Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:44,604 --> 00:02:46,270
I didn't do it!
2
00:02:46,479 --> 00:02:50,853
I swear to God,
I didn't do it!
3
00:02:51,062 --> 00:02:54,186
Those women were
always good to me.
4
00:03:00,019 --> 00:03:02,311
I'm innocent!
5
00:03:05,435 --> 00:03:08,873
I'm innocent!
I'm innocent!
6
00:03:19,185 --> 00:03:21,164
John, you know me.
7
00:03:21,268 --> 00:03:23,664
I have nothing to do
with any murder.
8
00:03:23,768 --> 00:03:26,059
I'll kill you!
9
00:03:29,080 --> 00:03:31,476
Please.
You must believe me.
10
00:03:31,580 --> 00:03:35,329
Is this the man you saw commit
these terrible murders?
11
00:03:35,330 --> 00:03:37,725
It's all right.
You're safe here.
12
00:03:42,933 --> 00:03:46,684
- Jesus loves me.
- The devil loves you.
13
00:03:56,891 --> 00:03:58,870
Jesus loves me...
14
00:03:58,973 --> 00:04:04,182
Jesus loves me.
Jesus loves me...
15
00:04:05,432 --> 00:04:06,994
The State of New Hampshire
16
00:04:07,099 --> 00:04:09,285
versus Louis Wagner.
17
00:04:09,390 --> 00:04:10,848
Call your first witness.
18
00:04:10,953 --> 00:04:15,327
The people call
Evan Christenson.
19
00:04:25,639 --> 00:04:27,722
And what did you do
when you got to Smuttynose?
20
00:04:27,827 --> 00:04:31,054
When I got to Smuttynose,
I went up to the house
21
00:04:31,055 --> 00:04:34,388
- And went right in.
- And what did you see?
22
00:04:34,389 --> 00:04:38,243
I saw my wife
lying on the floor.
23
00:04:38,347 --> 00:04:40,429
Dead or alive?
24
00:04:48,554 --> 00:04:51,679
Evan! Evan!
25
00:06:01,466 --> 00:06:03,550
Evan.
26
00:06:25,631 --> 00:06:27,819
Your mother looked
a little tired.
27
00:06:27,923 --> 00:06:30,631
She can handle it.
28
00:06:30,735 --> 00:06:33,443
If you're not used to having
a five-year-old around...
29
00:06:33,548 --> 00:06:35,839
I thought the whole point
was to get away.
30
00:06:35,943 --> 00:06:38,130
If you're gonna worry
about Billie all weekend...
31
00:06:38,235 --> 00:06:41,879
All right, Thomas.
32
00:06:41,880 --> 00:06:43,651
What?
33
00:06:45,317 --> 00:06:47,296
Nothing.
34
00:06:50,630 --> 00:06:51,984
I'm looking forward
to seeing Rich.
35
00:06:52,088 --> 00:06:55,525
It's been quite a while.
36
00:06:55,526 --> 00:06:59,692
A weekend with my brother...
that's a rare treat.
37
00:07:01,046 --> 00:07:03,546
I'm a photographer
for a magazine.
38
00:07:03,650 --> 00:07:07,295
They're doing an article
about the murders.
39
00:07:11,254 --> 00:07:13,233
My brother-in-law
has a boat,
40
00:07:13,337 --> 00:07:16,356
and I thought he could
take us to Smuttynose Island,
41
00:07:16,357 --> 00:07:20,003
- Where the murders happened.
- Hey, there...
42
00:07:24,586 --> 00:07:26,876
We left our daughter
with her grandmother.
43
00:07:26,877 --> 00:07:30,627
I thought it would be
sort of a vacation.
44
00:07:34,168 --> 00:07:36,356
Jean, this is Adaline.
45
00:07:36,460 --> 00:07:38,439
Adaline, this is my favorite
sister-in- law.
46
00:07:38,544 --> 00:07:40,730
- Favorite and only.
- Caught on a technicality.
47
00:07:40,835 --> 00:07:43,335
Rich introduced us
to his new girlfriend.
48
00:07:43,439 --> 00:07:44,584
- Hi.
- Hi.
49
00:07:44,689 --> 00:07:46,458
I didn't know
he was bringing anyone.
50
00:07:46,459 --> 00:07:50,313
This is my husband, Thomas.
Adaline, wasn't it?
51
00:07:50,417 --> 00:07:51,458
We've met, actually.
52
00:07:51,459 --> 00:07:54,479
Hi. At the writers'
dinner, right?
53
00:07:54,480 --> 00:07:56,563
- Yeah.
- Oh yeah.
54
00:07:56,667 --> 00:07:58,958
- Hey.
- Hey. It's been too long.
55
00:07:58,959 --> 00:08:01,251
Where's all this go?
56
00:09:05,934 --> 00:09:08,433
Old man lays down.
57
00:09:08,538 --> 00:09:11,037
Come on,
I'll teach you how to dive.
58
00:09:47,702 --> 00:09:51,034
It was impossible to know
that we had 17 hours left.
59
00:09:51,035 --> 00:09:53,952
Or 12... or three.
60
00:10:15,200 --> 00:10:17,388
This is it?
61
00:10:17,492 --> 00:10:20,409
"... the two women
were discovered in the kitchen,
62
00:10:20,616 --> 00:10:23,532
strangled and bludgeoned
with an axe. "
63
00:10:23,533 --> 00:10:25,616
Isn't "bludgeon"
a wonderful word?
64
00:10:25,720 --> 00:10:28,011
One of the best.
65
00:10:29,679 --> 00:10:33,115
Oh, this one's good.
"The nude body of Anethe... "
66
00:10:33,116 --> 00:10:35,303
"An-nette. "
67
00:10:35,408 --> 00:10:37,699
"The nude body
of Anethe Christenson
68
00:10:37,803 --> 00:10:40,407
was draped with a cloth
as if the killer could not bear
69
00:10:40,511 --> 00:10:43,532
to look at his handiwork
while he sipped his tea. "
70
00:10:43,636 --> 00:10:45,198
Imagine the psychology
of a guy who could sit
71
00:10:45,302 --> 00:10:48,739
and drink tea with two women
he's just bludgeoned.
72
00:10:50,094 --> 00:10:53,530
This must be
the kitchen, right?
73
00:10:53,531 --> 00:10:55,510
Where they found
the bodies.
74
00:11:09,260 --> 00:11:11,135
Yeah, about...
75
00:11:14,363 --> 00:11:16,238
over there and...
76
00:11:20,717 --> 00:11:22,696
here.
77
00:11:38,320 --> 00:11:39,987
Help!
78
00:11:40,091 --> 00:11:41,862
Hello!
79
00:11:41,966 --> 00:11:43,841
Help!
80
00:11:54,881 --> 00:11:57,381
"Although Louis Wagner
was convicted of the murders,
81
00:11:57,485 --> 00:12:00,297
the matter has been debated
for over a century. "
82
00:12:00,402 --> 00:12:04,150
I'm working on the "Oswald
'single axe' theory" myself.
83
00:12:04,151 --> 00:12:06,131
Adaline is hoping you might
read something
84
00:12:06,235 --> 00:12:07,901
for us later tonight,
Thomas.
85
00:12:08,006 --> 00:12:10,608
Whatever you're working on,
you know...
86
00:12:10,609 --> 00:12:13,734
we're not critics.
87
00:14:13,935 --> 00:14:15,393
Many poets can turn a phrase,
88
00:14:15,497 --> 00:14:17,581
but most of them
don't have the balls
89
00:14:17,685 --> 00:14:20,080
to tackle
the really great themes.
90
00:14:20,184 --> 00:14:23,309
I'm not sure I even know what
the "really great themes" are.
91
00:14:26,435 --> 00:14:28,101
Abandonment...
92
00:14:28,205 --> 00:14:31,329
Ioss, castration...
93
00:14:31,434 --> 00:14:34,767
That's never gonna be
one of my problems, thankfully.
94
00:14:38,517 --> 00:14:40,182
Chauvinism?
95
00:14:40,183 --> 00:14:42,683
That's tired,
don't you think?
96
00:14:44,454 --> 00:14:46,849
What about Yeats?
97
00:14:46,850 --> 00:14:49,558
The celebration
of the human imagination.
98
00:14:53,516 --> 00:14:56,848
- The magician.
- Melancholy.
99
00:14:56,849 --> 00:15:00,598
It's all melancholy.
100
00:15:01,849 --> 00:15:05,078
"The room swinging
with emptiness
101
00:15:05,181 --> 00:15:10,286
like an unswung bell. "
Valentin Iremonger.
102
00:15:10,390 --> 00:15:12,472
I think
the really great ones
103
00:15:12,473 --> 00:15:15,493
use words in such a way
you can never take them back.
104
00:15:16,432 --> 00:15:18,410
Yeah, they do.
105
00:15:20,285 --> 00:15:22,785
"To separate from life...
106
00:15:24,764 --> 00:15:29,034
from tantalizing mysteries
and salt spray...
107
00:15:30,596 --> 00:15:34,346
from the grave
gypsy eyes...
108
00:15:35,805 --> 00:15:41,741
and the sacred, poignant flesh
of long-limbed dancers,
109
00:15:41,742 --> 00:15:45,178
unsullied,
but not for long. "
110
00:15:45,179 --> 00:15:47,469
She's memorized you,
Thomas.
111
00:15:47,470 --> 00:15:50,491
I stole "poignant flesh"
112
00:15:50,596 --> 00:15:52,470
from Rich.
113
00:15:52,575 --> 00:15:54,554
- I don't remember saying that.
- You were drunk.
114
00:15:54,658 --> 00:15:56,637
I don't think I'd ever
use that word.
115
00:15:56,741 --> 00:15:58,408
That's so like you.
116
00:15:58,512 --> 00:16:01,428
You probably read more
than anybody I've ever met.
117
00:16:01,429 --> 00:16:03,510
But you always pretend
you'd rather be drinking beer
118
00:16:03,511 --> 00:16:06,532
- At a Red Sox game.
- Depends on who's pitching.
119
00:16:10,595 --> 00:16:12,678
How did Wagner know
the men would be gone?
120
00:16:12,782 --> 00:16:15,595
Sorry. Still thinking
about the murders.
121
00:16:15,698 --> 00:16:17,676
But Louis Wagner...
the man they hanged...
122
00:16:17,677 --> 00:16:19,864
how did he know
the women would be alone?
123
00:16:19,865 --> 00:16:22,052
He's got a 12-mile row
back to shore,
124
00:16:22,157 --> 00:16:24,031
why take time
to drink tea?
125
00:16:24,135 --> 00:16:27,572
And why cover one woman's face
and not the other's?
126
00:16:27,573 --> 00:16:31,010
Axe murderers don't tend to have
the most razor- sharp intellects.
127
00:16:32,885 --> 00:16:35,592
Maybe her eyes were open.
It was the sight of them,
128
00:16:35,593 --> 00:16:37,258
the accusation.
129
00:16:37,259 --> 00:16:39,759
He couldn't stand to have her
looking at him.
130
00:16:39,864 --> 00:16:42,885
So it was an act
of passion.
131
00:16:42,988 --> 00:16:47,466
But using an axe
requires intimacy.
132
00:16:47,467 --> 00:16:50,591
Think about...
