Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,297 --> 00:00:10,797
THE BLOODSTAINED LAWN
(THE RED-STAINED LAWN)
2
00:00:14,680 --> 00:00:19,180
♪ I want to spend my
youth without thoughts, ♪
3
00:00:22,605 --> 00:00:25,899
♪ I want to leave behind
the despair of yesterday. ♪
4
00:00:28,861 --> 00:00:33,361
♪ I want to use my legs, which
have run on so many roads, ♪
5
00:00:36,869 --> 00:00:41,369
♪ I want to learn different dialects
and manners to talk about love. ♪
6
00:00:47,797 --> 00:00:52,297
♪ I want to use her body, the body
of the girl who falls asleep with me, ♪
7
00:00:55,680 --> 00:01:00,180
♪ who falls asleep in my sleeping
bag as we listen to the night. ♪
8
00:01:05,147 --> 00:01:09,647
♪ I want to use sadness and
smiles to give mystery to her face. ♪
9
00:01:13,155 --> 00:01:17,655
♪ I want to make love to her,
and receive pleasure and pain. ♪
10
00:01:21,122 --> 00:01:25,622
♪ I want to use nature and the fruits
that grow in the fields of others. ♪
11
00:01:28,963 --> 00:01:33,050
♪ Plums, peaches,
oranges and grapes... ♪
12
00:01:35,344 --> 00:01:39,844
♪ I want to use the lands of meadows,
and tear down all the barbed wire. ♪
13
00:01:42,977 --> 00:01:47,477
♪ And to teach my fingers each
day, to let a bit of life slip away. ♪
14
00:01:50,901 --> 00:01:55,401
♪ And to teach my fingers each
day, to let a bit of life slip away. ♪
15
00:01:58,701 --> 00:02:03,201
♪ And to teach my fingers each
day, to let a bit of life slip away. ♪
16
00:03:45,683 --> 00:03:46,809
Blood...
17
00:04:37,568 --> 00:04:39,027
What a nice car!
Where are you taking me?
18
00:04:39,361 --> 00:04:40,153
Come on, hop in.
19
00:04:40,488 --> 00:04:42,823
- Look, it's ten thousand lire.
- Hop in.
20
00:04:59,632 --> 00:05:02,343
- Have you seen Beniamina?
- Over there.
21
00:05:27,409 --> 00:05:28,326
Will you
give me a gift?
22
00:05:28,828 --> 00:05:30,579
Five thousand lire if
you can read my palm.
23
00:05:30,913 --> 00:05:33,415
- Sure! Can I sit next to you?
- Of course, get in.
24
00:05:36,126 --> 00:05:37,085
Thanks!
25
00:05:42,174 --> 00:05:43,091
Well...
26
00:05:51,058 --> 00:05:52,684
- Is Genovese here?
- Yeah, in the back.
27
00:06:13,330 --> 00:06:14,247
Where's my sister?
28
00:06:14,874 --> 00:06:16,667
She stayed at the
villa, and sent me.
29
00:06:17,209 --> 00:06:19,878
She knows I can't deal
with these matters, so...
30
00:06:26,385 --> 00:06:27,302
Any news?
31
00:06:28,053 --> 00:06:29,220
I only share news with Nina.
32
00:06:30,973 --> 00:06:32,849
Anyway, who's that guy?
33
00:06:33,392 --> 00:06:35,352
Eh? Oh,
leave him be.
34
00:06:36,478 --> 00:06:40,064
Let's not stir up trouble.
- Why? He's a bum!
35
00:06:51,744 --> 00:06:53,537
Come on, let's go.
36
00:06:54,538 --> 00:06:56,706
Come with me.
- Hey, I didn't do anything!
37
00:07:16,060 --> 00:07:17,478
We can't
stop now, huh?
38
00:07:17,811 --> 00:07:20,271
You said it was close,
but I don't see anything.
39
00:07:21,273 --> 00:07:23,942
Come on, we're almost
there, we need one last effort.
40
00:07:24,276 --> 00:07:27,112
Yeah, but we still have
kilometers further to go.
41
00:07:28,572 --> 00:07:30,198
I'm too tired, I
need to sit down.
42
00:07:30,532 --> 00:07:32,992
No one's gonna
stop if you sit down.
43
00:07:33,327 --> 00:07:35,245
Let's just
rest for a while.
44
00:07:36,830 --> 00:07:40,542
- Hey, we might fare better if I hide.
- Why?
45
00:07:41,001 --> 00:07:42,168
Hey, If
they see me...?
46
00:07:42,670 --> 00:07:44,380
Check out
that lovely color.
47
00:07:44,713 --> 00:07:45,922
Such a lovely
shade of red.
48
00:07:46,256 --> 00:07:49,008
Yeah, it looks
like a bloody lawn.
49
00:08:06,568 --> 00:08:09,237
- Thanks so much for stopping!
- Excuse me, where are you headed?
50
00:08:09,571 --> 00:08:11,447
- Piacenza.
- Can you give us a lift?
51
00:08:58,746 --> 00:09:00,289
Is this a sports car?
52
00:09:23,812 --> 00:09:26,523
I wonder why this
gentleman seems so quiet.
53
00:09:27,274 --> 00:09:30,652
- Where shall I leave you?
- Oh, wherever you prefer.
54
00:09:31,820 --> 00:09:35,448
If you don't have a place to sleep,
I can take you to my sister's villa.
55
00:09:36,075 --> 00:09:37,493
She's always happy
to receive guests.
56
00:09:37,826 --> 00:09:42,121
Especially when they're young.
- Thanks, that would be awesome!
57
00:10:06,563 --> 00:10:07,480
Here.
58
00:10:13,028 --> 00:10:14,237
Open up, it's me.
59
00:10:16,031 --> 00:10:17,323
You take it.
60
00:10:32,131 --> 00:10:35,217
You see? A
very proper house.
61
00:10:35,551 --> 00:10:37,427
It looks like
a clinic to me.
62
00:10:52,067 --> 00:10:54,319
Wait in the living room
while I look for my sister.
63
00:10:59,449 --> 00:11:03,119
You see? This is
the house of a ruler.
64
00:11:28,061 --> 00:11:29,604
There's so
many people here...
65
00:11:30,272 --> 00:11:32,065
Good morning.
- Hello.
66
00:11:36,987 --> 00:11:38,196
Lord...
67
00:11:45,454 --> 00:11:47,205
Would you like
me to drink you?
68
00:11:57,341 --> 00:11:58,800
Max, look.
69
00:12:00,093 --> 00:12:01,052
It's pretty scary.
70
00:12:01,720 --> 00:12:03,179
- What's that?
- Do you like it?
71
00:12:05,057 --> 00:12:06,683
I find it
utterly ghastly.
72
00:12:08,101 --> 00:12:09,352
It's one of my
husband's ideas.
73
00:12:13,565 --> 00:12:15,567
Please, make
yourselves comfortable.
74
00:12:27,162 --> 00:12:28,121
It's nice here.
75
00:12:39,258 --> 00:12:40,717
Leave the
room, please.
76
00:12:41,385 --> 00:12:42,844
I'd like to talk
to these kids.
77
00:12:44,388 --> 00:12:46,932
Alone.
- Come on, follow me.
78
00:12:59,194 --> 00:13:00,862
- Where are you coming from?
- Rome.
79
00:13:02,281 --> 00:13:05,993
- Where did you sleep last night?
