All language subtitles for The Bloodstained Lawn 1973 1080p BluRay FLAC2.0 x264-SB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,297 --> 00:00:10,797 THE BLOODSTAINED LAWN (THE RED-STAINED LAWN) 2 00:00:14,680 --> 00:00:19,180 ♪ I want to spend my youth without thoughts, ♪ 3 00:00:22,605 --> 00:00:25,899 ♪ I want to leave behind the despair of yesterday. ♪ 4 00:00:28,861 --> 00:00:33,361 ♪ I want to use my legs, which have run on so many roads, ♪ 5 00:00:36,869 --> 00:00:41,369 ♪ I want to learn different dialects and manners to talk about love. ♪ 6 00:00:47,797 --> 00:00:52,297 ♪ I want to use her body, the body of the girl who falls asleep with me, ♪ 7 00:00:55,680 --> 00:01:00,180 ♪ who falls asleep in my sleeping bag as we listen to the night. ♪ 8 00:01:05,147 --> 00:01:09,647 ♪ I want to use sadness and smiles to give mystery to her face. ♪ 9 00:01:13,155 --> 00:01:17,655 ♪ I want to make love to her, and receive pleasure and pain. ♪ 10 00:01:21,122 --> 00:01:25,622 ♪ I want to use nature and the fruits that grow in the fields of others. ♪ 11 00:01:28,963 --> 00:01:33,050 ♪ Plums, peaches, oranges and grapes... ♪ 12 00:01:35,344 --> 00:01:39,844 ♪ I want to use the lands of meadows, and tear down all the barbed wire. ♪ 13 00:01:42,977 --> 00:01:47,477 ♪ And to teach my fingers each day, to let a bit of life slip away. ♪ 14 00:01:50,901 --> 00:01:55,401 ♪ And to teach my fingers each day, to let a bit of life slip away. ♪ 15 00:01:58,701 --> 00:02:03,201 ♪ And to teach my fingers each day, to let a bit of life slip away. ♪ 16 00:03:45,683 --> 00:03:46,809 Blood... 17 00:04:37,568 --> 00:04:39,027 What a nice car! Where are you taking me? 18 00:04:39,361 --> 00:04:40,153 Come on, hop in. 19 00:04:40,488 --> 00:04:42,823 - Look, it's ten thousand lire. - Hop in. 20 00:04:59,632 --> 00:05:02,343 - Have you seen Beniamina? - Over there. 21 00:05:27,409 --> 00:05:28,326 Will you give me a gift? 22 00:05:28,828 --> 00:05:30,579 Five thousand lire if you can read my palm. 23 00:05:30,913 --> 00:05:33,415 - Sure! Can I sit next to you? - Of course, get in. 24 00:05:36,126 --> 00:05:37,085 Thanks! 25 00:05:42,174 --> 00:05:43,091 Well... 26 00:05:51,058 --> 00:05:52,684 - Is Genovese here? - Yeah, in the back. 27 00:06:13,330 --> 00:06:14,247 Where's my sister? 28 00:06:14,874 --> 00:06:16,667 She stayed at the villa, and sent me. 29 00:06:17,209 --> 00:06:19,878 She knows I can't deal with these matters, so... 30 00:06:26,385 --> 00:06:27,302 Any news? 31 00:06:28,053 --> 00:06:29,220 I only share news with Nina. 32 00:06:30,973 --> 00:06:32,849 Anyway, who's that guy? 33 00:06:33,392 --> 00:06:35,352 Eh? Oh, leave him be. 34 00:06:36,478 --> 00:06:40,064 Let's not stir up trouble. - Why? He's a bum! 35 00:06:51,744 --> 00:06:53,537 Come on, let's go. 36 00:06:54,538 --> 00:06:56,706 Come with me. - Hey, I didn't do anything! 37 00:07:16,060 --> 00:07:17,478 We can't stop now, huh? 38 00:07:17,811 --> 00:07:20,271 You said it was close, but I don't see anything. 39 00:07:21,273 --> 00:07:23,942 Come on, we're almost there, we need one last effort. 40 00:07:24,276 --> 00:07:27,112 Yeah, but we still have kilometers further to go. 41 00:07:28,572 --> 00:07:30,198 I'm too tired, I need to sit down. 42 00:07:30,532 --> 00:07:32,992 No one's gonna stop if you sit down. 43 00:07:33,327 --> 00:07:35,245 Let's just rest for a while. 44 00:07:36,830 --> 00:07:40,542 - Hey, we might fare better if I hide. - Why? 45 00:07:41,001 --> 00:07:42,168 Hey, If they see me...? 46 00:07:42,670 --> 00:07:44,380 Check out that lovely color. 47 00:07:44,713 --> 00:07:45,922 Such a lovely shade of red. 48 00:07:46,256 --> 00:07:49,008 Yeah, it looks like a bloody lawn. 49 00:08:06,568 --> 00:08:09,237 - Thanks so much for stopping! - Excuse me, where are you headed? 50 00:08:09,571 --> 00:08:11,447 - Piacenza. - Can you give us a lift? 51 00:08:58,746 --> 00:09:00,289 Is this a sports car? 52 00:09:23,812 --> 00:09:26,523 I wonder why this gentleman seems so quiet. 53 00:09:27,274 --> 00:09:30,652 - Where shall I leave you? - Oh, wherever you prefer. 54 00:09:31,820 --> 00:09:35,448 If you don't have a place to sleep, I can take you to my sister's villa. 55 00:09:36,075 --> 00:09:37,493 She's always happy to receive guests. 56 00:09:37,826 --> 00:09:42,121 Especially when they're young. - Thanks, that would be awesome! 57 00:10:06,563 --> 00:10:07,480 Here. 58 00:10:13,028 --> 00:10:14,237 Open up, it's me. 59 00:10:16,031 --> 00:10:17,323 You take it. 60 00:10:32,131 --> 00:10:35,217 You see? A very proper house. 61 00:10:35,551 --> 00:10:37,427 It looks like a clinic to me. 62 00:10:52,067 --> 00:10:54,319 Wait in the living room while I look for my sister. 63 00:10:59,449 --> 00:11:03,119 You see? This is the house of a ruler. 64 00:11:28,061 --> 00:11:29,604 There's so many people here... 65 00:11:30,272 --> 00:11:32,065 Good morning. - Hello. 66 00:11:36,987 --> 00:11:38,196 Lord... 67 00:11:45,454 --> 00:11:47,205 Would you like me to drink you? 68 00:11:57,341 --> 00:11:58,800 Max, look. 69 00:12:00,093 --> 00:12:01,052 It's pretty scary. 70 00:12:01,720 --> 00:12:03,179 - What's that? - Do you like it? 71 00:12:05,057 --> 00:12:06,683 I find it utterly ghastly. 72 00:12:08,101 --> 00:12:09,352 It's one of my husband's ideas. 73 00:12:13,565 --> 00:12:15,567 Please, make yourselves comfortable. 74 00:12:27,162 --> 00:12:28,121 It's nice here. 75 00:12:39,258 --> 00:12:40,717 Leave the room, please. 76 00:12:41,385 --> 00:12:42,844 I'd like to talk to these kids. 77 00:12:44,388 --> 00:12:46,932 Alone. - Come on, follow me. 78 00:12:59,194 --> 00:13:00,862 - Where are you coming from? - Rome. 79 00:13:02,281 --> 00:13:05,993 - Where did you sleep last night? - In a farmhouse near Livorno. 