133
00:16:50,592 --> 00:16:54,863
how close you have to be
to your victim...
134
00:16:54,967 --> 00:16:57,257
the vibration in your hand,
135
00:16:57,258 --> 00:17:00,903
and the handle as the blade
strikes bone.
136
00:17:01,008 --> 00:17:04,340
The spray of blood
warm on your face,
137
00:17:04,341 --> 00:17:09,029
and standing over her,
her last choking gasps.
138
00:17:09,133 --> 00:17:11,841
If he had gone there
with the intent to murder,
139
00:17:11,945 --> 00:17:14,340
he would've taken a gun.
140
00:17:16,424 --> 00:17:19,965
I think the killer was in love
with one of the women.
141
00:17:20,069 --> 00:17:22,153
And murder was the only way
he could possess her.
142
00:17:22,257 --> 00:17:24,965
I like that.
143
00:17:41,422 --> 00:17:43,921
Wagner... Wagner.
144
00:17:43,922 --> 00:17:46,005
He came into the house.
145
00:17:46,109 --> 00:17:48,087
Wagner?
146
00:17:48,088 --> 00:17:50,379
He took an axe
147
00:17:50,380 --> 00:17:54,963
- And he swung it.
- Oh God.
148
00:17:55,172 --> 00:17:58,608
God help us.
149
00:17:58,713 --> 00:18:00,483
Anethe...
150
00:18:00,588 --> 00:18:03,087
Is she hurt?
151
00:18:05,587 --> 00:18:08,503
Evan. Evan.
152
00:18:08,607 --> 00:18:10,899
Is she all right?
153
00:18:11,004 --> 00:18:13,502
- Maren... Maren?
- Evan... !
154
00:18:13,503 --> 00:18:15,587
Is she all right?
155
00:18:17,670 --> 00:18:21,732
Evan! Evan!
156
00:18:32,877 --> 00:18:36,835
It was funny
the way I found out.
157
00:18:36,939 --> 00:18:40,064
Our daughter
was in the hospital.
158
00:18:40,169 --> 00:18:42,042
Jean had...
159
00:18:42,043 --> 00:18:44,751
I guess neither of us
had paid enough attention
160
00:18:44,752 --> 00:18:47,042
to an infection
that she had.
161
00:18:47,251 --> 00:18:49,958
Next thing we knew,
she was barely breathing.
162
00:18:49,959 --> 00:18:55,584
We rushed her
to the hospital.
163
00:18:55,688 --> 00:18:56,417
It was pneumonia.
164
00:18:57,667 --> 00:19:02,146
She was tiny...
she was six weeks old...
165
00:19:02,250 --> 00:19:06,624
and had tubes going in
one end and out the other.
166
00:19:06,625 --> 00:19:09,333
And she was fighting
for every breath.
167
00:19:09,438 --> 00:19:11,729
And I think
in a moment like that,
168
00:19:11,833 --> 00:19:14,750
you feel hope
crossing over into grief.
169
00:19:14,958 --> 00:19:17,040
Nicely put, Thomas.
170
00:19:17,249 --> 00:19:19,749
And they had her in this
fucking box...
171
00:19:19,750 --> 00:19:24,331
an incubator...
and it looked like a coffin.
172
00:19:24,332 --> 00:19:26,936
What's wrong?
173
00:19:27,874 --> 00:19:30,165
Nothing.
174
00:19:30,269 --> 00:19:32,352
Then someone from the committee
found me in the hospital.
175
00:19:32,457 --> 00:19:34,331
I got on the phone,
they told me I'd won.
176
00:19:34,436 --> 00:19:37,873
Oh, I didn't have any idea.
I'm sorry.
177
00:19:39,643 --> 00:19:43,290
Of course, Billie's fine now...
tons of trouble.
178
00:19:45,268 --> 00:19:48,080
But it was just so unimportant
to me at the time.
179
00:19:48,185 --> 00:19:50,789
I don't think I know what
it's like to win a Pulitzer.
180
00:19:52,976 --> 00:19:56,414
Love is never as ferocious
181
00:19:56,517 --> 00:19:59,018
as when you think
it's gonna leave you.
182
00:19:59,122 --> 00:20:00,371
Thomas!
183
00:20:04,121 --> 00:20:05,892
What?
184
00:20:05,996 --> 00:20:07,245
Have you done something
with the wine
185
00:20:07,246 --> 00:20:09,745
- We're having for dinner?
- The wine?
186
00:20:09,746 --> 00:20:14,225
- It's almost time to eat.
- I've got it right here.
187
00:20:17,454 --> 00:20:20,787
Open it for me, Thomas.
You're the expert.
188
00:20:25,579 --> 00:20:27,870
There was a flesh wound
upon the right forehead,
189
00:20:28,078 --> 00:20:30,162
separating the upper part.
190
00:20:30,266 --> 00:20:32,765
The left ear
was nearly cut through,
191
00:20:32,870 --> 00:20:34,953
separating it
from the head.
192
00:20:35,056 --> 00:20:37,140
In my opinion,
a very heavy instrument
193
00:20:37,244 --> 00:20:39,328
had to make those blows.
194
00:20:39,432 --> 00:20:41,515
An axe,
in all probability.
195
00:20:48,598 --> 00:20:50,160
The only people who knew
196
00:20:50,264 --> 00:20:52,452
the women would be alone
that night
197
00:20:52,556 --> 00:20:54,639
were Emil Ingerbretson...
'cause I asked him
198
00:20:54,743 --> 00:20:56,618
to tell Maren we couldn't
make it back...
199
00:20:56,722 --> 00:20:59,327
and Louis Wagner.
200
00:20:59,430 --> 00:21:03,491
When did you arrive
in America, Mrs. Hontvedt?
201
00:21:03,492 --> 00:21:08,180
I arrived five years ago
with my husband John.
202
00:21:08,284 --> 00:21:10,472
He is a fisherman.
203
00:21:11,409 --> 00:21:13,388
We left our home
because we were told
204
00:21:13,492 --> 00:21:15,783
this is a land
of opportunity.
205
00:21:20,992 --> 00:21:23,283
This is not it, John.
206
00:21:24,949 --> 00:21:27,033
Surely this is not it?
207
00:21:49,635 --> 00:21:51,823
Hello!
208
00:22:13,280 --> 00:22:15,155
Sit...
209
00:22:15,259 --> 00:22:17,654
and have a rest.
210
00:22:18,696 --> 00:22:20,988
We don't have
any money to go back.
211
00:22:21,092 --> 00:22:23,487
We'll make it.
212
00:23:01,402 --> 00:23:05,359
The best cure
for melancholy is industry.
213
00:23:11,193 --> 00:23:14,005
And though the winds
blew for days, neverending,
214
00:23:14,109 --> 00:23:16,921
and the gulls
never ceased their cries,
215
00:23:17,026 --> 00:23:20,463
we drew strength
from the rhythm of our labors.
216
00:23:22,442 --> 00:23:24,317
And from God.
217
00:23:29,004 --> 00:23:32,649
My husband and I grew
accustomed to the solitude.
218
00:23:56,398 --> 00:23:58,377
I didn't mind the work.
219
00:23:58,482 --> 00:24:00,773
I never complained.
220
00:24:00,774 --> 00:24:03,064
I was brought up for this.
221
00:24:10,148 --> 00:24:13,168
The wind carried off
our speech
222
00:24:13,272 --> 00:24:15,772
so we spoke less.
223
00:24:15,773 --> 00:24:19,209
And with work, I suppose,
we had less to say.
224
00:24:20,980 --> 00:24:22,958
It is better
not to take the chance
225
00:24:22,959 --> 00:24:25,667
of asking
an uncomfortable question,
226
00:24:25,772 --> 00:24:28,167
or revealing an affection
for another person
227
00:24:28,271 --> 00:24:31,292
that may bring
unintentioned pain.
228
00:24:32,646 --> 00:24:34,936
It is wiser,
I think,
229
00:24:34,937 --> 00:24:39,104
to keep silent
and preserve the bond.
230
00:24:52,020 --> 00:24:55,145
I knew that I would not
be able to leave the island.
231
00:24:55,249 --> 00:24:58,582
I had to bite my cheek to keep
from breaking into tears,
232
00:24:58,686 --> 00:25:01,394
that once started,
might continue forever.
233
00:26:00,557 --> 00:26:03,578
Can you get me
a drink, please?
234
00:26:04,307 --> 00:26:06,077
Sure.
235
00:26:58,158 --> 00:27:00,657
Adaline...
- Shit! Quick.
236
00:27:04,720 --> 00:27:06,282
Shit!
237
00:27:06,386 --> 00:27:09,616
Jesus Christ.
Help!
238
00:27:11,802 --> 00:27:14,406
Can you help?!
239
00:27:15,448 --> 00:27:17,323
Jesus.
240
00:27:23,052 --> 00:27:24,717
- Something blew this way.
- Here.
241
00:27:24,718 --> 00:27:26,593
- Thanks.
- And here.
242
00:27:28,365 --> 00:27:30,968
Thanks.
243
00:27:33,676 --> 00:27:35,968
Jesus.
244
00:27:41,800 --> 00:27:43,780
Thanks.
245
00:27:47,842 --> 00:27:50,342
What's all the excitement?
246
00:27:50,446 --> 00:27:52,634
Nothing.
247
00:28:06,070 --> 00:28:08,257
Nicely done.
248
00:28:13,466 --> 00:28:14,924
Hah!
249
00:28:27,423 --> 00:28:29,818
Never get it.
250
00:28:34,297 --> 00:28:37,839
There's a certain poetry
in photography, don't you think?
251
00:28:37,943 --> 00:28:40,652
You know, putting a frame
around the world?
252
00:28:40,756 --> 00:28:43,671
I imagine that's maybe
part of the attraction
253
00:28:43,880 --> 00:28:45,859
between the two of you.
254
00:28:48,880 --> 00:28:51,379
You think so, Thomas?
255
00:28:56,900 --> 00:28:58,462
Makes sense.
256
00:28:58,463 --> 00:29:02,107
I always felt it was more
of an animal attraction myself.
257
00:29:02,108 --> 00:29:04,399
Two strays sniffing
each other in an alley.
258
00:29:05,962 --> 00:29:07,733
You overreached.
259
00:29:07,837 --> 00:29:10,024
I was thinking about
what keeps people together
260
00:29:10,128 --> 00:29:12,212
over the long term.
261
00:29:13,774 --> 00:29:16,690
So how did you two meet?
262
00:29:16,795 --> 00:29:19,191
Thomas introduced us
at the dinner.
263
00:29:19,295 --> 00:29:21,170
I think actually he was
trying to get rid of me,
264
00:29:21,273 --> 00:29:23,148
because I was acting
like a groupie
265
00:29:23,252 --> 00:29:25,649
and asking
too many questions.
266
00:29:27,211 --> 00:29:29,190
Two seconds after I met him,
I was asking him
267
00:29:29,294 --> 00:29:32,211
how he got his scar.
268
00:29:36,689 --> 00:29:38,564
I couldn't help noticing it
in his photograph...
269
00:29:38,668 --> 00:29:41,898
you know, the one in the back
of "The Magdalene Poems"?
270
00:29:42,001 --> 00:29:45,126
Seemed like it would've been
so easy for him to just...