- In a farmhouse near Livorno.
80
00:13:06,994 --> 00:13:08,912
- Are you related?
- No, we're lovers.
81
00:13:11,498 --> 00:13:14,125
- Your parents?
- We haven't seen them for two years.
82
00:13:15,627 --> 00:13:17,670
- They haven't looked for you?
- No, I don't think so.
83
00:13:18,422 --> 00:13:20,090
We asked them
to leave us alone.
84
00:13:20,799 --> 00:13:25,299
Last thing my father told me
was that I'm as good as dead to him.
85
00:13:29,224 --> 00:13:30,516
So how
do you get by?
86
00:13:30,892 --> 00:13:34,896
Max has a scholarship, and
I do a little bit of everything.
87
00:13:35,397 --> 00:13:36,564
You must have
some loved ones.
88
00:13:37,065 --> 00:13:39,317
Some friends?
- Yes, lots of friends.
89
00:13:39,651 --> 00:13:40,693
Comrades, too.
90
00:13:41,987 --> 00:13:43,405
Do they know
about your trip?
91
00:13:44,072 --> 00:13:46,657
No, we left without
making any plans.
92
00:13:47,826 --> 00:13:50,203
I hate planning
for anything.
93
00:13:50,620 --> 00:13:52,663
My studies, love...
94
00:13:53,707 --> 00:13:56,167
For me, everything has to
come about spontaneously.
95
00:13:56,752 --> 00:13:59,129
Naturally, like
flowers or seasons.
96
00:14:01,757 --> 00:14:03,967
- Two drifters, then.
- Yes, two drifters.
97
00:14:04,885 --> 00:14:05,802
Hello, dear.
98
00:14:08,263 --> 00:14:09,681
What have you been
doing all morning?
99
00:14:10,349 --> 00:14:11,975
What have I...? Oh, I've
even been to the warehouse.
100
00:14:12,309 --> 00:14:13,768
Lies. I called,
you weren't there.
101
00:14:14,227 --> 00:14:16,020
- Really? I wasn't?
- Yes, spare me your
102
00:14:16,355 --> 00:14:17,606
excuses, I'm busy.
103
00:14:17,939 --> 00:14:19,148
Yes yes, me
too, I'll be upstairs.
104
00:14:20,525 --> 00:14:21,442
What's happened?
105
00:14:21,777 --> 00:14:24,112
I pricked my finger, there
must be a pin in the couch.
106
00:14:24,404 --> 00:14:25,655
Don't worry, it's
nothing serious.
107
00:14:26,073 --> 00:14:29,076
Go, go with my
husband, he'll treat you.
108
00:14:29,951 --> 00:14:32,119
No no no,
don't suck it.
109
00:14:33,455 --> 00:14:34,789
You might
get an infection.
110
00:14:36,666 --> 00:14:37,625
That's right.
111
00:14:37,959 --> 00:14:39,085
Come,
come with me.
112
00:14:43,423 --> 00:14:44,715
Yeah, go.
113
00:14:58,939 --> 00:15:00,690
There, by
that table.
114
00:15:03,568 --> 00:15:05,027
Like this...
115
00:15:12,244 --> 00:15:14,955
- What are you doing?
- It's nothing, don't worry.
116
00:15:15,997 --> 00:15:16,914
One second.
117
00:15:32,055 --> 00:15:33,181
Now we
treat it.
118
00:15:46,611 --> 00:15:47,695
All done.
119
00:15:49,114 --> 00:15:51,324
- Would you like a drink?
- Yes, thank you.
120
00:15:51,700 --> 00:15:52,784
- A whiskey?
- Yes.
121
00:16:44,169 --> 00:16:45,086
Thanks.
122
00:17:02,062 --> 00:17:03,688
- What's your name?
- Max.
123
00:17:10,487 --> 00:17:11,654
You play
well, Max.
124
00:17:15,659 --> 00:17:16,660
This is my study.
125
00:17:17,911 --> 00:17:19,245
My study and
my laboratory.
126
00:17:22,832 --> 00:17:25,251
I'm the inventor of all
these things you're seeing.
127
00:17:26,336 --> 00:17:29,255
I made them with my
own hands and my brain.
128
00:17:30,757 --> 00:17:33,342
You see, dear, I've
studied for many years.
129
00:17:33,843 --> 00:17:37,763
I have scrutinized the
development and evolution of plants
130
00:17:38,098 --> 00:17:38,807
and animals.
131
00:17:39,140 --> 00:17:40,933
From seed to flower.
132
00:17:41,810 --> 00:17:45,063
Everything passed through
the filter of my research.
133
00:17:46,648 --> 00:17:49,400
My conclusion is
that nature is flawed.
134
00:17:56,241 --> 00:18:00,741
We must be the ones to
alter what nature has created.
135
00:18:02,831 --> 00:18:04,999
And we have to do it using
the dynamics of mesmerism.
136
00:18:06,209 --> 00:18:07,585
That's perfection.
137
00:18:14,801 --> 00:18:15,718
Look at this.
138
00:18:17,762 --> 00:18:19,180
Man and machine.
139
00:18:20,390 --> 00:18:22,767
They are two
incompatible entities.
140
00:18:24,519 --> 00:18:27,897
That's just a toy.
- It's a bit grim for a toy.
141
00:18:28,315 --> 00:18:32,152
- You'll see my masterpiece soon.
- What do you mean?
142
00:18:32,777 --> 00:18:34,695
My wife calls it a plaything.
143
00:18:35,822 --> 00:18:37,198
It isn't a plaything, though.
144
00:19:11,358 --> 00:19:12,776
Is all this for us?
145
00:19:14,319 --> 00:19:16,279
Me and my husband
have very light dinners.
146
00:19:17,113 --> 00:19:18,405
Cheese and fruit.
147
00:19:19,491 --> 00:19:20,700
We're vegetarians.
148
00:19:31,544 --> 00:19:34,547
But, isn't it tiring to
travel on foot all the time?
149
00:19:35,048 --> 00:19:36,674
Sometimes
we hitch rides.
150
00:19:39,344 --> 00:19:42,263
Though we must've walked
at least five kilometers today.
151
00:19:45,934 --> 00:19:49,354
Well, it's not that complicated, I
used to run a lot back in the day.
152
00:19:50,188 --> 00:19:51,439
I was rather
good at it.
153
00:19:59,322 --> 00:20:00,781
Isn't he joining us?
154
00:20:01,700 --> 00:20:03,493
He's too drunk, he
stayed in his room.
155
00:20:04,035 --> 00:20:04,994
Pity.
156
00:20:06,287 --> 00:20:07,121
Who?
157
00:20:07,455 --> 00:20:09,540
You met him, the
one with the long beard.
158
00:20:10,417 --> 00:20:11,334
The weirdo.
159
00:20:15,463 --> 00:20:16,380
Oh, the wine.
160
00:20:16,965 --> 00:20:19,801
Alfiero, please get us some wine.
- Yes.
161
00:20:30,186 --> 00:20:34,273
Three thousand people, men and
women, disappear in Europe annually.
162
00:20:34,607 --> 00:20:36,358
And nobody knows
a thing about it.
163
00:20:36,693 --> 00:20:37,819
Right, right...
164
00:20:39,279 --> 00:20:40,238
Listen...
165
00:20:41,114 --> 00:20:43,908
This is the label from
that brand of wine.
166
00:20:44,909 --> 00:20:48,454
- Where is this place?