80 00:13:06,994 --> 00:13:08,912 - Are you related? - No, we're lovers. 81 00:13:11,498 --> 00:13:14,125 - Your parents? - We haven't seen them for two years. 82 00:13:15,627 --> 00:13:17,670 - They haven't looked for you? - No, I don't think so. 83 00:13:18,422 --> 00:13:20,090 We asked them to leave us alone. 84 00:13:20,799 --> 00:13:25,299 Last thing my father told me was that I'm as good as dead to him. 85 00:13:29,224 --> 00:13:30,516 So how do you get by? 86 00:13:30,892 --> 00:13:34,896 Max has a scholarship, and I do a little bit of everything. 87 00:13:35,397 --> 00:13:36,564 You must have some loved ones. 88 00:13:37,065 --> 00:13:39,317 Some friends? - Yes, lots of friends. 89 00:13:39,651 --> 00:13:40,693 Comrades, too. 90 00:13:41,987 --> 00:13:43,405 Do they know about your trip? 91 00:13:44,072 --> 00:13:46,657 No, we left without making any plans. 92 00:13:47,826 --> 00:13:50,203 I hate planning for anything. 93 00:13:50,620 --> 00:13:52,663 My studies, love... 94 00:13:53,707 --> 00:13:56,167 For me, everything has to come about spontaneously. 95 00:13:56,752 --> 00:13:59,129 Naturally, like flowers or seasons. 96 00:14:01,757 --> 00:14:03,967 - Two drifters, then. - Yes, two drifters. 97 00:14:04,885 --> 00:14:05,802 Hello, dear. 98 00:14:08,263 --> 00:14:09,681 What have you been doing all morning? 99 00:14:10,349 --> 00:14:11,975 What have I...? Oh, I've even been to the warehouse. 100 00:14:12,309 --> 00:14:13,768 Lies. I called, you weren't there. 101 00:14:14,227 --> 00:14:16,020 - Really? I wasn't? - Yes, spare me your 102 00:14:16,355 --> 00:14:17,606 excuses, I'm busy. 103 00:14:17,939 --> 00:14:19,148 Yes yes, me too, I'll be upstairs. 104 00:14:20,525 --> 00:14:21,442 What's happened? 105 00:14:21,777 --> 00:14:24,112 I pricked my finger, there must be a pin in the couch. 106 00:14:24,404 --> 00:14:25,655 Don't worry, it's nothing serious. 107 00:14:26,073 --> 00:14:29,076 Go, go with my husband, he'll treat you. 108 00:14:29,951 --> 00:14:32,119 No no no, don't suck it. 109 00:14:33,455 --> 00:14:34,789 You might get an infection. 110 00:14:36,666 --> 00:14:37,625 That's right. 111 00:14:37,959 --> 00:14:39,085 Come, come with me. 112 00:14:43,423 --> 00:14:44,715 Yeah, go. 113 00:14:58,939 --> 00:15:00,690 There, by that table. 114 00:15:03,568 --> 00:15:05,027 Like this... 115 00:15:12,244 --> 00:15:14,955 - What are you doing? - It's nothing, don't worry. 116 00:15:15,997 --> 00:15:16,914 One second. 117 00:15:32,055 --> 00:15:33,181 Now we treat it. 118 00:15:46,611 --> 00:15:47,695 All done. 119 00:15:49,114 --> 00:15:51,324 - Would you like a drink? - Yes, thank you. 120 00:15:51,700 --> 00:15:52,784 - A whiskey? - Yes. 121 00:16:44,169 --> 00:16:45,086 Thanks. 122 00:17:02,062 --> 00:17:03,688 - What's your name? - Max. 123 00:17:10,487 --> 00:17:11,654 You play well, Max. 124 00:17:15,659 --> 00:17:16,660 This is my study. 125 00:17:17,911 --> 00:17:19,245 My study and my laboratory. 126 00:17:22,832 --> 00:17:25,251 I'm the inventor of all these things you're seeing. 127 00:17:26,336 --> 00:17:29,255 I made them with my own hands and my brain. 128 00:17:30,757 --> 00:17:33,342 You see, dear, I've studied for many years. 129 00:17:33,843 --> 00:17:37,763 I have scrutinized the development and evolution of plants 130 00:17:38,098 --> 00:17:38,807 and animals. 131 00:17:39,140 --> 00:17:40,933 From seed to flower. 132 00:17:41,810 --> 00:17:45,063 Everything passed through the filter of my research. 133 00:17:46,648 --> 00:17:49,400 My conclusion is that nature is flawed. 134 00:17:56,241 --> 00:18:00,741 We must be the ones to alter what nature has created. 135 00:18:02,831 --> 00:18:04,999 And we have to do it using the dynamics of mesmerism. 136 00:18:06,209 --> 00:18:07,585 That's perfection. 137 00:18:14,801 --> 00:18:15,718 Look at this. 138 00:18:17,762 --> 00:18:19,180 Man and machine. 139 00:18:20,390 --> 00:18:22,767 They are two incompatible entities. 140 00:18:24,519 --> 00:18:27,897 That's just a toy. - It's a bit grim for a toy. 141 00:18:28,315 --> 00:18:32,152 - You'll see my masterpiece soon. - What do you mean? 142 00:18:32,777 --> 00:18:34,695 My wife calls it a plaything. 143 00:18:35,822 --> 00:18:37,198 It isn't a plaything, though. 144 00:19:11,358 --> 00:19:12,776 Is all this for us? 145 00:19:14,319 --> 00:19:16,279 Me and my husband have very light dinners. 146 00:19:17,113 --> 00:19:18,405 Cheese and fruit. 147 00:19:19,491 --> 00:19:20,700 We're vegetarians. 148 00:19:31,544 --> 00:19:34,547 But, isn't it tiring to travel on foot all the time? 149 00:19:35,048 --> 00:19:36,674 Sometimes we hitch rides. 150 00:19:39,344 --> 00:19:42,263 Though we must've walked at least five kilometers today. 151 00:19:45,934 --> 00:19:49,354 Well, it's not that complicated, I used to run a lot back in the day. 152 00:19:50,188 --> 00:19:51,439 I was rather good at it. 153 00:19:59,322 --> 00:20:00,781 Isn't he joining us? 154 00:20:01,700 --> 00:20:03,493 He's too drunk, he stayed in his room. 155 00:20:04,035 --> 00:20:04,994 Pity. 156 00:20:06,287 --> 00:20:07,121 Who? 157 00:20:07,455 --> 00:20:09,540 You met him, the one with the long beard. 158 00:20:10,417 --> 00:20:11,334 The weirdo. 159 00:20:15,463 --> 00:20:16,380 Oh, the wine. 160 00:20:16,965 --> 00:20:19,801 Alfiero, please get us some wine. - Yes. 161 00:20:30,186 --> 00:20:34,273 Three thousand people, men and women, disappear in Europe annually. 162 00:20:34,607 --> 00:20:36,358 And nobody knows a thing about it. 163 00:20:36,693 --> 00:20:37,819 Right, right... 164 00:20:39,279 --> 00:20:40,238 Listen... 