271
00:29:45,231 --> 00:29:48,460
turn away a little
so it didn't show.
272
00:29:48,563 --> 00:29:50,959
But he didn't.
273
00:29:51,064 --> 00:29:52,833
What did he say?
274
00:29:52,834 --> 00:29:54,918
I said...
275
00:29:55,022 --> 00:29:58,146
that I had a car accident
when I was a kid.
276
00:29:58,250 --> 00:30:00,438
The driver was drunk.
277
00:30:00,542 --> 00:30:03,041
I probably read
too much into things,
278
00:30:03,042 --> 00:30:06,896
but I thought it was maybe
something we had in common.
279
00:30:07,000 --> 00:30:11,479
'Cause I put my arm
through a window once.
280
00:30:18,458 --> 00:30:21,895
- We need more wine.
Sure.
281
00:30:24,394 --> 00:30:26,374
I'll be right back.
282
00:30:36,790 --> 00:30:38,873
I'll get a towel.
283
00:31:07,100 --> 00:31:08,975
Oh, help!
284
00:31:28,037 --> 00:31:29,390
Anethe!
285
00:31:30,224 --> 00:31:32,410
Anethe!
286
00:31:32,411 --> 00:31:33,869
Please...
287
00:32:36,574 --> 00:32:38,865
Thomas?
288
00:32:38,969 --> 00:32:42,615
- Thomas?
- Hm-mm?
289
00:32:42,719 --> 00:32:45,636
I don't think he did it.
290
00:32:45,740 --> 00:32:47,198
What?
291
00:32:47,302 --> 00:32:49,905
The murders.
I don't think Wagner did it.
292
00:32:49,906 --> 00:32:53,760
It was the woman,
the survivor... she killed them.
293
00:32:53,864 --> 00:32:55,948
Jean, I just need
a few minutes' sleep.
294
00:32:56,052 --> 00:32:58,447
I can't sleep at all
on this fucking thing.
295
00:33:27,196 --> 00:33:28,966
Maren.
296
00:33:29,071 --> 00:33:31,050
Yes?
297
00:33:36,779 --> 00:33:39,487
John?
What's this?
298
00:33:39,694 --> 00:33:43,028
It's for you.
A little company, I thought.
299
00:33:45,111 --> 00:33:47,714
- Do you like him?
- Yes.
300
00:33:47,715 --> 00:33:50,215
- I like him very much.
- Good.
301
00:33:50,319 --> 00:33:53,236
Thank you.
302
00:33:53,340 --> 00:33:55,528
I'm going
to call him "Ringe. "
303
00:33:55,631 --> 00:33:58,860
Oh... you have a letter
from home.
304
00:33:58,965 --> 00:34:00,839
- Do I?
- Yeah.
305
00:34:03,860 --> 00:34:06,568
I thought Evan
would never write.
306
00:34:12,401 --> 00:34:14,588
It's from my sister,
Karen.
307
00:34:17,713 --> 00:34:19,692
Our father has died.
308
00:34:24,796 --> 00:34:26,879
She's coming to America.
309
00:34:29,171 --> 00:34:31,150
She can't.
310
00:34:31,254 --> 00:34:33,129
We have no other bed
and no money for it.
311
00:34:33,233 --> 00:34:34,796
That's all right.
312
00:34:34,900 --> 00:34:37,504
I've been saving some money
for the new schooner.
313
00:34:37,608 --> 00:34:40,316
It's fine.
314
00:34:52,920 --> 00:34:56,253
You're seasick.
Yes, I am a little.
315
00:35:01,357 --> 00:35:03,023
Welcome.
316
00:35:03,127 --> 00:35:04,688
Be careful
with that trunk.
317
00:35:04,689 --> 00:35:06,772
I'm sick from the boat.
318
00:35:06,773 --> 00:35:09,897
I need tea and bread.
319
00:35:13,960 --> 00:35:16,980
Karen...
how is our brother?
320
00:35:18,647 --> 00:35:20,834
He's well.
321
00:35:22,709 --> 00:35:24,376
Is that all?
322
00:35:25,522 --> 00:35:27,813
Hasn't he written you?
323
00:35:28,021 --> 00:35:29,480
We had one letter.
324
00:35:29,584 --> 00:35:32,397
One letter
in all this time?
325
00:35:32,500 --> 00:35:34,583
I'm surprised.
326
00:35:34,687 --> 00:35:37,604
I thought our brother
bore you a special affection.
327
00:35:37,708 --> 00:35:39,999
He's probably busy.
328
00:35:40,104 --> 00:35:42,915
He was not too busy
to be a comfort to me.
329
00:35:42,916 --> 00:35:45,728
He took me on a holiday
over Easter.
330
00:35:45,832 --> 00:35:48,435
And to the theater.
And to supper.
331
00:35:48,436 --> 00:35:51,145
And we stayed in a hotel.
332
00:35:53,853 --> 00:35:55,832
He's prospered
wonderfully.
333
00:35:55,936 --> 00:35:58,435
And put money by.
334
00:35:58,436 --> 00:36:00,520
No doubt he will soon
meet a young woman
335
00:36:00,623 --> 00:36:03,435
to turn his head.
336
00:36:05,519 --> 00:36:07,706
Perhaps he'll come
to America.
337
00:36:08,748 --> 00:36:10,623
Don't be absurd.
338
00:36:10,727 --> 00:36:13,018
A man who prospers
in his own country
339
00:36:13,122 --> 00:36:15,102
has no need to flee.
340
00:36:18,227 --> 00:36:21,559
He's well, though?
341
00:36:21,664 --> 00:36:23,226
And happy?
342
00:36:24,372 --> 00:36:26,558
Oh yes, Maren.
343
00:36:26,559 --> 00:36:28,955
Never better.
344
00:36:29,059 --> 00:36:30,934
We found Karen
a domestic position
345
00:36:31,038 --> 00:36:35,100
early that spring
at the Appledore Island Hotel.
346
00:36:35,101 --> 00:36:37,600
I hoped the work
might occupy her.
347
00:36:50,100 --> 00:36:52,391
- Hi.
- Hi.
348
00:36:53,954 --> 00:36:56,140
- You sleep well?
- Yeah.
349
00:37:16,244 --> 00:37:18,743
Guess I'm the last one up.
350
00:37:18,847 --> 00:37:21,868
- Hi.
- Hi.
351
00:37:21,973 --> 00:37:24,056
I thought we could
call Billie later.
352
00:37:24,160 --> 00:37:25,827
I just did.
353
00:37:26,868 --> 00:37:28,847
Oh.
354
00:37:28,951 --> 00:37:30,201
Oh, you could have
told me.
355
00:37:30,305 --> 00:37:33,118
They were going to the park.
I said you'd call later.
356
00:37:33,222 --> 00:37:35,617
- Is she all right?
- She misses us.
357
00:37:35,721 --> 00:37:37,909
She said that?
358
00:37:38,013 --> 00:37:39,679
I could tell.
359
00:37:39,680 --> 00:37:42,700
But it doesn't matter.
We're gonna be back tomorrow.
360
00:38:04,782 --> 00:38:07,282
"Hi. We're unable
to take your call right now,
361
00:38:07,387 --> 00:38:10,511
so please leave a message,
and we'll call you back. "
362
00:38:25,510 --> 00:38:27,801
Hello, John.
363
00:38:27,802 --> 00:38:30,718
I brought a mate
from Portsmouth
364
00:38:30,823 --> 00:38:32,697
to board with us.
365
00:38:32,698 --> 00:38:35,717
He has some rheumatism,
and it needs nursing sometimes,
366
00:38:35,822 --> 00:38:38,947
- But he's a good hand.
- It's so cramped as it is.
367
00:38:40,197 --> 00:38:42,801
Come in, Louis.
368
00:38:42,905 --> 00:38:45,509
Louis Wagner, madam.
369
00:38:45,717 --> 00:38:48,425
From Germany?
370
00:38:48,530 --> 00:38:52,384
I hope I won't be
a burden to you.
371
00:38:52,488 --> 00:38:56,341
It's no burden.
What's one more?
372
00:38:58,216 --> 00:39:01,341
Louis, let me show you
your room.
373
00:39:10,195 --> 00:39:12,174
Come.
374
00:39:20,923 --> 00:39:24,673
Sorry to be so stiff.
375
00:39:24,777 --> 00:39:26,755
I'm afraid you will soon
be looking after me
376
00:39:26,756 --> 00:39:29,048
and my rheumatism.
377
00:39:29,256 --> 00:39:32,068
Do you mind
the extra work?
378
00:39:32,172 --> 00:39:34,464
I never mind work.
379
00:39:36,964 --> 00:39:39,151
May I see your hands?
380
00:39:44,359 --> 00:39:47,170
They're strong.
That's good.
381
00:39:47,171 --> 00:39:50,401
Sometimes it helps
to have my joints massaged.
382
00:39:50,505 --> 00:39:53,003
Would you do that
for me?
383
00:39:53,004 --> 00:39:56,025
If my husband
has no objection.
384
00:39:56,130 --> 00:39:59,775
If he doesn't know,
he can have no objection.
385
00:40:01,441 --> 00:40:04,045
They're waiting for you
on the boat.
386
00:40:11,337 --> 00:40:14,670
It's coming on again.
I can feel it.
387
00:40:17,586 --> 00:40:20,607
Would you help me
to the bed?
388
00:40:21,753 --> 00:40:23,628
Please?
389
00:40:33,836 --> 00:40:35,710
Thank you.
390
00:40:38,210 --> 00:40:41,127
All right.
Ease me down, Thomas.
391
00:40:51,751 --> 00:40:54,355
"Dear Mr. Plaisted,
392
00:40:54,459 --> 00:40:56,438
I will be in Portsmouth
on April 15th,
393
00:40:56,543 --> 00:40:58,521
and would very much
appreciate it
394
00:40:58,625 --> 00:41:01,958
if I could meet in your
chambers that afternoon.
395
00:41:01,959 --> 00:41:04,667
Please respond
by return post.
396
00:41:04,771 --> 00:41:07,479
Sincerely,
Mrs. John Hontvedt. "
397
00:41:11,333 --> 00:41:12,998
Aren't you hot?
398
00:41:12,999 --> 00:41:15,083
Do you want to swim
or something?
399
00:41:15,187 --> 00:41:17,790
Take a look at this.
Tell me what you think.
400
00:41:17,791 --> 00:41:18,833
What is it?
401
00:41:18,937 --> 00:41:22,165
A letter Maren Hontvedt
wrote to the prosecutor.
402
00:41:23,728 --> 00:41:27,164
- What do you think?
- Not much to it, is there?
403
00:41:27,165 --> 00:41:32,061
- Look at the date.
- April 7th, 1875. "
404
00:41:32,165 --> 00:41:36,331
That's two years
after the trial.
405
00:41:36,540 --> 00:41:39,664
What reason could Maren have
for meeting the prosecutor then?
406
00:41:39,665 --> 00:41:41,956
Okay, I give.
407
00:41:42,060 --> 00:41:44,038
Louis Wagner
was hanged three weeks
408
00:41:44,039 --> 00:41:46,852
after she wrote
this letter.
409
00:41:46,956 --> 00:41:49,038
Maybe Maren couldn't live
with the guilt
410
00:41:49,039 --> 00:41:51,643
and she wanted to confess
before an innocent man died.
