Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,460 --> 00:00:32,340
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:02:43,260 --> 00:02:44,980
This is the story...
3
00:02:44,980 --> 00:02:47,380
of how I almost lived
my entire adult life...
4
00:02:47,380 --> 00:02:49,300
in a functional coma...
5
00:02:49,300 --> 00:02:52,180
instead of becoming the writer
I always dreamed I'd be...
6
00:02:52,180 --> 00:02:55,060
like Sylvia Plath, only happy.
7
00:02:55,060 --> 00:02:57,460
To be a writer
was my childhood dream...
8
00:02:57,460 --> 00:03:00,340
but like my childhood,
the dream was sweet...
9
00:03:00,340 --> 00:03:01,700
but mostly it was short.
10
00:03:01,700 --> 00:03:04,140
My parents died
in a car accident...
11
00:03:04,140 --> 00:03:06,580
leaving my sister
and me orphans.
12
00:03:06,580 --> 00:03:08,780
My sister acted
like a brat at the funeral...
13
00:03:08,780 --> 00:03:10,580
setting a life-Iong pattern...
14
00:03:10,580 --> 00:03:13,460
of always doing and saying
whatever she felt.
15
00:03:15,260 --> 00:03:19,260
As for me, the next twelve years
were very Ionely...
16
00:03:19,260 --> 00:03:20,500
until...
17
00:03:22,180 --> 00:03:24,860
With this ring,
I thee wed.
18
00:03:28,260 --> 00:03:32,100
His name was Harry Turner,
and we were in love.
19
00:03:32,100 --> 00:03:34,940
I thought everything
was going to be perfect...
20
00:03:34,940 --> 00:03:37,860
and it might have been,
except for one thing...
21
00:03:37,860 --> 00:03:40,700
Harry was already married
to someone else...
22
00:03:41,660 --> 00:03:43,620
his family.
23
00:03:43,620 --> 00:03:45,540
Harry joined
their medical practice...
24
00:03:45,540 --> 00:03:47,940
and although I had his hand
in holy matrimony...
25
00:03:47,940 --> 00:03:49,540
they had his shingle.
26
00:03:50,820 --> 00:03:54,140
Harry became a brilliant
gastroenterologist...
27
00:03:54,140 --> 00:03:56,900
who really knew his way
around an intestine.
28
00:03:56,900 --> 00:03:58,340
See this part here?
29
00:04:00,380 --> 00:04:02,380
To people on the outside...
30
00:04:02,380 --> 00:04:05,220
I'm sure it looked like
we had a happy life together...
31
00:04:05,220 --> 00:04:07,140
and for a while,
I thought we did, too.
32
00:04:07,140 --> 00:04:09,060
I mean, things
weren't exactly...
33
00:04:09,060 --> 00:04:11,380
the way I would
have liked them...
34
00:04:11,380 --> 00:04:12,900
but I learned
to make compromises...
35
00:04:12,900 --> 00:04:16,260
which is how we achieved
a balance in our marriage.
36
00:04:16,260 --> 00:04:18,140
The problem is...
37
00:04:18,140 --> 00:04:19,980
somewhere during
eight years of balancing...
38
00:04:19,980 --> 00:04:22,420
I stopped thinking
of myself as me.
39
00:04:22,420 --> 00:04:25,340
All I was was Harry's wife.
40
00:04:25,340 --> 00:04:26,740
Hi. How are you?
41
00:04:28,180 --> 00:04:31,740
We were one of those couples
who did everything together...
42
00:04:31,740 --> 00:04:33,500
except communicate.
43
00:04:55,540 --> 00:04:57,180
Good night, dear.
44
00:05:00,540 --> 00:05:03,460
You didn't want
to make love, did you?
45
00:05:03,460 --> 00:05:05,140
No, no. That's all right.
46
00:05:05,140 --> 00:05:06,540
Good.
47
00:05:06,540 --> 00:05:08,460
Sex wasn't everything,
but it was...
48
00:05:08,460 --> 00:05:11,340
one of the few things we did
without Harry's family.
49
00:05:11,340 --> 00:05:14,980
So when that began to fade,
I should have said something...
50
00:05:14,980 --> 00:05:16,620
but I didn't know how.
51
00:05:18,020 --> 00:05:19,460
Harry, I thought I'd make...
52
00:05:19,460 --> 00:05:22,500
a nice, big pot roast
for your family tonight...
53
00:05:22,500 --> 00:05:23,780
or turkey.
54
00:05:23,780 --> 00:05:24,900
What do you think?
55
00:05:24,900 --> 00:05:26,340
Uh-huh.
56
00:05:26,340 --> 00:05:29,020
Harry, can you hear me?
57
00:05:29,020 --> 00:05:30,500
Mmm.
58
00:05:30,500 --> 00:05:31,460
Hello?
59
00:05:31,460 --> 00:05:33,500
Come on in, Iris.
60
00:05:33,500 --> 00:05:35,140
Your front door was open.
61
00:05:35,140 --> 00:05:36,140
I'm sorry.
62
00:05:36,140 --> 00:05:37,700
You want some coffee?
63
00:05:37,700 --> 00:05:39,140
Please.
64
00:05:39,140 --> 00:05:41,020
Marjorie? Coffee.
65
00:05:42,060 --> 00:05:43,220
I'll need some milk with that.
66
00:05:43,220 --> 00:05:44,700
With milk.
67
00:05:44,700 --> 00:05:46,140
What's this?
68
00:05:46,140 --> 00:05:48,060
"We love you loads,
Uncle Charles."
69
00:05:48,060 --> 00:05:49,900
The kids made it themselves.
70
00:05:49,900 --> 00:05:51,820
How can they love him loads?
71
00:05:51,820 --> 00:05:53,740
He left for Costa Rica
before they were born.
72
00:05:53,740 --> 00:05:56,420
I think they're just proud
to have an uncle...
73
00:05:56,420 --> 00:05:58,340
that helps so many people.
74
00:05:58,340 --> 00:05:59,860
All doctors help people.
75
00:05:59,860 --> 00:06:02,180
Charles travels all over
the world helping people.
76
00:06:02,180 --> 00:06:04,300
I don't think all doctors
do that, Harry.
77
00:06:04,300 --> 00:06:05,620
Here you go.
78
00:06:05,620 --> 00:06:07,780
Just like you like it...
with one splash.
79
00:06:07,780 --> 00:06:09,540
Low-fat.
80
00:06:09,540 --> 00:06:12,340
There's no problem.
Low-fat.
81
00:06:12,340 --> 00:06:14,820
Anyway, the kids
can't wait to meet him.
82
00:06:14,820 --> 00:06:16,380
I can't, either.
83
00:06:16,380 --> 00:06:18,180
It's so weird having
a brother-in-law...
84
00:06:18,180 --> 00:06:19,660
that I don't even know.
85
00:06:19,660 --> 00:06:21,420
It's weirder having
a brother you don't know.
86
00:06:21,420 --> 00:06:23,460
What's that supposed to mean?
87
00:06:23,460 --> 00:06:26,780
My own brother sends me
one letter in fifteen years.
88
00:06:26,780 --> 00:06:29,060
When you're off winning
the Nobel Peace Prize...
89
00:06:29,060 --> 00:06:30,660
you can't be expected to write
a bunch of letters.
90
00:06:30,660 --> 00:06:32,260
Did Charles win
a Nobel Peace Prize?
91
00:06:32,260 --> 00:06:34,100
He didn't win.
He was just nominated.
92
00:06:34,100 --> 00:06:35,660
Why do you do this?
93
00:06:35,660 --> 00:06:37,900
Do you think he'll like me?
94
00:06:37,900 --> 00:06:41,060
Of course he'll like you.
You're Harry's wife.
95
00:06:41,060 --> 00:06:42,340
Here you go. Low-fat.
96
00:06:42,340 --> 00:06:45,860
Too late. Gotta go.
Got a C-section at 9:00.
97
00:06:45,860 --> 00:06:48,740
And I've got a polyp at 9:30.
98
00:06:54,500 --> 00:06:56,420
Hiya, doll.
How's my sweetheart?
99
00:06:56,420 --> 00:06:58,820
Tired. Haven't seen you
in a while, Nick.
100
00:06:58,820 --> 00:07:00,260
You been busy?
101
00:07:00,260 --> 00:07:01,700
Yeah. Busy, busy, busy.
102
00:07:01,700 --> 00:07:03,620
Having lunch
with my brother today.
103
00:07:03,620 --> 00:07:05,060
He's here.
104
00:07:05,060 --> 00:07:06,180
Good.
105
00:07:06,180 --> 00:07:07,620
How's the fish fry?
106
00:07:07,620 --> 00:07:09,340
I wouldn't eat it, honey.
107
00:07:11,260 --> 00:07:13,620
Hey, Wilbur!
108
00:07:13,620 --> 00:07:15,180
I hear the fish fry
is no good...
109
00:07:15,180 --> 00:07:17,860
but I got a feeling
about the meat loaf.
110
00:07:19,900 --> 00:07:21,540
Your landlord called me today.
111
00:07:21,540 --> 00:07:24,060
You haven't paid your rent
in four months.
112
00:07:24,060 --> 00:07:26,540
Your landlord says
you owe $1,200 back rent.
113
00:07:26,540 --> 00:07:27,940
I know.
114
00:07:27,940 --> 00:07:30,020
And I'm going to go
over to his office...
115
00:07:30,020 --> 00:07:31,500
after this lunch...
116
00:07:31,500 --> 00:07:33,380
and pay him part
of what I owe him...
117
00:07:33,380 --> 00:07:35,140
as a good faith kind of thing.
118
00:07:35,140 --> 00:07:37,220
Good. How much you
going to give him?
119
00:07:37,220 --> 00:07:38,420
$200.
120
00:07:38,420 --> 00:07:40,740
Where are you going
to get the money?
121
00:07:40,740 --> 00:07:42,180
Can you loan me 200 bucks?
122
00:07:42,180 --> 00:07:45,220
No, just until I close this
big deal that I'm working on.
123
00:07:45,220 --> 00:07:46,500
All right, Nick, look...
124
00:07:46,500 --> 00:07:48,900
I'll tell you what
I'm going to do.
125
00:07:48,900 --> 00:07:51,100
I'm going to lend you
the whole $1,200.
126
00:07:51,100 --> 00:07:53,540
Oh, no, no. Wilbur,
I can't take that much!
127
00:07:53,540 --> 00:07:56,060
Nick, you know I'm up
for chief of police.
128
00:07:56,060 --> 00:07:58,060
I know.
I can't believe it.
129
00:07:58,060 --> 00:07:59,980
But this kind of thing...
130
00:07:59,980 --> 00:08:01,980
could really hurt
my chances, Nick.
131
00:08:01,980 --> 00:08:03,740
You know, my brother
getting evicted...
132
00:08:03,740 --> 00:08:05,380
for not paying his rent.
133
00:08:05,380 --> 00:08:07,060
Right.
134
00:08:07,060 --> 00:08:08,820
I'm under
a magnifying glass, Nick.
135
00:08:08,820 --> 00:08:10,660
I got to get appointed
by the mayor.
136
00:08:10,660 --> 00:08:13,060
You get to meet the mayor?
137
00:08:13,060 --> 00:08:16,140
It's all public.
You could blow this for me.
138
00:08:16,140 --> 00:08:18,780
You deserve
to be chief of police...
139
00:08:18,780 --> 00:08:22,620
and I'm going to do everything
I can do to help, and...
140
00:08:22,620 --> 00:08:25,300
because we're brothers, and...
141
00:08:26,460 --> 00:08:27,900
I love you.
142
00:08:27,900 --> 00:08:29,820
I love you,
I love you,
143
00:08:29,820 --> 00:08:31,620
I love you,
I love you!
144
00:08:32,780 --> 00:08:34,940
Yeah. You wanted to see me, Pat?
145
00:08:34,940 --> 00:08:36,740
Shut the door.
146
00:08:40,700 --> 00:08:43,260
You've been working for me
for three months today...
147
00:08:43,260 --> 00:08:45,660
and you haven't sold
one set of blinds.
148
00:08:45,660 --> 00:08:46,740
Can I sit down here?
149
00:08:46,740 --> 00:08:47,900
No.
150
00:08:47,900 --> 00:08:49,740
Uh...
151
00:08:49,740 --> 00:08:51,140
Face it, Nick...
152
00:08:52,340 --> 00:08:54,100
You're just not a salesman.
153
00:08:54,100 --> 00:08:56,300
Oh, Pat, don't say that.
154
00:08:56,300 --> 00:08:58,420
You're hurting me.
155
00:08:58,420 --> 00:08:59,860
I gotta let you go.
156
00:08:59,860 --> 00:09:01,580
No, Pat. No. Not yet!
157
00:09:01,580 --> 00:09:05,340
You see, I...
I've got an appointment here...
158
00:09:05,340 --> 00:09:07,420
and I'm going down now to...
159
00:09:07,420 --> 00:09:09,100
I'm going to the Sheraton.
160
00:09:09,100 --> 00:09:10,620
The Sheraton?
161
00:09:10,620 --> 00:09:13,820
Yeah. I am going to put
an A-1 Acme vertical blind...
162
00:09:13,820 --> 00:09:16,260
in every window in every room
in that hotel.
163
00:09:16,260 --> 00:09:17,740
But the Sheraton's got drapes.
164
00:09:19,620 --> 00:09:21,660
Exactly.
165
00:09:26,500 --> 00:09:28,420
Hi, J.
166
00:09:28,420 --> 00:09:29,860
Hi. What's wrong?
167
00:09:29,860 --> 00:09:33,220
Nothing. I just came by
to drop these off.
168
00:09:33,220 --> 00:09:34,820
Why?
169
00:09:34,820 --> 00:09:36,740
Because I thought
this would be...
170
00:09:36,740 --> 00:09:39,220
a real good opportunity
for you to think about...
171
00:09:39,220 --> 00:09:40,740
going to community college.
172
00:09:40,740 --> 00:09:42,660
What are you,
my career counselor?
173
00:09:42,660 --> 00:09:44,740
No. I'm your sister.
174
00:09:44,740 --> 00:09:47,140
Jeanine, I just think...
175
00:09:47,140 --> 00:09:49,060
that you can do
better than this.
176
00:09:49,060 --> 00:09:51,060
I like fish.
177
00:09:51,060 --> 00:09:53,180
Of course you like fish, because
you don't have to have...
178
00:09:53,180 --> 00:09:54,620
a real relationship
with a fish.