165 00:20:41,114 --> 00:20:43,908 This is the label from that brand of wine. 166 00:20:44,909 --> 00:20:48,454 - Where is this place? - Near Piacenza, in the Emilia region. 167 00:20:49,873 --> 00:20:51,249 Have you already been there? 168 00:20:53,585 --> 00:20:54,502 No, not yet. 169 00:20:56,838 --> 00:21:01,338 We usually deal with drug trafficking: cocaine, heroin, hashish and so on. 170 00:21:05,430 --> 00:21:06,556 But the rest... 171 00:21:09,851 --> 00:21:11,602 Gunrunning, for instance. 172 00:21:12,729 --> 00:21:14,272 That's worth billions. 173 00:21:15,648 --> 00:21:19,652 Drug smuggling and who knows what other things, 174 00:21:21,196 --> 00:21:23,406 anything to make money and exploit fellow human beings. 175 00:21:25,909 --> 00:21:27,201 Listen, Director, I... 176 00:21:28,745 --> 00:21:29,746 I'm going back to Italy. 177 00:21:30,747 --> 00:21:31,664 I'll keep you posted. 178 00:21:33,291 --> 00:21:34,208 Good luck. 179 00:22:03,029 --> 00:22:03,946 Here we are. 180 00:22:05,114 --> 00:22:08,492 These are the guestrooms. 181 00:22:09,452 --> 00:22:12,329 Me and my husband sleep upstairs, in the attic. 182 00:22:13,164 --> 00:22:14,123 This is for you. 183 00:22:14,457 --> 00:22:16,709 - And the other one is... - No no, no thank you. 184 00:22:17,293 --> 00:22:18,919 We prefer to stay together. 185 00:22:19,629 --> 00:22:21,631 But there's only one bed. 186 00:22:21,965 --> 00:22:23,800 It doesn't matter, we're used to that. 187 00:22:31,516 --> 00:22:32,433 After you. 188 00:22:33,768 --> 00:22:34,977 Goodnight, kids. 189 00:22:42,819 --> 00:22:43,820 Finally, a bed! 190 00:22:45,113 --> 00:22:46,781 Don't you think these folks are too friendly? 191 00:22:47,115 --> 00:22:48,449 Whatever, it's fine with me. 192 00:22:50,910 --> 00:22:52,620 Look, there's even a shower. 193 00:22:53,121 --> 00:22:54,956 - You could wash. - You know I don't fancy that. 194 00:22:55,498 --> 00:22:57,500 Let's make the room a bit more personal. 195 00:22:57,834 --> 00:22:59,252 I don't like the way it looks now. 196 00:23:04,549 --> 00:23:05,508 Give me the incense. 197 00:23:06,092 --> 00:23:07,009 Thanks. 198 00:23:15,768 --> 00:23:18,854 - Why don't you cover that armchair? - Yeah, sure. 199 00:23:23,860 --> 00:23:26,904 Max, do you think they will let us stay here for a long time? 200 00:23:27,447 --> 00:23:28,698 Who knows? 201 00:23:37,248 --> 00:23:38,165 Here. 202 00:23:50,595 --> 00:23:51,512 - Max! - Huh? 203 00:23:51,846 --> 00:23:52,888 She was spying on us. 204 00:23:53,306 --> 00:23:54,598 - Who? - The lady. 205 00:23:55,350 --> 00:23:56,934 They sure are weird, huh? 206 00:23:57,602 --> 00:23:59,687 Maybe she wanted to see me naked. 207 00:24:00,313 --> 00:24:02,106 - Take off your clothes, then! - All right! 208 00:24:04,275 --> 00:24:07,861 - Hey Max, any of the stuff left? - Yeah. 209 00:24:08,863 --> 00:24:10,781 Yup, let's get to work. 210 00:24:20,375 --> 00:24:21,501 Pass me a newspaper, please. 211 00:24:34,681 --> 00:24:37,850 - Give me the lighter. - This stuff is great. 212 00:25:59,140 --> 00:26:00,099 Let me have some. 213 00:26:01,017 --> 00:26:03,185 Hey, pass the joint already. 214 00:26:41,390 --> 00:26:42,474 Hope I'm not bothering you. 215 00:26:44,685 --> 00:26:46,186 This place is a nuthouse. 216 00:26:49,107 --> 00:26:50,358 This is my room, come. 217 00:26:51,526 --> 00:26:52,443 Look. 218 00:27:06,999 --> 00:27:09,292 It's so odd, it looks like a staged situation. 219 00:27:22,765 --> 00:27:23,682 Check this out. 220 00:27:39,073 --> 00:27:40,532 I thought you were asleep. 221 00:27:48,875 --> 00:27:50,960 You should go back to your rooms. 222 00:27:51,669 --> 00:27:53,837 I wouldn't want my sister to wake up. 223 00:27:55,840 --> 00:27:57,383 What about the girl in there? 224 00:27:58,134 --> 00:27:59,051 That girl? 225 00:27:59,552 --> 00:28:01,136 She's Antonio's niece. 226 00:28:01,762 --> 00:28:03,472 She suffers from epilepsy, so... 227 00:28:03,848 --> 00:28:07,268 No! I saw everything, they took her in there by force. 228 00:28:08,769 --> 00:28:10,145 Have you been drinking again? 229 00:28:11,522 --> 00:28:13,982 At this rate you'll end up seeing bats. 230 00:28:21,949 --> 00:28:23,241 Come. 231 00:28:25,119 --> 00:28:26,036 Look at him. 232 00:28:38,174 --> 00:28:40,759 So what? I like wine myself. 233 00:30:05,303 --> 00:30:06,178 - Good morning. - Mornin'. 234 00:30:06,512 --> 00:30:07,763 I would like to talk to Mr. Testa. 235 00:30:08,180 --> 00:30:10,473 Mr. Testa is currently busy with a customer. 236 00:30:10,808 --> 00:30:12,518 - May I wait? - Of course, come in. 237 00:30:12,852 --> 00:30:13,769 Thank you. 238 00:30:19,525 --> 00:30:23,695 - Make sure my order is ready for Saturday. - Don't worry. 239 00:30:24,030 --> 00:30:25,239 - Goodbye. - See you. 240 00:30:30,369 --> 00:30:32,996 - Step forward. - I need to talk to you, Mr. Testa. 241 00:30:33,331 --> 00:30:35,041 - Of course, make yourself at home. - Thanks. 242 00:30:38,085 --> 00:30:39,002 Sit down. 243 00:30:45,134 --> 00:30:46,051 Tell me. 244 00:30:47,386 --> 00:30:48,595 - Cigarette? - No, thanks. 245 00:30:51,474 --> 00:30:54,393 - Are you the owner? - Yes, indeed I am. 246 00:31:00,858 --> 00:31:02,651 I'll get straight to the point. 247 00:31:03,652 --> 00:31:05,528 I'm not part of any police branch. 248 00:31:08,157 --> 00:31:09,074 Read this. 249 00:31:10,368 --> 00:31:12,203 I'm with Section 9 of UNESCO. 250 00:31:13,621 --> 00:31:15,497 I'm sorry, but that's all I can tell you for now. 251 00:31:17,333 --> 00:31:21,211 Say, how many clients does your company have? 252 00:31:21,921 --> 00:31:25,257 More than three hundred, in Italy and abroad. 253 00:31:26,050 --> 00:31:27,051 A big number. 