one 1168 01:21:23,040 --> 01:21:25,240 Who says he's fine, don't worry. 1169 01:21:25,320 --> 01:21:27,480 - Like your father used to do with me? - Yes, yes. 1170 01:21:27,560 --> 01:21:28,800 [bela goat] 1171 01:21:28,880 --> 01:21:30,440 Here. But what is it? 1172 01:21:30,520 --> 01:21:33,680 Excuse me, I have to put the microchip to Concetta's goat. 1173 01:21:33,760 --> 01:21:35,880 - To the goat? - Concetta's. 1174 01:21:49,000 --> 01:21:52,320 So, children, the inspector is coming, mind you. 1175 01:21:52,400 --> 01:21:54,960 Please have a seat, inspector. Right this way. 1176 01:21:55,040 --> 01:21:57,360 - Today he put himself right on the spot. - You're welcome. 1177 01:21:57,440 --> 01:21:59,680 - Good morning. - Good morning. Greetings. 1178 01:21:59,760 --> 01:22:01,480 - Children, say hello. - Say hello. 1179 01:22:01,560 --> 01:22:03,520 - [together] Good morning. - Good morning. 1180 01:22:03,600 --> 01:22:06,880 So, as you see, among them are the newcomers. 1181 01:22:06,960 --> 01:22:09,960 She is Svitlana, Yulia and instead his name is Khaled. 1182 01:22:10,040 --> 01:22:15,600 - Yes. Then there is the child the one.... - Ah, yes, Sabatino. You see? 1183 01:22:16,520 --> 01:22:20,320 Unfortunately, lately the child has been giving unmistakable signs. 1184 01:22:20,400 --> 01:22:22,680 Yes, I understand. 1185 01:22:22,760 --> 01:22:26,160 - Inspect', the mountain does. - "I know." 1186 01:22:26,240 --> 01:22:28,120 Of course I will give the clearance. 1187 01:22:28,200 --> 01:22:31,440 The documentation should be sent to the ministry for validation. 1188 01:22:31,520 --> 01:22:32,640 Yes, I'll do it right away. 1189 01:22:32,720 --> 01:22:36,120 No, the documentation should be sent by the relevant manager, 1190 01:22:36,200 --> 01:22:38,240 Who is the principal of Castel Romito. 1191 01:22:39,440 --> 01:22:42,440 I think that as early as tomorrow morning the Ministry's response arrives. 1192 01:22:42,520 --> 01:22:43,520 Okay. 1193 01:22:44,640 --> 01:22:48,040 I better get out of here Or else I'll be stuck today. Goodbye. 1194 01:22:48,200 --> 01:22:50,640 - Goodbye. - Goodbye, inspector. 1195 01:22:55,000 --> 01:22:57,080 Principal of Castel Romito. 1196 01:23:23,120 --> 01:23:25,360 Oh? What's 'this mosceria? 1197 01:23:26,520 --> 01:23:30,000 Now let's send the papers. Come on, let's go inside. 1198 01:23:31,080 --> 01:23:33,440 You too. We sell our hides dearly. 1199 01:23:33,520 --> 01:23:34,800 [Michele] Can you help me? 1200 01:23:34,880 --> 01:23:37,880 We now scan the documents and send them out. 1201 01:23:37,960 --> 01:23:42,680 - [Agnes] Put the papers in front of me, come on. - [Michele] Perfect. Take the paper. 1202 01:23:47,880 --> 01:23:51,840 Put him in the corner. Come over here. Squish it down. Perfect. 1203 01:23:58,520 --> 01:24:00,560 Guys, we still try. 1204 01:24:04,480 --> 01:24:07,760 Attach. Well, it's all there. 1205 01:24:08,840 --> 01:24:09,840 Go. 1206 01:24:09,960 --> 01:24:11,560 - I'm going, huh? - Yes. 1207 01:24:15,160 --> 01:24:18,240 - Nuncio, take them to the classroom. - Let's go outside, guys. 1208 01:24:21,280 --> 01:24:23,040 [Michele] Do you know what I think now? 1209 01:24:23,120 --> 01:24:25,040 I think this moribund little village 1210 01:24:25,120 --> 01:24:28,640 managed to pull back from me the passions I had erased. 