411
00:41:52,476 --> 00:41:54,247
Confess?
412
00:41:54,351 --> 00:41:56,329
I thought you were
snapping a few photographs,
413
00:41:56,330 --> 00:41:58,830
- Not re-opening the case.
- Aren't you curious?
414
00:41:58,934 --> 00:42:00,080
Yeah.
415
00:42:00,184 --> 00:42:03,412
I want to go back
to the mainland for a few hours,
416
00:42:03,413 --> 00:42:04,976
Iook around
the courthouse in Portsmouth.
417
00:42:05,080 --> 00:42:07,162
Maybe there's a record
of this meeting.
418
00:42:09,246 --> 00:42:11,850
We are running
a little low on wine.
419
00:42:14,662 --> 00:42:17,474
Thomas
is outdoing himself, hmm?
420
00:42:30,495 --> 00:42:32,577
Hey...
421
00:42:33,932 --> 00:42:36,849
you all right?
422
00:42:36,953 --> 00:42:39,347
So I thought...
423
00:42:39,348 --> 00:42:41,432
Never better.
424
00:42:42,682 --> 00:42:44,973
"And in that day they shall
roar against them
425
00:42:45,077 --> 00:42:47,368
like the roaring
of the sea,
426
00:42:47,369 --> 00:42:49,973
and if one look
unto the land,
427
00:42:50,077 --> 00:42:54,035
behold darkness
and sorrow,
428
00:42:54,139 --> 00:42:57,577
and the light is darkened
in the heavens thereof. "
429
00:44:14,551 --> 00:44:16,946
You're a good cook.
430
00:44:17,050 --> 00:44:18,717
I'm not.
431
00:44:21,321 --> 00:44:23,300
You're right.
It's dreadful.
432
00:44:23,404 --> 00:44:25,487
I must be a fool
to keep eating it.
433
00:44:27,050 --> 00:44:28,925
I think you are
feeling better.
434
00:44:29,028 --> 00:44:31,737
A miraculous recovery,
I think.
435
00:44:31,841 --> 00:44:34,757
You are
a "sister of mercy. "
436
00:44:39,653 --> 00:44:42,778
Are you lonely here?
437
00:44:42,987 --> 00:44:46,007
No.
Of course not.
438
00:44:46,111 --> 00:44:47,986
I have my dog Ringe.
439
00:44:48,194 --> 00:44:50,590
Yes, your dog.
440
00:44:50,694 --> 00:44:52,881
Is he enough?
441
00:44:52,986 --> 00:44:54,861
I have my husband too.
442
00:44:56,735 --> 00:44:58,610
Dog first, husband second...
443
00:44:58,715 --> 00:45:00,694
that is the usual
order of things.
444
00:45:02,360 --> 00:45:06,734
Should keep such observations
to yourself, Mr. Wagner.
445
00:45:08,609 --> 00:45:11,943
I'm lonely too, Mrs. Hontvedt.
That's why I asked.
446
00:45:15,693 --> 00:45:17,568
You're too young to be
a married woman.
447
00:45:17,672 --> 00:45:19,651
John doesn't deserve
such a beautiful wife.
448
00:45:19,754 --> 00:45:21,733
I have made
some konfetkake.
449
00:45:24,338 --> 00:45:28,296
- Would you like some?
- Konfetkake? I don't think so.
450
00:45:28,400 --> 00:45:32,149
You are the only confection
that interests me.
451
00:45:32,150 --> 00:45:36,525
Perhaps I could have
just a little "taste"?
452
00:45:40,587 --> 00:45:42,774
Mrs. Hontvedt,
don't be offended.
453
00:45:42,878 --> 00:45:46,836
I only tease you.
You've not been teased much.
454
00:45:46,837 --> 00:45:49,023
Am I correct?
455
00:45:52,773 --> 00:45:55,169
You should go.
456
00:46:00,065 --> 00:46:02,356
As you wish.
457
00:46:45,478 --> 00:46:48,186
I would do anything
to have you.
458
00:46:54,541 --> 00:46:58,811
And did the defendant cease
his unwelcome overtures?
459
00:46:58,915 --> 00:47:01,311
He did not.
460
00:47:05,998 --> 00:47:10,998
Women's motives are always
more concealed than men's.
461
00:47:11,102 --> 00:47:14,018
So you think Jean's right
about it being the woman?
462
00:47:14,019 --> 00:47:15,581
It's always the woman.
463
00:47:15,685 --> 00:47:17,247
I can't see a woman
using an axe.
464
00:47:17,351 --> 00:47:19,852
- Lizzie Borden?
- She was acquitted.
465
00:47:19,956 --> 00:47:22,038
Because 12 men on the jury
couldn't see a woman
466
00:47:22,143 --> 00:47:24,017
using an axe.
467
00:47:24,018 --> 00:47:25,891
Maren must have used an axe
every day chopping wood.
468
00:47:25,892 --> 00:47:27,663
But why would she
kill them?
469
00:47:27,767 --> 00:47:30,683
When a woman kills,
it's generally a spouse.
470
00:47:30,684 --> 00:47:32,558
For obvious reasons.
471
00:47:32,559 --> 00:47:34,434
But her sister
and sister-in-law?
472
00:47:34,642 --> 00:47:35,996
It doesn't make
much sense.
473
00:47:36,204 --> 00:47:38,807
It is remotely possible
they hanged the right guy.
474
00:47:38,808 --> 00:47:41,829
Come on, Rich.
What's the fun in that?
475
00:47:54,433 --> 00:47:57,661
Excuse me,
but aren't you that writer?
476
00:48:00,057 --> 00:48:02,870
Yeah... William S. Burroughs.
A pleasure.
477
00:48:02,974 --> 00:48:05,369
I read "The Magdalene Poems"
for my class.
478
00:48:05,473 --> 00:48:07,348
What'd you make of them?
479
00:48:07,453 --> 00:48:12,869
Good. Really good.
Thomas Janes, right?
480
00:48:12,973 --> 00:48:14,639
What are you
working on now?
481
00:48:14,744 --> 00:48:17,869
An infomercial,
but don't tell anybody.
482
00:48:20,368 --> 00:48:23,180
That's my brother, Rich,
the handsome one.
483
00:48:25,472 --> 00:48:27,763
Can I go to the courthouse
with you?
484
00:48:27,868 --> 00:48:29,535
It's not necessary.
485
00:48:29,638 --> 00:48:31,930
I want to go.
486
00:48:32,034 --> 00:48:34,222
All right.
487
00:49:11,615 --> 00:49:13,801
That Mr. Wagner
is quite handsome.
488
00:49:13,802 --> 00:49:17,344
He seems to like me
very much.
489
00:49:17,449 --> 00:49:20,990
- Is that why you're smiling?
- Heavens, no.
490
00:49:21,094 --> 00:49:24,635
I was thinking how much
I enjoy my work at the hotel.
491
00:49:24,740 --> 00:49:27,760
Making beds
and washing chamberpots?
492
00:49:27,864 --> 00:49:29,946
Don't be crude.
493
00:49:29,947 --> 00:49:33,697
Perhaps I am smiling because
I have a wonderful secret.
494
00:49:35,051 --> 00:49:38,280
- Secret?
- Be patient, Maren.
495
00:49:38,384 --> 00:49:40,885
You will find out
in good time.
496
00:49:59,112 --> 00:50:02,549
Karen? Please...
497
00:50:02,550 --> 00:50:05,778
tell me what your secret is
or I shall die of curiosity.
498
00:50:05,883 --> 00:50:07,757
Oh, it's nothing.
499
00:50:07,862 --> 00:50:11,610
Only that I had a letter
from our brother.
500
00:50:11,611 --> 00:50:13,069
Evan?
501
00:50:14,840 --> 00:50:16,715
Did you bring
his letter with you?
502
00:50:16,819 --> 00:50:20,881
I'm so sorry, I left it
in my room in Appledore.
503
00:50:20,882 --> 00:50:22,756
What has he written you?
504
00:50:22,965 --> 00:50:25,359
Only that he's coming
to America
505
00:50:25,360 --> 00:50:28,068
in October.
506
00:50:28,173 --> 00:50:30,047
Really?
507
00:50:31,714 --> 00:50:33,380
Evan's coming?
508
00:50:33,381 --> 00:50:36,505
He says he wishes to stay
with you and John.
509
00:51:10,462 --> 00:51:12,545
Hello!
510
00:51:15,878 --> 00:51:17,753
Evan.
511
00:51:18,378 --> 00:51:20,357
Evan!
512
00:51:22,024 --> 00:51:23,899
Evan!
513
00:51:28,273 --> 00:51:30,252
Evan!
514
00:51:30,356 --> 00:51:33,272
Hello!
515
00:51:33,273 --> 00:51:35,356
- Evan!
- Maren!
516
00:51:35,461 --> 00:51:37,439
Is that woman with you?
517
00:51:37,440 --> 00:51:40,252
Evan! Evan!
518
00:51:40,355 --> 00:51:42,333
Evan!
519
00:51:42,334 --> 00:51:45,251
Hello to America!
520
00:51:45,355 --> 00:51:47,334
Such a happy day.
521
00:51:49,001 --> 00:51:51,605
We have to have
a little celebration.
522
00:51:52,751 --> 00:51:54,938
Maren,
this is Anethe.
523
00:51:55,043 --> 00:51:57,229
This is my beautiful wife
Anethe.
524
00:51:57,333 --> 00:51:59,938
A toast
to the new arrivals.
525
00:52:00,042 --> 00:52:03,479
My beautiful sister
Maren.
526
00:52:07,854 --> 00:52:11,395
This is Louis.
Louis Wagner.
527
00:52:12,750 --> 00:52:16,082
Anethe,
will you dance with me?
528
00:52:19,103 --> 00:52:22,748
Okay, you're gonna dance.
529
00:52:22,749 --> 00:52:24,728
Play it.
530
00:52:46,081 --> 00:52:48,059
Come and dance with me.
531
00:52:57,955 --> 00:53:00,455
Bravo, John.
532
00:53:08,787 --> 00:53:12,121
Please continue when
you're able, Mrs. Hontvedt.
533
00:53:29,515 --> 00:53:32,328
When I could open the door,
534
00:53:32,536 --> 00:53:38,369
I looked out and saw the man
grab a chair with both hands.
535
00:53:38,474 --> 00:53:42,535
So I shut the door again
and hurried back to my sister.
536
00:53:43,681 --> 00:53:46,389
I told Karen to hang on
and we would escape
537
00:53:46,493 --> 00:53:49,097
through my bedroom window.
538
00:53:49,201 --> 00:53:52,118
But she said
she was too tired...
539
00:53:52,222 --> 00:53:55,242
just laid there
on the floor.
540
00:53:55,243 --> 00:53:59,513
And the man
kept pounding on the door.
541
00:54:02,743 --> 00:54:05,659
I told Anethe to hide,
so she jumped out the window.
542
00:54:07,013 --> 00:54:11,180
When I told her to go
and to look for help,
543
00:54:11,284 --> 00:54:13,575
she said she could not.
544
00:54:15,034 --> 00:54:18,575
The fear had taken
her voice.
545
00:54:18,679 --> 00:54:22,012
I was standing at the door...
546
00:54:22,116 --> 00:54:24,408
keeping out the man.