254 00:31:28,427 --> 00:31:32,927 Have you ever noticed anything strange about any of your customers, 255 00:31:33,849 --> 00:31:35,392 maybe while delivering their orders? 256 00:31:36,519 --> 00:31:41,019 - No, nothing strange at all. - I want to show you something. 257 00:31:47,071 --> 00:31:48,030 Do you recognize it? 258 00:31:48,864 --> 00:31:50,615 Of course, that's one of our wines. 259 00:31:51,367 --> 00:31:54,787 This is the only piece of evidence I could find, 260 00:31:56,539 --> 00:31:59,291 and it's a trail that started from this company. 261 00:32:01,001 --> 00:32:04,045 I'd need to talk to some of your employees. 262 00:32:04,422 --> 00:32:06,006 Only for a few minutes, of course. 263 00:32:06,340 --> 00:32:08,759 Don't worry, I'm at your complete disposal. 264 00:32:09,427 --> 00:32:12,054 - I'll ask my son to accompany you. - Thanks. 265 00:32:12,388 --> 00:32:13,263 Luigi! 266 00:32:15,182 --> 00:32:16,975 How many trucks do you have to transport the goods? 267 00:32:17,309 --> 00:32:19,477 We have eight trucks and two tankers. 268 00:32:20,354 --> 00:32:21,688 Do you have a driver for each vehicle? 269 00:32:22,022 --> 00:32:24,399 No, we rely on only four truck drivers. 270 00:32:32,616 --> 00:32:34,784 - Gutturnio wine, I presume? - From this year's crop. 271 00:32:44,086 --> 00:32:46,713 - Are all the bottles sealed here? - Of course. 272 00:32:49,383 --> 00:32:52,344 - Is the seal removable? - Yes, if one needs to. 273 00:33:22,082 --> 00:33:23,625 Max, hurry! 274 00:33:24,251 --> 00:33:25,502 Come here, hurry! 275 00:33:28,380 --> 00:33:29,631 Look, what is it? 276 00:33:32,051 --> 00:33:33,010 But this is wine! 277 00:33:34,261 --> 00:33:35,512 - Wine?! - It's wine, indeed! 278 00:33:36,180 --> 00:33:37,181 A little watered down! 279 00:33:37,806 --> 00:33:39,057 It tastes better already! 280 00:33:43,979 --> 00:33:45,897 Turn it off or we'll reek of wine for a month! 281 00:33:52,238 --> 00:33:53,697 Now I'm gonna rinse you down! 282 00:34:58,762 --> 00:35:01,222 Max, have you noticed that the statue is gone? 283 00:35:01,932 --> 00:35:05,143 - I guess they sold it. - I saw it last night, it moved! 284 00:35:05,644 --> 00:35:06,728 I'm sure it was just a dream. 285 00:35:07,313 --> 00:35:09,940 I told you that stuff we brought was good! 286 00:35:16,113 --> 00:35:19,366 - What a bummer this music. - It's Wagner, little girl. 287 00:35:19,825 --> 00:35:22,828 Yes but, I don't really fancy this Wagner fella. 288 00:35:23,329 --> 00:35:24,872 Bad memories, you know. 289 00:35:25,581 --> 00:35:27,457 I love German music very much. 290 00:35:28,000 --> 00:35:30,794 It makes us feel bigger and more important. 291 00:35:31,337 --> 00:35:33,505 It is definitely music for a superior race. 292 00:35:54,276 --> 00:35:56,236 Can you come to the other room? Everything is ready. 293 00:35:58,072 --> 00:35:59,031 Good. 294 00:36:06,914 --> 00:36:09,374 - It's ready. - It's ready? Excellent. 295 00:36:10,542 --> 00:36:11,459 Beg your pardon. 296 00:36:12,294 --> 00:36:13,253 They're calling me. 297 00:36:21,345 --> 00:36:25,307 Hey, I could stay here for a month, as long as I get paid! 298 00:36:26,809 --> 00:36:29,436 Have you seen that young girl? 299 00:36:29,770 --> 00:36:31,563 How should I know, I'm not her nanny! 300 00:36:40,447 --> 00:36:42,323 - Did you hear that? - I didn't hear anything. 301 00:36:42,658 --> 00:36:43,742 - Did you hear that? - Huh? 302 00:36:44,118 --> 00:36:46,245 - Did you hear that? - Nope. 303 00:36:46,662 --> 00:36:48,372 I've had enough of this freaking music! 304 00:36:54,461 --> 00:36:58,089 Have you noticed this house is full of odd people? 305 00:36:59,007 --> 00:37:01,217 - She's a... - A hooker, feel free to say it. 306 00:37:01,552 --> 00:37:04,513 Yes, er... I was going to say that. 307 00:37:05,848 --> 00:37:07,641 You two are drifters, 308 00:37:08,100 --> 00:37:09,101 two hippies. 309 00:37:09,810 --> 00:37:14,310 I'm just a poor thing, a lousy bum. 310 00:37:15,858 --> 00:37:18,694 Seems like they wanted a human collection of sorts. 311 00:37:19,361 --> 00:37:21,321 Come on, give it a rest. 312 00:37:21,655 --> 00:37:24,074 This isn't the first time I've been hired for a private party. 313 00:37:31,081 --> 00:37:32,957 People always want the same things. 314 00:37:33,292 --> 00:37:36,920 Masters, slaves, screwing in front of everyone... 315 00:37:37,421 --> 00:37:39,297 It can be such a bore, some times. 316 00:37:43,093 --> 00:37:44,636 Yeah, it's a tough job. 317 00:37:46,764 --> 00:37:48,265 - Let's take a walk in the garden. - Yes. 318 00:37:48,599 --> 00:37:49,891 And the eyes always get their share. 319 00:39:00,045 --> 00:39:01,379 - Did you see that? - Don't look. 320 00:39:01,713 --> 00:39:02,588 Come. 321 00:39:08,595 --> 00:39:09,721 Have you seen our oven? 322 00:39:11,056 --> 00:39:12,724 At a time it was used to bake bread. 323 00:39:13,642 --> 00:39:14,726 It was homemade. 324 00:39:24,945 --> 00:39:26,655 Is it always the same route? 325 00:39:27,030 --> 00:39:31,075 Yes, two go to Rome and Naples, whereas the other two drivers... 326 00:39:31,410 --> 00:39:33,286 - Their names? - Longoni and Miraglia. 327 00:39:33,620 --> 00:39:35,455 - They go north and abroad. - Where do they live? 328 00:39:35,914 --> 00:39:38,499 Longoni lives here at the farm with his family. 329 00:39:38,834 --> 00:39:40,627 Miraglia is a bachelor and lives in town. 330 00:39:40,961 --> 00:39:41,920 The address? 331 00:39:42,254 --> 00:39:45,131 Miraglia, er, Via Remondini 31. 332 00:39:46,675 --> 00:39:48,635 - Is he here? - Not at the moment. 333 00:39:48,969 --> 00:39:51,763 He'll be back soon, maybe around noon. He has another trip to make. 334 00:39:55,100 --> 00:39:58,061 - Where does he have to go? - To Antonio Genovese, in Piacenza. 