All language subtitles for The.Thaw.S03E01.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,160 --> 00:00:14,480 Kaikki yksiköt. Hätätilanne. Henki vaarassa. 2 00:00:14,720 --> 00:00:17,480 Pomorzanin kaupunginosa, niin pian kuin mahdollista. 3 00:00:17,720 --> 00:00:19,120 Käänny vasemmalle. 4 00:00:19,360 --> 00:00:21,560 POLIISI 5 00:00:26,200 --> 00:00:27,440 Olemme takananne. 6 00:00:34,600 --> 00:00:37,120 Wozniak, päästä meidät ohi. Minä menen ensin. 7 00:00:37,360 --> 00:00:40,800 Kaikella kunnioituksella, komentaja, selviämme kyllä perille. 8 00:00:45,960 --> 00:00:50,000 Onko tämä joku Hurjapäät -elokuva? Päästäkää ohi. 9 00:00:50,240 --> 00:00:52,240 Ei onnistu. 10 00:00:52,480 --> 00:00:55,080 No niin, Wozniak. Nasta lautaan. 11 00:00:57,080 --> 00:00:59,160 Kunhan ette kolaroi. 12 00:00:59,400 --> 00:01:02,200 Hurjapäät. Tykkäsin siitä. 13 00:01:36,480 --> 00:01:38,720 Seis! Päästä hänet! 14 00:01:38,960 --> 00:01:41,200 Seis! Älä koske häneen! 15 00:01:42,600 --> 00:01:43,840 Oletko kunnossa? 16 00:01:45,200 --> 00:01:47,960 Pysy paikoillasi! Puhun sinulle! 17 00:02:04,840 --> 00:02:06,720 Zawieja! 18 00:02:07,960 --> 00:02:09,200 Kuuletko minua? 19 00:02:09,440 --> 00:02:12,040 Laske se alas! 20 00:02:12,280 --> 00:02:13,520 Zawieja! 21 00:02:26,760 --> 00:02:28,920 Seis! Seis! 22 00:02:33,600 --> 00:02:34,960 Kaminska, auta häntä! 23 00:03:44,320 --> 00:03:46,160 Tarvitsemme apuvoimia. 24 00:03:47,320 --> 00:03:49,680 Täällä on huumattuja ihmisiä. 25 00:05:05,240 --> 00:05:09,560 Olet työskennellyt rikosten ehkäisyssä nyt vuoden. 26 00:05:09,800 --> 00:05:11,040 Miltä se tuntuu? 27 00:05:15,840 --> 00:05:18,160 Ensimmäiset kuukaudet olivat vaikeita. 28 00:05:19,560 --> 00:05:25,840 Minun piti tottua siihen, etten enää johda tutkimuksia. 29 00:05:26,080 --> 00:05:28,400 Minun piti sopeutua. 30 00:05:28,640 --> 00:05:32,160 Teemme ennaltaehkäiseviä toimia. 31 00:05:33,640 --> 00:05:36,680 Mitä voin sanoa? Se on täysin erilaista työtä. 32 00:05:36,920 --> 00:05:40,960 Olen töissä, sitten vapaalla. 33 00:05:41,200 --> 00:05:42,840 Menen kotiin ja... 34 00:05:43,920 --> 00:05:46,920 ...teoriassa unohdan koko päivän. 35 00:05:47,160 --> 00:05:49,520 Miten olet sopeutunut tiimiin? 36 00:05:51,480 --> 00:05:54,880 Madejskilla on iso ego. 37 00:05:55,120 --> 00:05:57,920 Hän haluaa näyttää, kuka määrää. 38 00:05:59,120 --> 00:06:02,240 Mutta hän on hyvä poliisi. 39 00:06:02,480 --> 00:06:04,680 Hän muistuttaa miestäni. 40 00:06:04,920 --> 00:06:09,400 Wojtek uskoi myös, että poliisilla on tehtävä. 41 00:06:09,640 --> 00:06:14,200 Kaminska on hieman liian äänekäs. En tiedä, miten hän päätyi tänne. 42 00:06:15,520 --> 00:06:18,720 Tärkeintä on, että hän ja Madejski täydentävät toisiaan. 43 00:06:18,960 --> 00:06:22,640 Ja Wozniak on uusi. 44 00:06:23,800 --> 00:06:25,800 Alamme päästä samalle aaltopituudelle. 45 00:06:26,040 --> 00:06:29,480 Mutta hän on hyvä tyyppi. Voin luottaa häneen. 46 00:06:31,920 --> 00:06:34,160 Tiedän, että olin sietämätön. 47 00:06:34,400 --> 00:06:38,080 Tiedän, että mieheni kuolema sekoitti pääni. 48 00:06:39,440 --> 00:06:44,160 Töissä yritin ratkaista arvoitusta, - 49 00:06:44,400 --> 00:06:46,960 joka kalvoi minua. 50 00:06:47,200 --> 00:06:48,520 Syytä hänen itsemurhaansa. 51 00:06:50,480 --> 00:06:52,080 Mitä sait selville? 52 00:06:52,320 --> 00:06:55,960 Mies hänen kuolemansa takana on häikäilemätön huumekauppias. 53 00:06:56,200 --> 00:06:58,160 Mies, jolla ei ole tunnontuskia. 54 00:06:59,880 --> 00:07:03,480 Ehkä Wojtek teki itsemurhan. Ehkä. 55 00:07:03,720 --> 00:07:05,840 Mutta tiedän yhden asian. 