179
00:09:54,620 --> 00:09:57,700
I think you are
very, very unhappy...
180
00:09:57,700 --> 00:09:59,540
and I'm glad we're
talking about it...
181
00:09:59,540 --> 00:10:02,420
because I think you have a lot
of feelings bottled up inside.
182
00:10:02,420 --> 00:10:03,940
What are you talking about?
183
00:10:03,940 --> 00:10:05,380
Does Harry go down on you?
184
00:10:07,260 --> 00:10:08,580
I didn't think so.
185
00:10:08,580 --> 00:10:10,700
Please do not
talk to me like this.
186
00:10:10,700 --> 00:10:14,300
I bet you've never come
even once in your life.
187
00:10:14,300 --> 00:10:16,900
You just... Get back here,
young lady.
188
00:10:16,900 --> 00:10:18,300
Listen to me.
189
00:10:18,300 --> 00:10:20,580
This is why you don't
have a relationship!
190
00:10:20,580 --> 00:10:21,980
What?
191
00:10:21,980 --> 00:10:24,460
This... that... because you are
so forward.
192
00:10:24,460 --> 00:10:26,420
I'm not forward.
I'm honest.
193
00:10:26,420 --> 00:10:27,900
Is that what you call it?
194
00:10:27,900 --> 00:10:31,300
Is that why you're single,
making minimum wage?
195
00:10:31,300 --> 00:10:33,580
I don't want a relationship.
I'm independent.
196
00:10:33,580 --> 00:10:35,140
And as a matter of fact...
197
00:10:35,140 --> 00:10:36,740
I have had
quite a few relationships.
198
00:10:36,740 --> 00:10:38,580
No. To qualify
as a relationship...
199
00:10:38,580 --> 00:10:40,460
it has to last
longer than 24 hours!
200
00:10:40,460 --> 00:10:43,180
At least I didn't marry
the first guy who felt me up.
201
00:10:43,180 --> 00:10:45,580
He isn't the first guy who...
I had some...
202
00:10:45,580 --> 00:10:47,580
Could you grab those, please?
203
00:10:53,860 --> 00:10:55,300
Do you love Harry?
204
00:10:55,300 --> 00:10:58,300
Yes, I love Harry.
He is my husband.
205
00:10:59,300 --> 00:11:01,700
Why don't you like him?
206
00:11:01,700 --> 00:11:03,100
I like him.
207
00:11:03,100 --> 00:11:05,980
It's just that his whole family
treats me like street scum.
208
00:11:05,980 --> 00:11:07,740
They have never used
that exact term.
209
00:11:07,740 --> 00:11:09,100
Ever since you met this guy...
210
00:11:09,100 --> 00:11:10,940
your life got wrapped up
into this neat little package.
211
00:11:10,940 --> 00:11:13,860
You even stopped writing.
You used to love to write.
212
00:11:13,860 --> 00:11:15,780
That was a long time ago.
213
00:11:15,780 --> 00:11:17,260
And I never was a real writer.
214
00:11:18,220 --> 00:11:20,100
You wrote short stories.
215
00:11:20,100 --> 00:11:21,700
Those weren't short stories.
Those were novels.
216
00:11:21,700 --> 00:11:23,340
I just never finished them.
217
00:11:23,340 --> 00:11:26,660
You started them a lot,
and since you got married...
218
00:11:26,660 --> 00:11:28,340
you stopped even starting them.
219
00:11:28,340 --> 00:11:29,740
This is ridiculous.
220
00:11:29,740 --> 00:11:32,580
I know you were a virgin
when you got married.
221
00:11:35,660 --> 00:11:38,380
Don't you ever wonder
if Harry's doing it right?
222
00:11:38,380 --> 00:11:40,260
Harry is doing it fine!
223
00:11:40,260 --> 00:11:42,580
And even if he weren't,
it's none of your business.
224
00:11:42,580 --> 00:11:46,340
You know what you should do?
You should have an affair.
225
00:11:46,340 --> 00:11:47,540
What?
226
00:11:47,540 --> 00:11:49,660
Then at least you'd have
some frame of reference.
227
00:11:49,660 --> 00:11:51,300
Do you know something?
228
00:11:51,300 --> 00:11:53,380
I have spent
most of my life...
229
00:11:53,380 --> 00:11:55,460
pretending like
you are retarded...
230
00:11:55,460 --> 00:11:58,940
just so I can stand
being related to you!
231
00:12:09,020 --> 00:12:10,780
You dented your cheese.
232
00:12:18,620 --> 00:12:20,580
Is this checkout line closed?
233
00:12:20,580 --> 00:12:23,900
No. The cashier just went to get
my credit card approved.
234
00:12:23,900 --> 00:12:27,340
She's going to let you use
a credit card to buy just that?
235
00:12:27,340 --> 00:12:30,020
No. I'm buying one of those
fruit baskets over there.
236
00:12:30,020 --> 00:12:31,740
This goes with that.
237
00:12:33,180 --> 00:12:34,860
What do you think?
238
00:12:34,860 --> 00:12:37,020
People really like
those kind of things?
239
00:12:38,340 --> 00:12:39,980
I don't know.
I suppose so.
240
00:12:39,980 --> 00:12:41,180
Would you like it?
241
00:12:41,180 --> 00:12:44,980
I don't know!
Sorry.
242
00:12:44,980 --> 00:12:48,020
You could use your anger
in a more productive way.
243
00:12:49,980 --> 00:12:51,300
How's that?
244
00:12:51,300 --> 00:12:54,020
You could help me
write this card.
245
00:12:54,020 --> 00:12:56,100
It might calm you down.
246
00:12:59,340 --> 00:13:00,780
What's the present for?
247
00:13:00,780 --> 00:13:02,220
A party.
248
00:13:02,220 --> 00:13:04,620
But I'm having second thoughts
about going.
249
00:13:06,580 --> 00:13:08,900
OK. Everything's ready.
Your order's in.
250
00:13:10,340 --> 00:13:12,820
Let's see...
I got the address.
251
00:13:12,820 --> 00:13:15,220
They're making up your basket
in the back...
252
00:13:15,220 --> 00:13:17,580
and we'll send it out
as soon as it's done.
253
00:13:17,580 --> 00:13:19,460
OK. Thanks.
254
00:13:19,460 --> 00:13:20,940
You done with that card yet?
255
00:13:20,940 --> 00:13:23,940
Not yet.
I was just getting some help.
256
00:13:26,900 --> 00:13:29,100
What do you say?
257
00:13:29,100 --> 00:13:32,380
So then you don't really
want to go to this party?
258
00:13:32,380 --> 00:13:33,900
No, not really.
259
00:13:33,900 --> 00:13:35,460
I feel obligated, but...
260
00:13:38,220 --> 00:13:39,980
Tell them to start without you.
261
00:13:41,220 --> 00:13:42,300
OK.
262
00:13:46,860 --> 00:13:48,660
That way, you know...
263
00:13:50,100 --> 00:13:53,740
You could go late,
if you wanted to.
264
00:14:01,220 --> 00:14:03,140
Chardonnay.
Bourbon and soda.
265
00:14:03,140 --> 00:14:04,420
Enjoy.
266
00:14:11,300 --> 00:14:13,380
Why were you so angry?
267
00:14:14,340 --> 00:14:15,780
I was just upset.
268
00:14:15,780 --> 00:14:17,700
Somebody upset me... my sister.
269
00:14:17,700 --> 00:14:19,940
You shouldn't
let her bother you.
270
00:14:19,940 --> 00:14:24,700
She thinks that I need to...
improve myself.
271
00:14:24,700 --> 00:14:29,540
You shouldn't pay so much
attention to your family.
272
00:14:29,540 --> 00:14:32,300
Anyone can see that
you don't need improvement.
273
00:14:32,300 --> 00:14:34,500
You don't know me.
274
00:14:35,780 --> 00:14:37,700
Not that I don't appreciate...
275
00:14:37,700 --> 00:14:39,780
that you think
that I don't need any.
276
00:14:43,940 --> 00:14:45,900
I like you
much better this way.
277
00:14:45,900 --> 00:14:48,260
How's that?
278
00:14:48,260 --> 00:14:50,340
You're in a good mood now.
279
00:14:51,940 --> 00:14:54,900
I think you put me
in a good mood.
280
00:14:54,900 --> 00:14:56,420
How'd I do that?
281
00:14:56,420 --> 00:14:57,900
I don't know.
282
00:14:57,900 --> 00:15:00,660
I guess it's nice
to just, you know...
283
00:15:00,660 --> 00:15:04,540
be able to just be myself.
284
00:15:04,540 --> 00:15:06,460
Instead of?
285
00:15:06,460 --> 00:15:08,380
Instead of what
I'm supposed to be.
286
00:15:09,900 --> 00:15:13,260
- You know, good.
- Oops!
287
00:15:13,260 --> 00:15:15,020
Oh... I'm Sorry.
288
00:15:15,020 --> 00:15:17,540
What does that mean...
Good?
289
00:15:17,540 --> 00:15:20,860
Sometimes people just think...
290
00:15:20,860 --> 00:15:24,900
that you're always supposed
to act one certain way.
291
00:15:24,900 --> 00:15:28,740
And that can just get
sort of tiring.
292
00:15:28,740 --> 00:15:30,380
You're being good now?
293
00:15:36,380 --> 00:15:37,580
I'm not.
294
00:15:40,020 --> 00:15:42,380
I don't even know you...
295
00:15:42,380 --> 00:15:45,060
And I never talk to strangers.
296
00:15:51,780 --> 00:15:53,860
Are you always good?
297
00:15:53,860 --> 00:15:56,460
Yeah, pretty much.
I try to be.
298
00:15:56,460 --> 00:15:58,500
Did you ever try not to be?
299
00:16:02,020 --> 00:16:04,900
I don't think anybody
would recognize me.
300
00:16:08,740 --> 00:16:12,500
I don't think people
would really like it if...
301
00:16:12,500 --> 00:16:17,860
if I wasn't being...
the person that they think I am.
302
00:16:17,860 --> 00:16:23,020
So you're protecting everyone
from this other side you have.
303
00:16:24,340 --> 00:16:26,660
Must be a pretty
dangerous side.
304
00:16:30,660 --> 00:16:32,580
You been hiding yourself
for a long time?
305
00:16:34,660 --> 00:16:38,100
As long as I can remember.
306
00:16:38,100 --> 00:16:41,900
I bet it would be real nice
to let the real you out.
307
00:16:43,940 --> 00:16:48,020
I don't even know
if I know how to do that.
308
00:16:50,420 --> 00:16:51,780
Do you?
309
00:17:01,420 --> 00:17:04,740
My, my, my Aunt Jemimah!
310
00:17:06,620 --> 00:17:09,700
Sweet, sweet...
311
00:17:09,700 --> 00:17:12,500
This is delightful.
312
00:17:12,500 --> 00:17:16,580
Oh, my god,
you are truly gifted!
313
00:17:16,580 --> 00:17:19,140
What is that you're doing?
314
00:17:19,140 --> 00:17:23,140
That's good!
That's very good.
315
00:17:23,140 --> 00:17:26,980
This is very pleasurable!
316
00:17:26,980 --> 00:17:28,860
Ina gadda davida!
317
00:17:32,060 --> 00:17:34,100
Are you a jogger?
318
00:17:34,100 --> 00:17:35,740
I can't take any more.
319
00:17:35,740 --> 00:17:37,780
God! Whoa, whoa!
320
00:17:37,780 --> 00:17:39,700
Jesus!
321
00:17:39,700 --> 00:17:41,140
Just take me...
322
00:17:41,140 --> 00:17:42,580
This is so...
323
00:17:42,580 --> 00:17:43,860
I can't take it anymore.
324
00:17:43,860 --> 00:17:45,060
Yes, I can. I can.
325
00:17:45,060 --> 00:17:47,060
Just give it to me.
OK, just...
326
00:17:47,060 --> 00:17:56,100
Oh, god, rock and roll!
327
00:17:56,100 --> 00:17:58,500
Is this all the mail
from yesterday?
328
00:17:58,500 --> 00:18:00,420
Yes. I believe that'll be it.
329
00:18:00,420 --> 00:18:02,300
I'll take care of it.
330
00:18:05,700 --> 00:18:08,140
Hi, Don.
How's it going?
331
00:18:08,140 --> 00:18:11,740
Mr. Diamond doesn't want
vertical blinds, Nick.
332
00:18:11,740 --> 00:18:15,340
Mr. Diamond hasn't seen
my vertical blinds.
333
00:18:15,340 --> 00:18:19,180
And because you and I are
old friends from high school...
334
00:18:19,180 --> 00:18:21,140
I thought that
I'd give your boss...
335
00:18:21,140 --> 00:18:23,500
first peek at the new line...
336
00:18:23,500 --> 00:18:26,460
before I brought them
across town to the Hyatt.
337
00:18:26,460 --> 00:18:27,940
There's no way, Nick.
338
00:18:27,940 --> 00:18:29,980
There is a way, Donnie.
339
00:18:29,980 --> 00:18:33,100
If I can hang them
in one of the rooms...
340
00:18:33,100 --> 00:18:37,460
if Mr. Diamond can see
what they do for a window...
341
00:18:37,460 --> 00:18:39,580
they sell themselves.
342
00:18:40,780 --> 00:18:43,380
They sell themselves.
343
00:18:46,500 --> 00:18:50,020
I think I just made up
for the last eight years.
344
00:18:50,020 --> 00:18:52,020
I don't know your name...
345
00:18:52,020 --> 00:18:55,140
and you don't know my name,
and that's good...
346
00:18:55,140 --> 00:18:58,980
because this
can never happen again.
347
00:18:58,980 --> 00:19:05,500
I hope it does...
but with my husband, not you.
348
00:19:05,500 --> 00:19:07,100
I never had an...
349
00:19:08,580 --> 00:19:12,620
I always knew
that I had it in me.
350
00:19:14,340 --> 00:19:17,180
You just made me feel so...
351
00:19:20,100 --> 00:19:22,660
Whatever you did was just so...
352
00:19:27,300 --> 00:19:29,220
We've got to get up.
353
00:19:29,220 --> 00:19:30,940
I have to go.
354
00:19:33,540 --> 00:19:36,260
You going to wake up,
sleepy head?
355
00:19:38,460 --> 00:19:39,860
Come on. Get up.
356
00:20:12,460 --> 00:20:13,620
Oh, god!
357
00:20:16,260 --> 00:20:17,820
404...