335 00:40:04,526 --> 00:40:07,320 See this machine here? 336 00:40:09,865 --> 00:40:12,200 It creates ethyl particles. Alcoholic. 337 00:40:12,784 --> 00:40:16,704 These molecular particles are combined with a substance... 338 00:40:17,205 --> 00:40:20,708 a substance... a secret substance 339 00:40:21,043 --> 00:40:25,213 producing a gas which disintegrates all organic elements. 340 00:40:25,547 --> 00:40:28,967 - From sperm cells to mammoths. - All contaminated organic elements. 341 00:40:31,887 --> 00:40:33,680 You can recreate people. 342 00:40:34,765 --> 00:40:36,475 Exactly, very good. 343 00:40:42,230 --> 00:40:43,689 You understood... 344 00:40:44,691 --> 00:40:45,608 You understood. 345 00:40:46,234 --> 00:40:50,488 One of these days I will show you my inventions, my machines. 346 00:40:51,198 --> 00:40:52,365 They call them toys. 347 00:40:52,908 --> 00:40:55,243 - They are not toys. - Antonio? Antonio? 348 00:40:55,827 --> 00:40:56,786 Hide, quick. 349 00:41:04,127 --> 00:41:05,044 Antonio! 350 00:41:05,629 --> 00:41:08,048 - Have you seen the drunk? - No, no, I haven't seen him. 351 00:41:34,241 --> 00:41:35,200 Alfiero. 352 00:41:38,286 --> 00:41:40,121 I'm looking for that bum, I can't find him. 353 00:41:41,665 --> 00:41:45,752 - Do you need my help? - No, I'll be able to find him. 354 00:42:02,728 --> 00:42:04,438 Come, come, you'll be safe here. 355 00:42:05,981 --> 00:42:06,898 Come. 356 00:42:11,486 --> 00:42:12,570 Sit yourself down here. 357 00:42:13,488 --> 00:42:14,614 Hey, have a little. 358 00:42:15,407 --> 00:42:16,324 No, no. 359 00:42:19,703 --> 00:42:23,456 That machine you invented, that alcohol machine. 360 00:42:24,666 --> 00:42:26,793 Can drinking the alcohol it makes shape a new life form? 361 00:42:27,127 --> 00:42:30,547 Yes, but it is not the usual human form that degenerates over time. 362 00:42:30,922 --> 00:42:32,465 You see, humankind is shit. 363 00:42:32,924 --> 00:42:35,134 A blond, tall, and long-limbed person becomes 364 00:42:35,469 --> 00:42:38,430 dark, small, fat, ugly, and hairy. 365 00:42:39,014 --> 00:42:39,931 Sweaty, too. 366 00:42:40,432 --> 00:42:41,391 Just like you. 367 00:42:43,226 --> 00:42:45,519 Instead here, I have created... 368 00:42:49,816 --> 00:42:50,733 The perfect man. 369 00:42:51,193 --> 00:42:53,403 You will meet him soon. 370 00:42:53,737 --> 00:42:54,988 Tonight, perhaps. 371 00:42:58,075 --> 00:42:59,534 Why, hello! 372 00:43:01,745 --> 00:43:03,663 They gave me this tiny hut, come in. 373 00:43:04,164 --> 00:43:05,123 Good morning! 374 00:43:50,919 --> 00:43:51,836 Please. 375 00:44:21,032 --> 00:44:23,701 - The mirrors are distorted. - Yes. 376 00:44:25,412 --> 00:44:26,955 All of them are distorted. 377 00:44:28,081 --> 00:44:30,291 It's one of my husband's new inventions. 378 00:44:34,754 --> 00:44:35,838 Shall we dance? 379 00:44:42,095 --> 00:44:43,054 Look at them. 380 00:44:48,894 --> 00:44:50,478 Let's join them. 381 00:45:27,807 --> 00:45:29,016 You dance well. 382 00:45:51,414 --> 00:45:52,415 Alfiero. 383 00:46:06,930 --> 00:46:09,724 - Hey, it's champagne! - Thanks for the drinks! 384 00:46:10,642 --> 00:46:12,602 - Veuve Clicquot! - Good stuff! 385 00:46:13,311 --> 00:46:14,228 Open it! 386 00:46:47,095 --> 00:46:49,514 Take your clothes off, people! Don't be chumps! 387 00:50:36,157 --> 00:50:37,074 Antonio. 388 00:50:37,659 --> 00:50:39,452 Your friend the bum is waiting for you downstairs. 389 00:51:19,492 --> 00:51:20,409 There. 390 00:51:22,495 --> 00:51:23,496 Worms... 391 00:51:25,123 --> 00:51:26,541 Just as I expected. 392 00:51:27,041 --> 00:51:27,958 So, shall we? 393 00:52:25,475 --> 00:52:26,392 Max. 394 00:52:27,060 --> 00:52:27,977 Wake up. 395 00:52:28,353 --> 00:52:29,270 Wake up! 396 00:52:33,941 --> 00:52:34,858 Did you see? 397 00:52:36,194 --> 00:52:37,612 Maybe it was a dream. 398 00:52:38,279 --> 00:52:40,281 The party and all those mirrors... 399 00:52:41,616 --> 00:52:43,451 I guess we had the same dream, then. 400 00:52:44,410 --> 00:52:45,661 No, I don't believe so. 401 00:52:46,537 --> 00:52:48,205 Someone must have moved us. 402 00:52:49,749 --> 00:52:51,667 Maybe it was us, we were drunk ourselves. 403 00:52:52,710 --> 00:52:56,088 Look, from a certain point, I don't remember anything more. 404 00:52:58,508 --> 00:53:00,009 Oh my head's killing me... 405 00:53:01,260 --> 00:53:02,844 I think they drugged us. 406 00:53:04,514 --> 00:53:07,183 Maybe they wanted to break our inhibitions and do their dirty deeds. 407 00:53:09,394 --> 00:53:12,105 So much trouble just to see us together. 408 00:53:13,981 --> 00:53:16,024 Well, that's their problem. 409 00:53:16,859 --> 00:53:19,903 Look, I swear they've got some hashish in this place. 410 00:53:20,780 --> 00:53:22,907 Perhaps that's why they're so mysterious. 411 00:53:39,590 --> 00:53:42,301 It looks like a toy. - What did you say? 412 00:53:43,177 --> 00:53:44,887 I said it looks like a toy. 413 00:54:05,742 --> 00:54:06,659 Max! 414 00:54:14,041 --> 00:54:15,792 - Stop it! - Give me a break! 415 00:54:16,127 --> 00:54:18,879 - Where are you going? - Didn't you hear? They're arguing! 416 00:54:19,172 --> 00:54:20,631 - Really? - Not without me! 417 00:54:22,425 --> 00:54:23,592 What are you saying? 418 00:54:24,719 --> 00:54:26,637 Don't you dare! - Fool! Fool! 419 00:54:27,013 --> 00:54:28,055 You're deranged! 420 00:54:28,389 --> 00:54:30,599 And you're a goat! A goat! 421 00:54:31,809 --> 00:54:33,519 You'll never understand anything. 422 00:54:34,395 --> 00:54:36,105 The misunderstood genius. 423 00:54:37,356 --> 00:54:38,440 You're so childish. 424 00:54:38,858 --> 00:54:41,527 Nina, why do you keep ignoring my poetic world? 