56 00:07:06,080 --> 00:07:08,360 Molski ajoi hänet siihen. 57 00:07:11,240 --> 00:07:13,520 Lain kouraa välttelevä Molski. 58 00:07:13,760 --> 00:07:16,440 Kun palaat tutkintayksikköön, - 59 00:07:16,680 --> 00:07:19,520 jatkatko Molskin jutun parissa? 60 00:07:20,640 --> 00:07:22,760 En. 61 00:07:23,000 --> 00:07:25,600 Juttu on nyt CBS:n käsissä. 62 00:07:27,000 --> 00:07:29,080 Minut on siirretty pois. 63 00:07:32,800 --> 00:07:34,360 Huumeluolan ratsiassa - 64 00:07:34,600 --> 00:07:37,480 löysimme yli tusina ihmistä kriittisessä tilassa. 65 00:07:37,720 --> 00:07:42,760 Tämä tappava huume on halpaa ja hyvin addiktoivaa. 66 00:07:43,000 --> 00:07:45,760 Kaduilla se tunnetaan "zombihuumeena". 67 00:07:46,000 --> 00:07:49,120 Joka päivä löytyy uusia fentanyylin uhreja. 68 00:07:50,960 --> 00:07:53,440 Olkaa hyvä, komentaja. 69 00:07:53,680 --> 00:07:55,840 Valitettavasti emme tiedä aineen lähdettä. 70 00:07:56,080 --> 00:07:58,280 Se on nyt prioriteettimme. 71 00:07:58,520 --> 00:08:02,000 Etsimme diilereitä, välikäsiä ja kuriireja, - 72 00:08:02,240 --> 00:08:04,680 jotka myyvät fentanyyliä. 73 00:08:04,920 --> 00:08:06,440 Tutkimme kaikki huumeluolat - 74 00:08:06,680 --> 00:08:09,120 ja muut paikat, joissa riippuvaiset hengailevat. 75 00:08:09,360 --> 00:08:11,440 Emme pidätä heitä. 76 00:08:11,680 --> 00:08:14,280 Me vain puhumme ja tarjoamme apua. 77 00:08:14,520 --> 00:08:17,520 Olemme kiinnostuneita toimittajista, emme uhreista. 78 00:08:18,760 --> 00:08:22,240 Hyvät naiset ja herrat, tehtävämme on hillitä aineen leviämistä. 79 00:08:22,480 --> 00:08:25,280 Seuraava tapaus. Kubiak. 80 00:08:26,480 --> 00:08:29,160 Kun kysyin, mitä sait selville, tarkoitin, - 81 00:08:29,400 --> 00:08:31,520 mitä sait selville itsestäsi. 82 00:08:35,600 --> 00:08:38,280 Etten kestänyt Wojtekin kuolemaa. 83 00:08:38,520 --> 00:08:42,200 Pidin sitä henkilökohtaisena epäonnistumisenani. 84 00:08:42,440 --> 00:08:44,760 En koskaan häviä. 85 00:08:45,000 --> 00:08:47,120 En pidä häviämisestä. 86 00:08:48,840 --> 00:08:52,840 Olin silloin hyvin sulkeutunut. 87 00:08:53,960 --> 00:08:58,520 Etäinen, kiukkuinen, vihainen. 88 00:08:58,760 --> 00:09:02,360 Työnsin pois lähes kaikki, jotka tulivat lähelle. 89 00:09:02,600 --> 00:09:04,480 Mutta... 90 00:09:05,760 --> 00:09:07,760 Se on työn alla. 91 00:09:08,000 --> 00:09:10,680 Olen valmis palaamaan. 92 00:09:19,360 --> 00:09:21,680 Siisti tatska. 93 00:09:21,920 --> 00:09:23,280 Jep. 94 00:09:23,520 --> 00:09:24,760 Mitä siinä lukee? 95 00:09:26,400 --> 00:09:27,760 Analysoi se. 96 00:09:28,000 --> 00:09:29,640 "KYTÄT HELVETIIN" 97 00:09:30,920 --> 00:09:35,560 Karua. Eikö siinä ole kirjoitusvirhe? 98 00:09:35,800 --> 00:09:40,360 Niin se oli 20 vuotta sitten. Onko sinulla tatuointeja? 99 00:09:40,600 --> 00:09:42,640 On. 100 00:09:42,880 --> 00:09:44,240 Yksi iso arpi sydämessäni. 101 00:09:46,520 --> 00:09:48,160 Vainko yksi? 102 00:09:50,280 --> 00:09:51,880 Enemmän kuin yksi. 103 00:09:54,080 --> 00:09:56,160 Milloin kutsut meidät kylään? 104 00:09:56,400 --> 00:09:59,360 Heippa. - Tylsimys. 105 00:10:01,000 --> 00:10:03,560 En näe lastani tänään, joten mennään lasillisille. 106 00:10:03,800 --> 00:10:05,960 Niin sitä pitää. 107 00:10:21,120 --> 00:10:22,920 Miten meni? 108 00:10:23,160 --> 00:10:25,800 Taas yksi päivä partiopoliisin elämässä. 109 00:10:27,200 --> 00:10:28,600 Rankkaa. 110 00:12:19,280 --> 00:12:21,720 Odota tässä. 111 00:12:34,920 --> 00:12:36,680 Sama paikka kuin aina. 112 00:12:54,040 --> 00:12:55,600 Myönnä pois, Kaska. 113 00:12:56,720 --> 00:12:58,600 Tämä vuosi on ollut mahtava. 