- Near Piacenza, in the Emilia region.
167
00:20:49,873 --> 00:20:51,249
Have you
already been there?
168
00:20:53,585 --> 00:20:54,502
No, not yet.
169
00:20:56,838 --> 00:21:01,338
We usually deal with drug trafficking:
cocaine, heroin, hashish and so on.
170
00:21:05,430 --> 00:21:06,556
But the rest...
171
00:21:09,851 --> 00:21:11,602
Gunrunning,
for instance.
172
00:21:12,729 --> 00:21:14,272
That's
worth billions.
173
00:21:15,648 --> 00:21:19,652
Drug smuggling and who
knows what other things,
174
00:21:21,196 --> 00:21:23,406
anything to make money and
exploit fellow human beings.
175
00:21:25,909 --> 00:21:27,201
Listen, Director, I...
176
00:21:28,745 --> 00:21:29,746
I'm going
back to Italy.
177
00:21:30,747 --> 00:21:31,664
I'll keep
you posted.
178
00:21:33,291 --> 00:21:34,208
Good luck.
179
00:22:03,029 --> 00:22:03,946
Here we are.
180
00:22:05,114 --> 00:22:08,492
These are
the guestrooms.
181
00:22:09,452 --> 00:22:12,329
Me and my husband
sleep upstairs, in the attic.
182
00:22:13,164 --> 00:22:14,123
This is for you.
183
00:22:14,457 --> 00:22:16,709
- And the other one is...
- No no, no thank you.
184
00:22:17,293 --> 00:22:18,919
We prefer to
stay together.
185
00:22:19,629 --> 00:22:21,631
But there's
only one bed.
186
00:22:21,965 --> 00:22:23,800
It doesn't matter,
we're used to that.
187
00:22:31,516 --> 00:22:32,433
After you.
188
00:22:33,768 --> 00:22:34,977
Goodnight, kids.
189
00:22:42,819 --> 00:22:43,820
Finally, a bed!
190
00:22:45,113 --> 00:22:46,781
Don't you think these
folks are too friendly?
191
00:22:47,115 --> 00:22:48,449
Whatever,
it's fine with me.
192
00:22:50,910 --> 00:22:52,620
Look, there's
even a shower.
193
00:22:53,121 --> 00:22:54,956
- You could wash.
- You know I don't fancy that.
194
00:22:55,498 --> 00:22:57,500
Let's make the room
a bit more personal.
195
00:22:57,834 --> 00:22:59,252
I don't like the
way it looks now.
196
00:23:04,549 --> 00:23:05,508
Give me
the incense.
197
00:23:06,092 --> 00:23:07,009
Thanks.
198
00:23:15,768 --> 00:23:18,854
- Why don't you cover that armchair?
- Yeah, sure.
199
00:23:23,860 --> 00:23:26,904
Max, do you think they will
let us stay here for a long time?
200
00:23:27,447 --> 00:23:28,698
Who knows?
201
00:23:37,248 --> 00:23:38,165
Here.
202
00:23:50,595 --> 00:23:51,512
- Max!
- Huh?
203
00:23:51,846 --> 00:23:52,888
She was
spying on us.
204
00:23:53,306 --> 00:23:54,598
- Who?
- The lady.
205
00:23:55,350 --> 00:23:56,934
They sure
are weird, huh?
206
00:23:57,602 --> 00:23:59,687
Maybe she wanted
to see me naked.
207
00:24:00,313 --> 00:24:02,106
- Take off your clothes, then!
- All right!
208
00:24:04,275 --> 00:24:07,861
- Hey Max, any of the stuff left?
- Yeah.
209
00:24:08,863 --> 00:24:10,781
Yup, let's
get to work.
210
00:24:20,375 --> 00:24:21,501
Pass me a
newspaper, please.
211
00:24:34,681 --> 00:24:37,850
- Give me the lighter.
- This stuff is great.
212
00:25:59,140 --> 00:26:00,099
Let me
have some.
213
00:26:01,017 --> 00:26:03,185
Hey, pass
the joint already.
214
00:26:41,390 --> 00:26:42,474
Hope I'm
not bothering you.
215
00:26:44,685 --> 00:26:46,186
This place is a nuthouse.
216
00:26:49,107 --> 00:26:50,358
This is
my room, come.
217
00:26:51,526 --> 00:26:52,443
Look.
218
00:27:06,999 --> 00:27:09,292
It's so odd, it looks
like a staged situation.
219
00:27:22,765 --> 00:27:23,682
Check this out.
220
00:27:39,073 --> 00:27:40,532
I thought
you were asleep.
221
00:27:48,875 --> 00:27:50,960
You should go
back to your rooms.
222
00:27:51,669 --> 00:27:53,837
I wouldn't want my
sister to wake up.
223
00:27:55,840 --> 00:27:57,383
What about
the girl in there?
224
00:27:58,134 --> 00:27:59,051
That girl?
225
00:27:59,552 --> 00:28:01,136
She's
Antonio's niece.
226
00:28:01,762 --> 00:28:03,472
She suffers
from epilepsy, so...
227
00:28:03,848 --> 00:28:07,268
No! I saw everything, they
took her in there by force.
228
00:28:08,769 --> 00:28:10,145
Have you
been drinking again?
229
00:28:11,522 --> 00:28:13,982
At this rate you'll
end up seeing bats.
230
00:28:21,949 --> 00:28:23,241
Come.
231
00:28:25,119 --> 00:28:26,036
Look at him.
232
00:28:38,174 --> 00:28:40,759
So what? I
like wine myself.
233
00:30:05,303 --> 00:30:06,178
- Good morning.
- Mornin'.
234
00:30:06,512 --> 00:30:07,763
I would like to
talk to Mr. Testa.
235
00:30:08,180 --> 00:30:10,473
Mr. Testa is currently
busy with a customer.
236
00:30:10,808 --> 00:30:12,518
- May I wait?
- Of course, come in.
237
00:30:12,852 --> 00:30:13,769
Thank you.
238
00:30:19,525 --> 00:30:23,695
- Make sure my order is ready for Saturday.
- Don't worry.
239
00:30:24,030 --> 00:30:25,239
- Goodbye.
- See you.
240
00:30:30,369 --> 00:30:32,996
- Step forward.
- I need to talk to you, Mr. Testa.
241
00:30:33,331 --> 00:30:35,041
- Of course, make yourself at home.
- Thanks.
242
00:30:38,085 --> 00:30:39,002
Sit down.
243
00:30:45,134 --> 00:30:46,051
Tell me.
244
00:30:47,386 --> 00:30:48,595
- Cigarette?
- No, thanks.
245
00:30:51,474 --> 00:30:54,393
- Are you the owner?
- Yes, indeed I am.
246
00:31:00,858 --> 00:31:02,651
I'll get straight
to the point.
247
00:31:03,652 --> 00:31:05,528
I'm not part of
any police branch.
248
00:31:08,157 --> 00:31:09,074
Read this.
249
00:31:10,368 --> 00:31:12,203
I'm with
Section 9 of UNESCO.
250
00:31:13,621 --> 00:31:15,497
I'm sorry, but that's
all I can tell you for now.
251
00:31:17,333 --> 00:31:21,211
Say, how many clients
does your company have?
252
00:31:21,921 --> 00:31:25,257
More than three hundred,
in Italy and abroad.
253
00:31:26,050 --> 00:31:27,051
A big number.