547
00:54:26,699 --> 00:54:29,511
And then suddenly
the pounding stopped.
548
00:54:31,179 --> 00:54:33,782
I heard Anethe
"Hello, Louis"
549
00:54:33,887 --> 00:54:35,657
several times.
550
00:54:37,115 --> 00:54:39,823
And I went to the window
551
00:54:39,927 --> 00:54:44,094
and looked out,
and saw that man.
552
00:54:44,199 --> 00:54:46,698
Louis! Louis, no!
553
00:54:46,802 --> 00:54:49,927
With a big axe he struck her
once and she fell.
554
00:54:50,032 --> 00:54:52,531
Please... !
555
00:54:52,635 --> 00:54:55,448
He struck her again, and back
he came toward the house.
556
00:54:55,552 --> 00:54:57,738
Again I told my sister
Karen to run,
557
00:54:57,739 --> 00:55:00,551
but she said
she was too tired.
558
00:55:08,676 --> 00:55:11,071
So I jumped out
the window...
559
00:55:11,176 --> 00:55:13,884
ran down
to the henhouse...
560
00:55:13,988 --> 00:55:17,113
saw the little dog...
561
00:55:17,217 --> 00:55:20,446
and I thought to row away,
but could not find a boat.
562
00:55:22,738 --> 00:55:25,028
So I ran to find
some rocks,
563
00:55:25,029 --> 00:55:28,987
to hide myself away
from that man.
564
00:55:38,779 --> 00:55:41,591
And is that man
among us today?
565
00:56:06,693 --> 00:56:09,400
If it so please the law,
566
00:56:09,401 --> 00:56:13,359
I shall with my heart
and soul and sound mind,
567
00:56:13,464 --> 00:56:16,588
speak of the true
and actual tale
568
00:56:16,692 --> 00:56:19,192
of that incident
which continues to haunt me.
569
00:56:19,193 --> 00:56:23,984
I make this statement
not in defense of myself,
570
00:56:24,088 --> 00:56:27,734
for what defense have those
who still live, breathe and eat
571
00:56:27,838 --> 00:56:30,650
and partake of the Lord's
blessings,
572
00:56:30,754 --> 00:56:34,192
against those who have been
so cruelly struck down,
573
00:56:34,296 --> 00:56:37,213
in such a way as I can hardly
bear to recall?
574
00:58:15,539 --> 00:58:18,456
I can't do this.
575
00:58:25,434 --> 00:58:28,141
What is it?
576
00:58:28,142 --> 00:58:33,038
I don't know.
I can't do this here.
577
00:58:40,537 --> 00:58:43,350
It's not you, Thomas.
It's me.
578
00:58:51,579 --> 00:58:54,495
Hold me, please.
579
00:59:05,848 --> 00:59:08,660
Something's gonna happen.
580
00:59:10,224 --> 00:59:12,619
I believe it was
God's hands that caused me
581
00:59:12,723 --> 00:59:15,430
to realize that I must
somehow survive my ordeal
582
00:59:15,431 --> 00:59:19,597
so that I would one day
be reunited with my brother.
583
00:59:19,598 --> 00:59:24,077
I vowed to keep as still
and as silent as possible
584
00:59:24,181 --> 00:59:27,409
so that the stormy motions
that threatened to consume me
585
00:59:27,513 --> 00:59:30,221
might come
under my control.
586
00:59:30,222 --> 00:59:32,409
If you hurry,
you can catch John
587
00:59:32,513 --> 00:59:33,971
before they sail off
for Portsmouth.
588
00:59:34,076 --> 00:59:36,472
This island
has everything I need.
589
00:59:38,138 --> 00:59:39,596
My wife is here.
590
00:59:39,700 --> 00:59:42,408
That is all I ever need
or want.
591
00:59:44,909 --> 00:59:47,512
And my sister
is here, too.
592
00:59:49,179 --> 00:59:51,262
I don't need the distraction
of the city.
593
00:59:51,367 --> 00:59:56,783
I am content to stay here
and bait the trawls
594
00:59:56,887 --> 01:00:00,220
and think about
my good fortune.
595
01:00:00,221 --> 01:00:02,929
You and Anethe
are settling in well?
596
01:00:03,033 --> 01:00:06,677
Isn't it obvious
how happy she is?
597
01:00:06,678 --> 01:00:09,491
She's... very agreeable.
598
01:00:11,366 --> 01:00:15,636
And also pleasant
to look upon.
599
01:00:15,740 --> 01:00:18,552
But Anethe has a lot to learn
about keeping a house.
600
01:00:18,657 --> 01:00:21,156
But I've brought her
to a good teacher.
601
01:00:21,260 --> 01:00:24,593
You've turned yourself
into a first-rate cook.
602
01:00:24,594 --> 01:00:26,885
I'll go fat from it.
603
01:00:28,968 --> 01:00:31,364
And with any luck,
you'll soon be fat yourself.
604
01:00:32,510 --> 01:00:34,489
Is that so?
605
01:00:34,593 --> 01:00:38,863
I only mean that one day
you may give us all good news.
606
01:00:42,301 --> 01:00:44,175
What is it?
607
01:00:44,176 --> 01:00:46,780
I cannot have a child.
608
01:00:52,300 --> 01:00:54,382
Are you sure of this,
Maren?
609
01:00:54,383 --> 01:00:57,404
Have you been
to a doctor?
610
01:00:57,509 --> 01:00:59,694
I have no need
of doctors.
611
01:00:59,695 --> 01:01:02,299
Three years have been
proof enough.
612
01:01:04,071 --> 01:01:07,716
To tell the truth,
I'm not so surprised.
613
01:01:07,820 --> 01:01:10,216
I have suspected
all my life.
614
01:01:11,673 --> 01:01:14,070
Or at least since...
615
01:01:18,235 --> 01:01:21,569
You remember?
616
01:01:25,006 --> 01:01:28,131
You remember,
don't you?
617
01:01:28,235 --> 01:01:31,672
Yes... yes, of course
I remember.
618
01:01:31,777 --> 01:01:36,151
I have thought the simultaneous
onset of my womanhood...
619
01:01:36,255 --> 01:01:38,026
These are not matters
of which
620
01:01:38,130 --> 01:01:40,005
a brother and sister
should speak.
621
01:01:40,109 --> 01:01:42,088
These are private matters.
622
01:01:42,089 --> 01:01:45,317
I would never do anything
to upset you.
623
01:01:45,318 --> 01:01:48,545
Is your marriage
a happy one?
624
01:01:48,546 --> 01:01:51,567
We have managed.
625
01:01:51,671 --> 01:01:53,338
No... I mean in the matter
of a child.
626
01:01:53,442 --> 01:01:56,671
You mean, does my husband put
his seed in me with regularity?
627
01:01:56,775 --> 01:01:59,380
For God's sake,
have some dignity.
628
01:01:59,484 --> 01:02:01,983
Evan, I'm so sorry.
Please forgive me.
629
01:02:02,088 --> 01:02:04,379
Please forgive me.
630
01:02:20,524 --> 01:02:23,440
Sometimes I think
I'll go mad.
631
01:02:33,543 --> 01:02:35,835
Good morning, Maren.
632
01:02:36,773 --> 01:02:40,210
So, I must go bait
the trawls.
633
01:02:50,626 --> 01:02:53,334
Forgive me
for being so late.
634
01:02:56,250 --> 01:02:58,229
May I have some cheese
and sausage
635
01:02:58,230 --> 01:03:01,979
from yesterday's dinner
for my breakfast?
636
01:03:33,436 --> 01:03:35,207
Oh... !
637
01:03:35,415 --> 01:03:37,498
Poor Maren.
638
01:03:37,706 --> 01:03:40,519
Why did I leave
the broom lying?
639
01:03:41,977 --> 01:03:44,790
I'll get the mop.
640
01:03:44,893 --> 01:03:48,435
I've ruined your floor,
didn't I?
641
01:03:52,392 --> 01:03:55,205
I'm just useless
sometimes.
642
01:03:55,309 --> 01:03:58,120
Can you forgive me?
643
01:03:58,121 --> 01:04:01,975
I fear I'll never be
the kind of wife you are.
644
01:04:04,683 --> 01:04:08,017
Evan speaks
so highly of you.
645
01:04:08,121 --> 01:04:11,350
I'll clean it up.
Let me do something to help you.
646
01:04:11,454 --> 01:04:13,016
It's no trouble.
647
01:04:13,120 --> 01:04:14,995
Please.
Can't I be useful somehow?
648
01:04:15,100 --> 01:04:17,287
Our boarder with sore joints
was asking for you
649
01:04:17,391 --> 01:04:20,204
to come to his room
and read to him.
650
01:04:22,287 --> 01:04:25,828
You want me to go to read
to Louis Wagner?
651
01:04:30,828 --> 01:04:33,119
In his room?
652
01:04:34,890 --> 01:04:37,807
He can't walk,
Anethe.
653
01:04:37,911 --> 01:04:41,244
So if he's to be read to
it will have to be in his room.
654
01:04:43,744 --> 01:04:46,556
The book's there
by the front door.
655
01:05:04,784 --> 01:05:06,867
Ja?
656
01:05:14,992 --> 01:05:18,325
I have come
to read to you.
657
01:05:20,824 --> 01:05:22,908
Thank you.
658
01:05:43,636 --> 01:05:45,615
Anethe... ?
659
01:05:55,823 --> 01:05:58,113
Louis...
660
01:05:58,114 --> 01:05:59,988
he...
661
01:05:59,989 --> 01:06:03,635
Anethe...
you poor thing.
662
01:06:11,968 --> 01:06:14,258
Anethe?
663
01:06:54,569 --> 01:06:57,693
He...
664
01:06:57,798 --> 01:06:59,777
Louis...
665
01:06:59,881 --> 01:07:02,901
Hush. You don't
have to tell me.
666
01:07:02,902 --> 01:07:05,819
I'll tell John
he stole provisions.
667
01:07:05,922 --> 01:07:08,734
He'll be off the island
in the morning.
668
01:07:11,651 --> 01:07:14,672
If you ever told Evan,
669
01:07:14,776 --> 01:07:17,900
he would murder Louis.
670
01:07:17,901 --> 01:07:21,338
He would be hanged.
Do you understand?
671
01:07:25,505 --> 01:07:28,524
You are so good to me.
672
01:07:28,525 --> 01:07:30,817
Shh-hh!
673
01:07:32,171 --> 01:07:35,087
You must rest.
674
01:07:35,191 --> 01:07:36,962
It's not enough
to live off my charity,
675
01:07:37,066 --> 01:07:38,525
you steal
from me as well?
676
01:07:38,629 --> 01:07:41,441
I never touched a dime
of yours, John Hontvedt.
677
01:07:41,546 --> 01:07:43,420
You calling my wife
a liar?
678
01:07:43,524 --> 01:07:46,648
As God is my witness, I don't
know why she'd say such a thing.
679
01:07:46,649 --> 01:07:47,898
Get out of my sight.
680
01:07:47,899 --> 01:07:50,190
Get out of my sight!
Go!
681
01:07:52,482 --> 01:07:55,399
From now on you have
to earn an honest living!
682
01:08:19,563 --> 01:08:23,313
"Though they go mad
683
01:08:23,417 --> 01:08:26,853
they shall be sane.