114 00:13:01,760 --> 00:13:04,960 Se antaa meille perusteet... 115 00:13:06,040 --> 00:13:08,080 ...pitää... 116 00:13:09,440 --> 00:13:11,040 ...asiat... 117 00:13:11,280 --> 00:13:13,000 Pidämmekö asiat ennallaan? 118 00:13:16,200 --> 00:13:17,520 Niin. 119 00:13:39,440 --> 00:13:40,920 Hei. - Kamil. 120 00:13:41,160 --> 00:13:42,480 Hemmo! - Miten menee? 121 00:13:42,720 --> 00:13:44,640 Anna minun vetää. - Ihan nopeasti vain. 122 00:13:44,880 --> 00:13:47,560 Pitkästä aikaa. 123 00:13:47,800 --> 00:13:49,640 Helvetin pitkästä. 124 00:13:49,880 --> 00:13:53,680 Milloin näimme sinut viimeksi? Mitä olet puuhaillut? Kerro. 125 00:14:07,160 --> 00:14:08,640 Janek. 126 00:14:11,600 --> 00:14:14,680 Hei, Janek. 127 00:14:14,920 --> 00:14:16,640 Janek. 128 00:14:16,880 --> 00:14:18,240 Hei. 129 00:14:20,000 --> 00:14:21,280 Halusitko viedä roskat? 130 00:14:27,680 --> 00:14:29,120 Janek. 131 00:14:29,360 --> 00:14:31,280 Heitetään ne pois. 132 00:14:32,440 --> 00:14:34,200 Tehdään se yhdessä. 133 00:14:36,240 --> 00:14:37,600 Sopiiko? 134 00:15:09,400 --> 00:15:11,080 Kappas vain! 135 00:15:11,320 --> 00:15:13,320 Totta hitossa! - Voi paska. 136 00:15:13,560 --> 00:15:15,320 Lahjoja. 137 00:15:20,640 --> 00:15:22,680 Toinen. - Odota. 138 00:15:25,400 --> 00:15:27,120 Se on paljon. 139 00:15:28,320 --> 00:15:29,920 Painu helvettiin. 140 00:15:34,840 --> 00:15:36,280 Tässä. - Kiitos. 141 00:15:36,520 --> 00:15:38,000 Nähdään. 142 00:15:39,880 --> 00:15:41,480 Hei, Hania. - Hei. 143 00:15:41,720 --> 00:15:42,960 Mikä peli tämä on? 144 00:15:43,200 --> 00:15:48,040 Olen soturi, joka taistelee sieniä vastaan. 145 00:15:49,400 --> 00:15:51,920 Teitkö läksysi? - Kyllä. 146 00:15:52,160 --> 00:15:54,680 Oletko varma? - Olen. 147 00:15:57,120 --> 00:16:00,120 Huoneesi on sotkuinen. - Eikä ole. 148 00:16:30,520 --> 00:16:31,760 Mitä sinä teet? 149 00:16:33,480 --> 00:16:34,720 Leikin. 150 00:16:37,760 --> 00:16:39,640 Netissäkö? 151 00:16:39,880 --> 00:16:42,240 Niin. 152 00:16:42,480 --> 00:16:44,200 Mikä tämä on? 153 00:16:45,640 --> 00:16:48,920 Chatti. Siellä puhutaan. 154 00:16:49,160 --> 00:16:51,520 Emme sopineet sellaisesta. 155 00:16:51,760 --> 00:16:53,240 Sammuta se. 156 00:16:57,000 --> 00:16:59,400 Sammuta se. - Mitä oikein saan tehdä? 157 00:16:59,640 --> 00:17:02,680 Olemme olleet täällä ikuisuuden, enkä voi tehdä mitään. 158 00:17:02,920 --> 00:17:06,320 Lupasit, että äiti tulee pian. 159 00:17:07,560 --> 00:17:08,880 Hei, muksu. 160 00:17:09,120 --> 00:17:10,560 Hei. 161 00:17:10,800 --> 00:17:13,840 Meillä on ongelma, pomo. - Puhumme tästä myöhemmin. 162 00:17:18,560 --> 00:17:20,600 Jätä hänet rauhaan. - Anna olla. 163 00:17:20,840 --> 00:17:23,480 Mikä sinua vaivaa? - Mitä sinulla on? 164 00:17:23,720 --> 00:17:26,320 Oletko sekaisin? - Sain sen Kamililta. 165 00:17:29,200 --> 00:17:30,560 Niin. 166 00:17:30,800 --> 00:17:32,040 Tiedän kaiken. 167 00:17:32,280 --> 00:17:35,880 Hän käyttää reittiämme ja väkeämme. 168 00:17:36,120 --> 00:17:38,920 Pahinta on, että hän tuo fentanyyliä Szczeciniin. 169 00:17:40,040 --> 00:17:41,360 Asia on vahvistettu. 170 00:17:44,560 --> 00:17:46,080 Mene sinne. 171 00:17:48,320 --> 00:17:51,560 Selvä. Mutta tarvitsen rahaa. 172 00:17:51,800 --> 00:17:54,040 Ja miehiä. - Saat ne. 173 00:17:57,280 --> 00:17:58,720 Hei sitten. 174 00:18:13,080 --> 00:18:16,280 Täälläkö sinä jo olet? - Jep. 175 00:18:16,520 --> 00:18:18,320 Arvaa, keneen törmäsin alakerrassa. 176 00:18:18,560 --> 00:18:21,120 Ei aavistustakaan. - Janekiin. 