254
00:31:28,427 --> 00:31:32,927
Have you ever noticed anything
strange about any of your customers,
255
00:31:33,849 --> 00:31:35,392
maybe while
delivering their orders?
256
00:31:36,519 --> 00:31:41,019
- No, nothing strange at all.
- I want to show you something.
257
00:31:47,071 --> 00:31:48,030
Do you recognize it?
258
00:31:48,864 --> 00:31:50,615
Of course, that's
one of our wines.
259
00:31:51,367 --> 00:31:54,787
This is the only piece
of evidence I could find,
260
00:31:56,539 --> 00:31:59,291
and it's a trail that
started from this company.
261
00:32:01,001 --> 00:32:04,045
I'd need to talk to
some of your employees.
262
00:32:04,422 --> 00:32:06,006
Only for a few
minutes, of course.
263
00:32:06,340 --> 00:32:08,759
Don't worry, I'm at
your complete disposal.
264
00:32:09,427 --> 00:32:12,054
- I'll ask my son to accompany you.
- Thanks.
265
00:32:12,388 --> 00:32:13,263
Luigi!
266
00:32:15,182 --> 00:32:16,975
How many trucks do you
have to transport the goods?
267
00:32:17,309 --> 00:32:19,477
We have eight trucks
and two tankers.
268
00:32:20,354 --> 00:32:21,688
Do you have a driver
for each vehicle?
269
00:32:22,022 --> 00:32:24,399
No, we rely on
only four truck drivers.
270
00:32:32,616 --> 00:32:34,784
- Gutturnio wine, I presume?
- From this year's crop.
271
00:32:44,086 --> 00:32:46,713
- Are all the bottles sealed here?
- Of course.
272
00:32:49,383 --> 00:32:52,344
- Is the seal removable?
- Yes, if one needs to.
273
00:33:22,082 --> 00:33:23,625
Max, hurry!
274
00:33:24,251 --> 00:33:25,502
Come here, hurry!
275
00:33:28,380 --> 00:33:29,631
Look,
what is it?
276
00:33:32,051 --> 00:33:33,010
But this is wine!
277
00:33:34,261 --> 00:33:35,512
- Wine?!
- It's wine, indeed!
278
00:33:36,180 --> 00:33:37,181
A little watered down!
279
00:33:37,806 --> 00:33:39,057
It tastes
better already!
280
00:33:43,979 --> 00:33:45,897
Turn it off or we'll reek
of wine for a month!
281
00:33:52,238 --> 00:33:53,697
Now I'm gonna
rinse you down!
282
00:34:58,762 --> 00:35:01,222
Max, have you noticed
that the statue is gone?
283
00:35:01,932 --> 00:35:05,143
- I guess they sold it.
- I saw it last night, it moved!
284
00:35:05,644 --> 00:35:06,728
I'm sure it
was just a dream.
285
00:35:07,313 --> 00:35:09,940
I told you that stuff
we brought was good!
286
00:35:16,113 --> 00:35:19,366
- What a bummer this music.
- It's Wagner, little girl.
287
00:35:19,825 --> 00:35:22,828
Yes but, I don't really
fancy this Wagner fella.
288
00:35:23,329 --> 00:35:24,872
Bad memories,
you know.
289
00:35:25,581 --> 00:35:27,457
I love German
music very much.
290
00:35:28,000 --> 00:35:30,794
It makes us feel bigger
and more important.
291
00:35:31,337 --> 00:35:33,505
It is definitely music
for a superior race.
292
00:35:54,276 --> 00:35:56,236
Can you come to the other
room? Everything is ready.
293
00:35:58,072 --> 00:35:59,031
Good.
294
00:36:06,914 --> 00:36:09,374
- It's ready.
- It's ready? Excellent.
295
00:36:10,542 --> 00:36:11,459
Beg your pardon.
296
00:36:12,294 --> 00:36:13,253
They're
calling me.
297
00:36:21,345 --> 00:36:25,307
Hey, I could stay here for a
month, as long as I get paid!
298
00:36:26,809 --> 00:36:29,436
Have you seen
that young girl?
299
00:36:29,770 --> 00:36:31,563
How should I know,
I'm not her nanny!
300
00:36:40,447 --> 00:36:42,323
- Did you hear that?
- I didn't hear anything.
301
00:36:42,658 --> 00:36:43,742
- Did you hear that?
- Huh?
302
00:36:44,118 --> 00:36:46,245
- Did you hear that?
- Nope.
303
00:36:46,662 --> 00:36:48,372
I've had enough of
this freaking music!
304
00:36:54,461 --> 00:36:58,089
Have you noticed this
house is full of odd people?
305
00:36:59,007 --> 00:37:01,217
- She's a...
- A hooker, feel free to say it.
306
00:37:01,552 --> 00:37:04,513
Yes, er... I was
going to say that.
307
00:37:05,848 --> 00:37:07,641
You two are drifters,
308
00:37:08,100 --> 00:37:09,101
two hippies.
309
00:37:09,810 --> 00:37:14,310
I'm just a poor
thing, a lousy bum.
310
00:37:15,858 --> 00:37:18,694
Seems like they wanted a
human collection of sorts.
311
00:37:19,361 --> 00:37:21,321
Come on,
give it a rest.
312
00:37:21,655 --> 00:37:24,074
This isn't the first time I've
been hired for a private party.
313
00:37:31,081 --> 00:37:32,957
People always want
the same things.
314
00:37:33,292 --> 00:37:36,920
Masters, slaves, screwing
in front of everyone...
315
00:37:37,421 --> 00:37:39,297
It can be such a
bore, some times.
316
00:37:43,093 --> 00:37:44,636
Yeah, it's
a tough job.
317
00:37:46,764 --> 00:37:48,265
- Let's take a walk in the garden.
- Yes.
318
00:37:48,599 --> 00:37:49,891
And the eyes
always get their share.
319
00:39:00,045 --> 00:39:01,379
- Did you see that?
- Don't look.
320
00:39:01,713 --> 00:39:02,588
Come.
321
00:39:08,595 --> 00:39:09,721
Have you
seen our oven?
322
00:39:11,056 --> 00:39:12,724
At a time it was
used to bake bread.
323
00:39:13,642 --> 00:39:14,726
It was
homemade.
324
00:39:24,945 --> 00:39:26,655
Is it always
the same route?
325
00:39:27,030 --> 00:39:31,075
Yes, two go to Rome and Naples,
whereas the other two drivers...
326
00:39:31,410 --> 00:39:33,286
- Their names?
- Longoni and Miraglia.
327
00:39:33,620 --> 00:39:35,455
- They go north and abroad.
- Where do they live?
328
00:39:35,914 --> 00:39:38,499
Longoni lives here at
the farm with his family.
329
00:39:38,834 --> 00:39:40,627
Miraglia is a bachelor
and lives in town.
330
00:39:40,961 --> 00:39:41,920
The address?
331
00:39:42,254 --> 00:39:45,131
Miraglia, er,
Via Remondini 31.
332
00:39:46,675 --> 00:39:48,635
- Is he here?
- Not at the moment.
333
00:39:48,969 --> 00:39:51,763
He'll be back soon, maybe around
noon. He has another trip to make.
334
00:39:55,100 --> 00:39:58,061
- Where does he have to go?
- To Antonio Genovese, in Piacenza.
335
00:40:04,526 --> 00:40:07,320
See this
machine here?