425 00:54:42,445 --> 00:54:43,904 Science is poetry. 426 00:54:45,114 --> 00:54:47,032 Foul money doesn't interest me. 427 00:54:47,366 --> 00:54:50,577 Without me you'd be like that bum who slept under bridges. 428 00:54:50,912 --> 00:54:54,165 - He was a happy man. - Idiot! You're an idiot! 429 00:54:54,791 --> 00:54:56,667 Only money brings happiness. 430 00:54:57,835 --> 00:55:00,587 With money you buy the happiness of life, with money comes power. 431 00:55:01,464 --> 00:55:02,882 With money you're a god. 432 00:55:08,429 --> 00:55:09,638 Take a look at this, you cretin! 433 00:55:10,097 --> 00:55:12,557 Money is not my destiny. 434 00:55:16,103 --> 00:55:18,230 Your destiny, sure... 435 00:55:18,815 --> 00:55:20,733 Your manias and crazy games, more like. 436 00:55:21,067 --> 00:55:23,944 - Stop it, Nina, I beg you. - You're a deranged paranoid. 437 00:55:24,362 --> 00:55:27,031 And you? The one sucking other people's blood. 438 00:55:28,449 --> 00:55:30,284 Six hundred million in the last six months. 439 00:55:30,618 --> 00:55:31,827 Pretty mad, huh? 440 00:55:32,245 --> 00:55:33,871 You talk like a shopkeeper! 441 00:55:34,372 --> 00:55:36,207 Oh, such a gentleman! 442 00:55:36,874 --> 00:55:38,000 If I didn't provide for you... 443 00:55:38,417 --> 00:55:41,420 Who got in contact with Richter? Who met Miraglia? 444 00:55:41,963 --> 00:55:42,880 It was me! 445 00:55:44,215 --> 00:55:47,551 And where would you be without my science and my invention? 446 00:55:48,803 --> 00:55:50,554 Your invention? 447 00:55:51,305 --> 00:55:52,639 You're so ridiculous. 448 00:55:53,349 --> 00:55:55,351 I let you play like a child. 449 00:55:56,352 --> 00:55:58,228 I don't know why I still tolerate you. 450 00:55:59,146 --> 00:56:01,565 It would take me a second to destroy you, if I wanted to. 451 00:56:02,149 --> 00:56:05,944 - Watch your mouth, Nina. - My, I'm so scared. 452 00:56:07,154 --> 00:56:10,574 You're a worm! A filthy cockroach! 453 00:56:13,744 --> 00:56:14,661 What are you doing? 454 00:56:17,582 --> 00:56:19,584 Stop that stupid contraption, I'm warning you. 455 00:56:25,756 --> 00:56:26,715 See this? 456 00:56:32,096 --> 00:56:33,597 You're done for, scientist. 457 00:56:47,904 --> 00:56:48,821 Alfiero. 458 00:56:50,573 --> 00:56:51,490 Nina! 459 00:56:55,620 --> 00:56:57,622 - Leave me alone. - What's the matter? 460 00:56:57,997 --> 00:57:00,624 Tell me, is something wrong? 461 00:57:02,543 --> 00:57:06,088 - I've had enough of that monster. - Why? What did he do to you? 462 00:57:15,514 --> 00:57:16,431 Yes. 463 00:57:18,893 --> 00:57:20,603 At first we needed him because he was rich. 464 00:57:22,480 --> 00:57:24,148 A blackmail I had to endure for years. 465 00:57:24,815 --> 00:57:25,899 I know. 466 00:57:28,945 --> 00:57:30,071 Damned swine. 467 00:57:32,615 --> 00:57:34,908 I can't stand to be touched by him anymore 468 00:58:15,408 --> 00:58:16,867 We don't need him anymore. 469 00:58:23,290 --> 00:58:25,292 We don't need him anymore. 470 00:58:30,464 --> 00:58:31,548 Excuse me Miss? 471 00:58:32,258 --> 00:58:34,176 Via Remondini? Know it? - Right here on the left. 472 00:58:34,510 --> 00:58:35,511 Thanks. 473 01:00:26,580 --> 01:00:27,872 Oh, Chivas. 474 01:01:41,363 --> 01:01:42,489 (RESURGENCE ADMIT ONE) 475 01:02:07,014 --> 01:02:09,224 Max, I don't like this place. 476 01:02:09,642 --> 01:02:11,769 Let's get out of here. - Don't be scared. 477 01:02:12,937 --> 01:02:14,063 Weill find a way out. 478 01:02:18,776 --> 01:02:20,360 This is the perfect moment. 479 01:02:21,612 --> 01:02:23,614 No one will see us, let's go! - What about our bags? 480 01:02:23,948 --> 01:02:26,075 - Are we leaving them here? - Yes, all of it! 481 01:02:27,326 --> 01:02:29,536 Damn it! It's locked! 482 01:02:33,082 --> 01:02:34,208 Look at these beauties, guys! 483 01:02:34,625 --> 01:02:36,084 They gave them to me! They're mine! 484 01:02:36,418 --> 01:02:38,461 Look at how beautiful they are! They gave them to me! 485 01:02:39,004 --> 01:02:40,296 Don't you believe me? 486 01:02:41,882 --> 01:02:43,049 Would you like one? 487 01:02:45,052 --> 01:02:46,803 They're so generous! Here. - Let me see... 488 01:02:48,639 --> 01:02:49,556 Let me have a look. 489 01:02:50,307 --> 01:02:52,058 Don't worry, you'll have them back. 490 01:02:53,602 --> 01:02:57,063 I know a bit about this stuff, my father owns a jewelry store. 491 01:03:01,277 --> 01:03:02,528 They're so beautiful. 492 01:03:02,987 --> 01:03:05,197 - Hey, these are real! - What do you mean? 493 01:03:05,531 --> 01:03:08,242 Damn, this Is real gold! 494 01:03:09,076 --> 01:03:10,952 The gems are real, too. 495 01:03:13,664 --> 01:03:14,748 These are sapphires! 496 01:03:15,791 --> 01:03:17,167 There's also an emerald, look! 497 01:03:18,210 --> 01:03:19,252 That's crazy! 498 01:03:20,504 --> 01:03:22,172 I'm familiar with my sister's jewelry. 499 01:03:26,593 --> 01:03:27,969 They're just imitations. 500 01:03:29,680 --> 01:03:31,014 Well-crafted ones. 501 01:03:35,269 --> 01:03:36,687 Come, let's follow him. 502 01:03:42,151 --> 01:03:43,402 He's going down. 503 01:03:45,029 --> 01:03:48,490 I believe these people are hiding something terrible, I'm sure of it. 504 01:03:50,367 --> 01:03:51,785 Let's go down to the basement. 505 01:03:52,619 --> 01:03:54,996 Come on, let's go. - Max, I'm scared. 506 01:03:57,583 --> 01:04:00,502 - Wait for me if you're scared. - All by myself? 507 01:04:01,545 --> 01:04:04,089 I'd rather follow you. - Let's go, then. 508 01:04:34,745 --> 01:04:35,996 You know why they gave her those gems? 509 01:04:36,330 --> 01:04:37,372 It seemed so weird to me 510 01:04:37,706 --> 01:04:39,499 Yeah, the last cigarette before execution. 511 01:05:44,982 --> 01:05:46,316 Look, it's a salami. 