1211 01:24:30,160 --> 01:24:31,480 I love him. 1212 01:24:33,320 --> 01:24:35,560 [bell] 1213 01:24:45,160 --> 01:24:49,440 [Nunzio] They said it was no longer snowing, but it still looks the same to me. 1214 01:25:04,600 --> 01:25:06,800 [Michele] Rest assured, children. 1215 01:25:10,680 --> 01:25:14,200 Come on, let's go. Let's go. 1216 01:25:23,560 --> 01:25:28,240 They closed Passo Godi, now they're closing the provincial road as well. 1217 01:25:28,520 --> 01:25:31,240 I got it, I'll call Aunt Maria To light the stove. 1218 01:25:31,440 --> 01:25:35,720 Tonight I have to stay here. Let me notify at home, it goes. 1219 01:25:38,040 --> 01:25:43,240 Oh? Yeah, I'm not coming back tonight, huh. No, they closed Passo Godi. 1220 01:25:43,400 --> 01:25:44,480 Eh, you learn. 1221 01:25:45,960 --> 01:25:47,040 Omelette. 1222 01:25:47,360 --> 01:25:49,160 He pretends to be a family man, 1223 01:25:49,240 --> 01:25:52,760 as if you didn't know he does all the sluts in the Peligna Valley. 1224 01:25:53,320 --> 01:25:56,600 Let's go. Let's go help clear the bus. 1225 01:26:17,440 --> 01:26:20,080 [Agnes] Easy. Attention. 1226 01:26:27,320 --> 01:26:30,000 [man, TV] Schools closed tomorrow for weather alert. 1227 01:26:30,080 --> 01:26:31,440 [knock] 1228 01:26:31,720 --> 01:26:35,360 [man, TV] A violent snowfall has fallen in Abruzzo. 1229 01:26:40,760 --> 01:26:43,080 Did you learn how to light the stove? 1230 01:27:16,080 --> 01:27:18,920 Damn you, damn you. 1231 01:27:28,480 --> 01:27:30,440 The mountain does. 1232 01:27:48,360 --> 01:27:50,960 Did you see today How worried the children were? 1233 01:27:52,120 --> 01:27:53,960 They are doing well in school, 1234 01:27:54,040 --> 01:27:58,120 even though almost everyone dreams of becoming youtubers. 1235 01:27:58,440 --> 01:28:00,720 Miche', as long as you are a child, everything is good here. 1236 01:28:02,080 --> 01:28:03,080 It fits... 1237 01:28:03,800 --> 01:28:09,320 The deer, the fox, the wolf. It's like a fairy tale. 1238 01:28:09,640 --> 01:28:12,360 Then you get to the age of 15 and the fairy tale becomes a nightmare. 1239 01:28:12,880 --> 01:28:16,920 To do sports you have to do 50 km going and 50 km coming back. 1240 01:28:18,400 --> 01:28:22,520 Then I believe you that they curse the snow And say nature is a misfortune. 1241 01:28:23,000 --> 01:28:27,120 They become angry teenagers, who, if it goes well, want to run away. 1242 01:28:28,440 --> 01:28:32,440 But if it goes wrong, they become brittle, like dry twigs. 1243 01:28:33,600 --> 01:28:37,120 People here no longer make babies for fear they will become teenagers. 1244 01:28:37,800 --> 01:28:42,480 But then there is Duilio. We have to keep the school open for people like him. 1245 01:28:42,920 --> 01:28:46,200 Yes. If not, the Duilios will leave. 1246 01:28:46,880 --> 01:28:49,600 And we are left with only the cock boobs. 1247 01:29:06,600 --> 01:29:11,160 - Oh my God! - Madonna, Ezechi'! What have you done? 1248 01:29:11,560 --> 01:29:14,920 Nightmare. Rupe was all full. 1249 01:29:15,840 --> 01:29:20,800 Houses reopened, shops--no one used to come to our malls anymore. 