336
00:40:09,865 --> 00:40:12,200
It creates ethyl
particles. Alcoholic.
337
00:40:12,784 --> 00:40:16,704
These molecular particles are
combined with a substance...
338
00:40:17,205 --> 00:40:20,708
a substance...
a secret substance
339
00:40:21,043 --> 00:40:25,213
producing a gas which
disintegrates all organic elements.
340
00:40:25,547 --> 00:40:28,967
- From sperm cells to mammoths.
- All contaminated organic elements.
341
00:40:31,887 --> 00:40:33,680
You can recreate people.
342
00:40:34,765 --> 00:40:36,475
Exactly, very good.
343
00:40:42,230 --> 00:40:43,689
You understood...
344
00:40:44,691 --> 00:40:45,608
You understood.
345
00:40:46,234 --> 00:40:50,488
One of these days I will show
you my inventions, my machines.
346
00:40:51,198 --> 00:40:52,365
They call them toys.
347
00:40:52,908 --> 00:40:55,243
- They are not toys.
- Antonio? Antonio?
348
00:40:55,827 --> 00:40:56,786
Hide, quick.
349
00:41:04,127 --> 00:41:05,044
Antonio!
350
00:41:05,629 --> 00:41:08,048
- Have you seen the drunk?
- No, no, I haven't seen him.
351
00:41:34,241 --> 00:41:35,200
Alfiero.
352
00:41:38,286 --> 00:41:40,121
I'm looking for that
bum, I can't find him.
353
00:41:41,665 --> 00:41:45,752
- Do you need my help?
- No, I'll be able to find him.
354
00:42:02,728 --> 00:42:04,438
Come, come,
you'll be safe here.
355
00:42:05,981 --> 00:42:06,898
Come.
356
00:42:11,486 --> 00:42:12,570
Sit yourself
down here.
357
00:42:13,488 --> 00:42:14,614
Hey, have
a little.
358
00:42:15,407 --> 00:42:16,324
No, no.
359
00:42:19,703 --> 00:42:23,456
That machine you
invented, that alcohol machine.
360
00:42:24,666 --> 00:42:26,793
Can drinking the alcohol it
makes shape a new life form?
361
00:42:27,127 --> 00:42:30,547
Yes, but it is not the usual human
form that degenerates over time.
362
00:42:30,922 --> 00:42:32,465
You see,
humankind is shit.
363
00:42:32,924 --> 00:42:35,134
A blond, tall, and
long-limbed person becomes
364
00:42:35,469 --> 00:42:38,430
dark, small,
fat, ugly, and hairy.
365
00:42:39,014 --> 00:42:39,931
Sweaty, too.
366
00:42:40,432 --> 00:42:41,391
Just like you.
367
00:42:43,226 --> 00:42:45,519
Instead here,
I have created...
368
00:42:49,816 --> 00:42:50,733
The perfect man.
369
00:42:51,193 --> 00:42:53,403
You will
meet him soon.
370
00:42:53,737 --> 00:42:54,988
Tonight, perhaps.
371
00:42:58,075 --> 00:42:59,534
Why, hello!
372
00:43:01,745 --> 00:43:03,663
They gave me this
tiny hut, come in.
373
00:43:04,164 --> 00:43:05,123
Good morning!
374
00:43:50,919 --> 00:43:51,836
Please.
375
00:44:21,032 --> 00:44:23,701
- The mirrors are distorted.
- Yes.
376
00:44:25,412 --> 00:44:26,955
All of them
are distorted.
377
00:44:28,081 --> 00:44:30,291
It's one of my husband's
new inventions.
378
00:44:34,754 --> 00:44:35,838
Shall we dance?
379
00:44:42,095 --> 00:44:43,054
Look at them.
380
00:44:48,894 --> 00:44:50,478
Let's join them.
381
00:45:27,807 --> 00:45:29,016
You dance well.
382
00:45:51,414 --> 00:45:52,415
Alfiero.
383
00:46:06,930 --> 00:46:09,724
- Hey, it's champagne!
- Thanks for the drinks!
384
00:46:10,642 --> 00:46:12,602
- Veuve Clicquot!
- Good stuff!
385
00:46:13,311 --> 00:46:14,228
Open it!
386
00:46:47,095 --> 00:46:49,514
Take your clothes off,
people! Don't be chumps!
387
00:50:36,157 --> 00:50:37,074
Antonio.
388
00:50:37,659 --> 00:50:39,452
Your friend the bum is
waiting for you downstairs.
389
00:51:19,492 --> 00:51:20,409
There.
390
00:51:22,495 --> 00:51:23,496
Worms...
391
00:51:25,123 --> 00:51:26,541
Just as
I expected.
392
00:51:27,041 --> 00:51:27,958
So, shall we?
393
00:52:25,475 --> 00:52:26,392
Max.
394
00:52:27,060 --> 00:52:27,977
Wake up.
395
00:52:28,353 --> 00:52:29,270
Wake up!
396
00:52:33,941 --> 00:52:34,858
Did you see?
397
00:52:36,194 --> 00:52:37,612
Maybe it
was a dream.
398
00:52:38,279 --> 00:52:40,281
The party and
all those mirrors...
399
00:52:41,616 --> 00:52:43,451
I guess we had
the same dream, then.
400
00:52:44,410 --> 00:52:45,661
No, I don't
believe so.
401
00:52:46,537 --> 00:52:48,205
Someone must
have moved us.
402
00:52:49,749 --> 00:52:51,667
Maybe it was us,
we were drunk ourselves.
403
00:52:52,710 --> 00:52:56,088
Look, from a certain point,
I don't remember anything more.
404
00:52:58,508 --> 00:53:00,009
Oh my
head's killing me...
405
00:53:01,260 --> 00:53:02,844
I think
they drugged us.
406
00:53:04,514 --> 00:53:07,183
Maybe they wanted to break our
inhibitions and do their dirty deeds.
407
00:53:09,394 --> 00:53:12,105
So much trouble just
to see us together.
408
00:53:13,981 --> 00:53:16,024
Well, that's
their problem.
409
00:53:16,859 --> 00:53:19,903
Look, I swear they've got
some hashish in this place.
410
00:53:20,780 --> 00:53:22,907
Perhaps that's why
they're so mysterious.
411
00:53:39,590 --> 00:53:42,301
It looks like a toy.
- What did you say?
412
00:53:43,177 --> 00:53:44,887
I said it
looks like a toy.
413
00:54:05,742 --> 00:54:06,659
Max!
414
00:54:14,041 --> 00:54:15,792
- Stop it!
- Give me a break!
415
00:54:16,127 --> 00:54:18,879
- Where are you going?
- Didn't you hear? They're arguing!
416
00:54:19,172 --> 00:54:20,631
- Really?
- Not without me!
417
00:54:22,425 --> 00:54:23,592
What are
you saying?
418
00:54:24,719 --> 00:54:26,637
Don't you dare!
- Fool! Fool!
419
00:54:27,013 --> 00:54:28,055
You're deranged!
420
00:54:28,389 --> 00:54:30,599
And you're
a goat! A goat!
421
00:54:31,809 --> 00:54:33,519
You'll never
understand anything.
422
00:54:34,395 --> 00:54:36,105
The misunderstood
genius.
423
00:54:37,356 --> 00:54:38,440
You're so childish.
424
00:54:38,858 --> 00:54:41,527
Nina, why do you keep
ignoring my poetic world?
425
00:54:42,445 --> 00:54:43,904
Science is poetry.