177 00:18:21,360 --> 00:18:23,800 Seisoi roskiksen kanssa eikä tiennyt, missä oli. 178 00:18:24,040 --> 00:18:28,000 Olin poissa vain viisi minuuttia. 179 00:18:28,240 --> 00:18:32,960 Hain tupakkaa. Kauppa oli kiinni, joten menin toiseen. 180 00:18:33,200 --> 00:18:35,600 Äiti, kielsin jättämästä Haniaa Janekin kanssa. 181 00:18:35,840 --> 00:18:39,440 Hänen tilansa pahenee. Olisin voinut tuoda tupakkaa. 182 00:18:45,440 --> 00:18:49,320 Hei. Toin teetä ja voileipiä. 183 00:18:49,560 --> 00:18:52,120 Kiitos, Małgosia. - Kasia. 184 00:18:52,360 --> 00:18:55,840 Tänäänhän on tiistai, eikö vain? - On. 185 00:18:56,080 --> 00:18:58,160 Tiedän, miksi menin alakertaan. 186 00:18:58,400 --> 00:19:01,880 Miksi? - Roskien takia. 187 00:19:02,120 --> 00:19:04,160 Niin. - Roskien. 188 00:19:04,400 --> 00:19:07,000 Syöhän nyt. 189 00:19:07,240 --> 00:19:09,360 Totta kai. 190 00:19:09,600 --> 00:19:12,280 Kiitos paljon. Kiitos. 191 00:19:27,360 --> 00:19:29,240 Hei, isä. 192 00:19:33,240 --> 00:19:36,160 Miten menee? - Hyvin. 193 00:19:41,960 --> 00:19:43,560 Kävin ruokakaupassa. 194 00:19:43,800 --> 00:19:45,400 Taasko? 195 00:19:45,640 --> 00:19:47,560 Mistä sait niin paljon rahaa? 196 00:19:47,800 --> 00:19:49,800 Minulle maksettiin. 197 00:19:50,040 --> 00:19:51,720 Kolmannen kerran tässä kuussa. 198 00:19:53,080 --> 00:19:55,040 Rauhoitu, isä. 199 00:19:56,400 --> 00:19:58,480 Kaikki on hallinnassa. 200 00:20:02,760 --> 00:20:05,240 Älä hankkiudu vaikeuksiin. 201 00:20:06,440 --> 00:20:09,480 Mitä? - Ei mitään. 202 00:20:57,760 --> 00:20:59,560 Sinähän tykkäät kylmästä kahvista. 203 00:21:02,640 --> 00:21:05,000 Pidän lämpimästä kahvista. - Se oli vitsi. 204 00:21:05,240 --> 00:21:07,800 Kaikki yksiköt. Królewiczan kaupunginosa. 205 00:21:08,040 --> 00:21:10,400 Tajuton henkilö. Ambulanssi matkalla. 206 00:21:10,640 --> 00:21:13,760 Olemme lähellä. Ilmoita. 207 00:21:14,000 --> 00:21:16,960 1-4-6, olemme lähellä. Matkalla. 208 00:21:38,800 --> 00:21:40,760 Täällä! 209 00:21:53,360 --> 00:21:56,720 Minä soitin sinulle. - Hei. 210 00:21:56,960 --> 00:22:01,120 Näin hänet yöllä kävelemässä, kompuroimassa ja huutamassa. 211 00:22:01,360 --> 00:22:03,080 Sitten hän nukahti. 212 00:22:03,320 --> 00:22:06,000 Tulin aamulla tupakalle, ja hän makasi tässä. 213 00:22:06,240 --> 00:22:11,200 Mihin aikaan? - Hän huusi kahden kolmen maissa. 214 00:22:11,440 --> 00:22:12,680 Koskitko häneen? 215 00:22:12,920 --> 00:22:14,520 En. Soitin hätänumeroon. 216 00:22:14,760 --> 00:22:17,720 Sitten tulin tänne ja... 217 00:22:17,960 --> 00:22:20,880 Tarkista, missä ambulanssi viipyy. 218 00:22:21,120 --> 00:22:23,400 Konstaapeli Wozniak. 219 00:22:23,640 --> 00:22:25,040 Konstaapeli... 220 00:22:28,400 --> 00:22:30,400 Hiton akku. 221 00:22:49,640 --> 00:22:51,360 Tarvitsemme ambulanssin. 222 00:22:51,600 --> 00:22:55,040 Poika on tajuton. Królewiczan kaupunginosa. 223 00:23:00,400 --> 00:23:02,320 Minä jatkan tästä. 224 00:23:12,240 --> 00:23:16,920 Kuba Bosko, 16-vuotias, yläkoululainen, koulu numero 150. 225 00:23:17,160 --> 00:23:19,160 Vanhemmat tunnistavat ruumiin. 226 00:23:19,400 --> 00:23:22,040 Olen ymmärtänyt, että hän oli kunnollinen. 227 00:23:22,280 --> 00:23:27,040 Ei käytösongelmia. Hyvät arvosanat. Koulukaverit pitivät hänestä. 228 00:23:27,280 --> 00:23:30,760 Ei todennäköisesti narkkari. Ainakin vanhempien mukaan. 229 00:23:31,000 --> 00:23:34,880 Kun löysin hänet, se näytti yliannostukselta. 230 00:23:35,120 --> 00:23:37,320 Epäilen fentanyyliä. 231 00:23:37,560 --> 00:23:40,320 Miten voit olla varma? - En tiedä. 232 00:23:40,560 --> 00:23:44,280 Intuitio. - Patologi määrittää kuolinsyyn. 