1250 01:29:21,960 --> 01:29:23,840 The school was full of kids. 1251 01:29:24,160 --> 01:29:28,680 And all those sheep. Hundreds of thousands of sheep. 1252 01:29:28,960 --> 01:29:32,320 - How ugly they are. - Madonna, Ezechi'. 1253 01:29:32,400 --> 01:29:35,280 Too many roasts, I don't have to eat them anymore, no. 1254 01:29:35,440 --> 01:29:38,840 I told you that in the evening you must not eat the arrosticini. 1255 01:29:39,160 --> 01:29:42,360 - And now let me sleep. - What a bad dream. 1256 01:29:43,440 --> 01:29:47,160 Hundreds of thousands of sheep. One million sheep. 1257 01:29:47,440 --> 01:29:49,080 And shut up and sleep! 1258 01:30:05,160 --> 01:30:06,560 It has stopped snowing. 1259 01:30:08,080 --> 01:30:10,200 Sleep that the schools are closed anyway. 1260 01:30:10,520 --> 01:30:14,320 But what closed? Remember that we are always open. 1261 01:30:15,120 --> 01:30:16,160 Then shall we go together? 1262 01:30:18,160 --> 01:30:19,720 Do we publish in the official gazette? 1263 01:30:20,360 --> 01:30:22,840 However now the situation has improved. 1264 01:30:22,920 --> 01:30:25,120 We were able to clear the bus. 1265 01:30:29,560 --> 01:30:31,920 Not all blizzards come to harm. 1266 01:30:33,480 --> 01:30:35,160 The mountain does. 1267 01:30:35,240 --> 01:30:37,560 We are the news of the day for a little while longer. 1268 01:30:38,040 --> 01:30:39,960 Let's go read 'this death sentence. 1269 01:31:00,640 --> 01:31:02,880 - They accepted. - But how? Really? 1270 01:31:03,440 --> 01:31:06,840 Then Gaetano is not a dickhead. We were thinking wrongly. 1271 01:31:07,040 --> 01:31:11,520 No, no, you thought right. That principal is a crock of shit. 1272 01:31:12,120 --> 01:31:14,960 - Meaning? - He wanted to shut us down. 1273 01:31:15,040 --> 01:31:16,920 For him to be cock broach. 1274 01:31:17,000 --> 01:31:20,400 No, Svitlana, "he be big dick." 1275 01:31:20,480 --> 01:31:24,760 You are an asshole! Gaeta', you one thing you had to do. 1276 01:31:24,840 --> 01:31:26,040 I've done it, mayor. 1277 01:31:26,120 --> 01:31:29,520 And why Cesidio Gentile Institute remains open? 1278 01:31:29,600 --> 01:31:31,000 I don't understand, mayor. 1279 01:31:31,080 --> 01:31:35,000 Now I'll show you something. We are now opening the "Marsica Mall." 1280 01:31:35,080 --> 01:31:39,560 These have made an investment 12 million euros. What do we tell them? 1281 01:31:39,640 --> 01:31:40,680 What do we tell them? 1282 01:31:40,760 --> 01:31:44,840 That you're a big dickhead! Get lost! 1283 01:31:44,920 --> 01:31:47,720 However, we took care of it to make things right. 1284 01:31:47,800 --> 01:31:48,800 How? 1285 01:31:48,920 --> 01:31:50,800 [Cesidio] While you were eating... 1286 01:31:50,880 --> 01:31:51,880 Hurry. 1287 01:31:52,160 --> 01:31:55,400 [Cesidio] First we copied down the documents you sent, 1288 01:31:55,480 --> 01:31:59,800 Then, while Dad and Mom were asleep, I hacked the ministry website, 1289 01:31:59,880 --> 01:32:02,280 And I went into e-mail, 1290 01:32:02,360 --> 01:32:06,040 To check the email that Dean Gaetano sent. 1291 01:32:06,120 --> 01:32:08,320 [Cesidio] And there I found the surprise. 