426
00:54:45,114 --> 00:54:47,032
Foul money
doesn't interest me.
427
00:54:47,366 --> 00:54:50,577
Without me you'd be like that
bum who slept under bridges.
428
00:54:50,912 --> 00:54:54,165
- He was a happy man.
- Idiot! You're an idiot!
429
00:54:54,791 --> 00:54:56,667
Only money
brings happiness.
430
00:54:57,835 --> 00:55:00,587
With money you buy the happiness
of life, with money comes power.
431
00:55:01,464 --> 00:55:02,882
With money
you're a god.
432
00:55:08,429 --> 00:55:09,638
Take a look at
this, you cretin!
433
00:55:10,097 --> 00:55:12,557
Money is
not my destiny.
434
00:55:16,103 --> 00:55:18,230
Your destiny, sure...
435
00:55:18,815 --> 00:55:20,733
Your manias and
crazy games, more like.
436
00:55:21,067 --> 00:55:23,944
- Stop it, Nina, I beg you.
- You're a deranged paranoid.
437
00:55:24,362 --> 00:55:27,031
And you? The one sucking
other people's blood.
438
00:55:28,449 --> 00:55:30,284
Six hundred million
in the last six months.
439
00:55:30,618 --> 00:55:31,827
Pretty mad, huh?
440
00:55:32,245 --> 00:55:33,871
You talk like
a shopkeeper!
441
00:55:34,372 --> 00:55:36,207
Oh, such
a gentleman!
442
00:55:36,874 --> 00:55:38,000
If I didn't
provide for you...
443
00:55:38,417 --> 00:55:41,420
Who got in contact with
Richter? Who met Miraglia?
444
00:55:41,963 --> 00:55:42,880
It was me!
445
00:55:44,215 --> 00:55:47,551
And where would you be without
my science and my invention?
446
00:55:48,803 --> 00:55:50,554
Your invention?
447
00:55:51,305 --> 00:55:52,639
You're so
ridiculous.
448
00:55:53,349 --> 00:55:55,351
I let you
play like a child.
449
00:55:56,352 --> 00:55:58,228
I don't know why
I still tolerate you.
450
00:55:59,146 --> 00:56:01,565
It would take me a second
to destroy you, if I wanted to.
451
00:56:02,149 --> 00:56:05,944
- Watch your mouth, Nina.
- My, I'm so scared.
452
00:56:07,154 --> 00:56:10,574
You're a worm!
A filthy cockroach!
453
00:56:13,744 --> 00:56:14,661
What are you doing?
454
00:56:17,582 --> 00:56:19,584
Stop that stupid
contraption, I'm warning you.
455
00:56:25,756 --> 00:56:26,715
See this?
456
00:56:32,096 --> 00:56:33,597
You're done for, scientist.
457
00:56:47,904 --> 00:56:48,821
Alfiero.
458
00:56:50,573 --> 00:56:51,490
Nina!
459
00:56:55,620 --> 00:56:57,622
- Leave me alone.
- What's the matter?
460
00:56:57,997 --> 00:57:00,624
Tell me, is
something wrong?
461
00:57:02,543 --> 00:57:06,088
- I've had enough of that monster.
- Why? What did he do to you?
462
00:57:15,514 --> 00:57:16,431
Yes.
463
00:57:18,893 --> 00:57:20,603
At first we needed him
because he was rich.
464
00:57:22,480 --> 00:57:24,148
A blackmail I had
to endure for years.
465
00:57:24,815 --> 00:57:25,899
I know.
466
00:57:28,945 --> 00:57:30,071
Damned swine.
467
00:57:32,615 --> 00:57:34,908
I can't stand to be
touched by him anymore
468
00:58:15,408 --> 00:58:16,867
We don't
need him anymore.
469
00:58:23,290 --> 00:58:25,292
We don't
need him anymore.
470
00:58:30,464 --> 00:58:31,548
Excuse me Miss?
471
00:58:32,258 --> 00:58:34,176
Via Remondini? Know it?
- Right here on the left.
472
00:58:34,510 --> 00:58:35,511
Thanks.
473
01:00:26,580 --> 01:00:27,872
Oh, Chivas.
474
01:01:41,363 --> 01:01:42,489
(RESURGENCE
ADMIT ONE)
475
01:02:07,014 --> 01:02:09,224
Max, I don't
like this place.
476
01:02:09,642 --> 01:02:11,769
Let's get out of here.
- Don't be scared.
477
01:02:12,937 --> 01:02:14,063
Weill find
a way out.
478
01:02:18,776 --> 01:02:20,360
This is the
perfect moment.
479
01:02:21,612 --> 01:02:23,614
No one will see us, let's go!
- What about our bags?
480
01:02:23,948 --> 01:02:26,075
- Are we leaving them here?
- Yes, all of it!
481
01:02:27,326 --> 01:02:29,536
Damn it!
It's locked!
482
01:02:33,082 --> 01:02:34,208
Look at these
beauties, guys!
483
01:02:34,625 --> 01:02:36,084
They gave them
to me! They're mine!
484
01:02:36,418 --> 01:02:38,461
Look at how beautiful they
are! They gave them to me!
485
01:02:39,004 --> 01:02:40,296
Don't you
believe me?
486
01:02:41,882 --> 01:02:43,049
Would you
like one?
487
01:02:45,052 --> 01:02:46,803
They're so generous! Here.
- Let me see...
488
01:02:48,639 --> 01:02:49,556
Let me
have a look.
489
01:02:50,307 --> 01:02:52,058
Don't worry, you'll
have them back.
490
01:02:53,602 --> 01:02:57,063
I know a bit about this stuff,
my father owns a jewelry store.
491
01:03:01,277 --> 01:03:02,528
They're
so beautiful.
492
01:03:02,987 --> 01:03:05,197
- Hey, these are real!
- What do you mean?
493
01:03:05,531 --> 01:03:08,242
Damn, this
Is real gold!
494
01:03:09,076 --> 01:03:10,952
The gems
are real, too.
495
01:03:13,664 --> 01:03:14,748
These are
sapphires!
496
01:03:15,791 --> 01:03:17,167
There's also an
emerald, look!
497
01:03:18,210 --> 01:03:19,252
That's crazy!
498
01:03:20,504 --> 01:03:22,172
I'm familiar with
my sister's jewelry.
499
01:03:26,593 --> 01:03:27,969
They're just
imitations.
500
01:03:29,680 --> 01:03:31,014
Well-crafted ones.
501
01:03:35,269 --> 01:03:36,687
Come, let's
follow him.
502
01:03:42,151 --> 01:03:43,402
He's going down.
503
01:03:45,029 --> 01:03:48,490
I believe these people are hiding
something terrible, I'm sure of it.
504
01:03:50,367 --> 01:03:51,785
Let's go down
to the basement.
505
01:03:52,619 --> 01:03:54,996
Come on, let's go.
- Max, I'm scared.
506
01:03:57,583 --> 01:04:00,502
- Wait for me if you're scared.
- All by myself?
507
01:04:01,545 --> 01:04:04,089
I'd rather follow you.
- Let's go, then.
508
01:04:34,745 --> 01:04:35,996
You know why they
gave her those gems?
509
01:04:36,330 --> 01:04:37,372
It seemed
so weird to me
510
01:04:37,706 --> 01:04:39,499
Yeah, the last cigarette
before execution.