233 00:23:44,520 --> 00:23:47,160 Taas yksi kuolema lisää. 234 00:23:47,400 --> 00:23:51,600 Hän ei ole narkkari huumeluolasta, vaan yläkoululainen. 235 00:23:51,840 --> 00:23:54,560 He näyttävät diilaavan fentanyyliä koulussa. 236 00:23:54,800 --> 00:23:58,680 Koulu pitäisi ratsata, jotta lapset lopettaisivat sen käytön. 237 00:23:58,920 --> 00:24:01,520 Zawieja, rauhoitu. 238 00:24:01,760 --> 00:24:03,320 Tiedätkö, mikä tämä on? 239 00:24:03,560 --> 00:24:06,920 Kirje, jossa on arviointipäiväsi. Sain sen juuri. 240 00:24:07,160 --> 00:24:11,880 Tee palvelus ja pidä pääsi kylmänä vielä pari viikkoa. 241 00:24:14,760 --> 00:24:16,080 Hae Madejski tänne. 242 00:24:18,160 --> 00:24:19,640 Selvä. 243 00:24:26,760 --> 00:24:30,000 Psykologin arvio oli positiivinen. 244 00:24:38,960 --> 00:24:42,320 Kuunnelkaa, laiskurit! Emme mene kotiin. 245 00:24:42,560 --> 00:24:45,000 Meidän on ratsattava koulu numero 150. 246 00:24:45,240 --> 00:24:47,240 Mummi vie sinut. Rakastan sinua, heippa. 247 00:24:47,480 --> 00:24:49,000 Etsimme huumeita. 248 00:24:49,240 --> 00:24:52,640 Tutkitaan lapset. Älä leiki hyvää poliisia. 249 00:24:52,880 --> 00:24:55,680 Pelotellaan heidät irti siitä kamasta. Menoksi. 250 00:24:58,240 --> 00:25:01,480 Hitto! Puolen tunnin päästä olisin kotona. 251 00:25:01,720 --> 00:25:04,040 Älä valita. Mieti, mitä ostat ylityörahoilla. 252 00:25:04,280 --> 00:25:06,560 Tiedän jo, mitä ostan. 253 00:25:06,800 --> 00:25:09,520 Ryhdistäydy, Wozniak. 254 00:25:11,360 --> 00:25:13,760 Liikettä. 255 00:25:25,560 --> 00:25:30,920 POLIISI 256 00:25:59,080 --> 00:26:02,520 Kaminska, valmistelkaa pöydät. Tutkimme lapset täällä. 257 00:26:04,800 --> 00:26:08,720 Kiitos tuestanne ja yhteistyöstä, rehtori. 258 00:26:10,880 --> 00:26:14,440 Antoni Chelminiak. - Paikalla. 259 00:26:17,120 --> 00:26:20,800 Voimmeko jutella, Alicja? - Totta kai. 260 00:26:21,040 --> 00:26:24,440 Aloittakaa ensimmäisestä tehtävästä. Palaan pian. 261 00:26:36,640 --> 00:26:38,320 Poliisi. - Hyvää iltapäivää. 262 00:26:41,640 --> 00:26:45,640 Minulla on kamalia uutisia. 263 00:26:47,480 --> 00:26:51,560 Ystävänne Kuba Bosko löydettiin aamulla kuolleena. 264 00:26:53,840 --> 00:26:57,240 Hän kuoli luultavasti yliannostukseen. 265 00:26:57,480 --> 00:26:58,920 Tiedän, se on järkyttävää. 266 00:26:59,160 --> 00:27:02,800 Tehkää yhteistyötä poliisin kanssa. 267 00:27:03,040 --> 00:27:06,360 Kiitos paljon. Pakatkaa rauhallisesti tavaranne - 268 00:27:06,600 --> 00:27:10,000 ja menkää käytävälle poliisien luo. 269 00:27:10,240 --> 00:27:11,560 Kiitos. 270 00:27:19,000 --> 00:27:23,520 Ottakaa tavaranne kaapeistanne ja asettukaa jonoon. 271 00:27:53,480 --> 00:27:56,680 Mustahiuksisella tytöllä on jotain. 272 00:28:04,480 --> 00:28:07,360 Mitä nyt? - Minulla on huumeita. 273 00:28:07,600 --> 00:28:10,560 Voimmeko mennä muualle? En halua kaikkien näkevän. 274 00:28:10,800 --> 00:28:14,720 Ymmärrän. Astu sivuun kanssani. 275 00:28:22,240 --> 00:28:24,040 Näytä, mitä sinulla on. 276 00:28:26,440 --> 00:28:29,200 Mistä sait sen? - Otin sen Kubalta. 277 00:28:29,440 --> 00:28:30,840 Estin häntä vetämästä sitä. 278 00:28:31,080 --> 00:28:34,000 Kuba Boskoko? - Niin. 279 00:28:34,240 --> 00:28:37,680 Sinun pitää tulla asemalle antamaan lausunto. 280 00:28:37,920 --> 00:28:40,320 Tulisitko mukaamme? - Totta kai. 281 00:28:40,560 --> 00:28:43,640 Mennään sitten. Pysy rauhallisena. 282 00:28:43,880 --> 00:28:45,880 Haen takkini. - Selvä. 283 00:28:46,120 --> 00:28:47,800 Wozniak, tule alakertaan. 