1292 01:32:08,400 --> 01:32:10,640 From the documentation you sent, 1293 01:32:10,720 --> 01:32:13,280 eliminated Sabatino's medical certificate. 1294 01:32:13,360 --> 01:32:14,560 Off you go, too. 1295 01:32:15,560 --> 01:32:17,720 [Cesidio] And he cancelled Khaled as well. 1296 01:32:18,120 --> 01:32:20,520 Ministry. Now it is. 1297 01:32:21,560 --> 01:32:23,600 From Gaetano's e-mail, 1298 01:32:23,680 --> 01:32:26,560 I replaced the old email with a new email, 1299 01:32:26,680 --> 01:32:28,800 with all the documents he had deleted, 1300 01:32:28,880 --> 01:32:31,280 And sent it to the ministry. 1301 01:32:31,360 --> 01:32:34,920 - Mae, are we done well? - "You are very well done." 1302 01:32:36,000 --> 01:32:40,880 - But you guys are crazy. This is a crime, huh. - Closing the school is a crime. 1303 01:32:40,960 --> 01:32:43,200 Mae', so the school is not closing? 1304 01:32:43,640 --> 01:32:46,560 No, Sat, school is not closing this year. 1305 01:32:47,440 --> 01:32:48,760 Let's go to the classroom. 1306 01:32:49,120 --> 01:32:53,560 - Now I have to fool around all year. - Don't worry, Sabati, come on. 1307 01:32:54,440 --> 01:32:56,880 But now the support teacher is missing. 1308 01:32:57,360 --> 01:32:59,080 I have half an idea. 1309 01:33:07,240 --> 01:33:10,920 Let's go. Let's go, come on, everybody in line. 1310 01:33:12,240 --> 01:33:13,240 Carmelo. 1311 01:33:13,360 --> 01:33:16,760 Here we go. What the heck, I'm old, not deaf. 1312 01:33:17,320 --> 01:33:19,960 Come on, Sabbath, let's catch up with the group. 1313 01:33:21,000 --> 01:33:25,000 So today we go to a beautiful place. 1314 01:34:07,240 --> 01:34:10,760 - Sca-mo-rza. - Sca-mo-rza. 1315 01:34:10,840 --> 01:34:12,640 Maria Antonie', are you still thinking about it? 1316 01:34:12,720 --> 01:34:15,280 The important thing is that the school remained open. 1317 01:34:15,360 --> 01:34:18,440 - Not even if it was the first time. - Meaning? 1318 01:34:18,520 --> 01:34:22,320 We already did this with the Albanians, in the 1990s. 1319 01:34:22,680 --> 01:34:24,040 Those who were here 1320 01:34:24,440 --> 01:34:28,240 would send me copies of the documents of relatives in Albania. 1321 01:34:28,480 --> 01:34:30,840 We used to pretend that they had to move 1322 01:34:30,920 --> 01:34:32,360 And we enrolled them in school. 1323 01:34:32,720 --> 01:34:33,720 But really? 1324 01:34:34,480 --> 01:34:37,840 So we would enroll the children, the grandchildren, the cousins. 1325 01:34:38,160 --> 01:34:41,360 - I mean, we went on for years. - Then what happened? 1326 01:34:41,720 --> 01:34:43,920 Nothing. No one said anything. 1327 01:34:44,800 --> 01:34:47,960 - Oh yeah, because if you don't say things. - They don't happen. 1328 01:34:48,040 --> 01:34:49,600 And you can tell. 1329 01:34:52,040 --> 01:34:55,480 Mae? Mae', look what we found. 1330 01:34:56,360 --> 01:34:58,040 How beautiful. 1331 01:34:58,680 --> 01:35:00,680 [imitate cricket chirping]. 1332 01:35:04,280 --> 01:35:06,120 Now go ahead and release him. 1333 01:35:06,200 --> 01:35:08,640 - [together] Hello, mae. - Bye, bye. 1334 01:35:25,440 --> 01:35:27,920 The provisional assignment has expired. 