684
01:08:26,854 --> 01:08:29,875
Though they sink
through the sea,
685
01:08:29,980 --> 01:08:32,896
they shall rise again.
686
01:08:34,042 --> 01:08:37,479
Though lovers be lost...
687
01:08:39,562 --> 01:08:41,958
Iove shall not,
688
01:08:43,833 --> 01:08:47,375
And death shall have
no dominion. "
689
01:08:51,541 --> 01:08:53,728
Dylan Thomas.
690
01:08:53,833 --> 01:08:55,811
We met in a bar
691
01:08:55,812 --> 01:08:57,790
where he was
giving a reading.
692
01:08:57,894 --> 01:09:00,499
I didn't know
it was "Poets' Night. "
693
01:09:00,602 --> 01:09:02,581
That morning I had
my first assignment,
694
01:09:02,686 --> 01:09:04,665
taking pictures
of a bloody corpse
695
01:09:04,769 --> 01:09:07,269
the police had fished
out of the Charles.
696
01:09:07,373 --> 01:09:10,185
Perfect preparation
for meeting me.
697
01:09:10,289 --> 01:09:12,269
I think what Thomas
liked about me
698
01:09:12,373 --> 01:09:14,248
was that I'd never
heard of him.
699
01:09:14,352 --> 01:09:16,017
Rich, they look fantastic.
700
01:09:16,018 --> 01:09:18,102
Had you really
never heard of him?
701
01:09:18,310 --> 01:09:20,914
No, I was more of a visual
person, I suppose.
702
01:09:21,018 --> 01:09:22,476
I didn't read poetry.
703
01:09:26,851 --> 01:09:29,141
Anyway, I went on
about my work
704
01:09:29,142 --> 01:09:31,539
never asking Thomas
a thing,
705
01:09:31,642 --> 01:09:33,829
telling him about
this photograph I'd taken once.
706
01:09:33,830 --> 01:09:37,058
It was a father pulling
his son from an icy pond.
707
01:09:37,059 --> 01:09:40,600
In the picture, you see the man
lying down on the ice,
708
01:09:40,704 --> 01:09:43,100
his hands
clasping the boy's,
709
01:09:43,204 --> 01:09:46,121
and both of them
have their eyes closed.
710
01:09:47,475 --> 01:09:50,599
And then Thomas said
the most remarkable thing.
711
01:09:50,703 --> 01:09:53,203
Do you remember?
712
01:09:53,307 --> 01:09:55,286
No.
713
01:09:57,890 --> 01:09:59,974
Come on.
714
01:10:01,432 --> 01:10:03,722
Look,
I don't remember.
715
01:10:03,723 --> 01:10:07,369
He said that my work and his
are very much the same...
716
01:10:07,473 --> 01:10:09,765
we're both trying
to stop time.
717
01:10:12,265 --> 01:10:15,806
- I never said that.
- That's exactly what you said.
718
01:10:16,014 --> 01:10:20,390
- It's pretentious shit.
- No it's not. It's lovely.
719
01:10:22,993 --> 01:10:25,597
If I did say that,
720
01:10:25,702 --> 01:10:28,201
I was just trying
to get into your pants.
721
01:10:32,159 --> 01:10:35,596
I wonder what moment
it was I might have altered.
722
01:10:35,701 --> 01:10:39,971
What movement, left or right,
might have changed fate.
723
01:10:39,972 --> 01:10:43,826
Perhaps I could have done it
with a word... a thought.
724
01:10:49,450 --> 01:10:52,887
It was good of you
to do this for Jean.
725
01:10:52,992 --> 01:10:55,387
She needed the time away.
726
01:10:59,449 --> 01:11:02,991
Maybe everybody would've been
happier if I'd stayed home, too.
727
01:11:11,845 --> 01:11:14,240
You serious about her?
728
01:11:16,219 --> 01:11:18,615
You know me, Thomas,
I never get serious.
729
01:11:18,718 --> 01:11:21,219
I leave that to the romantic
in the family.
730
01:11:21,323 --> 01:11:23,717
I'm a romantic?
731
01:11:23,718 --> 01:11:27,052
I guess you have to be
to write the way you do.
732
01:11:27,155 --> 01:11:29,343
Whatever
the consequences.
733
01:11:32,364 --> 01:11:34,343
Jean knew what
she signed up for
734
01:11:34,447 --> 01:11:37,260
when she got together
with me.
735
01:11:37,364 --> 01:11:39,759
She knows better
than anybody.
736
01:11:45,384 --> 01:11:48,196
Talent excuses cruelty.
737
01:11:50,175 --> 01:11:53,507
Don't you know that?
738
01:11:53,508 --> 01:11:55,280
Not talent...
739
01:11:55,383 --> 01:11:58,195
genius, maybe.
740
01:11:58,299 --> 01:12:00,696
You're talented, Thomas.
741
01:12:00,800 --> 01:12:04,133
The world is full
of talented assholes.
742
01:12:12,465 --> 01:12:14,653
God...
743
01:12:14,757 --> 01:12:18,507
Even a hack can spin something
out of a sunset like that, huh?
744
01:12:23,507 --> 01:12:26,735
I don't even carry
a pen anymore.
745
01:12:47,776 --> 01:12:50,380
How long have you been
interested in Thomas' poetry?
746
01:12:53,713 --> 01:12:55,795
I think I've
always read Thomas.
747
01:12:55,796 --> 01:13:00,379
After the prize,
I guess everyone does, huh?
748
01:13:00,483 --> 01:13:03,295
Not with such
sensitivity, no.
749
01:13:06,212 --> 01:13:09,649
- You're joking with me, right?
- No. I'm absolutely serious.
750
01:13:09,753 --> 01:13:13,920
It's obvious he enjoys
talking to you about his work.
751
01:13:14,024 --> 01:13:16,837
Not that he actually
writes much anymore.
752
01:13:16,941 --> 01:13:19,752
"Blocked" is a clich๏ฟฝ
you'll never hear him stoop to.
753
01:13:19,753 --> 01:13:24,128
Oh. I wondered
about that.
754
01:13:25,169 --> 01:13:27,669
You know
he killed a girl?
755
01:13:28,815 --> 01:13:32,669
Thomas killed a girl?
756
01:13:33,711 --> 01:13:36,939
I don't understand.
757
01:13:40,168 --> 01:13:43,605
I don't understand.
758
01:13:43,710 --> 01:13:48,085
When the car accident...
his scar, you know...
759
01:13:48,188 --> 01:13:52,772
Thomas was driving.
760
01:13:52,875 --> 01:13:55,376
There was a girl
in the car with him,
761
01:13:55,480 --> 01:13:57,041
and Thomas went off
the road,
762
01:13:57,042 --> 01:13:59,542
caught his rear wheel
in a ditch and flipped over.
763
01:13:59,646 --> 01:14:03,187
She died.
They were 17.
764
01:14:06,208 --> 01:14:09,125
Was he drunk?
765
01:14:09,229 --> 01:14:10,791
Yes.
766
01:14:10,895 --> 01:14:16,416
So the poems were about her...
"The Magdalene Poems"?
767
01:14:20,687 --> 01:14:23,708
An examination...
768
01:14:23,812 --> 01:14:26,832
of a 17-year-old girl
769
01:14:26,936 --> 01:14:30,477
in the last four seconds
of her life.
770
01:14:30,581 --> 01:14:34,748
"To separate from life,
771
01:14:34,853 --> 01:14:38,602
From tantalizing mysteries
and salt spray...
772
01:14:40,373 --> 01:14:43,705
from grave gypsy eyes
773
01:14:43,706 --> 01:14:48,289
and the sacred poignant flesh
of long-limbed dancers.
774
01:14:54,122 --> 01:14:56,205
A cross...
775
01:15:09,746 --> 01:15:14,329
A cross, my shield
on the altar of her neck. "
776
01:15:22,870 --> 01:15:26,203
But her name wasn't Magdalene.
It was Linda.
777
01:15:27,453 --> 01:15:30,161
Hmm, Linda.
778
01:15:31,828 --> 01:15:33,911
And he loved her?
779
01:15:34,015 --> 01:15:35,681
Very much.
780
01:15:35,682 --> 01:15:38,598
I don't think he's
ever gotten over it.
781
01:15:38,703 --> 01:15:41,201
In a way, all the poems
are about the accident
782
01:15:41,202 --> 01:15:42,869
even when they
don't seem to be.
783
01:15:42,973 --> 01:15:45,056
But he married you.
784
01:15:45,160 --> 01:15:47,556
Well, Linda was dead,
you see?
785
01:15:49,952 --> 01:15:53,910
And I hadn't the faintest idea
who Thomas was.
786
01:15:57,660 --> 01:16:00,055
Why did you tell me this?
787
01:16:01,617 --> 01:16:04,014
Don't you want to know?
788
01:16:07,139 --> 01:16:09,117
What's up?
789
01:16:17,450 --> 01:16:21,096
Not much.
790
01:16:21,200 --> 01:16:23,283
God, I can't have
done all this.
791
01:16:25,887 --> 01:16:29,115
Don't touch the dishes,
all right?
792
01:16:29,116 --> 01:16:31,408
I'll be back to do them
in a moment.
793
01:16:56,406 --> 01:16:58,385
Thomas?
794
01:17:00,364 --> 01:17:02,655
- Thomas?
- What?
795
01:17:13,175 --> 01:17:15,572
You're trembling.
796
01:17:19,530 --> 01:17:21,612
Take my coat.
797
01:17:23,696 --> 01:17:25,779
Thank you.
798
01:17:43,069 --> 01:17:44,632
John...
799
01:17:44,737 --> 01:17:47,445
don't you dare sail off
to Portsmouth without my list.
800
01:17:47,549 --> 01:17:49,631
Calm yourself.
We're just doing our chores.
801
01:17:49,736 --> 01:17:52,027
We'll be back to eat
before we go out.
802
01:17:52,132 --> 01:17:55,048
What makes you think
you can beat this wind?
803
01:17:55,153 --> 01:17:57,130
And for God's sake,
don't forget to take
804
01:17:57,131 --> 01:17:58,798
Karen back
to the Appledore.
805
01:17:58,902 --> 01:18:02,026
She's not comfortable
sleeping in the kitchen.
806
01:18:04,110 --> 01:18:08,693
It's wonderful...
having company.
807
01:18:10,776 --> 01:18:13,068
It's ludicrous to sit
in your bonnet doing nothing.
808
01:18:13,171 --> 01:18:14,943
The men aren't taking you
for hours.
809
01:18:15,046 --> 01:18:18,380
Please, don't quarrel.
810
01:18:18,484 --> 01:18:20,775
Not on this day.
811
01:18:20,880 --> 01:18:23,276
What day?
812
01:18:28,692 --> 01:18:30,567
Oh, sisters,
813
01:18:30,671 --> 01:18:32,754
you must swear yourselves
to secrecy.
814
01:18:32,858 --> 01:18:35,358
I have not even
told my husband.
815
01:18:36,712 --> 01:18:40,149
Congratulations,
my dear.
816
01:18:40,150 --> 01:18:44,108
- Is it too soon to be decent?
- How can you be sure?
817
01:18:44,211 --> 01:18:47,441
I am two months late.
January and February.