358
00:20:17,820 --> 00:20:19,220
401.
359
00:20:31,140 --> 00:20:32,540
All right.
360
00:20:35,940 --> 00:20:37,820
Wrong key.
361
00:20:43,500 --> 00:20:45,260
Oh, jeez!
362
00:20:45,260 --> 00:20:46,900
This is my fault.
I'm sorry.
363
00:20:46,900 --> 00:20:48,540
I'll get that.
364
00:20:48,540 --> 00:20:50,260
I'm sorry. I'm fine.
365
00:20:50,260 --> 00:20:52,140
No. Wait.
366
00:20:52,140 --> 00:20:54,100
I don't believe this happened.
367
00:20:54,100 --> 00:20:56,020
Look, here's your...
368
00:20:56,020 --> 00:20:57,180
Here's your... things.
369
00:20:57,180 --> 00:20:59,380
Thank you very much.
I'm sorry.
370
00:20:59,380 --> 00:21:00,820
Your personal...
371
00:21:00,820 --> 00:21:02,540
Yep!
372
00:21:02,540 --> 00:21:04,180
Yeah.
373
00:21:04,180 --> 00:21:05,140
Oh, boy!
374
00:21:05,140 --> 00:21:08,500
I can't believe this day!
375
00:21:11,020 --> 00:21:13,100
The wallet!
376
00:21:17,900 --> 00:21:20,260
Got to give it to Donnie.
377
00:21:25,380 --> 00:21:26,820
Wait a minute.
378
00:21:39,620 --> 00:21:42,460
Your... door's open.
379
00:22:15,300 --> 00:22:18,500
I see you put up the sign.
Thanks, Harry.
380
00:22:18,500 --> 00:22:19,940
Where have you been?
381
00:22:19,940 --> 00:22:22,820
I've been...
I've been with my...
382
00:22:22,820 --> 00:22:24,100
my sister.
383
00:22:24,100 --> 00:22:25,860
What were you doing
with your sister?
384
00:22:25,860 --> 00:22:27,500
You've got a dinner to cook.
385
00:22:27,500 --> 00:22:29,220
I know that!
386
00:22:29,220 --> 00:22:31,140
I have to take a shower.
387
00:22:31,140 --> 00:22:32,820
Isn't your sister coming
to help you?
388
00:22:32,820 --> 00:22:35,300
No.
Yes, she's coming.
389
00:22:35,300 --> 00:22:37,660
Of course she's coming.
Why wouldn't she come?
390
00:22:45,460 --> 00:22:47,860
I'm a sinner!
391
00:22:47,860 --> 00:22:49,740
I'm a killer sinner.
392
00:22:49,740 --> 00:22:51,460
I'm a sinful killer!
393
00:22:51,460 --> 00:22:55,060
Oh, god!
Forgive me, please!
394
00:22:55,060 --> 00:22:56,300
Forgive me.
395
00:23:01,140 --> 00:23:03,140
9-1-1-1.
396
00:23:03,140 --> 00:23:04,500
No, not...
397
00:23:05,540 --> 00:23:07,220
9-1-1.
398
00:23:11,220 --> 00:23:12,740
Hello!
399
00:23:14,740 --> 00:23:17,140
I'd like to make
an anonymous report.
400
00:23:17,140 --> 00:23:19,380
Is that OK?
401
00:23:19,380 --> 00:23:21,700
Yes, please.
402
00:23:23,700 --> 00:23:25,700
I just thought
you should know...
403
00:23:25,700 --> 00:23:28,980
that there is
a dead man in room 402...
404
00:23:28,980 --> 00:23:31,260
at the Summit Bluff Sheraton.
405
00:23:31,260 --> 00:23:33,380
Did you get all that?
406
00:23:33,380 --> 00:23:35,140
Yeah, I got it.
407
00:23:35,140 --> 00:23:36,380
Good.
408
00:23:37,700 --> 00:23:40,100
Ma'am? Hello?
409
00:23:40,100 --> 00:23:43,860
Ma'am, hello?
410
00:23:46,660 --> 00:23:49,060
Summit Bluff Sheraton.
May I help you?
411
00:23:49,060 --> 00:23:52,460
This is Officer Rodriguez
with the Summit Bluff police.
412
00:23:52,460 --> 00:23:54,020
Let me talk to hotel security.
413
00:24:02,020 --> 00:24:05,860
Mr. Diamond, the elegant choice
for the Nineties.
414
00:24:07,300 --> 00:24:08,660
That's one.
415
00:24:11,140 --> 00:24:12,220
Anybody in there?
416
00:24:12,220 --> 00:24:13,940
Wait!
417
00:24:13,940 --> 00:24:15,460
Don't open the door!
418
00:24:15,460 --> 00:24:17,860
Sorry. I'm just
getting undressed.
419
00:24:17,860 --> 00:24:20,860
Hotel security.
Everything OK in there?
420
00:24:20,860 --> 00:24:24,420
Yes. Everything's fine.
421
00:24:24,420 --> 00:24:27,900
I'm here alone,
and nothing's wrong.
422
00:24:27,900 --> 00:24:31,420
I got a call about some trouble
in this room.
423
00:24:32,900 --> 00:24:36,620
I didn't call.
Haven't used the phone, so...
424
00:24:36,620 --> 00:24:38,140
There's no trouble here.
425
00:24:38,140 --> 00:24:39,580
OK.
426
00:24:39,580 --> 00:24:41,260
Sorry to bother you.
427
00:24:41,260 --> 00:24:43,900
Don't worry about it.
428
00:24:45,940 --> 00:24:47,460
All right.
429
00:24:47,460 --> 00:24:48,940
OK.
430
00:24:52,860 --> 00:24:54,500
That's one.
431
00:25:19,260 --> 00:25:20,740
The bracket...
432
00:25:24,220 --> 00:25:26,180
Darn it, bracket!
433
00:25:33,900 --> 00:25:35,300
Stuck.
434
00:25:44,620 --> 00:25:46,700
Oh, my god!
I'm sorry!
435
00:25:46,700 --> 00:25:48,660
I didn't know you were asleep.
436
00:25:48,660 --> 00:25:50,020
Oh... blood!
437
00:25:52,300 --> 00:25:53,780
Oh! Oh, boy!
438
00:25:53,780 --> 00:25:55,260
You've been hurt!
439
00:25:55,260 --> 00:25:57,300
All right. All right.
Just relax! Relax.
440
00:25:59,020 --> 00:26:00,540
Hello?
441
00:26:01,740 --> 00:26:03,500
Hello!
442
00:26:03,500 --> 00:26:05,580
Oh, my god.
Oh, my god!
443
00:26:05,580 --> 00:26:07,580
Oh... oh, My g...
444
00:26:07,580 --> 00:26:10,300
Pulse. Pulse. Come on!
445
00:26:16,300 --> 00:26:19,580
He's dead.
446
00:26:19,580 --> 00:26:21,780
He's definitely...
447
00:26:21,780 --> 00:26:23,220
He's definitely dead.
448
00:26:24,420 --> 00:26:27,340
This isn't good.
449
00:26:27,340 --> 00:26:31,180
This definitely isn't good.
450
00:26:31,180 --> 00:26:32,620
Look...
451
00:26:32,620 --> 00:26:35,020
What am I going to do?
452
00:26:35,020 --> 00:26:37,900
I'll call the...
453
00:26:37,900 --> 00:26:42,700
No, I guess I'll go to the desk
and tell them that...
454
00:26:42,700 --> 00:26:45,100
I can't believe it!
455
00:26:45,100 --> 00:26:50,380
Wait. Donnie won't like this.
Donnie won't like this.
456
00:26:50,380 --> 00:26:53,980
I'll call...
I'll call...
457
00:26:53,980 --> 00:26:56,420
I don't know who to call.
458
00:26:58,180 --> 00:27:00,740
I remember this day.
459
00:27:00,740 --> 00:27:02,980
I tried so hard not to cry.
460
00:27:02,980 --> 00:27:06,340
I was so proud
of our new little Dr. Charles.
461
00:27:06,340 --> 00:27:09,900
Charles Junior was
a very fine-Iooking young man!
462
00:27:09,900 --> 00:27:13,060
I never realized how much
he looks like me.
463
00:27:13,060 --> 00:27:15,140
Look at me.
Was I ever really that cute?
464
00:27:15,140 --> 00:27:17,860
You must have been.
Look at you now.
465
00:27:17,860 --> 00:27:20,100
Why wasn't I in this picture?
466
00:27:20,100 --> 00:27:23,420
I think you were sick.
You were always getting sick.
467
00:27:27,860 --> 00:27:28,820
Not me.
468
00:27:28,820 --> 00:27:30,180
It's not me.
469
00:27:30,180 --> 00:27:31,220
Not me.
470
00:27:31,220 --> 00:27:32,420
It's never me.
471
00:27:32,420 --> 00:27:33,860
It's me.
472
00:27:33,860 --> 00:27:36,220
Honey, why don't you tell them
about your urethra.
473
00:27:37,820 --> 00:27:40,300
I had to dilate
a urethra today...
474
00:27:40,300 --> 00:27:42,020
One millimeter.
475
00:27:46,140 --> 00:27:47,700
Here's your radishes.
476
00:27:54,740 --> 00:27:55,980
Hello?
477
00:27:55,980 --> 00:27:58,060
Hello.
478
00:27:58,060 --> 00:28:00,900
May I speak
to Marjorie Turner, please?
479
00:28:00,900 --> 00:28:02,740
This is she.
480
00:28:02,740 --> 00:28:06,860
Yes. You don't know me,
but I have some bad news...
481
00:28:06,860 --> 00:28:08,260
about your husband.
482
00:28:10,260 --> 00:28:12,940
Your husband
has had an accident.
483
00:28:17,660 --> 00:28:20,220
Hello? Hello? Hello?
484
00:28:21,700 --> 00:28:23,700
Who was that?
485
00:28:23,700 --> 00:28:24,940
Prank call.
486
00:28:31,020 --> 00:28:32,420
Hello?
487
00:28:32,420 --> 00:28:34,380
Mrs. Turner...
488
00:28:34,380 --> 00:28:38,020
your husband's had an accident
in his hotel room.
489
00:28:38,020 --> 00:28:39,660
Who is this?
490
00:28:39,660 --> 00:28:45,460
Mrs. Turner, he's had
a very severe accident.
491
00:28:46,820 --> 00:28:48,260
You have the wrong number.
492
00:28:48,260 --> 00:28:49,340
No, I don't.
493
00:28:51,180 --> 00:28:53,060
Who was it?
A breather?
494
00:28:54,060 --> 00:28:55,260
Sort of.
495
00:29:07,020 --> 00:29:08,460
What?
496
00:29:08,460 --> 00:29:10,380
Mrs. Turner,
this isn't a joke.
497
00:29:10,380 --> 00:29:12,380
So please don't hang up on me.
498
00:29:12,380 --> 00:29:14,300
How do you know my name?
499
00:29:14,300 --> 00:29:16,460
And where did you get
this phone number?
500
00:29:16,460 --> 00:29:22,660
I found your wallet
here in the hallway...
501
00:29:22,660 --> 00:29:24,500
and I have it in the hotel.
502
00:29:28,020 --> 00:29:29,460
Thank you so much.
503
00:29:29,460 --> 00:29:32,140
Let me just go check.
I'll be right with you.
504
00:29:40,620 --> 00:29:42,500
Darn it.
505
00:29:42,500 --> 00:29:44,420
You are correct.
506
00:29:44,420 --> 00:29:46,220
Mrs. Turner...
507
00:29:47,620 --> 00:29:49,700
I think your husband is dead.
508
00:29:49,700 --> 00:29:52,860
Listen to me.
I need that wallet.
509
00:29:54,100 --> 00:29:56,060
What about your husband?
510
00:29:56,060 --> 00:29:57,940
Listen to me.
Just stay put.
511
00:29:57,940 --> 00:29:59,940
I will meet you there
in 20 minutes.
512
00:29:59,940 --> 00:30:01,860
And don't call anyone
until I get there.
513
00:30:06,540 --> 00:30:08,020
Stay here.
514
00:30:13,380 --> 00:30:14,660
Who was that?
515
00:30:14,660 --> 00:30:15,940
I have to go out a minute.
516
00:30:17,220 --> 00:30:18,140
Where?
517
00:30:18,140 --> 00:30:20,580
Somebody found my wallet.
518
00:30:20,580 --> 00:30:23,980
They're at the grocery store
waiting to pick it...
519
00:30:23,980 --> 00:30:25,820
Would you get that, please?
520
00:30:25,820 --> 00:30:27,300
You can't go now!
521
00:30:27,300 --> 00:30:28,580
I have to!
522
00:30:28,580 --> 00:30:30,660
It's got my license in it.
It has all my credit cards.
523
00:30:30,660 --> 00:30:32,580
It has everything,
and they want me to come.
524
00:30:32,580 --> 00:30:34,100
What about dinner?
525
00:30:36,420 --> 00:30:38,020
You cook.
526
00:30:38,020 --> 00:30:40,220
I don't cook.
I reheat.
527
00:30:40,220 --> 00:30:42,020
Oh, god.
All right, I'll start.
528
00:30:42,020 --> 00:30:44,500
You get over here.
529
00:30:45,460 --> 00:30:47,940
This is chicken.
Here is the recipe.
530
00:30:47,940 --> 00:30:49,660
We are making veal marsala.
531
00:30:49,660 --> 00:30:52,420
Chicken!
Chicken marsala!
532
00:30:52,420 --> 00:30:55,020
Take a piece
of chicken like this.
533
00:30:55,020 --> 00:30:57,220
Slice, slice, slice, slice.
534
00:30:57,220 --> 00:31:01,220
This afternoon, I cut out
half of a lower intestine.
535
00:31:01,220 --> 00:31:03,660
It seemed like it was
a quarter of a mile long!
536
00:31:03,660 --> 00:31:05,980
Where is Charles Junior?
537
00:31:05,980 --> 00:31:08,740
He's late.
He said he'd be here at 7:00.
538
00:31:08,740 --> 00:31:10,460
It's only 8:00.
539
00:31:13,540 --> 00:31:14,500
Hello.
540
00:31:14,500 --> 00:31:16,420
Excuse me for a few minutes.
541
00:31:16,420 --> 00:31:17,820
Where are you going?
542
00:31:17,820 --> 00:31:19,340
Where's she going?
543
00:31:19,340 --> 00:31:21,900
To... out. I'm going
to the grocery store.