1335 01:35:29,240 --> 01:35:30,760 I'm going back to Rome. 1336 01:35:34,800 --> 01:35:37,960 - Sorry. - What are you apologizing for? 1337 01:35:39,520 --> 01:35:43,280 In fact, thank you. You have given me a reason to leave my husband. 1338 01:35:44,120 --> 01:35:48,400 So now he can take full-time care of his Peligna Valley clogs. 1339 01:35:53,200 --> 01:35:54,480 When are you leaving? 1340 01:35:56,080 --> 01:35:57,080 Tomorrow. 1341 01:35:59,040 --> 01:36:04,320 - Last day of school. - Yes, last day of school. 1342 01:37:03,200 --> 01:37:06,120 Hello, children. Hello, hello. 1343 01:37:07,640 --> 01:37:09,960 Hello, hello, everybody. Be good. 1344 01:37:11,120 --> 01:37:13,320 Take care. 1345 01:37:13,400 --> 01:37:16,000 Hello, hello. Bye, bye. 1346 01:37:19,240 --> 01:37:21,600 - Oh. - Oh. 1347 01:37:23,320 --> 01:37:26,400 Mae', we put on summer tires. 1348 01:37:26,480 --> 01:37:28,840 Thank you, Cesidio. Thank you all. 1349 01:37:30,000 --> 01:37:33,480 [together] Hello, mae. Hi! 1350 01:37:56,560 --> 01:38:00,200 Let's go, guys. Let's go inside. Into the classroom, come on. 1351 01:39:17,640 --> 01:39:19,680 [plays "Agnese" by Ivan Graziani]. 1352 01:40:11,560 --> 01:40:12,720 [honking] 1353 01:40:14,120 --> 01:40:16,200 [wolves howl] 1354 01:40:22,000 --> 01:40:23,880 What have we learned this year? 1355 01:40:23,960 --> 01:40:27,760 This year we have learned That the school is truly ours, 1356 01:40:28,080 --> 01:40:29,960 That, when needed, it must be defended. 1357 01:40:30,720 --> 01:40:33,520 If it was for a few crocks. Whatever, you get the idea. 1358 01:40:33,800 --> 01:40:38,120 We were supposed to close forever. But no, because in September we will reopen. 1359 01:40:38,800 --> 01:40:41,600 Obviously, we will miss Master Michele a little bit. 1360 01:40:41,840 --> 01:40:43,000 Mae'? 1361 01:40:50,040 --> 01:40:51,080 What are you doing here? 1362 01:40:52,480 --> 01:40:54,520 The mountain does. 1363 01:40:55,160 --> 01:40:57,440 [plays "Agnese" by Ivan Graziani]. 1364 01:41:03,000 --> 01:41:06,920 - Come, Sabatino. - Hello, Sabatino. Hello. 1365 01:42:12,880 --> 01:42:14,960 [Cesidio] "I am Gentile Cesidio, 1366 01:42:15,080 --> 01:42:19,600 Who, among the flock and with rod in hand, I wrote the Marsican memoirs. 1367 01:42:19,680 --> 01:42:22,680 I grew up filled with misery And in ignorance, 1368 01:42:22,760 --> 01:42:26,760 on the grounds that at that time elementary schools did not exist. 1369 01:42:27,480 --> 01:42:29,640 My father was a miserable pastor, 1370 01:42:29,760 --> 01:42:32,800 And in the private school He did not have the power to send me. 1371 01:42:33,600 --> 01:42:35,000 In the shepherds' hut, 1372 01:42:35,080 --> 01:42:38,200 I learned about the letters of the alphabet. 1373 01:42:38,640 --> 01:42:40,960 And so, as soon as I start writing, 1374 01:42:41,360 --> 01:42:44,040 I used to write verses inspired by my imagination. 1375 01:42:45,440 --> 01:42:50,440 In these Marsi mountains inhabitant, the day shines, if the night is silent. 1376 01:42:51,040 --> 01:42:53,440 The Sangro cries out a gentle murmur. 1377 01:42:54,400 --> 01:42:58,600 They have nest among us virtue and peace." 1378 01:43:04,760 --> 01:43:08,080 [plays "Cut off the rooster's head" by Ivan Graziani] 105775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.