818
01:18:48,691 --> 01:18:50,044
Perhaps it is the cold.
819
01:18:51,815 --> 01:18:54,523
It is the cold that makes us
seek each other's warmth.
820
01:18:55,982 --> 01:18:59,210
I'm so happy for you.
821
01:18:59,314 --> 01:19:01,189
Hello!
822
01:19:03,481 --> 01:19:05,669
Hello!
823
01:19:05,772 --> 01:19:09,106
I knew it.
They couldn't beat that wind.
824
01:19:09,210 --> 01:19:10,772
They've gone straight
into Portsmouth.
825
01:19:10,877 --> 01:19:13,688
What am I to do all day
dressed in these clothes?
826
01:19:13,689 --> 01:19:17,438
It's a good question.
So, that is that.
827
01:19:17,439 --> 01:19:19,209
The men will not
be back tonight.
828
01:19:19,314 --> 01:19:21,813
This kind of wind
dies in the evening.
829
01:19:21,917 --> 01:19:24,001
Unless they are at the harbor,
sails will not fill.
830
01:19:24,105 --> 01:19:26,084
I cannot bear
to spend the night alone.
831
01:19:26,188 --> 01:19:29,521
You won't be alone.
832
01:19:29,625 --> 01:19:33,062
You're with Karen and me.
833
01:20:00,145 --> 01:20:02,853
I now encounter my most
difficult task of all...
834
01:20:04,206 --> 01:20:06,184
which is that
of confronting the events
835
01:20:06,185 --> 01:20:09,623
of the 5th of March, 1873.
836
01:20:09,727 --> 01:20:13,475
It is not that I do not
remember details of events,
837
01:20:13,476 --> 01:20:17,018
for I do...
too vividly.
838
01:20:17,019 --> 01:20:20,247
The colors sharp
and garish;
839
01:20:20,351 --> 01:20:23,788
sounds heightened and abrasive,
as in a terrible dream
840
01:20:23,892 --> 01:20:28,059
that one has over and over
and cannot escape.
841
01:20:38,475 --> 01:20:41,703
The longer they stay away,
the fewer chores we have to do.
842
01:20:41,704 --> 01:20:44,515
I'm hungry.
843
01:20:44,516 --> 01:20:46,808
Should have eaten
your supper.
844
01:20:47,017 --> 01:20:49,725
I've just cleaned up
the kitchen.
845
01:20:51,391 --> 01:20:52,537
Maren?
846
01:20:52,641 --> 01:20:55,558
Can I spend the night
in your bed?
847
01:20:55,662 --> 01:20:57,640
I am cold
and afraid.
848
01:20:57,745 --> 01:20:59,514
Don't be silly.
849
01:20:59,515 --> 01:21:01,703
Perfectly safe
and warm in your room.
850
01:21:01,807 --> 01:21:03,057
Please?
851
01:21:03,162 --> 01:21:06,077
I know it's childish,
but please?
852
01:21:07,327 --> 01:21:09,724
Come.
853
01:21:09,931 --> 01:21:12,639
Just let the fire
burn down.
854
01:21:21,493 --> 01:21:24,305
Oh, Maren,
855
01:21:24,306 --> 01:21:27,638
you are so watchful
over us.
856
01:21:28,889 --> 01:21:31,285
Like a mother hen.
857
01:21:36,284 --> 01:21:39,096
Your face feels
so warm.
858
01:21:40,242 --> 01:21:42,742
Do you have a headache?
859
01:21:49,825 --> 01:21:51,803
Anethe...
860
01:21:51,804 --> 01:21:54,199
Is that better?
861
01:21:56,596 --> 01:21:58,262
Yes.
862
01:22:10,761 --> 01:22:13,365
Do you not miss John?
863
01:22:14,511 --> 01:22:16,906
The attentions?
864
01:22:19,406 --> 01:22:21,489
Sometimes it's hard
to sit in a kitchen
865
01:22:21,594 --> 01:22:24,093
till it is time
for bed.
866
01:22:37,217 --> 01:22:39,926
Do you do it
every night?
867
01:22:42,634 --> 01:22:44,717
Yes.
868
01:22:46,280 --> 01:22:48,363
Us too.
869
01:22:53,258 --> 01:22:55,759
Turn over.
870
01:22:57,945 --> 01:23:00,966
Take off your nightgown.
871
01:23:01,070 --> 01:23:02,841
My nightgown?
872
01:23:02,945 --> 01:23:05,341
I want to rub
your back.
873
01:23:23,153 --> 01:23:25,965
Anethe...
874
01:23:26,903 --> 01:23:29,193
There.
875
01:23:29,298 --> 01:23:32,213
Is that good?
876
01:23:32,214 --> 01:23:34,193
Yes.
877
01:23:56,171 --> 01:23:58,671
I love you, Maren.
878
01:24:12,837 --> 01:24:15,337
Did I hurt you?
879
01:24:17,107 --> 01:24:19,086
No.
880
01:24:52,105 --> 01:24:54,917
I love you too,
Anethe.
881
01:25:31,790 --> 01:25:35,747
I have discovered in my life
882
01:25:35,748 --> 01:25:39,706
that it is not always for us
to know the nature of God,
883
01:25:39,810 --> 01:25:42,831
or why he may bring
in one night
884
01:25:42,935 --> 01:25:47,727
pleasure and death
and rage and tenderness,
885
01:25:47,831 --> 01:25:50,331
all intermingled,
886
01:25:50,435 --> 01:25:54,289
so that one can barely
distinguish one from the other.
887
01:25:54,393 --> 01:25:58,143
And it is all that one can do
to hang on to sanity.
888
01:26:11,371 --> 01:26:15,536
- Sorry. I didn't mean to...
- Oh, Jesus Christ!
889
01:26:15,537 --> 01:26:17,516
I can't believe you swam
all the way out here.
890
01:26:17,621 --> 01:26:20,119
I had to.
Somebody stole the Zodiac.
891
01:26:20,120 --> 01:26:24,183
Here. God, you must be freezing.
There you go.
892
01:26:24,287 --> 01:26:26,058
You're crying.
893
01:26:26,162 --> 01:26:31,682
- No, no I'm not.
- What are you up to here?
894
01:26:31,786 --> 01:26:33,349
My God... !
895
01:26:36,369 --> 01:26:38,453
I just needed
to take a few more pictures.
896
01:26:38,557 --> 01:26:39,911
In the dark?
897
01:26:40,015 --> 01:26:42,306
The murders happened
in the dark.
898
01:26:42,307 --> 01:26:43,765
What's this?
899
01:26:43,869 --> 01:26:47,513
It's Maren Hontvedt's
statement to the prosecutor.
900
01:26:47,514 --> 01:26:49,702
Looks like the original.
901
01:26:49,806 --> 01:26:53,348
I sort of "borrowed" it
without permission.
902
01:26:55,951 --> 01:26:58,451
It's not like you.
903
01:27:00,951 --> 01:27:03,659
What am I like,
Rich?
904
01:27:12,929 --> 01:27:15,117
Go back to bed.
905
01:27:21,679 --> 01:27:23,346
You all right?
906
01:27:23,450 --> 01:27:25,325
- Yeah.
- Where you been?
907
01:27:25,429 --> 01:27:27,407
I went to the island
to get a few more shots.
908
01:27:27,408 --> 01:27:30,220
I came back the moment
it started to rain.
909
01:27:30,325 --> 01:27:31,781
The other boats left
15 minutes ago.
910
01:27:31,782 --> 01:27:35,741
I don't know
what's going on.
911
01:27:35,845 --> 01:27:38,031
Where's Adaline?
912
01:27:38,032 --> 01:27:40,115
Still sleeping.
913
01:27:45,427 --> 01:27:47,615
Here, would you
take this line?
914
01:27:50,948 --> 01:27:53,344
How'd you sleep?
915
01:28:11,363 --> 01:28:14,280
- What's going on?
- What's going on with you?
916
01:28:27,196 --> 01:28:30,425
Is it really bad?
917
01:28:36,466 --> 01:28:38,445
... indicated by Doppler radar.
918
01:28:38,549 --> 01:28:40,943
Category IV conditions,
including heavy rain,
919
01:28:40,944 --> 01:28:43,444
tidal flooding and winds
above 75 miles an hour
920
01:28:43,445 --> 01:28:45,527
are being reported
along the coast...
921
01:28:51,778 --> 01:28:55,215
We've got a front coming in
faster than I thought.
922
01:28:59,590 --> 01:29:01,465
Okay.
923
01:29:03,443 --> 01:29:06,255
- You all right?
- Yeah.
924
01:29:08,130 --> 01:29:10,526
Listen... the wind alone
could put us on the rocks.
925
01:29:15,005 --> 01:29:18,233
So I'm gonna motor in,
same as the other boats did.
926
01:29:18,234 --> 01:29:19,795
Even if we get caught
out there
927
01:29:19,796 --> 01:29:22,087
we'll be better
than in here.
928
01:29:22,088 --> 01:29:23,962
- Thomas?
- Yeah?
929
01:29:23,963 --> 01:29:27,399
I need you to put sail ties
on the main, all right?
930
01:29:27,400 --> 01:29:29,067
Tightly.
931
01:29:31,046 --> 01:29:33,025
- Jean?
- Yeah?
932
01:29:33,129 --> 01:29:36,357
You and Adaline lock down
anything that can move...
933
01:29:36,358 --> 01:29:39,274
binoculars, camera, drawers...
anything that can shift.
934
01:29:39,378 --> 01:29:41,670
There are extra bungee cords
in here if you need them.
935
01:29:41,775 --> 01:29:43,545
Anything you don't
want to get wet,
936
01:29:43,650 --> 01:29:46,878
put inside a plastic bag
and seal it.
937
01:29:46,982 --> 01:29:48,024
- Jean?
- Yeah?
938
01:29:48,128 --> 01:29:51,357
If this bilge pump stops
running, come get me, okay?
939
01:29:55,106 --> 01:29:57,815
Here, put these on
right now.
940
01:30:00,523 --> 01:30:02,606
I'm going up.
941
01:30:05,731 --> 01:30:07,396
You two gonna be
all right?
942
01:30:07,397 --> 01:30:09,481
Yeah.
943
01:30:12,710 --> 01:30:15,105
I've never been
in a storm before.
944
01:30:15,210 --> 01:30:17,189
We'll be all right.
945
01:30:19,064 --> 01:30:22,709
Did Rich help you last night
with your photographs?
946
01:30:22,813 --> 01:30:24,687
You were gone a while.
947
01:30:24,688 --> 01:30:28,334
I needed to get a few
more shots. He just swam out.
948
01:30:28,438 --> 01:30:30,729
I guess he got worried
and came to check on me.
949
01:30:30,730 --> 01:30:33,853
I wanted to meet you,
Jean.
950
01:30:33,854 --> 01:30:35,520
That's why I came.
951
01:30:35,625 --> 01:30:37,812
Thomas has told me
a lot about you.
952
01:30:41,875 --> 01:30:43,854
Thank God.
953
01:31:03,227 --> 01:31:05,936
I thought a husband might
cure you of perversion,
954
01:31:06,040 --> 01:31:08,852
but I see you have only
grown more depraved.
955
01:31:08,956 --> 01:31:12,392
You don't understand.
I was cold.
956
01:31:12,393 --> 01:31:14,997
So you take off
your nightgown?