544
00:31:21,900 --> 00:31:23,780
I left my wallet there...
545
00:31:23,780 --> 00:31:25,700
and the people
that work there...
546
00:31:25,700 --> 00:31:27,940
would very much like me
to come and get it.
547
00:31:27,940 --> 00:31:29,900
Can't your sister go
and pick it up...
548
00:31:29,900 --> 00:31:32,260
No! Because...
549
00:31:32,260 --> 00:31:34,300
I have to sign for it,
of course...
550
00:31:34,300 --> 00:31:36,340
to prove that it's mine.
551
00:31:36,340 --> 00:31:38,420
Can't you just wait
until my brother gets here?
552
00:31:38,420 --> 00:31:40,460
I would like to make
a good impression.
553
00:31:40,460 --> 00:31:42,540
I would like the whole family
here to greet him.
554
00:31:42,540 --> 00:31:43,820
Who's going to cook dinner?
555
00:31:43,820 --> 00:31:45,300
My sister.
556
00:31:45,300 --> 00:31:46,340
Let's go out to eat.
557
00:31:46,340 --> 00:31:48,900
Marjorie!
Your sister can't cook.
558
00:31:48,900 --> 00:31:51,900
Yes, she can. I just taught her.
It's just chicken, Harry.
559
00:31:53,020 --> 00:31:55,380
There's Charles.
560
00:32:03,460 --> 00:32:04,900
Dr. Turner?
561
00:32:04,900 --> 00:32:06,340
What the...
562
00:32:06,340 --> 00:32:08,540
If you'd just sign here, please.
563
00:32:09,780 --> 00:32:12,500
I'll bet this is
from the polypectomy...
564
00:32:12,500 --> 00:32:14,180
I did this morning.
565
00:32:14,180 --> 00:32:18,060
The young lady
seemed very grateful.
566
00:32:19,220 --> 00:32:20,820
Oh, it's lovely.
567
00:32:21,620 --> 00:32:23,460
What does she say?
568
00:32:24,580 --> 00:32:27,740
This is typical.
It's from Charles.
569
00:32:29,460 --> 00:32:30,860
Charles?
570
00:32:30,860 --> 00:32:33,700
Charles sent fruit.
Isn't that sweet?
571
00:32:33,700 --> 00:32:35,420
It's an hour late.
This isn't fruit.
572
00:32:35,420 --> 00:32:37,140
This is a total lack
of consideration.
573
00:32:37,140 --> 00:32:39,060
It looks like fruit to me.
574
00:32:39,060 --> 00:32:41,460
What does the card say?
575
00:32:43,220 --> 00:32:44,860
"Start without me."
576
00:32:44,860 --> 00:32:46,740
He's going to be late.
577
00:32:51,860 --> 00:32:54,220
All right, Mrs. Turner,
do you remember me?
578
00:32:54,220 --> 00:32:57,580
I just wanted to tell you that
I didn't mean any of this...
579
00:32:57,580 --> 00:32:59,500
and I know
you must be just...
580
00:32:59,500 --> 00:33:01,940
But I just feel so terrible.
581
00:33:01,940 --> 00:33:03,580
Do you have my wallet?
582
00:33:03,580 --> 00:33:04,620
Pardon me?
583
00:33:04,620 --> 00:33:06,300
My wallet.
584
00:33:13,380 --> 00:33:18,340
I'm in the vertical
blinds business, right?
585
00:33:18,340 --> 00:33:20,460
And I was doing
an installation here.
586
00:33:20,460 --> 00:33:23,180
I'll show you.
587
00:33:23,180 --> 00:33:26,620
I was like this,
working on the window...
588
00:33:26,620 --> 00:33:29,020
and I didn't see him sleeping.
589
00:33:32,580 --> 00:33:34,260
Sleeping?
590
00:33:34,260 --> 00:33:37,940
Yeah. I was having trouble
with this bracket...
591
00:33:37,940 --> 00:33:40,260
which is not normally the case
with this particular model...
592
00:33:40,260 --> 00:33:44,220
but I had to use force,
and I jammed up in there.
593
00:33:44,220 --> 00:33:45,940
This got caught...
594
00:33:45,940 --> 00:33:47,740
and I was pulling
and pulling and pulling...
595
00:33:47,740 --> 00:33:50,340
and then it came loose
and... Oh, jeez!
596
00:33:50,340 --> 00:33:52,060
Just about like that.
597
00:33:52,060 --> 00:33:53,500
And...
598
00:33:54,740 --> 00:33:57,100
It came down right on him.
599
00:33:57,100 --> 00:34:02,940
It stabbed him, really,
right in the left temple.
600
00:34:08,060 --> 00:34:09,460
Right there.
601
00:34:15,580 --> 00:34:18,420
At least he went in his sleep.
602
00:34:19,780 --> 00:34:23,180
It was quick.
I doubt if he felt any pain.
603
00:34:24,260 --> 00:34:26,060
Are you all right?
604
00:34:26,060 --> 00:34:29,180
Do you want any...
Do you want any water?
605
00:34:29,180 --> 00:34:30,740
No, thank you.
606
00:34:32,180 --> 00:34:34,460
I guess I should just
call the hospital.
607
00:34:34,460 --> 00:34:36,620
No, you can't do that!
You can't call the hospital.
608
00:34:38,020 --> 00:34:39,940
Why not?
609
00:34:39,940 --> 00:34:46,500
Because I can't bring him
to the hospital.
610
00:34:46,500 --> 00:34:48,540
Why is that?
611
00:34:50,420 --> 00:34:52,260
Because he's not my husband.
612
00:34:52,260 --> 00:34:54,700
No... now, Mrs. Turner,
let's face the facts.
613
00:34:54,700 --> 00:34:56,140
Sit down.
614
00:34:56,140 --> 00:34:58,140
Your husband is a doctor.
615
00:34:58,140 --> 00:34:59,540
Yes, he is, but...
616
00:34:59,540 --> 00:35:02,980
No. I found his wallet,
and I looked in the I.D.
617
00:35:02,980 --> 00:35:06,180
So I know he's your husband...
Dr. Charles Turner.
618
00:35:06,180 --> 00:35:08,740
No. That is my...
This is...
619
00:35:10,020 --> 00:35:11,940
He's my brother-in-law.
620
00:35:11,940 --> 00:35:13,860
Let's stick with reality.
621
00:35:13,860 --> 00:35:16,580
You both have
the same last name.
622
00:35:16,580 --> 00:35:21,020
That's how we both
have the same last name.
623
00:35:27,700 --> 00:35:30,820
I didn't know he was
my brother-in-law.
624
00:35:30,820 --> 00:35:36,900
I had never met him...
until this afternoon.
625
00:35:36,900 --> 00:35:39,700
I guess you two
just hit it off, then.
626
00:35:39,700 --> 00:35:41,820
Yeah, we really did.
627
00:35:43,580 --> 00:35:46,180
But my husband doesn't
know about this...
628
00:35:46,180 --> 00:35:49,060
and I would be
ever so grateful...
629
00:35:49,060 --> 00:35:51,860
if you could be here
when the police arrive.
630
00:35:51,860 --> 00:35:53,060
Police?
631
00:35:53,060 --> 00:35:54,500
Yeah, and you know what?
632
00:35:54,500 --> 00:35:57,620
They wouldn't even have to know
that I was here today...
633
00:35:57,620 --> 00:35:59,460
if you didn't want to tell them.
634
00:35:59,460 --> 00:36:01,660
No, we can't call the police.
635
00:36:01,660 --> 00:36:05,620
What I mean is, you can
call the police, but I can't.
636
00:36:05,620 --> 00:36:08,500
I can't even be here
when the police arrive.
637
00:36:08,500 --> 00:36:10,220
How come?
638
00:36:10,220 --> 00:36:12,860
I just can't.
639
00:36:15,700 --> 00:36:18,100
What are we going to do
about him?
640
00:36:18,100 --> 00:36:20,500
Maybe if I call the hospital.
641
00:36:20,500 --> 00:36:22,420
No, you can't call
the hospital, either...
642
00:36:22,420 --> 00:36:23,740
because if you call
the hospital...
643
00:36:23,740 --> 00:36:25,020
they will notify the police.
644
00:36:25,020 --> 00:36:26,820
That's standard procedure.
I know that.
645
00:36:26,820 --> 00:36:28,060
What about your family?
Can't you call anybody?
646
00:36:28,060 --> 00:36:30,620
No! I can't call my family!
They would tell my husband...
647
00:36:30,620 --> 00:36:32,500
and he would find out
that l... Oh, god!
648
00:36:32,500 --> 00:36:34,420
What are we going to do?
649
00:36:34,420 --> 00:36:37,100
I don't know. I don't know
what we're doing! God!
650
00:36:37,100 --> 00:36:39,220
All right.
This is a definite tragedy...
651
00:36:39,220 --> 00:36:41,100
but it's also an accident...
652
00:36:41,100 --> 00:36:43,020
and I think we ought to not
lose sight of that.
653
00:36:43,020 --> 00:36:44,580
He's dead!
654
00:36:44,580 --> 00:36:47,380
I think we ought to not
lose sight of that!
655
00:36:47,380 --> 00:36:48,860
Let's stay calm.
656
00:36:48,860 --> 00:36:50,740
How am I supposed
to stay calm?
657
00:36:50,740 --> 00:36:52,180
All right,
i'll tell you what.
658
00:36:52,180 --> 00:36:55,140
I think we should
probably just...
659
00:36:56,900 --> 00:36:59,740
I think we should
get rid of the body.
660
00:37:04,740 --> 00:37:06,180
Did you say...
661
00:37:07,420 --> 00:37:09,100
Get rid of the body?
662
00:37:09,100 --> 00:37:12,540
Yeah. It's in both
of our best interest.
663
00:37:15,660 --> 00:37:19,340
Get rid of the body.
664
00:37:19,340 --> 00:37:21,260
Do you have a better idea?
665
00:37:22,820 --> 00:37:26,220
No. I'm not real good
with stuff like this.
666
00:37:26,220 --> 00:37:28,620
I don't want to be involved.
I really don't.
667
00:37:28,620 --> 00:37:30,980
I don't think I should be
involved in this.
668
00:37:30,980 --> 00:37:32,140
Why not?
669
00:37:32,140 --> 00:37:33,860
Because I can't.
I can't! God! Lord!
670
00:37:33,860 --> 00:37:37,460
If you run out on me now,
you're going to force me...
671
00:37:37,460 --> 00:37:39,140
to call your real husband.
672
00:37:41,820 --> 00:37:43,700
If you call my husband...
673
00:37:45,660 --> 00:37:48,380
I'm calling the police!
674
00:37:48,380 --> 00:37:50,180
Yes, I will!
675
00:37:53,740 --> 00:37:56,860
Yes... I will.
676
00:38:07,100 --> 00:38:09,540
Oh, dear.
Oh, dear.
677
00:38:09,540 --> 00:38:12,060
All right.
All right...
678
00:38:14,980 --> 00:38:16,940
I know there's
got to be a solution.
679
00:38:21,500 --> 00:38:23,460
A suicide.
680
00:38:23,460 --> 00:38:26,660
Lady, don't think like that.
681
00:38:26,660 --> 00:38:28,540
There's got to be
a better way out.
682
00:38:28,540 --> 00:38:32,780
Not me!
Him.
683
00:38:32,780 --> 00:38:35,340
He's going to...
684
00:38:37,380 --> 00:38:39,220
Know what we can use?
685
00:38:39,220 --> 00:38:40,460
These.
686
00:38:42,460 --> 00:38:44,580
3L21.
687
00:38:46,300 --> 00:38:47,780
21. Go ahead.
688
00:38:47,780 --> 00:38:50,500
We got an emergency call
reporting a fatality...
689
00:38:50,500 --> 00:38:53,020
only there's no victim
at the recorded address.
690
00:38:53,020 --> 00:38:54,700
What's the cause of death?
691
00:38:54,700 --> 00:38:56,740
Caller didn't say.
I thought you might want to...
692
00:38:56,740 --> 00:38:58,380
check out the origin
of the call.
693
00:38:58,380 --> 00:38:59,740
The lady seemed pretty upset.
694
00:38:59,740 --> 00:39:01,220
I'll check it out.
What's the address?
695
00:39:01,220 --> 00:39:03,100
28 Oak Tree Road.
696
00:39:27,100 --> 00:39:29,020
Excuse me, miss.
I'm Captain Meany...
697
00:39:29,020 --> 00:39:30,980
with the Summit Bluff police.
698
00:39:30,980 --> 00:39:34,700
I knocked on your front door.
You must not have heard me.
699
00:39:36,900 --> 00:39:38,380
What's wrong?
700
00:39:38,380 --> 00:39:40,100
I'm checking out
an emergency call.
701
00:39:40,100 --> 00:39:42,340
It came from your address
about 6:45 tonight.
702
00:39:42,340 --> 00:39:43,580
What emergency?
703
00:39:43,580 --> 00:39:45,020
Do you live here?
704
00:39:45,020 --> 00:39:46,780
No. My sister
and her husband do.
705
00:39:46,780 --> 00:39:47,940
Are they at home?
706
00:39:47,940 --> 00:39:51,060
No. They just left.
707
00:39:51,060 --> 00:39:53,020
But my sister
should be back soon.
708
00:39:53,020 --> 00:39:55,900
Do you mind if I ask you
a few questions?
709
00:39:55,900 --> 00:39:57,780
Only take a couple of minutes.
710
00:39:57,780 --> 00:39:58,980
Sure.
711
00:40:00,260 --> 00:40:01,700
Come in.
712
00:40:01,700 --> 00:40:03,260
All right.
713
00:40:13,540 --> 00:40:15,500
Let me see if I've got
everything.
714
00:40:15,500 --> 00:40:18,060
You came over
at approximately 6:30 p. m...
715
00:40:18,060 --> 00:40:21,180
to help your sister cook
for a dinner party...
716
00:40:21,180 --> 00:40:25,580
and shortly thereafter,
everyone decided to eat out.
717
00:40:25,580 --> 00:40:26,740
Yeah.
718
00:40:26,740 --> 00:40:29,420
Are you sure it's a woman
who made the phone call?
719
00:40:29,420 --> 00:40:30,580
Yeah.
720
00:40:30,580 --> 00:40:32,860
Because it definitely wasn't
my sister's in-laws.
721
00:40:32,860 --> 00:40:34,420
That family receives
crank calls.
722
00:40:34,420 --> 00:40:36,140
They don't make them.