511
01:05:44,982 --> 01:05:46,316
Look, it's
a salami.
512
01:05:52,364 --> 01:05:53,573
What's that,
though?
513
01:06:03,041 --> 01:06:04,625
It looks,
looks like blood.
514
01:06:10,090 --> 01:06:11,758
Don't you detect
an odd smell?
515
01:06:12,968 --> 01:06:14,344
It smells
like rotten meat.
516
01:06:16,722 --> 01:06:18,348
Organic matter.
517
01:06:45,542 --> 01:06:47,794
There's enough tomato
here for a ton of spaghetti.
518
01:07:11,401 --> 01:07:12,777
It's really tomato.
519
01:07:18,283 --> 01:07:19,993
Now let's find
out where he went.
520
01:08:07,291 --> 01:08:08,667
That's pretty odd.
521
01:08:09,668 --> 01:08:11,586
He's sealing those crates
instead of opening them.
522
01:08:59,176 --> 01:09:00,302
Oh, it's freezing.
523
01:09:01,303 --> 01:09:03,138
It's a meat locker,
I'm going in.
524
01:09:18,862 --> 01:09:20,071
This is
Beniamina.
525
01:09:22,866 --> 01:09:23,908
It's absurd!
526
01:09:24,326 --> 01:09:26,953
I'm begging you,
let's get out of here!
527
01:09:57,776 --> 01:09:59,819
RESURGENCE - DANCE CLUB
528
01:10:01,780 --> 01:10:04,240
You think your friends will
join us? Shall we wait for them?
529
01:10:12,916 --> 01:10:13,833
Excuse me?
530
01:10:15,961 --> 01:10:18,546
- Good evening.
- Do you happen to know Mr. Miraglia?
531
01:10:18,880 --> 01:10:20,298
- Is he here?
- He just arrived.
532
01:10:20,632 --> 01:10:21,549
- Can you call him?
- Yes sir.
533
01:10:21,883 --> 01:10:22,800
Thanks.
534
01:10:28,724 --> 01:10:30,016
Did you see that?
535
01:10:36,440 --> 01:10:38,358
- Looking for me?
- Are you Antonio Miraglia?
536
01:10:38,692 --> 01:10:40,985
- Yes.
- Can I ask you a few questions?
537
01:10:41,319 --> 01:10:43,279
- Where?
- We can stay here.
538
01:10:43,613 --> 01:10:44,780
- Sure.
- Thanks.
539
01:10:51,621 --> 01:10:53,039
So, Mr. Miraglia.
540
01:10:55,167 --> 01:10:57,586
I see you like expensive whiskey.
- Why, is that illegal?
541
01:10:59,129 --> 01:10:59,963
No.
542
01:11:00,714 --> 01:11:04,175
And at home you have two
million in cash hidden inside a book.
543
01:11:04,509 --> 01:11:07,094
Who are you? You don't have
the right to say these things.
544
01:11:07,429 --> 01:11:08,346
I'm with the police.
545
01:11:08,764 --> 01:11:10,223
Look Miraglia,
you'd better talk.
546
01:11:10,557 --> 01:11:11,432
Tell me
everything you know.
547
01:11:11,767 --> 01:11:14,186
It'll be better for you, believe me.
- I don't know anything.
548
01:11:14,770 --> 01:11:15,937
I haven't done anything.
549
01:11:16,438 --> 01:11:18,982
Ask my boss, I've never
even stolen a bottle of wine!
550
01:11:19,357 --> 01:11:21,525
I'm not accusing
you of theft, Miraglia.
551
01:11:21,860 --> 01:11:23,653
This is something serious,
extremely serious.
552
01:11:24,446 --> 01:11:26,239
- Murder.
- Murder?
553
01:11:27,282 --> 01:11:29,284
I thought that...
554
01:11:29,618 --> 01:11:31,745
- What, what'd did you think?
- Nothing, nothing.
555
01:11:32,287 --> 01:11:33,705
What nothing!
Speak up, you swine!
556
01:11:34,372 --> 01:11:36,290
Tell me what you know.
- I don't know anything...
557
01:11:37,584 --> 01:11:41,004
I don't know, I thought
it was just smuggling!
558
01:11:41,338 --> 01:11:44,841
- Smuggling of what?!
- Jewels and gold...
559
01:11:45,175 --> 01:11:47,427
- Damn! Who'd you take it to?
- To Piacenza...
560
01:11:47,761 --> 01:11:49,846
- Where, exactly?
- I took it to...
561
01:11:50,722 --> 01:11:52,098
Where, you pig?
Speak up!
562
01:11:52,432 --> 01:11:55,309
I used to take it to private
customers, some people.
563
01:11:55,685 --> 01:11:57,770
But who? Who? Who'd
you take it to? Where?
564
01:11:58,355 --> 01:11:59,064
Where?
565
01:11:59,397 --> 01:12:03,897
To a warehouse
owned by Mr. Genovese.
566
01:12:13,829 --> 01:12:14,788
- Excuse me?
- Yes?
567
01:12:15,413 --> 01:12:16,789
Where does
Mr. Genovese live?
568
01:12:17,582 --> 01:12:20,668
- Via Filippeschi 26.
- Filippeschi...
569
01:12:45,944 --> 01:12:47,946
You want to do it right
here? In front of everyone?
570
01:12:48,947 --> 01:12:50,573
You people
are so nutty!
571
01:13:09,342 --> 01:13:12,261
Could we listen to
some happy music?
572
01:13:23,106 --> 01:13:25,233
How much are you
paying me for this extra gig?
573
01:13:25,734 --> 01:13:28,361
I mean, all that jewelry you
gave me is already worth a lot.
574
01:13:33,325 --> 01:13:34,242
Well?
575
01:13:34,868 --> 01:13:36,411
Who's
going first?
576
01:13:37,746 --> 01:13:39,581
- Blood type?
- Blood type A, the most common one.
577
01:13:39,915 --> 01:13:42,417
The girl's blood
type is B, very rare.
578
01:13:54,095 --> 01:13:55,429
What are you waiting for?
579
01:13:59,601 --> 01:14:00,727
What's this?
A new game?
580
01:14:01,478 --> 01:14:02,437
Is it a group game?
581
01:14:05,065 --> 01:14:06,649
Well? Who do I play with?
582
01:14:07,192 --> 01:14:08,151
Can I choose?
583
01:14:09,319 --> 01:14:10,820
Come on, say something!
584
01:14:12,739 --> 01:14:14,532
Do you want me
to keep lying here?
585
01:14:16,993 --> 01:14:20,246
What are you doing
there with that thingy?
586
01:14:25,502 --> 01:14:26,711
Come on!
587
01:16:05,769 --> 01:16:08,021
There, it's time.
588
01:16:44,224 --> 01:16:46,976
You are people are
crazy! You're totally insane!
589
01:16:55,151 --> 01:16:56,944
I've taken
my precautions.
590
01:16:57,445 --> 01:16:58,362
The wine.
591
01:16:58,696 --> 01:17:00,114
The wine will
leave on our yacht.
592
01:17:00,448 --> 01:17:02,825
It will reach the Middle
East, Vietnam, Bolivia.
593
01:17:03,368 --> 01:17:05,870
It will go wherever there
are wars and casualties.
594
01:17:07,872 --> 01:17:11,250
Blood is worth a lot, even
more than oil and gold.
595
01:17:12,502 --> 01:17:14,670
It saves the lives of
those who can pay for it.