284 00:29:30,400 --> 00:29:35,680 POLIISI 285 00:29:36,800 --> 00:29:38,920 Hei. - Hei. 286 00:29:41,480 --> 00:29:43,400 Istu alas. 287 00:29:46,920 --> 00:29:49,520 Onko sinulla koulukorttisi? - On. 288 00:29:50,760 --> 00:29:52,560 Näytä sitä. 289 00:29:58,400 --> 00:30:00,040 Oliko Kuba poikaystäväsi? 290 00:30:00,280 --> 00:30:03,720 Ei, vaan kaverini. Hyvä ystävä. 291 00:30:03,960 --> 00:30:07,280 Onko tämä oikea osoite? - On. 292 00:30:07,520 --> 00:30:10,080 Äitini tappaa minut. 293 00:30:10,320 --> 00:30:13,640 Mitä äitisi tekee? - Hän työskentelee taimien parissa. 294 00:30:13,880 --> 00:30:16,480 Entä isäsi? - En valitettavasti tunne häntä. 295 00:30:16,720 --> 00:30:19,400 Hän lähti ennen syntymääni, joten en tiedä. 296 00:30:22,360 --> 00:30:23,600 Selvä. 297 00:30:23,840 --> 00:30:26,600 Kerro, mistä sait tämän. 298 00:30:28,680 --> 00:30:30,080 Otin sen Kubalta. 299 00:30:30,320 --> 00:30:32,840 En halunnut hänen vetävän sitä enää. 300 00:30:35,640 --> 00:30:37,840 Kuba siis käytti sitä. Miten? 301 00:30:38,080 --> 00:30:42,360 Vetikö hän sitä nenäänsä vai sekoittiko sen veteen ja piikitti? 302 00:30:44,320 --> 00:30:45,560 Hän veti sitä nenäänsä. 303 00:30:47,960 --> 00:30:52,040 Sitten hän sekosi täysin ja lakkasi reagoimasta. 304 00:30:52,280 --> 00:30:56,280 Missä se tapahtui? - Skeittipuistossa. 305 00:30:57,960 --> 00:31:00,840 Voiko kukaan vahvistaa, että olit siellä hänen kanssaan? 306 00:31:02,920 --> 00:31:05,480 Hengittääkö hän? - Minä soitan. 307 00:31:05,720 --> 00:31:07,200 Kenelle soitat? - Hätänumeroon! 308 00:31:07,440 --> 00:31:09,560 Oletko hullu? Ei helvetissä! 309 00:31:09,800 --> 00:31:12,280 Meidän on parasta häipyä täältä. - Tule. 310 00:31:17,880 --> 00:31:22,040 Lähetän sen labraan. Tarkistamme, onko se samaa ainetta, - 311 00:31:22,280 --> 00:31:24,760 joka tappoi ystäväsi. 312 00:31:27,840 --> 00:31:29,400 Emme kerro äidillesi vielä, - 313 00:31:29,640 --> 00:31:32,840 koska neiti Alicja suostui tulemaan tänne kanssasi. 314 00:31:33,080 --> 00:31:35,120 Pian puhut etsivän kanssa. 315 00:31:35,360 --> 00:31:37,720 Hän haluaa tietää tarkempia yksityiskohtia. 316 00:31:37,960 --> 00:31:41,520 Jos teet yhteistyötä, et auta vain meitä, - 317 00:31:41,760 --> 00:31:44,360 vaan ennen kaikkea itseäsi. Ymmärrätkö? 318 00:31:46,760 --> 00:31:48,120 No? 319 00:31:50,040 --> 00:31:51,480 Mennäänkö? 320 00:31:55,680 --> 00:31:58,280 Olen skeittipuistossa. Poikaystäväni otti huumeita. 321 00:31:58,520 --> 00:32:00,480 Hän tarvitsee ambulanssin. 322 00:32:03,800 --> 00:32:05,680 Olen skeittipuistossa. 323 00:32:05,920 --> 00:32:07,960 Haloo? 324 00:32:10,680 --> 00:32:13,400 Haloo? - Kuba! 325 00:32:22,560 --> 00:32:25,240 Kinga, tilanteesi on vakava. 326 00:32:25,480 --> 00:32:28,640 Sinua ei ehkä syytetä vain huumeiden hallussapidosta, - 327 00:32:28,880 --> 00:32:32,240 vaan myös kuolemantuottamuksesta. 328 00:32:33,600 --> 00:32:36,160 Tai taposta. En tiedä. 329 00:32:36,400 --> 00:32:40,000 Sellaisista joutuu vankilaan, ymmärrätkö? 330 00:32:40,240 --> 00:32:42,120 Mieti siis tarkkaan. 331 00:32:54,160 --> 00:32:56,360 Joudunko minä vankilaan? 332 00:33:03,040 --> 00:33:05,640 Erotetaanko minut koulusta? 333 00:33:05,880 --> 00:33:07,880 En tiedä, Kinga. 334 00:33:08,840 --> 00:33:10,800 Kuulit, mitä hän sanoi. He kyselevät. 335 00:33:11,040 --> 00:33:13,960 Ehkä he vain pelottelevat. Voit saada varoituksen. 336 00:33:14,200 --> 00:33:16,240 Tai ehdollista. En tiedä. 337 00:33:17,600 --> 00:33:18,960 Kuuntele. 338 00:33:21,360 --> 00:33:23,600 Tiedän, että olet hyvä tyttö. Luotan sinuun. 339 00:33:23,840 --> 00:33:26,760 Mutta jos tiedät mitään niistä huumeista, - 340 00:33:27,000 --> 00:33:29,880 mitä hän otti, keneltä hän sai sen. 341 00:33:30,120 --> 00:33:31,360 Sinun on kerrottava. 