723
00:40:36,140 --> 00:40:38,180
That leaves
you and your sister.
724
00:40:38,180 --> 00:40:40,940
I know I didn't make
any crank call.
725
00:40:40,940 --> 00:40:43,540
And I know my sister would never
make a crank call...
726
00:40:43,540 --> 00:40:44,980
believe you me.
727
00:40:44,980 --> 00:40:48,900
But I know you probably
can't just take my word for it.
728
00:40:48,900 --> 00:40:51,100
I like to be thorough.
729
00:40:53,380 --> 00:40:55,780
But I'll tell you...
730
00:40:55,780 --> 00:40:58,700
Sometimes I go
on instinct alone.
731
00:40:58,700 --> 00:41:01,700
I believe in instinct, too.
732
00:41:01,700 --> 00:41:03,340
It's always right, isn't it?
733
00:41:03,340 --> 00:41:05,260
100% of the time.
734
00:41:10,180 --> 00:41:11,900
Thanks for the coffee.
735
00:41:11,900 --> 00:41:13,660
It's tea.
736
00:41:13,660 --> 00:41:17,380
What? You're kidding.
This is tea?
737
00:41:17,380 --> 00:41:18,460
No!
738
00:41:20,260 --> 00:41:22,180
Son of a gun, it is tea!
739
00:41:22,180 --> 00:41:25,060
Usually I hate tea,
but this is good.
740
00:41:25,060 --> 00:41:26,500
I used two bags.
741
00:41:26,500 --> 00:41:28,300
That's your trick.
742
00:41:28,300 --> 00:41:30,180
I don't usually cook.
743
00:41:30,180 --> 00:41:33,540
I don't have the time
because I have this career.
744
00:41:33,540 --> 00:41:39,700
That's understandable.
Thanks for the...
745
00:41:45,620 --> 00:41:47,540
What do you do?
746
00:41:47,540 --> 00:41:49,860
I work at Carl's Fish Fair.
747
00:41:49,860 --> 00:41:51,500
I've been there.
748
00:41:51,500 --> 00:41:53,340
I never saw you there.
749
00:41:53,340 --> 00:41:56,180
Probably because the day
I was there, you weren't there.
750
00:41:56,180 --> 00:41:58,380
Because I'd have remembered you.
751
00:41:58,380 --> 00:41:59,860
Thank you.
752
00:42:01,860 --> 00:42:03,580
I gotta go.
753
00:42:06,300 --> 00:42:08,860
You want to make sure
you lock this after I go.
754
00:42:13,940 --> 00:42:14,940
Good night.
755
00:42:14,940 --> 00:42:16,500
Good night, captain.
756
00:42:34,100 --> 00:42:35,780
How's this?
757
00:42:35,780 --> 00:42:39,100
"My darkness descends
deeper than I knew it could.
758
00:42:40,380 --> 00:42:44,500
"Enveloped in the blackness,
I search for some light.
759
00:42:44,500 --> 00:42:48,260
"Maybe now...
Maybe this time."
760
00:42:48,260 --> 00:42:49,540
That's beautiful.
761
00:42:49,540 --> 00:42:50,860
You really think so?
762
00:42:50,860 --> 00:42:55,140
I was really touched.
I really believed it.
763
00:42:55,140 --> 00:42:57,100
Thank you.
764
00:42:57,100 --> 00:42:59,180
I hope everybody else
believes it.
765
00:42:59,180 --> 00:43:03,820
They definitely will.
766
00:43:03,820 --> 00:43:06,980
Do you think anyone
might recognize the handwriting?
767
00:43:06,980 --> 00:43:08,620
No. I wrote like a doctor.
768
00:43:11,900 --> 00:43:14,180
Where did you get all of these?
769
00:43:14,180 --> 00:43:15,460
From my husband, the doctor.
770
00:43:17,260 --> 00:43:18,980
He's a doctor?
771
00:43:18,980 --> 00:43:21,060
The whole family...
they're all doctors.
772
00:43:21,060 --> 00:43:23,780
They get these
samples of drugs...
773
00:43:23,780 --> 00:43:26,980
from these drug companies,
free of charge.
774
00:43:26,980 --> 00:43:30,100
I've got a lot of blue ones
in there now...
775
00:43:30,100 --> 00:43:32,100
and a lot of the red ones.
776
00:43:32,100 --> 00:43:33,740
You think I ought to...
777
00:43:33,740 --> 00:43:35,420
There's some more white ones.
778
00:43:35,420 --> 00:43:37,060
Yeah, use them all.
779
00:43:37,060 --> 00:43:38,860
Just stuff them down there.
780
00:43:43,580 --> 00:43:44,980
There they are.
781
00:43:46,940 --> 00:43:50,500
All right. I think
that about does it.
782
00:43:50,500 --> 00:43:54,820
Good. You have that done,
and I have this, and...
783
00:44:00,820 --> 00:44:05,820
Were you absolutely sure
that you got all these deals?
784
00:44:05,820 --> 00:44:07,500
What's that?
785
00:44:07,500 --> 00:44:08,740
The protection.
786
00:44:11,340 --> 00:44:13,140
How many were used?
787
00:44:15,100 --> 00:44:16,220
Five.
788
00:44:16,220 --> 00:44:17,900
Five.
789
00:44:19,580 --> 00:44:21,020
Wow!
790
00:44:21,020 --> 00:44:24,580
He had been out of the country
for a very, very long time.
791
00:44:24,580 --> 00:44:26,820
I see.
792
00:44:26,820 --> 00:44:29,780
We found four so far.
793
00:44:29,780 --> 00:44:33,460
Oh, rats!
Did you check the shower?
794
00:44:33,460 --> 00:44:36,060
Yes, I already got
the one in the shower.
795
00:44:36,060 --> 00:44:39,100
Already got the shower.
OK, we were...
796
00:44:39,100 --> 00:44:40,260
Shower!
797
00:44:43,980 --> 00:44:45,900
Do you have any idea...
798
00:44:45,900 --> 00:44:49,340
where that fifth one
might have been applied?
799
00:44:49,340 --> 00:44:51,260
Did you check out here
on the balcony?
800
00:44:51,260 --> 00:44:53,060
No, you got that one already.
801
00:44:53,060 --> 00:44:56,460
Yeah, I already got that one.
Let me see...
802
00:45:05,060 --> 00:45:06,700
Found it!
803
00:45:11,540 --> 00:45:13,660
What? He's still wearing it?
804
00:45:25,940 --> 00:45:28,660
Go ahead. Just...
805
00:45:28,660 --> 00:45:31,020
I'm not taking it off.
806
00:45:31,020 --> 00:45:35,300
You certainly can't expect me
to take it off.
807
00:45:35,300 --> 00:45:37,220
You ought to do something...
808
00:45:37,220 --> 00:45:40,100
because that's not
a very appropriate thing...
809
00:45:40,100 --> 00:45:41,660
for a suicide.
810
00:45:43,220 --> 00:45:46,260
I'm just absolutely not
taking it off.
811
00:45:46,260 --> 00:45:50,180
You are more familiar
with him than I am.
812
00:45:50,180 --> 00:45:52,060
Yes, but you have
done this before.
813
00:45:52,060 --> 00:45:53,980
I mean, this kind of thing
you have done.
814
00:45:53,980 --> 00:45:55,780
Haven't you sort of done this?
815
00:45:55,780 --> 00:45:58,340
I've taken them
off me personally...
816
00:45:58,340 --> 00:46:03,460
but I've never taken them
off another man.
817
00:46:04,940 --> 00:46:07,940
Why don't you pretend
like he's you?
818
00:46:07,940 --> 00:46:10,860
No. This is where
I draw the line.
819
00:46:15,140 --> 00:46:18,300
All right. Fine.
I will do it myself.
820
00:46:18,300 --> 00:46:20,420
God, it's no big deal!
821
00:46:20,420 --> 00:46:24,340
I sort of think you're acting
like a little bit of a baby.
822
00:46:24,340 --> 00:46:27,180
It's just a body.
823
00:46:27,180 --> 00:46:34,100
A body is just a house
God gives us to live in.
824
00:46:34,100 --> 00:46:35,860
That's all our body is.
825
00:46:35,860 --> 00:46:39,100
And then we go away
to a different place...
826
00:46:39,100 --> 00:46:41,860
and we don't live
in our house anymore.
827
00:46:41,860 --> 00:46:44,420
Now, see? There.
Was that any big deal?
828
00:46:58,260 --> 00:46:59,700
Nick.
829
00:46:59,700 --> 00:47:00,660
Will!
830
00:47:00,660 --> 00:47:02,580
What are you doing here?
831
00:47:02,580 --> 00:47:07,860
I just thought
I'd stop by and say hello.
832
00:47:07,860 --> 00:47:09,780
Say hello?
833
00:47:09,780 --> 00:47:13,140
Yeah. I really need
something to drink.
834
00:47:13,140 --> 00:47:16,420
And maybe we could
have a little talk.
835
00:47:16,420 --> 00:47:18,860
Good. Because I really
need to talk.
836
00:47:18,860 --> 00:47:21,260
You need to talk?
You never need to talk.
837
00:47:21,260 --> 00:47:23,700
I'm always the one
that needs to talk.
838
00:47:23,700 --> 00:47:27,220
Do you got one of those
"not really beers" in here?
839
00:47:27,220 --> 00:47:28,900
It's on the door.
840
00:47:28,900 --> 00:47:30,660
Great.
841
00:47:32,540 --> 00:47:34,060
I've earned this tonight.
842
00:47:35,620 --> 00:47:39,580
I met a woman tonight.
843
00:47:39,580 --> 00:47:41,460
Yeah?
844
00:47:42,980 --> 00:47:46,660
So did I, only I can't
really date this one.
845
00:47:46,660 --> 00:47:49,900
We're sort of
in a business deal together...
846
00:47:49,900 --> 00:47:51,900
because of a certain event.
847
00:47:51,900 --> 00:47:58,180
I don't know what
she sees in me, but...
848
00:47:58,180 --> 00:48:01,580
we talked for over an hour.
849
00:48:01,580 --> 00:48:03,540
She made me feel important.
850
00:48:03,540 --> 00:48:05,100
Who?
851
00:48:05,100 --> 00:48:07,940
The woman I met tonight.
852
00:48:07,940 --> 00:48:10,660
Yeah?
I think you're important.
853
00:48:10,660 --> 00:48:12,100
You think I'm important...
854
00:48:12,100 --> 00:48:14,500
because I'm always getting you
out of trouble.
855
00:48:14,500 --> 00:48:15,940
She's different.
856
00:48:15,940 --> 00:48:17,860
She doesn't want
anything from me.
857
00:48:17,860 --> 00:48:19,860
I don't want anything from you.
858
00:48:19,860 --> 00:48:21,220
Just sit down.
859
00:48:21,220 --> 00:48:24,140
One of the reasons
why I came over here tonight...
860
00:48:24,140 --> 00:48:26,820
was I wanted
to find out about... tea!
861
00:48:26,820 --> 00:48:28,460
You're drinking tea.
862
00:48:28,460 --> 00:48:30,180
Yeah. Tea's good.
863
00:48:30,180 --> 00:48:34,940
This girl is younger than me,
but in a lot of ways...
864
00:48:34,940 --> 00:48:36,660
she's more independent
than I am.
865
00:48:36,660 --> 00:48:38,380
She really understands me.
866
00:48:38,380 --> 00:48:39,660
I understand you.
867
00:48:39,660 --> 00:48:44,340
And I like who I am
when I'm with her.
868
00:48:45,700 --> 00:48:51,140
Wilbur, about this
chief-of-police thing...
869
00:48:51,140 --> 00:48:56,740
What if something...
minor happened?
870
00:48:56,740 --> 00:49:00,580
What's the most minor thing
that could happen...
871
00:49:00,580 --> 00:49:02,660
and you'd still be OK?
872
00:49:02,660 --> 00:49:04,900
Are you in trouble again?
873
00:49:04,900 --> 00:49:11,300
No, no!
I was just wondering.
874
00:49:11,300 --> 00:49:12,860
Her name is Jeanine.
875
00:49:14,380 --> 00:49:16,140
I gotta call her.
876
00:49:16,140 --> 00:49:20,580
No, I was just wondering if...
877
00:49:20,580 --> 00:49:22,300
I was wondering how much...
878
00:49:22,300 --> 00:49:25,980
accidental manslaughter
will hurt your chances.
879
00:49:25,980 --> 00:49:27,180
God.
880
00:49:33,180 --> 00:49:35,060
When did you find out?
881
00:49:37,460 --> 00:49:39,460
We got the call this morning.
882
00:49:39,460 --> 00:49:42,780
Someone from the hotel
housekeeping staff found him.
883
00:49:42,780 --> 00:49:45,180
Why was he staying
in a hotel, anyway?
884
00:49:45,180 --> 00:49:47,020
He was supposed
to stay with us.
885
00:49:47,020 --> 00:49:49,060
I spent over $900...
886
00:49:49,060 --> 00:49:52,540
on new slipcovers
for the guest room.
887
00:49:52,540 --> 00:49:55,260
Maybe he was too depressed
to be with anybody.
888
00:49:55,260 --> 00:49:56,940
How would she know?
889
00:49:56,940 --> 00:49:59,980
Marjorie gets depressed
sometimes.
890
00:49:59,980 --> 00:50:04,020
Yeah. Every now and then,
I get a little blue.
891
00:50:04,020 --> 00:50:06,940
What on God's earth did Charles
have to be depressed about?
892
00:50:06,940 --> 00:50:11,020
Charles is gone.
I can't believe he's gone!
893
00:50:11,020 --> 00:50:13,820
Why did he do it?
894
00:50:16,340 --> 00:50:19,740
He left this note.
895
00:50:20,940 --> 00:50:22,540
A note?
896
00:50:23,940 --> 00:50:28,980
"My darkness descends deeper
than I knew it could."
897
00:50:30,180 --> 00:50:34,580
"Enveloped in the blackness,
I search for some light."
898
00:50:37,420 --> 00:50:42,300
"Maybe now...
Maybe this time."
899
00:50:45,260 --> 00:50:48,140
What a beautiful note!
900
00:50:48,140 --> 00:50:50,460
Did you really like the note?
901
00:50:52,780 --> 00:50:55,260
Of course we like the note.
902
00:50:55,260 --> 00:50:58,540
What kind of
a question is that?
903
00:50:58,540 --> 00:51:01,100
A very insensitive one!
904
00:51:02,660 --> 00:51:04,820
He should have been here,
where he belonged...