596
01:17:16,214 --> 01:17:18,382
I always follow a
well-thought-out plan.
597
01:17:18,800 --> 01:17:20,009
A course
of action.
598
01:17:20,927 --> 01:17:22,470
You've seen how I
choose my victims.
599
01:17:23,179 --> 01:17:24,471
People who
don't count.
600
01:17:24,931 --> 01:17:26,724
Prostitutes,
bums, gypsies...
601
01:17:27,225 --> 01:17:29,560
And drifters
like yourselves.
602
01:17:30,311 --> 01:17:32,021
People with no
jobs and no families.
603
01:17:32,522 --> 01:17:35,191
People without roots,
people that nobody cries for.
604
01:17:36,276 --> 01:17:38,653
Their blood is worth
far more than their lives.
605
01:17:50,331 --> 01:17:52,374
Alfiero, put that
little slut on the table.
606
01:17:56,754 --> 01:17:58,255
Relax, you
won't feel a thing.
607
01:17:59,966 --> 01:18:01,842
No! No!
608
01:18:29,120 --> 01:18:30,412
Send in the robot.
609
01:18:32,081 --> 01:18:33,040
Here it is.
610
01:18:46,095 --> 01:18:47,096
Stop
the robot.
611
01:18:52,769 --> 01:18:53,895
Antonio,
go answer it.
612
01:19:01,110 --> 01:19:03,278
- Better to have one.
- Yes, of course.
613
01:19:13,122 --> 01:19:15,124
- Who is it?
- Testa sent me.
614
01:19:16,376 --> 01:19:18,294
- Right, but who are you?
- I'm Miraglia.
615
01:19:20,046 --> 01:19:21,964
Oh all right,
I'll open right up.
616
01:19:33,351 --> 01:19:35,144
- You're not Miraglia.
- No, I'm not Miraglia.
617
01:19:37,230 --> 01:19:39,190
- You're Antonio Genovese.
- Yes, I'm Antonio Genovese.
618
01:19:39,524 --> 01:19:41,526
- Shut up, I know who you are.
- What do you mean?
619
01:19:41,859 --> 01:19:45,362
- I'm here to search your villa.
- But...
620
01:19:45,738 --> 01:19:48,866
You can't come in and...
- Where is this music coming from?
621
01:19:49,450 --> 01:19:51,618
I don't know, it's
probably my wife.
622
01:19:52,954 --> 01:19:54,038
- Your wife, huh?
- Yes.
623
01:19:54,539 --> 01:19:56,082
Your wife listens to
Wagner in the basement.
624
01:19:56,416 --> 01:19:57,834
Yes, that's right!
In the basement.
625
01:20:03,798 --> 01:20:04,673
Oh good.
626
01:20:05,008 --> 01:20:05,925
Go, go now.
627
01:20:07,468 --> 01:20:08,385
Shall 1?
628
01:20:08,928 --> 01:20:10,012
- I'm going.
- Go.
629
01:20:12,515 --> 01:20:13,432
I'll go.
630
01:20:46,966 --> 01:20:50,302
It's your fault he's
dead, you idiot.
631
01:20:50,928 --> 01:20:52,137
You've ruined me.
632
01:20:52,472 --> 01:20:53,890
You and
your stupid toys!
633
01:20:54,599 --> 01:20:55,725
You've
destroyed everything.
634
01:20:56,559 --> 01:20:57,851
You're a
useless creature!
635
01:20:58,227 --> 01:21:00,062
Worthless, just like
your ridiculous inventions!
636
01:21:00,855 --> 01:21:01,772
You should've died.
637
01:21:02,148 --> 01:21:03,774
Yes, you should
have died as well!
638
01:21:05,443 --> 01:21:07,278
You've never
understood anything.
639
01:21:07,820 --> 01:21:11,031
Understood?! I
should've killed you first!
640
01:21:11,657 --> 01:21:13,033
Yes, I should've
killed you!
641
01:21:13,618 --> 01:21:15,286
Killed you!
Killed you!
642
01:21:16,037 --> 01:21:17,288
Killed y...
643
01:22:05,795 --> 01:22:07,004
Wake up.
644
01:22:18,474 --> 01:22:19,433
Max...
645
01:22:25,314 --> 01:22:27,774
- It was a monstrous plan.
- Of course.
646
01:22:29,485 --> 01:22:31,111
It was she who set
up the whole thing.
647
01:22:32,029 --> 01:22:34,948
Her background, her
family, her political views...
648
01:22:35,783 --> 01:22:37,075
Even my investigation.
649
01:22:37,535 --> 01:22:39,161
Everything stemmed
from her criminal mind.
650
01:22:39,829 --> 01:22:41,664
But I'm a scientist!
651
01:22:42,582 --> 01:22:44,584
I'm the one who
invented this machine!
652
01:22:46,335 --> 01:22:48,795
Our planet is populated by
pygmies and deformed beings.
653
01:22:50,756 --> 01:22:53,091
Immortality is a myth
bound to the past.
654
01:22:54,385 --> 01:22:57,721
But I will achieve
immortality of man
655
01:22:58,514 --> 01:23:00,766
by virtue of technology!
656
01:23:01,851 --> 01:23:03,185
I have the power to do it!
657
01:23:04,604 --> 01:23:05,521
Sure.
658
01:23:06,647 --> 01:23:07,898
You're right.
659
01:23:10,776 --> 01:23:11,693
Come.
660
01:23:12,737 --> 01:23:13,904
Come with me.
- Yes.
661
01:23:15,406 --> 01:23:16,740
Yes, yes,
I'm coming.
662
01:23:55,238 --> 01:23:59,738
♪ I want to spend my
youth without thoughts, ♪
663
01:24:03,120 --> 01:24:06,540
♪ I want to leave behind
the despair of yesterday. ♪
664
01:24:09,585 --> 01:24:14,085
♪ I want to use my legs, which
have run on so many roads, ♪
665
01:24:17,468 --> 01:24:21,968
♪ I want to learn different dialects
and manners to talk about love. ♪
666
01:24:27,061 --> 01:24:31,561
♪ I want to use her body, the body
of the girl who falls asleep with me, ♪
667
01:24:34,902 --> 01:24:38,280
♪ who falls asleep in my sleeping
bag as we listen to the night. ♪
668
01:24:38,614 --> 01:24:41,491
THE END
669
01:24:44,328 --> 01:24:48,828
♪ I want to use sadness and
smiles to give mystery to her face. ♪
670
01:24:52,461 --> 01:24:56,961
♪ I want to make love to her,
and receive pleasure and pain. ♪
671
01:24:59,969 --> 01:25:04,469
♪ I want to use nature and the fruits
that grow in the fields of others. ♪
672
01:25:08,060 --> 01:25:12,064
♪ Plums, peaches,
oranges and grapes... ♪
673
01:25:14,442 --> 01:25:18,942
♪ I want to use the lands of meadows,
and tear down all the barbed wire. ♪
674
01:25:22,116 --> 01:25:26,616
♪ And to teach my fingers each
day, to let a bit of life slip away. ♪
675
01:25:30,082 --> 01:25:34,582
♪ And to teach my fingers each
day, to let a bit of life slip away. ♪
676
01:25:37,882 --> 01:25:42,382
♪ And to teach my fingers each
day, to let a bit of life slip away. ♪
677
01:25:54,774 --> 01:25:56,066
Subtitled by
Francesco Massaccesi
49653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.