512 01:05:52,364 --> 01:05:53,573 What's that, though? 513 01:06:03,041 --> 01:06:04,625 It looks, looks like blood. 514 01:06:10,090 --> 01:06:11,758 Don't you detect an odd smell? 515 01:06:12,968 --> 01:06:14,344 It smells like rotten meat. 516 01:06:16,722 --> 01:06:18,348 Organic matter. 517 01:06:45,542 --> 01:06:47,794 There's enough tomato here for a ton of spaghetti. 518 01:07:11,401 --> 01:07:12,777 It's really tomato. 519 01:07:18,283 --> 01:07:19,993 Now let's find out where he went. 520 01:08:07,291 --> 01:08:08,667 That's pretty odd. 521 01:08:09,668 --> 01:08:11,586 He's sealing those crates instead of opening them. 522 01:08:59,176 --> 01:09:00,302 Oh, it's freezing. 523 01:09:01,303 --> 01:09:03,138 It's a meat locker, I'm going in. 524 01:09:18,862 --> 01:09:20,071 This is Beniamina. 525 01:09:22,866 --> 01:09:23,908 It's absurd! 526 01:09:24,326 --> 01:09:26,953 I'm begging you, let's get out of here! 527 01:09:57,776 --> 01:09:59,819 RESURGENCE - DANCE CLUB 528 01:10:01,780 --> 01:10:04,240 You think your friends will join us? Shall we wait for them? 529 01:10:12,916 --> 01:10:13,833 Excuse me? 530 01:10:15,961 --> 01:10:18,546 - Good evening. - Do you happen to know Mr. Miraglia? 531 01:10:18,880 --> 01:10:20,298 - Is he here? - He just arrived. 532 01:10:20,632 --> 01:10:21,549 - Can you call him? - Yes sir. 533 01:10:21,883 --> 01:10:22,800 Thanks. 534 01:10:28,724 --> 01:10:30,016 Did you see that? 535 01:10:36,440 --> 01:10:38,358 - Looking for me? - Are you Antonio Miraglia? 536 01:10:38,692 --> 01:10:40,985 - Yes. - Can I ask you a few questions? 537 01:10:41,319 --> 01:10:43,279 - Where? - We can stay here. 538 01:10:43,613 --> 01:10:44,780 - Sure. - Thanks. 539 01:10:51,621 --> 01:10:53,039 So, Mr. Miraglia. 540 01:10:55,167 --> 01:10:57,586 I see you like expensive whiskey. - Why, is that illegal? 541 01:10:59,129 --> 01:10:59,963 No. 542 01:11:00,714 --> 01:11:04,175 And at home you have two million in cash hidden inside a book. 543 01:11:04,509 --> 01:11:07,094 Who are you? You don't have the right to say these things. 544 01:11:07,429 --> 01:11:08,346 I'm with the police. 545 01:11:08,764 --> 01:11:10,223 Look Miraglia, you'd better talk. 546 01:11:10,557 --> 01:11:11,432 Tell me everything you know. 547 01:11:11,767 --> 01:11:14,186 It'll be better for you, believe me. - I don't know anything. 548 01:11:14,770 --> 01:11:15,937 I haven't done anything. 549 01:11:16,438 --> 01:11:18,982 Ask my boss, I've never even stolen a bottle of wine! 550 01:11:19,357 --> 01:11:21,525 I'm not accusing you of theft, Miraglia. 551 01:11:21,860 --> 01:11:23,653 This is something serious, extremely serious. 552 01:11:24,446 --> 01:11:26,239 - Murder. - Murder? 553 01:11:27,282 --> 01:11:29,284 I thought that... 554 01:11:29,618 --> 01:11:31,745 - What, what'd did you think? - Nothing, nothing. 555 01:11:32,287 --> 01:11:33,705 What nothing! Speak up, you swine! 556 01:11:34,372 --> 01:11:36,290 Tell me what you know. - I don't know anything... 557 01:11:37,584 --> 01:11:41,004 I don't know, I thought it was just smuggling! 558 01:11:41,338 --> 01:11:44,841 - Smuggling of what?! - Jewels and gold... 559 01:11:45,175 --> 01:11:47,427 - Damn! Who'd you take it to? - To Piacenza... 560 01:11:47,761 --> 01:11:49,846 - Where, exactly? - I took it to... 561 01:11:50,722 --> 01:11:52,098 Where, you pig? Speak up! 562 01:11:52,432 --> 01:11:55,309 I used to take it to private customers, some people. 563 01:11:55,685 --> 01:11:57,770 But who? Who? Who'd you take it to? Where? 564 01:11:58,355 --> 01:11:59,064 Where? 565 01:11:59,397 --> 01:12:03,897 To a warehouse owned by Mr. Genovese. 566 01:12:13,829 --> 01:12:14,788 - Excuse me? - Yes? 567 01:12:15,413 --> 01:12:16,789 Where does Mr. Genovese live? 568 01:12:17,582 --> 01:12:20,668 - Via Filippeschi 26. - Filippeschi... 569 01:12:45,944 --> 01:12:47,946 You want to do it right here? In front of everyone? 570 01:12:48,947 --> 01:12:50,573 You people are so nutty! 571 01:13:09,342 --> 01:13:12,261 Could we listen to some happy music? 572 01:13:23,106 --> 01:13:25,233 How much are you paying me for this extra gig? 573 01:13:25,734 --> 01:13:28,361 I mean, all that jewelry you gave me is already worth a lot. 574 01:13:33,325 --> 01:13:34,242 Well? 575 01:13:34,868 --> 01:13:36,411 Who's going first? 576 01:13:37,746 --> 01:13:39,581 - Blood type? - Blood type A, the most common one. 577 01:13:39,915 --> 01:13:42,417 The girl's blood type is B, very rare. 578 01:13:54,095 --> 01:13:55,429 What are you waiting for? 579 01:13:59,601 --> 01:14:00,727 What's this? A new game? 580 01:14:01,478 --> 01:14:02,437 Is it a group game? 581 01:14:05,065 --> 01:14:06,649 Well? Who do I play with? 582 01:14:07,192 --> 01:14:08,151 Can I choose? 583 01:14:09,319 --> 01:14:10,820 Come on, say something! 584 01:14:12,739 --> 01:14:14,532 Do you want me to keep lying here? 585 01:14:16,993 --> 01:14:20,246 What are you doing there with that thingy? 586 01:14:25,502 --> 01:14:26,711 Come on! 587 01:16:05,769 --> 01:16:08,021 There, it's time. 588 01:16:44,224 --> 01:16:46,976 You are people are crazy! You're totally insane! 589 01:16:55,151 --> 01:16:56,944 I've taken my precautions. 590 01:16:57,445 --> 01:16:58,362 The wine. 591 01:16:58,696 --> 01:17:00,114 The wine will leave on our yacht. 592 01:17:00,448 --> 01:17:02,825 It will reach the Middle East, Vietnam, Bolivia. 593 01:17:03,368 --> 01:17:05,870 It will go wherever there are wars and casualties. 594 01:17:07,872 --> 01:17:11,250 Blood is worth a lot, even more than oil and gold. 595 01:17:12,502 --> 01:17:14,670 It saves the lives of those who can pay for it. 596 01:17:16,214 --> 01:17:18,382 I always follow a well-thought-out plan. 597 01:17:18,800 --> 01:17:20,009 A course of action. 