905
00:51:04,820 --> 00:51:08,500
with his family
at his coming-home party.
906
00:51:08,500 --> 00:51:11,660
Maybe he didn't
want to be here.
907
00:51:13,620 --> 00:51:17,340
I have never seen you
this talkative before!
908
00:51:17,340 --> 00:51:19,260
Children, I'm afraid
there are still...
909
00:51:19,260 --> 00:51:22,900
certain details to discuss.
910
00:51:22,900 --> 00:51:24,740
The funeral...
911
00:51:29,220 --> 00:51:32,700
Before we get into that,
I was thinking about...
912
00:51:34,460 --> 00:51:36,220
The organ donation center...
913
00:51:36,220 --> 00:51:37,980
You know what I was thinking?
914
00:51:37,980 --> 00:51:40,260
I was thinking that Charles
would have liked it...
915
00:51:40,260 --> 00:51:42,980
if we donated
his organs to science.
916
00:51:42,980 --> 00:51:47,060
Iris, that's
an excellent idea!
917
00:51:47,060 --> 00:51:48,900
Harry.
918
00:51:49,860 --> 00:51:50,900
Harry?
919
00:51:52,180 --> 00:51:54,100
Do you really think
that's necessary?
920
00:51:54,100 --> 00:51:56,100
Yes.
921
00:51:56,100 --> 00:51:59,300
Yes, I think it's appropriate.
922
00:51:59,300 --> 00:52:02,820
Otherwise, I wouldn't
have suggested it.
923
00:52:02,820 --> 00:52:06,660
Yes. My Charles
would have liked that.
924
00:52:06,660 --> 00:52:08,660
Thank you, Iris.
925
00:52:30,580 --> 00:52:32,540
Guess what.
926
00:52:32,540 --> 00:52:35,660
I met this guy.
I think I really like him.
927
00:52:35,660 --> 00:52:38,780
You always think you like them
for 24 hours.
928
00:52:40,420 --> 00:52:41,860
You always do this.
929
00:52:41,860 --> 00:52:43,500
Do what?
930
00:52:43,500 --> 00:52:44,660
Whenever
something good happens...
931
00:52:44,660 --> 00:52:47,380
you have to find something bad
to say about me.
932
00:52:47,380 --> 00:52:48,740
That's not true.
933
00:52:48,740 --> 00:52:51,100
Then try being happy for me
for once, OK?
934
00:52:54,140 --> 00:52:55,300
OK.
935
00:52:58,820 --> 00:53:01,580
So, tell me about him.
936
00:53:01,580 --> 00:53:04,780
He's not like the men
I usually date.
937
00:53:04,780 --> 00:53:06,540
He has a job?
938
00:53:06,540 --> 00:53:08,980
Yeah. And we haven't
known each other that long...
939
00:53:08,980 --> 00:53:11,380
but we talked all night
on the phone.
940
00:53:11,380 --> 00:53:13,820
And get this...
he loves fish.
941
00:53:13,820 --> 00:53:16,580
Not only that,
but he has a tank.
942
00:53:16,580 --> 00:53:19,300
It's small, but he says
he wants to get a bigger one.
943
00:53:19,300 --> 00:53:21,860
He sounds really committed
to his fish.
944
00:53:21,860 --> 00:53:23,780
It's more
than just fish, though.
945
00:53:23,780 --> 00:53:25,860
We're getting
to know each other.
946
00:53:25,860 --> 00:53:28,180
He told me about
his two old girlfriends.
947
00:53:28,180 --> 00:53:30,220
I'm telling him
about my past relationships.
948
00:53:31,620 --> 00:53:34,380
The weirdest thing is,
I owe it all to you.
949
00:53:34,380 --> 00:53:36,100
What do you mean?
950
00:53:36,100 --> 00:53:38,500
I met him at your place
last night...
951
00:53:38,500 --> 00:53:40,420
and I'm nuts about him.
952
00:53:40,420 --> 00:53:42,260
Last night?
953
00:53:42,260 --> 00:53:44,260
Yeah. After you all left...
954
00:53:44,260 --> 00:53:47,740
he came around
investigating a crank call.
955
00:53:47,740 --> 00:53:48,900
What?
956
00:53:48,900 --> 00:53:51,500
Does he work
for the telephone company?
957
00:53:51,500 --> 00:53:54,620
Nope. He's a cop.
958
00:53:56,060 --> 00:53:57,540
Cop? A policeman?
959
00:53:57,540 --> 00:54:00,460
There was a policeman
in my house last night?
960
00:54:00,460 --> 00:54:04,860
Yep. And I am going to be
at his house tonight.
961
00:54:04,860 --> 00:54:06,180
Why didn't you tell me this?
962
00:54:06,180 --> 00:54:07,940
I forgot.
963
00:54:07,940 --> 00:54:09,300
Does Harry know?
964
00:54:09,300 --> 00:54:11,220
No. I was going to call
you guys and tell you...
965
00:54:11,220 --> 00:54:13,180
only Wilbur called...
that's his name, Wilbur...
966
00:54:13,180 --> 00:54:16,100
and we talked all night,
so I thought I'd tell you today.
967
00:54:16,100 --> 00:54:17,660
This is just like you!
968
00:54:17,660 --> 00:54:19,500
It's no big deal.
969
00:54:19,500 --> 00:54:21,980
Only he still
needs to talk to you.
970
00:54:21,980 --> 00:54:25,060
Me? Why?
971
00:54:25,060 --> 00:54:26,780
There was
this crank call made...
972
00:54:26,780 --> 00:54:29,340
and he said they traced it
back to your house.
973
00:54:29,340 --> 00:54:31,460
What do you mean
by a crank call?
974
00:54:31,460 --> 00:54:33,700
A 911 call.
975
00:54:33,700 --> 00:54:36,100
Oh, lord.
976
00:54:36,100 --> 00:54:37,980
Don't worry. I told him
it was a mistake.
977
00:54:37,980 --> 00:54:39,620
Did he believe you?
978
00:54:39,620 --> 00:54:41,700
Of course!
Why wouldn't he?
979
00:54:41,700 --> 00:54:44,860
I just knew something like this
was going to happen.
980
00:54:44,860 --> 00:54:47,580
Wilbur needs to talk to you
about this crank call...
981
00:54:47,580 --> 00:54:49,500
on account of he's up
for police chief...
982
00:54:49,500 --> 00:54:51,900
and he wants to cover
all his bases.
983
00:54:51,900 --> 00:54:55,780
Only I don't want you to say
anything bad about me, OK?
984
00:54:55,780 --> 00:54:59,300
I really like this guy.
All right?
985
00:54:59,300 --> 00:55:00,820
OK!
986
00:55:00,820 --> 00:55:02,500
What's wrong?
987
00:55:02,500 --> 00:55:04,420
Nothing.
988
00:55:13,620 --> 00:55:14,780
God!
989
00:55:24,420 --> 00:55:25,860
Marjorie?
990
00:55:28,260 --> 00:55:30,820
Marjorie, are you OK?
991
00:55:30,820 --> 00:55:34,460
Yes. I'm just
a little emotional.
992
00:55:36,420 --> 00:55:38,820
I missed choir practice
this morning...
993
00:55:38,820 --> 00:55:40,740
and I just hate myself!
994
00:55:40,740 --> 00:55:42,820
I hate to sound
like a broken record...
995
00:55:42,820 --> 00:55:45,220
but I know how to cure you
of these moods of yours.
996
00:55:45,220 --> 00:55:47,140
I don't think so.
997
00:55:47,140 --> 00:55:50,180
You should get rid of Harry
and have an affair.
998
00:55:51,460 --> 00:55:53,380
As soon as you and Harry
clear things up...
999
00:55:53,380 --> 00:55:55,780
then you won't be
so jealous of me.
1000
00:55:55,780 --> 00:55:59,460
I am not jealous of you!
1001
00:55:59,460 --> 00:56:02,020
Oh, yeah?
Then why are you crying?
1002
00:56:02,020 --> 00:56:05,700
I am crying because
Harry's brother died.
1003
00:56:05,700 --> 00:56:08,580
Oh, please! You didn't
even know Charles.
1004
00:56:08,580 --> 00:56:10,020
I knew him!
1005
00:56:10,020 --> 00:56:13,660
Right. You knew of him,
but you didn't really know him.
1006
00:56:15,740 --> 00:56:18,620
I really knew him.
1007
00:56:18,620 --> 00:56:21,020
I killed him!
1008
00:56:23,900 --> 00:56:25,980
Marjorie,
do you have your period?
1009
00:56:25,980 --> 00:56:29,180
Are you listening to me,
god damn it?
1010
00:56:29,180 --> 00:56:31,580
You never curse!
1011
00:56:31,580 --> 00:56:34,300
Oh, Lord, forgive me.
1012
00:56:35,620 --> 00:56:39,420
Now I have two things
to confess in church this week.
1013
00:56:39,420 --> 00:56:41,660
What are you talking about?
1014
00:56:41,660 --> 00:56:45,500
I knew him
in the biblical sense.
1015
00:56:45,500 --> 00:56:46,940
What?
1016
00:56:46,940 --> 00:56:49,820
I met him, and we did it!
1017
00:56:49,820 --> 00:56:52,700
You had sex
with your brother-in-law?
1018
00:56:52,700 --> 00:56:55,940
It was not sex.
It was good!
1019
00:56:57,180 --> 00:57:00,140
And, Jeanine... I had one.
1020
00:57:00,140 --> 00:57:02,220
One what?
1021
00:57:02,220 --> 00:57:04,180
You know...
1022
00:57:04,180 --> 00:57:07,260
I don't believe this!
1023
00:57:07,260 --> 00:57:09,980
You said you killed him.
How'd you kill him?
1024
00:57:09,980 --> 00:57:11,380
Sex!
1025
00:57:11,380 --> 00:57:13,220
Sex?
1026
00:57:13,220 --> 00:57:17,820
I had an affair
because you told me to!
1027
00:57:22,660 --> 00:57:25,980
Excuse me. Excuse me.
I'm saying excuse me!
1028
00:57:25,980 --> 00:57:27,900
Marjorie,
this is so bizarre.
1029
00:57:27,900 --> 00:57:30,780
I know. I must have been
too powerful for him.
1030
00:57:30,780 --> 00:57:33,180
He had himself a heart attack!
1031
00:57:33,180 --> 00:57:34,620
While you were...
1032
00:57:34,620 --> 00:57:35,620
After!
1033
00:57:35,620 --> 00:57:38,820
I think it was after.
I hope it was after.
1034
00:57:48,060 --> 00:57:49,500
Howie, is that you?
1035
00:57:49,500 --> 00:57:50,460
No.
1036
00:57:50,460 --> 00:57:53,820
Iris. And Harry.
1037
00:57:53,820 --> 00:57:55,620
Just checking in.
1038
00:57:55,620 --> 00:57:58,180
You two shouldn't be in here.
This is highly irregular.
1039
00:57:58,180 --> 00:57:59,340
Calm down, Plotner.
1040
00:57:59,340 --> 00:58:01,220
Just going to make sure
our brother is in good hands.
1041
00:58:01,220 --> 00:58:03,060
Yeah, but you shouldn't
be in here. It's unethical.
1042
00:58:03,060 --> 00:58:05,740
The chest cavity appears to be
within normal limits.
1043
00:58:05,740 --> 00:58:07,980
Do you want to do this?
1044
00:58:09,380 --> 00:58:12,500
This is a funny thing.
1045
00:58:14,220 --> 00:58:16,900
Must be one
of those pills he took.
1046
00:58:16,900 --> 00:58:20,020
There's a whole clump of them
in his esophagus.
1047
00:58:20,020 --> 00:58:21,940
They didn't get digested.
1048
00:58:21,940 --> 00:58:24,100
None of these got digested.
1049
00:58:24,100 --> 00:58:26,900
What are you doing?
Get out of there!
1050
00:58:27,940 --> 00:58:29,860
Look at this.
1051
00:58:29,860 --> 00:58:31,620
Looks like an eraser.
1052
00:58:31,620 --> 00:58:33,220
From a pencil.
1053
00:58:33,220 --> 00:58:35,940
It's an eraser from a pencil.
1054
00:58:35,940 --> 00:58:38,660
Your brother was a weird guy.
1055
00:58:41,860 --> 00:58:44,100
Plotner, you got a second?
1056
00:58:44,100 --> 00:58:45,700
David.
1057
00:58:45,700 --> 00:58:47,140
Oh. Harry.
1058
00:58:47,140 --> 00:58:48,100
Yeah.
1059
00:58:48,100 --> 00:58:51,300
Take a look at this.
I don't understand it.
1060
00:58:51,300 --> 00:58:52,700
Charles was
an excellent doctor.
1061
00:58:52,700 --> 00:58:54,180
Why would he
try and kill himself...
1062
00:58:54,180 --> 00:58:56,540
with a thousand milligrams
of stool softener?
1063
00:58:56,540 --> 00:58:58,220
He tried to kill himself
with a laxative?
1064
00:58:58,220 --> 00:58:59,740
That and 800 milligrams...
1065
00:58:59,740 --> 00:59:01,540
of a nonsteroidal
anti-inflammatory.
1066
00:59:01,540 --> 00:59:03,780
That's for menstrual cramps.
1067
00:59:03,780 --> 00:59:04,820
I know.
1068
00:59:04,820 --> 00:59:07,060
Antihistamines,
aspirins, muscle relaxants...
1069
00:59:07,060 --> 00:59:09,660
vitamin tablets...
all in small dosages.
1070
00:59:09,660 --> 00:59:11,860
I don't get it.
1071
00:59:11,860 --> 00:59:14,260
Your brother...
1072
00:59:14,260 --> 00:59:17,820
wasn't he doing immunization
work in South America?
1073
00:59:17,820 --> 00:59:19,300
Yes.
1074
00:59:20,420 --> 00:59:21,860
He was brilliant.
1075
00:59:21,860 --> 00:59:25,100
Then he would have had access
to some very lethal medications.
1076
00:59:25,100 --> 00:59:28,380
I know. So why would he
take that stuff?
1077
00:59:28,380 --> 00:59:30,940
It's like he raided
somebody's medicine chest.
1078
00:59:30,940 --> 00:59:32,700
You might as well know.
1079
00:59:32,700 --> 00:59:34,900
I don't think that Charles
committed suicide.
1080
00:59:34,900 --> 00:59:36,540
What?
1081
00:59:36,540 --> 00:59:38,740
Harry, why do you say that?