957
01:31:15,101 --> 01:31:17,914
- Please.
- Do you think me a fool?
958
01:31:18,018 --> 01:31:21,247
- What is it?
- Oh, poor thing.
959
01:31:21,456 --> 01:31:24,267
I had hoped to spare you this
for your own sweet sake.
960
01:31:24,268 --> 01:31:25,726
Karen!
961
01:31:25,830 --> 01:31:27,809
But now that Maren
has corrupted you as well...
962
01:31:27,914 --> 01:31:29,996
- Stop it.
- She lay with your husband.
963
01:31:30,100 --> 01:31:32,183
- Stop it, Karen.
- Her only brother!
964
01:31:32,184 --> 01:31:37,079
Her sins could only be stopped
by sending her to America.
965
01:31:37,080 --> 01:31:41,142
- It's not true, is it?
- I loved him as you do.
966
01:31:41,245 --> 01:31:44,475
It was sickness,
not love!
967
01:31:50,621 --> 01:31:54,162
When your husband knows,
he'll...
968
01:31:54,266 --> 01:31:56,556
Maren! Oh, my God!
969
01:31:56,557 --> 01:31:59,161
You don't think
to scare me... ?
970
01:32:02,703 --> 01:32:04,474
Rich!
971
01:32:06,660 --> 01:32:09,472
Rich! Rich!
972
01:32:09,473 --> 01:32:11,765
Rich, there's water
on the floor.
973
01:32:11,869 --> 01:32:15,202
- What's wrong?
- We've lost power.
974
01:32:15,306 --> 01:32:17,597
- I'll tell Rich!
- What's happened to your face?
975
01:32:17,598 --> 01:32:21,348
- It's rough out there!
- Thomas, I wanna talk to you!
976
01:32:21,452 --> 01:32:22,494
Where's Adaline?
977
01:32:22,597 --> 01:32:23,951
She's seasick.
She went to lie down.
978
01:32:24,056 --> 01:32:26,138
Rich, there's water
over the teak.
979
01:32:26,139 --> 01:32:28,639
- What?
- There's water over the teak!
980
01:32:28,743 --> 01:32:30,931
Check the bilge pump!
981
01:32:33,326 --> 01:32:35,096
Get out of the way.
982
01:32:41,971 --> 01:32:44,055
We've lost the engine.
983
01:32:44,159 --> 01:32:47,386
Jean, can you come take
the wheel for a moment?
984
01:32:47,387 --> 01:32:50,095
Come up and I'll show you
what to do.
985
01:32:50,200 --> 01:32:53,533
- Thomas?
- The sooner the better.
986
01:32:53,637 --> 01:32:54,783
Thomas... ?
987
01:32:54,887 --> 01:32:56,761
For God's sake, Jean,
take the wheel!
988
01:32:56,762 --> 01:32:58,741
Thomas, I love you.
989
01:32:58,845 --> 01:33:02,595
Take the wheel!
Go!
990
01:33:16,239 --> 01:33:20,093
Keep the seas behind you
like they are now.
991
01:33:20,094 --> 01:33:23,636
Whatever you do, don't let
the waves get to the side.
992
01:33:25,511 --> 01:33:28,009
You'll be fine.
Take the wheel.
993
01:33:28,010 --> 01:33:29,989
Okay.
994
01:33:32,906 --> 01:33:35,301
Here, put these on.
995
01:33:54,779 --> 01:33:58,217
Damn it, hold tighter.
- I'm holding as tight as I can.
996
01:33:58,321 --> 01:34:01,548
- How bad is this?
- If we get water in that line,
997
01:34:01,549 --> 01:34:03,216
we're fucked...
do you understand me?
998
01:34:34,777 --> 01:34:36,339
Adaline!
999
01:34:36,443 --> 01:34:39,464
Adaline!
You need a vest!
1000
01:34:41,130 --> 01:34:43,422
Adaline!
1001
01:34:49,880 --> 01:34:52,692
Adaline!
1002
01:36:29,353 --> 01:36:31,332
Anethe?
1003
01:36:33,415 --> 01:36:35,394
Anethe?
1004
01:36:41,122 --> 01:36:45,809
- Maren, please... !
- I never wanted you to know.
1005
01:36:45,810 --> 01:36:47,789
Please... ?
1006
01:36:49,248 --> 01:36:51,330
Oh, please!
1007
01:36:51,331 --> 01:36:53,622
I'm so sorry.
1008
01:37:50,390 --> 01:37:53,306
Maren...
1009
01:38:44,344 --> 01:38:47,365
No one can say
with any certainty,
1010
01:38:47,469 --> 01:38:50,490
unless he has lived
through such an experience,
1011
01:38:50,594 --> 01:38:53,822
how he will react when rage
overtakes the body and mind...
1012
01:38:53,823 --> 01:38:57,155
"... the anguish so swift
and so piercing,
1013
01:38:57,156 --> 01:38:59,238
an attack of all the senses,
1014
01:38:59,239 --> 01:39:01,948
like a sudden bite
on the hand. "
1015
01:39:13,405 --> 01:39:16,321
Jean!
Get off the bow!
1016
01:39:16,425 --> 01:39:21,841
Adaline!
Adeline! Adaline!
1017
01:39:21,946 --> 01:39:25,071
Get off the bow!
What?
1018
01:40:32,775 --> 01:40:35,483
Give me your hand!
1019
01:40:51,940 --> 01:40:55,273
Oh... oh...
1020
01:41:03,710 --> 01:41:05,690
There he is!
1021
01:41:20,793 --> 01:41:22,772
Thomas!
1022
01:42:20,893 --> 01:42:24,226
And is that man
among us today?
1023
01:42:39,225 --> 01:42:42,349
Silence! Silence!
1024
01:42:42,350 --> 01:42:47,246
Silence! Silence in court!
1025
01:42:49,016 --> 01:42:51,620
Hang him! Hang him!
1026
01:42:55,683 --> 01:42:57,974
Silence!
1027
01:44:10,469 --> 01:44:12,865
Jean, Jean, Jean...
1028
01:44:38,176 --> 01:44:41,300
Louis Wagner...
1029
01:44:41,405 --> 01:44:45,780
you have been found guilty
of murder in the first degree.
1030
01:44:45,884 --> 01:44:51,299
You are to be taken to
the state prison at Thomaston,
1031
01:44:51,300 --> 01:44:55,779
there to be hanged by the neck
until death ensues.
1032
01:45:11,298 --> 01:45:14,318
Thomas, Thomas...
1033
01:45:14,319 --> 01:45:17,757
This is my idea.
My brother-in-law has a boat.
1034
01:45:17,861 --> 01:45:19,944
I thought he could take us
to Smuttynose Island
1035
01:45:20,048 --> 01:45:22,652
where the murders happened.
1036
01:45:24,840 --> 01:45:27,132
We left our daughter
with her grandmother.
1037
01:45:27,236 --> 01:45:29,631
I thought it would be
sort of a vacation.
1038
01:45:31,402 --> 01:45:35,776
It's one of those lies
we all believe...
1039
01:45:35,880 --> 01:45:38,588
that you can mix business
with pleasure.
1040
01:46:01,087 --> 01:46:03,587
The prosecutor
will see you now.
1041
01:46:03,692 --> 01:46:06,504
Mrs. Hontvedt.
It's been quite some time.
1042
01:46:10,254 --> 01:46:12,337
I've come to make
a statement about the murders.
1043
01:46:15,253 --> 01:46:17,336
"The Lord is my Shepherd,
1044
01:46:17,440 --> 01:46:19,107
I shall not want.
1045
01:46:19,211 --> 01:46:22,127
He maketh me to lie down
in green pastures.
1046
01:46:22,128 --> 01:46:25,565
He leadeth me beside
the still waters.
1047
01:46:25,669 --> 01:46:27,751
He restoreth my soul.
1048
01:46:27,752 --> 01:46:30,356
He leadeth me in the paths
of righteousness
1049
01:46:30,460 --> 01:46:32,543
for His name's sake.
1050
01:46:32,544 --> 01:46:34,731
Yea, though I walk
through the valley
1051
01:46:34,836 --> 01:46:37,544
of the shadow of death.
I will fear no evil,
1052
01:46:37,648 --> 01:46:40,043
for Thou art with me.
1053
01:46:40,148 --> 01:46:42,960
Thy rod and Thy staff
they comfort me... "
1054
01:46:43,168 --> 01:46:47,334
God is good. He cannot let
an innocent man suffer.
1055
01:46:48,480 --> 01:46:50,980
Louis Wagner is innocent.
1056
01:46:54,834 --> 01:46:57,439
God forgive me
for letting you hang him.
1057
01:47:04,938 --> 01:47:07,125
"... Amen. "
1058
01:47:07,229 --> 01:47:09,729
Woman are
naturally unstable, of course.
1059
01:47:09,833 --> 01:47:13,271
- Not always to be believed.
Quite true, sir.
1060
01:47:13,375 --> 01:47:17,124
We must respect
the jury's decision.
1061
01:47:17,125 --> 01:47:19,833
Is that understood?
1062
01:47:35,665 --> 01:47:37,540
There are times
in your life when you sense
1063
01:47:37,644 --> 01:47:40,768
that something
is about to happen.
1064
01:47:40,873 --> 01:47:45,663
And at the same time
you realize it already has.
1065
01:47:45,664 --> 01:47:48,685
They say it's also true
of dying.
1066
01:47:48,789 --> 01:47:52,122
You can see your life
in an instant,
1067
01:47:52,226 --> 01:47:55,767
beginning with birth and ending
with total knowledge.
1068
01:47:55,872 --> 01:47:58,788
"Though they sink
through the sea,
1069
01:47:58,892 --> 01:48:02,954
they shall rise again.
1070
01:48:02,955 --> 01:48:05,663
Though lovers be lost...
1071
01:48:08,058 --> 01:48:10,663
Iove shall not. "
1072
01:48:28,162 --> 01:48:31,598
I believe
that in the darkest hour,
1073
01:48:31,703 --> 01:48:35,452
God may restore faith
and offer salvation.
1074
01:48:35,557 --> 01:48:38,578
Toward dawn,
in that cave,
1075
01:48:38,682 --> 01:48:41,910
I began to pray
for the first time
1076
01:48:42,015 --> 01:48:44,931
since Evan had spoken
harshly to me.
1077
01:48:45,035 --> 01:48:47,223
These were prayers
that sprang from tears
1078
01:48:47,327 --> 01:48:51,285
shed in the blackest moments
of my wretchedness.
1079
01:48:51,389 --> 01:48:53,577
I prayed for the souls
of Karen and Anethe,
1080
01:48:53,681 --> 01:48:55,867
and for Evan,
1081
01:48:55,868 --> 01:48:59,616
who would walk up the path
to the cottage in a few hours
1082
01:48:59,617 --> 01:49:03,576
and wonder why his bride
did not greet him at the cove.
1083
01:49:03,680 --> 01:49:07,742
And again for Evan, who would
stagger away from that cottage
1084
01:49:07,847 --> 01:49:11,492
and that island,
and never return again.
1085
01:49:13,159 --> 01:49:16,388
And I also prayed
for myself,
1086
01:49:16,492 --> 01:49:21,283
who did not understand
the visions God had given me.
76842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.