342 00:33:31,600 --> 00:33:34,200 Mistä minä tietäisin? En tiedä mitään. 343 00:33:34,440 --> 00:33:36,640 Miten voisin tietää sen? - Hei. 344 00:33:36,880 --> 00:33:38,960 Olit läheinen hänen kanssaan. 345 00:33:39,200 --> 00:33:44,200 En halua enempää kuolemia. Ethän sinäkään? 346 00:33:44,440 --> 00:33:46,320 Mutta en tiedä mitään. 347 00:33:46,560 --> 00:33:48,200 En mitään. 348 00:33:48,440 --> 00:33:50,840 Antaisin hänen mennä. 349 00:33:51,080 --> 00:33:53,680 Päästäisitkö hänet? - Hän ei sano enää mitään. 350 00:33:53,920 --> 00:33:55,280 Hän on sulkeutunut. 351 00:33:55,520 --> 00:33:56,960 Minä painostaisin häntä. 352 00:33:58,080 --> 00:34:02,160 Jos päästämme hänet, hän luottaa meihin. 353 00:34:03,440 --> 00:34:08,600 Minunhan on pakko suostua. 354 00:34:08,840 --> 00:34:10,920 Ylikonstaapeli Zawieja. 355 00:34:12,520 --> 00:34:16,560 Minun on pakko kiittää sinua. 356 00:34:16,800 --> 00:34:19,320 Ylikomisario. 357 00:34:20,520 --> 00:34:24,960 Ennen kuin vapautat tytön, haluaisin puhua opettajan kanssa. 358 00:34:25,200 --> 00:34:26,600 Se onnistuu. 359 00:34:39,200 --> 00:34:42,200 Vakuutin tutkijan päästämään sinut. 360 00:34:42,440 --> 00:34:46,360 Sanoin, että annoit huumeet vapaaehtoisesti. 361 00:34:46,600 --> 00:34:48,440 Ja että luotan sanoihisi. 362 00:34:48,680 --> 00:34:50,080 Kiitos. 363 00:34:50,320 --> 00:34:53,480 Mutta haluan tietää, kuka myi huumeet Kuballe. 364 00:34:53,720 --> 00:34:56,920 Sovitaan, että annan sinulle aikaa miettiä asiaa. 365 00:34:57,160 --> 00:34:59,200 Tässä on numeroni. 366 00:34:59,440 --> 00:35:02,720 Soita milloin vain. - Selvä. 367 00:35:02,960 --> 00:35:06,600 Odota tässä. Jututamme vielä neiti Alicjaa. 368 00:35:22,400 --> 00:35:25,560 Työskentelen yhteisössä. 369 00:35:25,800 --> 00:35:29,240 Autan niitä lapsia. 370 00:35:29,480 --> 00:35:31,360 Se Kuba... 371 00:35:31,600 --> 00:35:34,080 Häneltä ei puuttunut mitään. 372 00:35:34,320 --> 00:35:36,520 Ne huumeet... 373 00:35:36,760 --> 00:35:38,280 Se ei kuulosta häneltä. 374 00:35:38,520 --> 00:35:42,880 Kuba Bosko on kuudes yliannostuksen ottanut viime viikkojen aikana. 375 00:35:43,120 --> 00:35:46,720 Valkoinen jauhe oli luultavasti fentanyyliä. 376 00:35:46,960 --> 00:35:49,440 Sitä jaetaan myös nuorille. 377 00:35:49,680 --> 00:35:55,240 Haluamme löytää lähteen. 378 00:35:55,480 --> 00:35:57,160 Meillä on iso pyyntö. 379 00:35:57,400 --> 00:36:03,320 Puhu Kingalle ja yritä saada hänestä kaikki irti. 380 00:36:03,560 --> 00:36:06,360 Kuka Kuban diileri oli, mikä hänen nimensä voisi olla. 381 00:36:06,600 --> 00:36:10,240 Ehkä yhteystietoja, osoitetta tai tuttavapiiriä. 382 00:36:10,480 --> 00:36:12,200 Mitä tahansa. - Toki. 383 00:36:12,440 --> 00:36:15,520 On elintärkeää estää tätä huumetta päätymästä nuorille. 384 00:36:15,760 --> 00:36:19,400 Totta kai. Olen täysin samaa mieltä. 385 00:36:21,760 --> 00:36:24,640 Teen kaikkeni auttaakseni. 386 00:36:27,880 --> 00:36:31,160 Siinä kaikki. Saatan sinut ulos. 387 00:36:33,720 --> 00:36:35,080 Sinun jälkeesi. 388 00:36:39,440 --> 00:36:41,600 Näkemiin. - Näkemiin. 389 00:37:02,800 --> 00:37:05,560 Älä viitsi, Kinga. 390 00:37:08,040 --> 00:37:10,360 Ole rehellinen minulle. 391 00:37:12,600 --> 00:37:15,080 Jonkun täytyi antaa hänelle huumeet. 392 00:37:17,360 --> 00:37:19,560 Taidat tietää tarkalleen, kuka. 393 00:37:22,320 --> 00:37:26,800 Jos mietit asiaa, keksit sen itsekin. 394 00:37:35,360 --> 00:37:37,560 Älä sano, että se oli Kamil. 395 00:37:39,160 --> 00:37:41,280 En sanonut mitään. 