1082
00:59:38,740 --> 00:59:41,140
For one thing, there was
scar tissue on the heart.
1083
00:59:41,140 --> 00:59:44,020
That usually indicates
a heart attack.
1084
00:59:44,020 --> 00:59:45,180
Heart attack.
1085
00:59:45,180 --> 00:59:48,020
Also, there were some signs
of sexual activity.
1086
00:59:51,900 --> 00:59:53,980
What about the suicide note?
1087
00:59:53,980 --> 00:59:55,900
That's the only thing
I can't understand...
1088
00:59:55,900 --> 00:59:57,780
because the lab reports
came back...
1089
00:59:57,780 --> 00:59:59,700
and the drugs that Charles took
are all highly suspect.
1090
00:59:59,700 --> 01:00:02,380
What's wrong
with the drugs he took?
1091
01:00:02,380 --> 01:00:03,940
Can't they kill you?
1092
01:00:03,940 --> 01:00:05,780
They'll give you the runs,
numb your ovaries...
1093
01:00:05,780 --> 01:00:07,660
and give you a very relaxed take
on your situation...
1094
01:00:07,660 --> 01:00:09,260
but they won't kill you.
1095
01:00:09,260 --> 01:00:12,740
I don't see why you have to
turn this into a police case.
1096
01:00:12,740 --> 01:00:14,180
Charles is dead.
1097
01:00:14,180 --> 01:00:17,420
Why don't you just let it be
and bury the man?
1098
01:00:17,420 --> 01:00:18,980
I can't, Marjorie.
I can't bury him...
1099
01:00:18,980 --> 01:00:20,820
until I find out
what happened.
1100
01:00:30,700 --> 01:00:32,140
Hi, Jeanine.
1101
01:00:32,140 --> 01:00:33,580
Hi. How you doing?
1102
01:00:33,580 --> 01:00:35,020
Good. Come on in.
1103
01:00:35,020 --> 01:00:36,460
I brought you something.
1104
01:00:36,460 --> 01:00:37,900
You didn't have to
bring anything.
1105
01:00:37,900 --> 01:00:39,140
I made a whole dinner.
1106
01:00:39,140 --> 01:00:41,740
No, it's not food.
It's a scavenger.
1107
01:00:41,740 --> 01:00:44,140
Take care of
any algae problems.
1108
01:00:44,140 --> 01:00:45,580
Where's your tank?
1109
01:00:45,580 --> 01:00:47,460
Right over there.
It's a bowl, actually.
1110
01:00:47,460 --> 01:00:48,900
A scavenger, huh?
1111
01:00:48,900 --> 01:00:51,820
That's great, because sometimes
I get a little algae.
1112
01:00:51,820 --> 01:00:53,260
A little?
1113
01:00:53,260 --> 01:00:55,180
That's very sweet of you.
1114
01:00:55,180 --> 01:00:57,580
This guy's going to have
a good time tonight.
1115
01:00:57,580 --> 01:00:59,100
I'm just going
to float him.
1116
01:00:59,100 --> 01:01:01,700
Let him get used
to the temperature.
1117
01:01:01,700 --> 01:01:03,260
Where's your brother?
1118
01:01:03,260 --> 01:01:06,140
I don't know. I don't even know
if he's coming.
1119
01:01:06,140 --> 01:01:08,580
But dinner's all ready.
Maybe we should just eat.
1120
01:01:08,580 --> 01:01:10,300
Relax.
He's just a little late.
1121
01:01:10,300 --> 01:01:12,780
Besides, I like it
when we're alone together.
1122
01:01:15,740 --> 01:01:19,580
I wanted you to meet
my brother up front.
1123
01:01:19,580 --> 01:01:21,060
Here, sit down.
1124
01:01:21,060 --> 01:01:23,420
I didn't want you to think...
1125
01:01:23,420 --> 01:01:26,300
that I was keeping
anything from you.
1126
01:01:26,300 --> 01:01:29,180
What would you
be keeping from me?
1127
01:01:29,180 --> 01:01:31,100
My brother.
1128
01:01:31,100 --> 01:01:32,580
What's wrong with him?
1129
01:01:32,580 --> 01:01:33,980
Nothing.
It's just that...
1130
01:01:33,980 --> 01:01:37,380
sometimes he has a hard time
holding onto a job...
1131
01:01:37,380 --> 01:01:38,780
or paying a bill.
1132
01:01:38,780 --> 01:01:40,260
I love spaghetti.
1133
01:01:40,260 --> 01:01:41,660
It's my specialty.
1134
01:01:41,660 --> 01:01:44,540
It's not that
my brother is lazy.
1135
01:01:44,540 --> 01:01:46,980
It's just that he isn't...
1136
01:01:46,980 --> 01:01:48,580
Isn't as accomplished as you?
1137
01:01:48,580 --> 01:01:49,980
That's not it.
1138
01:01:49,980 --> 01:01:52,940
Actually, I wish
he was more like you.
1139
01:01:52,940 --> 01:01:54,140
Do you know that...
1140
01:01:54,140 --> 01:01:56,980
you're the most independent
woman I've ever met...
1141
01:01:56,980 --> 01:01:58,700
that liked me back.
1142
01:01:58,700 --> 01:02:01,300
I know what it's like...
1143
01:02:01,300 --> 01:02:03,700
to be following
in someone's footsteps...
1144
01:02:03,700 --> 01:02:06,100
who is always doing
the right thing...
1145
01:02:06,100 --> 01:02:08,980
and constantly being judged
by their standards.
1146
01:02:08,980 --> 01:02:11,860
Maybe I am judging him
by my standards.
1147
01:02:11,860 --> 01:02:14,060
I'm sure your brother
would love to be like you...
1148
01:02:14,060 --> 01:02:15,900
but it doesn't sound
like he is.
1149
01:02:15,900 --> 01:02:18,700
That's it. For years,
I've hated feeling...
1150
01:02:18,700 --> 01:02:20,620
like I had to take
care of him.
1151
01:02:20,620 --> 01:02:23,300
Don't take care of him.
Just be his brother.
1152
01:02:23,300 --> 01:02:27,700
You're right.
That's what I've got to do.
1153
01:02:28,660 --> 01:02:30,180
Let's eat.
1154
01:02:30,180 --> 01:02:32,980
You don't really need
to meet my brother.
1155
01:02:32,980 --> 01:02:36,340
Just like you don't really have
to meet my sister.
1156
01:02:39,700 --> 01:02:40,980
Feed me.
1157
01:02:40,980 --> 01:02:43,060
Yes, ma'am.
1158
01:02:43,060 --> 01:02:45,460
You want sausage,
or do you want meatballs?
1159
01:02:45,460 --> 01:02:46,420
Both.
1160
01:02:46,420 --> 01:02:47,620
You got it.
1161
01:02:47,620 --> 01:02:49,300
Wilbur...
1162
01:02:49,300 --> 01:02:53,540
what's your feeling
on this prank call?
1163
01:02:53,540 --> 01:02:55,900
Your gut feeling?
1164
01:02:55,900 --> 01:02:57,380
It's nothing, I guess.
1165
01:02:57,380 --> 01:03:02,820
Wilbur, go with your gut.
Remember how often it's right.
1166
01:03:11,460 --> 01:03:13,180
Wilbur?
1167
01:03:13,180 --> 01:03:15,420
Wilbur?
1168
01:03:15,420 --> 01:03:20,220
Yeah. I'm sorry to wake you,
but I'm in jail.
1169
01:03:20,220 --> 01:03:21,620
I've turned myself in.
1170
01:03:21,620 --> 01:03:22,740
What for?
1171
01:03:24,220 --> 01:03:25,660
I killed a man.
1172
01:03:25,660 --> 01:03:26,980
What?
1173
01:03:26,980 --> 01:03:30,660
It was by accident,
but he's dead.
1174
01:03:30,660 --> 01:03:31,900
Dead?
1175
01:03:31,900 --> 01:03:33,340
What? What is it?
1176
01:03:33,340 --> 01:03:34,780
It's nothing.
1177
01:03:34,780 --> 01:03:36,700
Did you say that you...
1178
01:03:36,700 --> 01:03:37,980
Yeah.
1179
01:03:37,980 --> 01:03:41,500
I was in a hotel room
doing an installation...
1180
01:03:41,500 --> 01:03:42,940
and things went bad.
1181
01:03:42,940 --> 01:03:44,540
Oh, my god.
The hotel room.
1182
01:03:44,540 --> 01:03:45,820
That's my prank call!
1183
01:03:45,820 --> 01:03:48,700
The man's name
was Charles Turner.
1184
01:03:48,700 --> 01:03:50,100
I didn't even know him.
1185
01:03:50,100 --> 01:03:54,060
Oh, my god! You?
That was you?
1186
01:03:54,060 --> 01:03:55,700
I need a lawyer,
if you know any.
1187
01:03:55,700 --> 01:03:57,620
I hate to keep
leaning on you...
1188
01:03:57,620 --> 01:04:00,340
but I don't know how I'm going
to find one from in here.
1189
01:04:00,340 --> 01:04:02,140
Yeah, yeah.
I'll take care of it.
1190
01:04:02,140 --> 01:04:03,500
Great.
1191
01:04:03,500 --> 01:04:08,780
Will, I'm sorry.
When I get out of here...
1192
01:04:08,780 --> 01:04:10,700
after I've served my time...
1193
01:04:10,700 --> 01:04:13,300
I'm going to be
the greatest salesman ever...
1194
01:04:13,300 --> 01:04:16,740
and I'm going to pay you back
all the money I owe you.
1195
01:04:16,740 --> 01:04:17,900
OK?
1196
01:04:17,900 --> 01:04:19,340
OK.
1197
01:04:19,340 --> 01:04:21,660
I love you, Will.
1198
01:04:21,660 --> 01:04:23,180
Yeah. Right.
1199
01:04:31,820 --> 01:04:33,740
I know who killed Charles.
1200
01:04:33,740 --> 01:04:35,180
You do?
1201
01:04:35,180 --> 01:04:36,620
This is very difficult.
1202
01:04:36,620 --> 01:04:40,940
Look, Wilbur, this has nothing
to do with us. Really.
1203
01:04:40,940 --> 01:04:43,820
I know you're nothing
like your brother...
1204
01:04:43,820 --> 01:04:46,700
just like I'm nothing
like my sister. Nothing at all.
1205
01:04:46,700 --> 01:04:48,140
Jeanine...
1206
01:04:48,140 --> 01:04:50,060
I know, but it was
an accident.
1207
01:04:50,060 --> 01:04:52,220
There's a lot
at stake here, Wilbur.
1208
01:04:52,220 --> 01:04:54,260
How do you know?
You don't even know Nick.
1209
01:04:54,260 --> 01:04:55,220
Nick?
1210
01:04:55,220 --> 01:04:56,780
My brother.
He killed Charles.
1211
01:04:56,780 --> 01:04:57,780
What?
1212
01:04:57,780 --> 01:05:00,620
It was an accident.
He turned himself in.
1213
01:05:00,620 --> 01:05:02,980
That's why he didn't
show up for dinner.
1214
01:05:02,980 --> 01:05:06,380
He's in jail.
My little brother's in jail.
1215
01:05:06,380 --> 01:05:11,980
Wait a minute, now.
Just calm down, Wilbur.
1216
01:05:11,980 --> 01:05:13,940
I got to get a lawyer
and get him out.
1217
01:05:13,940 --> 01:05:15,860
He can't stay in jail.
He's not streetwise.
1218
01:05:15,860 --> 01:05:18,260
He could get killed in there.
1219
01:05:18,260 --> 01:05:20,380
How did you know
it was an accident?
1220
01:05:21,740 --> 01:05:24,620
I don't know.
I just thought...
1221
01:05:24,620 --> 01:05:27,980
I don't know.
You said that it was.
1222
01:05:27,980 --> 01:05:30,380
I got to find a lawyer.
1223
01:05:30,380 --> 01:05:31,820
What about you?
1224
01:05:31,820 --> 01:05:34,220
What about becoming
chief of police?
1225
01:05:34,220 --> 01:05:36,500
Five minutes ago, I wanted to be
chief of police...
1226
01:05:36,500 --> 01:05:38,260
more than anything
else in the world.
1227
01:05:38,260 --> 01:05:40,180
All the times
that he needed help...
1228
01:05:40,180 --> 01:05:41,780
I helped him because
I felt I had to.
1229
01:05:41,780 --> 01:05:42,820
Now I want to!
1230
01:05:42,820 --> 01:05:44,660
I don't care
if he did it or not.
1231
01:05:44,660 --> 01:05:46,500
He's my brother.
Screw the job.
1232
01:05:52,860 --> 01:05:54,500
Harry?
1233
01:05:54,500 --> 01:05:55,740
Yeah?
1234
01:05:59,100 --> 01:06:01,540
Honey, where have you
been all night?
1235
01:06:01,540 --> 01:06:04,700
At the lab, and then
at the police station.
1236
01:06:04,700 --> 01:06:08,540
What were you doing
at the police station?
1237
01:06:08,540 --> 01:06:09,940
Is there any coffee?
1238
01:06:09,940 --> 01:06:10,900
Yeah.
1239
01:06:12,500 --> 01:06:13,820
Anybody home?
1240
01:06:13,820 --> 01:06:14,860
In here.
1241
01:06:14,860 --> 01:06:16,860
What are they doing here?
1242
01:06:16,860 --> 01:06:18,180
I've called a family meeting.
1243
01:06:18,180 --> 01:06:19,540
What for?
1244
01:06:19,540 --> 01:06:21,220
Your front door was open.
1245
01:06:21,220 --> 01:06:22,260
So?
1246
01:06:22,260 --> 01:06:23,620
Do you want coffee?
1247
01:06:23,620 --> 01:06:24,700
Sure.
1248
01:06:24,700 --> 01:06:25,620
Please.
1249
01:06:27,140 --> 01:06:30,620
Don't move.
I'll make it.
1250
01:06:30,620 --> 01:06:33,020
This isn't going
to take long, I hope.
1251
01:06:33,020 --> 01:06:35,300
I've got two back-to-back
pap smears at 9:00.
1252
01:06:35,300 --> 01:06:37,340
No, it's not.
I just want to wait...
1253
01:06:37,340 --> 01:06:39,460
until mother and dad get here
to explain.
1254
01:06:39,460 --> 01:06:41,580
I don't want to have
to say it twice.
1255
01:06:41,580 --> 01:06:44,420
Your front door is open.