598 01:17:20,927 --> 01:17:22,470 You've seen how I choose my victims. 599 01:17:23,179 --> 01:17:24,471 People who don't count. 600 01:17:24,931 --> 01:17:26,724 Prostitutes, bums, gypsies... 601 01:17:27,225 --> 01:17:29,560 And drifters like yourselves. 602 01:17:30,311 --> 01:17:32,021 People with no jobs and no families. 603 01:17:32,522 --> 01:17:35,191 People without roots, people that nobody cries for. 604 01:17:36,276 --> 01:17:38,653 Their blood is worth far more than their lives. 605 01:17:50,331 --> 01:17:52,374 Alfiero, put that little slut on the table. 606 01:17:56,754 --> 01:17:58,255 Relax, you won't feel a thing. 607 01:17:59,966 --> 01:18:01,842 No! No! 608 01:18:29,120 --> 01:18:30,412 Send in the robot. 609 01:18:32,081 --> 01:18:33,040 Here it is. 610 01:18:46,095 --> 01:18:47,096 Stop the robot. 611 01:18:52,769 --> 01:18:53,895 Antonio, go answer it. 612 01:19:01,110 --> 01:19:03,278 - Better to have one. - Yes, of course. 613 01:19:13,122 --> 01:19:15,124 - Who is it? - Testa sent me. 614 01:19:16,376 --> 01:19:18,294 - Right, but who are you? - I'm Miraglia. 615 01:19:20,046 --> 01:19:21,964 Oh all right, I'll open right up. 616 01:19:33,351 --> 01:19:35,144 - You're not Miraglia. - No, I'm not Miraglia. 617 01:19:37,230 --> 01:19:39,190 - You're Antonio Genovese. - Yes, I'm Antonio Genovese. 618 01:19:39,524 --> 01:19:41,526 - Shut up, I know who you are. - What do you mean? 619 01:19:41,859 --> 01:19:45,362 - I'm here to search your villa. - But... 620 01:19:45,738 --> 01:19:48,866 You can't come in and... - Where is this music coming from? 621 01:19:49,450 --> 01:19:51,618 I don't know, it's probably my wife. 622 01:19:52,954 --> 01:19:54,038 - Your wife, huh? - Yes. 623 01:19:54,539 --> 01:19:56,082 Your wife listens to Wagner in the basement. 624 01:19:56,416 --> 01:19:57,834 Yes, that's right! In the basement. 625 01:20:03,798 --> 01:20:04,673 Oh good. 626 01:20:05,008 --> 01:20:05,925 Go, go now. 627 01:20:07,468 --> 01:20:08,385 Shall 1? 628 01:20:08,928 --> 01:20:10,012 - I'm going. - Go. 629 01:20:12,515 --> 01:20:13,432 I'll go. 630 01:20:46,966 --> 01:20:50,302 It's your fault he's dead, you idiot. 631 01:20:50,928 --> 01:20:52,137 You've ruined me. 632 01:20:52,472 --> 01:20:53,890 You and your stupid toys! 633 01:20:54,599 --> 01:20:55,725 You've destroyed everything. 634 01:20:56,559 --> 01:20:57,851 You're a useless creature! 635 01:20:58,227 --> 01:21:00,062 Worthless, just like your ridiculous inventions! 636 01:21:00,855 --> 01:21:01,772 You should've died. 637 01:21:02,148 --> 01:21:03,774 Yes, you should have died as well! 638 01:21:05,443 --> 01:21:07,278 You've never understood anything. 639 01:21:07,820 --> 01:21:11,031 Understood?! I should've killed you first! 640 01:21:11,657 --> 01:21:13,033 Yes, I should've killed you! 641 01:21:13,618 --> 01:21:15,286 Killed you! Killed you! 642 01:21:16,037 --> 01:21:17,288 Killed y... 643 01:22:05,795 --> 01:22:07,004 Wake up. 644 01:22:18,474 --> 01:22:19,433 Max... 645 01:22:25,314 --> 01:22:27,774 - It was a monstrous plan. - Of course. 646 01:22:29,485 --> 01:22:31,111 It was she who set up the whole thing. 647 01:22:32,029 --> 01:22:34,948 Her background, her family, her political views... 648 01:22:35,783 --> 01:22:37,075 Even my investigation. 649 01:22:37,535 --> 01:22:39,161 Everything stemmed from her criminal mind. 650 01:22:39,829 --> 01:22:41,664 But I'm a scientist! 651 01:22:42,582 --> 01:22:44,584 I'm the one who invented this machine! 652 01:22:46,335 --> 01:22:48,795 Our planet is populated by pygmies and deformed beings. 653 01:22:50,756 --> 01:22:53,091 Immortality is a myth bound to the past. 654 01:22:54,385 --> 01:22:57,721 But I will achieve immortality of man 655 01:22:58,514 --> 01:23:00,766 by virtue of technology! 656 01:23:01,851 --> 01:23:03,185 I have the power to do it! 657 01:23:04,604 --> 01:23:05,521 Sure. 658 01:23:06,647 --> 01:23:07,898 You're right. 659 01:23:10,776 --> 01:23:11,693 Come. 660 01:23:12,737 --> 01:23:13,904 Come with me. - Yes. 661 01:23:15,406 --> 01:23:16,740 Yes, yes, I'm coming. 662 01:23:55,238 --> 01:23:59,738 ♪ I want to spend my youth without thoughts, ♪ 663 01:24:03,120 --> 01:24:06,540 ♪ I want to leave behind the despair of yesterday. ♪ 664 01:24:09,585 --> 01:24:14,085 ♪ I want to use my legs, which have run on so many roads, ♪ 665 01:24:17,468 --> 01:24:21,968 ♪ I want to learn different dialects and manners to talk about love. ♪ 666 01:24:27,061 --> 01:24:31,561 ♪ I want to use her body, the body of the girl who falls asleep with me, ♪ 667 01:24:34,902 --> 01:24:38,280 ♪ who falls asleep in my sleeping bag as we listen to the night. ♪ 668 01:24:38,614 --> 01:24:41,491 THE END 669 01:24:44,328 --> 01:24:48,828 ♪ I want to use sadness and smiles to give mystery to her face. ♪ 670 01:24:52,461 --> 01:24:56,961 ♪ I want to make love to her, and receive pleasure and pain. ♪ 671 01:24:59,969 --> 01:25:04,469 ♪ I want to use nature and the fruits that grow in the fields of others. ♪ 672 01:25:08,060 --> 01:25:12,064 ♪ Plums, peaches, oranges and grapes... ♪ 673 01:25:14,442 --> 01:25:18,942 ♪ I want to use the lands of meadows, and tear down all the barbed wire. ♪ 674 01:25:22,116 --> 01:25:26,616 ♪ And to teach my fingers each day, to let a bit of life slip away. ♪ 675 01:25:30,082 --> 01:25:34,582 ♪ And to teach my fingers each day, to let a bit of life slip away. ♪ 676 01:25:37,882 --> 01:25:42,382 ♪ And to teach my fingers each day, to let a bit of life slip away. ♪ 677 01:25:54,774 --> 01:25:56,066 Subtitled by Francesco Massaccesi 49653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.