396 00:37:48,080 --> 00:37:54,680 En pistä jotain kakaraa poseen vain piipun takia. 397 00:37:55,960 --> 00:37:58,240 Voitko uskoa, että kävin samaa koulua? 398 00:37:58,480 --> 00:38:01,240 Olin samanlainen kakara kuin he. 399 00:38:01,480 --> 00:38:04,480 Laitoin äitini koville, usko pois. 400 00:38:04,720 --> 00:38:06,120 Onko mikään muuttunut? - Jep. 401 00:38:06,360 --> 00:38:08,640 Liityin poliisiin. 402 00:38:11,520 --> 00:38:13,600 Tämän vuoron jälkeen on vedettävä kännit. 403 00:38:13,840 --> 00:38:17,360 Kuka tulee mukaan? - Voit jättää minut pois laskuista. 404 00:38:17,600 --> 00:38:21,680 Ehkä neiti Etsivä juo tänään rahvaiden kanssa? 405 00:38:21,920 --> 00:38:24,600 Ei kiitos. En voi, vaikka haluaisin. 406 00:38:24,840 --> 00:38:29,600 Äiti, tytär, isoäiti, appiukko, isoisä. 407 00:38:29,840 --> 00:38:31,080 Elämä. 408 00:38:31,320 --> 00:38:35,400 Madejski. Mennäänkö baariin? - Miksipä ei? 409 00:38:35,640 --> 00:38:37,040 Heippa. - Nähdään! 410 00:38:37,280 --> 00:38:38,760 Heippa. 411 00:38:41,720 --> 00:38:44,400 Tarvitsetko kyydin, etsivä? 412 00:38:44,640 --> 00:38:46,680 Ei kiitos. - Oletko varma? 413 00:38:48,120 --> 00:38:49,400 Olen. 414 00:38:49,640 --> 00:38:51,960 Nähdään huomenna. - Nähdään. 415 00:39:02,080 --> 00:39:05,440 Kamil tässä. Jätä viesti. 416 00:39:05,680 --> 00:39:09,560 Kamil, soita minulle heti takaisin. Meidän pitää puhua. 417 00:39:09,800 --> 00:39:13,280 Olen menossa talollesi. Toivottavasti tapaamme ulkona. 418 00:39:38,560 --> 00:39:40,160 Hyvää iltaa. 419 00:39:42,640 --> 00:39:46,080 Kuumaa! - Otan sen. 420 00:39:46,320 --> 00:39:47,560 No niin. 421 00:39:47,800 --> 00:39:51,320 Milloin lakkaat teeskentelemästä? - Mitä? 422 00:39:51,560 --> 00:39:54,400 Milloin ilmoitatte maailmalle, että olette pari? 423 00:39:54,640 --> 00:39:56,160 Niin, olkaa pari! - Pari! 424 00:39:56,400 --> 00:40:00,000 Juuri sitä sanon Kasialle. 425 00:40:00,240 --> 00:40:02,360 Oikeasti, kuunnelkaa. 426 00:40:02,600 --> 00:40:05,840 Pidä huoli omista asioistasi. - Janek, mitä sinä teet? 427 00:40:06,080 --> 00:40:09,680 Janek. Mitä nyt? 428 00:40:09,920 --> 00:40:11,760 Tiistai. Roskat. 429 00:40:12,000 --> 00:40:15,800 Ei ole tiistai. - Nyt on torstai. Tulehan. 430 00:40:16,040 --> 00:40:19,200 Tule syömään kanssamme, Janek. 431 00:40:19,440 --> 00:40:21,000 Ei, Wojtek, kiitos. 432 00:40:21,240 --> 00:40:23,600 Helvetti. Helvetti. 433 00:40:23,840 --> 00:40:25,560 Odota. - Anna hänen mennä. 434 00:40:25,800 --> 00:40:27,080 Helvetti. - No niin. 435 00:40:27,320 --> 00:40:30,280 Minäkin unohdan joskus, mikä päivä on. 436 00:40:30,520 --> 00:40:34,280 Aivan. Isoisälle sattuu sellaista. 437 00:40:34,520 --> 00:40:35,960 Haehan lautasesi, Hania. 438 00:41:29,440 --> 00:41:31,680 Kasia, hänen tilansa vain pahenee. 439 00:41:31,920 --> 00:41:33,680 Vien hänet erikoislääkärille. 440 00:41:33,920 --> 00:41:37,600 Ei, odota. Anna minun hoitaa se. 441 00:41:37,840 --> 00:41:39,320 Minä hoidan sen. 442 00:41:44,920 --> 00:41:50,120 Älä viitsi. Näetkö? Eikö se voisi olla näin? 443 00:41:50,360 --> 00:41:52,000 Tuosta vain. 444 00:41:52,240 --> 00:41:56,240 Normaalia. - Näinhän se onkin. 445 00:42:00,880 --> 00:42:03,000 Mutta se ei ole normaalia. 446 00:42:08,040 --> 00:42:10,360 Hyvää yötä. - Hyvää yötä. 447 00:42:41,280 --> 00:42:42,640 ONKO ÄITISI POLIISI? - ON. 448 00:42:42,880 --> 00:42:45,400 OLETKO SE TYTTÖ SILLALTA? - MILTÄ SILLALTA? 449 00:42:55,480 --> 00:42:59,320 TIEDÄTHÄN, SILLALTA. MINÄKIN OLIN SIELLÄ. 450 00:43:23,360 --> 00:43:27,280 Suomennos: Aaron Laakso Iyuno 32260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.