1256
01:06:44,420 --> 01:06:47,620
Iris left it open.
1257
01:06:47,620 --> 01:06:50,300
What's the big news?
1258
01:06:51,860 --> 01:06:53,660
Sit down.
1259
01:06:58,100 --> 01:07:00,020
I've been working
with the police...
1260
01:07:00,020 --> 01:07:02,900
on Charles' case,
as you all probably know, and...
1261
01:07:05,180 --> 01:07:06,940
We've found a murder suspect.
1262
01:07:10,580 --> 01:07:12,020
You did?
1263
01:07:12,020 --> 01:07:13,460
Who was it?
1264
01:07:13,460 --> 01:07:14,980
A salesman.
1265
01:07:14,980 --> 01:07:18,100
What kind of a salesman
would kill Charles?
1266
01:07:18,100 --> 01:07:20,500
A blinds salesman.
1267
01:07:20,500 --> 01:07:21,780
How could a blind salesman...
1268
01:07:21,780 --> 01:07:24,380
No, he sold blinds, dad...
1269
01:07:24,380 --> 01:07:27,540
and he dropped them
on Charles' head.
1270
01:07:28,980 --> 01:07:31,500
He claims it was an accident.
1271
01:07:31,500 --> 01:07:32,620
Oh, lord!
1272
01:07:32,620 --> 01:07:33,900
How do you know all this?
1273
01:07:33,900 --> 01:07:37,460
He turned himself in, confessed.
He even apologized.
1274
01:07:37,460 --> 01:07:38,900
He confessed?
1275
01:07:38,900 --> 01:07:40,260
Yeah.
1276
01:07:40,260 --> 01:07:41,700
What about the suicide?
1277
01:07:41,700 --> 01:07:43,700
This guy said he panicked...
1278
01:07:43,700 --> 01:07:45,540
and set it up to look
like Charles killed himself.
1279
01:07:45,540 --> 01:07:47,980
Oh, my lord!
He said that?
1280
01:07:47,980 --> 01:07:52,340
Harry said he confessed.
That's what confessed means.
1281
01:07:52,340 --> 01:07:53,780
I knew it.
1282
01:07:53,780 --> 01:07:56,500
I knew my Charles would never
take his own life.
1283
01:07:58,180 --> 01:08:00,700
Marjorie, I've got to
talk to you alone!
1284
01:08:00,700 --> 01:08:02,220
Jeanine, not now.
1285
01:08:02,220 --> 01:08:03,980
My boyfriend's brother
is in jail.
1286
01:08:03,980 --> 01:08:05,580
Jeanine, I said not now!
1287
01:08:05,580 --> 01:08:07,740
He is in jail
for killing Charles!
1288
01:08:09,140 --> 01:08:10,700
Wait.
1289
01:08:10,700 --> 01:08:12,860
Wait.
What are you saying?
1290
01:08:12,860 --> 01:08:15,020
That your boyfriend's brother
killed my brother?
1291
01:08:16,060 --> 01:08:18,540
Wait a minute. Your boyfriend
is Nick's brother?
1292
01:08:18,540 --> 01:08:20,460
Nick? I didn't
say his name.
1293
01:08:20,460 --> 01:08:22,620
- How do you know his name?
- How do you know Nick?
1294
01:08:22,620 --> 01:08:24,420
I always thought
she was too sweet...
1295
01:08:24,420 --> 01:08:25,860
not to be hiding
something.
1296
01:08:25,860 --> 01:08:28,300
Wilbur was up
for chief of police, OK?
1297
01:08:28,300 --> 01:08:31,020
That's why Nick
couldn't go to the police.
1298
01:08:31,020 --> 01:08:32,420
How do you know Nick?
1299
01:08:32,420 --> 01:08:34,700
Nick is in jail.
He could be there for years.
1300
01:08:34,700 --> 01:08:36,460
Obviously where he belongs.
1301
01:08:36,460 --> 01:08:41,180
Marjorie, you got to help me.
Wilbur's a wreck.
1302
01:08:41,180 --> 01:08:44,060
I can't stand
to see him like this.
1303
01:08:44,060 --> 01:08:45,940
You love him, don't you?
1304
01:08:47,740 --> 01:08:50,740
Yeah, I do.
1305
01:08:50,740 --> 01:08:53,300
I really think
that you should leave.
1306
01:08:53,300 --> 01:08:57,500
Harry, I have something
to tell you...
1307
01:08:57,500 --> 01:08:59,020
privately.
1308
01:08:59,020 --> 01:09:00,380
What is it?
1309
01:09:00,380 --> 01:09:02,820
Harry, I need to talk
to you alone.
1310
01:09:02,820 --> 01:09:04,380
If you have something to say,
just say it now.
1311
01:09:04,380 --> 01:09:05,980
Harry, I need to talk
to you by yourself!
1312
01:09:05,980 --> 01:09:06,940
Just tell me!
1313
01:09:06,940 --> 01:09:08,020
I can't!
1314
01:09:08,020 --> 01:09:10,060
There should be no secrets
in this family!
1315
01:09:10,060 --> 01:09:11,860
God damn it, what is it?
1316
01:09:11,860 --> 01:09:13,660
I had an affair!
1317
01:09:23,900 --> 01:09:25,780
Harry, I'm sorry.
1318
01:09:29,340 --> 01:09:32,220
I'm sorry from the bottom
of my soul.
1319
01:09:32,220 --> 01:09:33,820
I'm sorry.
1320
01:09:33,820 --> 01:09:35,260
You're sorry?
1321
01:09:35,260 --> 01:09:37,540
Sorry is just not good enough
for my brother!
1322
01:09:37,540 --> 01:09:40,740
I knew it... from the day
he brought her home.
1323
01:09:40,740 --> 01:09:44,460
Harry... I wish
I could take it away.
1324
01:09:44,460 --> 01:09:47,700
I know how much
this hurts you.
1325
01:09:47,700 --> 01:09:49,380
Who was it?
1326
01:09:51,660 --> 01:09:54,300
I only slept with him once.
1327
01:09:58,860 --> 01:10:00,300
Just once.
1328
01:10:02,980 --> 01:10:04,980
But it...
1329
01:10:06,540 --> 01:10:10,060
It apparently made
quite an impact on him.
1330
01:10:10,060 --> 01:10:12,060
You were right about her.
1331
01:10:12,060 --> 01:10:13,460
Throw her out, Harry.
1332
01:10:13,460 --> 01:10:15,180
You don't have to
put up with this!
1333
01:10:15,180 --> 01:10:17,020
God damn it, Marjorie!
I'll kill him!
1334
01:10:17,020 --> 01:10:18,060
Harry, don't.
1335
01:10:18,060 --> 01:10:19,700
If I were you, Harry,
I'd kill both of them!
1336
01:10:19,700 --> 01:10:22,580
Let her go, son.
She's not worth it!
1337
01:10:22,580 --> 01:10:24,380
Who is he?
1338
01:10:24,380 --> 01:10:26,980
Harry, can't we talk
about this alone?
1339
01:10:26,980 --> 01:10:29,020
No! Who is he?
1340
01:10:29,020 --> 01:10:30,340
Who is he?
1341
01:10:30,340 --> 01:10:32,380
Was.
1342
01:10:32,380 --> 01:10:34,100
What does she mean "was"?
1343
01:10:34,100 --> 01:10:36,100
Are you telling me it's over?
Is that it?
1344
01:10:36,100 --> 01:10:37,780
He's out of your life now?
1345
01:10:37,780 --> 01:10:38,740
She'll do it again.
1346
01:10:38,740 --> 01:10:41,660
If they do it once,
they always do it a second time.
1347
01:10:41,660 --> 01:10:43,900
That god damn son of a bitch!
Who is he? Who is he?
1348
01:10:46,820 --> 01:10:48,220
Charles.
1349
01:10:49,460 --> 01:10:51,980
Charles is the man I slept with.
1350
01:10:53,140 --> 01:10:54,780
My brother Charles?
1351
01:10:54,780 --> 01:10:57,820
She slept with my Charles?
1352
01:10:58,860 --> 01:11:00,380
I don't believe it.
1353
01:11:00,380 --> 01:11:03,220
I thought you told me
Charles was dead.
1354
01:11:03,220 --> 01:11:05,340
He is dead!
1355
01:11:05,340 --> 01:11:07,180
That's disgusting!
1356
01:11:07,180 --> 01:11:08,980
No, no!
1357
01:11:08,980 --> 01:11:11,580
He died when we were doing...
1358
01:11:13,540 --> 01:11:15,460
I don't think
we should be hearing this.
1359
01:11:15,460 --> 01:11:17,580
Yes. Yes, we should.
1360
01:11:17,580 --> 01:11:19,060
But the note.
1361
01:11:19,060 --> 01:11:20,940
Charles left
that beautiful note.
1362
01:11:20,940 --> 01:11:23,340
I wrote the note.
1363
01:11:23,340 --> 01:11:24,540
You?
1364
01:11:25,620 --> 01:11:26,620
Why?
1365
01:11:26,620 --> 01:11:29,620
Because I didn't
want Harry to find out.
1366
01:11:29,620 --> 01:11:31,940
Because the second I did it...
1367
01:11:31,940 --> 01:11:34,820
I knew I'd made
a horrible mistake...
1368
01:11:34,820 --> 01:11:36,860
and I didn't want to lose him.
1369
01:11:36,860 --> 01:11:39,140
Of course you'd lose him,
you... slut!
1370
01:11:39,140 --> 01:11:40,540
Shut up, Iris!
Just shut up!
1371
01:11:41,620 --> 01:11:43,860
All of you! This is between
me and my wife!
1372
01:11:43,860 --> 01:11:46,140
You're one of us, son!
She isn't.
1373
01:11:46,140 --> 01:11:48,060
This concerns
all of us, Harry.
1374
01:11:48,060 --> 01:11:50,900
She isn't.
She's never been one of us.
1375
01:11:52,620 --> 01:11:54,460
Shut up!
1376
01:11:54,460 --> 01:11:55,660
Shut up. Shut up!
1377
01:11:57,780 --> 01:11:59,300
Now get the hell
out of my house!
1378
01:12:00,740 --> 01:12:04,740
Are you asking us
to leave your house?
1379
01:12:04,740 --> 01:12:06,340
Yes, mother.
1380
01:12:07,620 --> 01:12:09,180
Well!
1381
01:12:09,180 --> 01:12:11,340
I don't want to be here.
1382
01:12:14,460 --> 01:12:18,500
We're due at the hospital...
where we're wanted.
1383
01:12:23,780 --> 01:12:24,740
Iris!
1384
01:12:24,740 --> 01:12:25,700
Come on.
1385
01:12:30,940 --> 01:12:33,820
Marjorie, I'm so sorry.
1386
01:12:33,820 --> 01:12:36,660
Are you going to be OK?
1387
01:12:37,780 --> 01:12:39,540
I'll call you later.
1388
01:12:39,540 --> 01:12:40,500
Bye.
1389
01:12:45,340 --> 01:12:47,260
Harry...
1390
01:12:47,260 --> 01:12:49,460
can't you forgive me?
1391
01:12:52,060 --> 01:12:54,420
How many others were there
besides my brother?
1392
01:12:55,740 --> 01:12:57,220
None!
1393
01:12:57,220 --> 01:12:59,060
And the first guy
who comes along...
1394
01:12:59,060 --> 01:13:00,900
you do it to him to death?
1395
01:13:06,460 --> 01:13:08,380
Eight years!
1396
01:13:08,380 --> 01:13:11,460
Eight years of marriage,
I have been faithful.
1397
01:13:11,460 --> 01:13:15,100
How did you think...
How could you possibly think...
1398
01:13:15,100 --> 01:13:17,020
that you could keep this
hidden from me?
1399
01:13:17,020 --> 01:13:20,860
Were you waiting for some
special opportunity to tell me?
1400
01:13:20,860 --> 01:13:22,300
Like my birthday?
1401
01:13:22,300 --> 01:13:24,460
Do you think I haven't
had opportunities?
1402
01:13:24,460 --> 01:13:26,220
Because, boy, have I had...
1403
01:13:26,220 --> 01:13:27,900
There have been women
I've never even told you about.
1404
01:13:27,900 --> 01:13:30,140
They're everywhere.
The way they look at me...
1405
01:13:30,140 --> 01:13:32,780
in my waiting room,
outside the E.R.
1406
01:13:32,780 --> 01:13:36,140
Two years ago, at the colon
convention in Atlanta...
1407
01:13:36,140 --> 01:13:39,740
a blonde hematologist
put her room key in my hand.
1408
01:13:39,740 --> 01:13:42,380
Suite 1404.
And I gave it back!
1409
01:13:42,380 --> 01:13:43,860
Was I stupid!
1410
01:13:43,860 --> 01:13:46,300
What are you doing?
1411
01:13:46,300 --> 01:13:48,860
What? You think
you're going to leave me?
1412
01:13:48,860 --> 01:13:51,020
I'm not going
to let you leave me.
1413
01:13:51,020 --> 01:13:53,300
I'm leaving you!
1414
01:13:55,820 --> 01:13:58,100
Harry did leave me.
1415
01:13:58,100 --> 01:14:00,380
The truth is,
it didn't matter who left whom.
1416
01:14:00,380 --> 01:14:02,540
I was alone,
and I was scared.
1417
01:14:02,540 --> 01:14:03,900
Marjorie.
1418
01:14:05,420 --> 01:14:08,300
My sister suggested
I see a doctor.
1419
01:14:08,300 --> 01:14:11,100
Maybe you ought to go
see a doctor, huh?
1420
01:14:13,100 --> 01:14:16,460
That was really
the wrong thing to say.
1421
01:14:16,460 --> 01:14:19,340
I was desperate
to talk to Harry...
1422
01:14:19,340 --> 01:14:23,180
to tell him the truth about
what I did and why I did it...
1423
01:14:23,180 --> 01:14:26,060
and how sorry I really was
and that I loved him.
1424
01:14:26,060 --> 01:14:27,980
I found myself
in a full-blown depression.
1425
01:14:27,980 --> 01:14:29,820
I couldn't sleep.
I couldn't eat.
1426
01:14:29,820 --> 01:14:31,660
I couldn't stop
thinking about Harry.
1427
01:14:31,660 --> 01:14:34,700
I didn't know where he was.
1428
01:14:34,700 --> 01:14:37,380
Harry hadn't just
disappeared from my life...
1429
01:14:37,380 --> 01:14:40,260
but with a few deft turns
of a screwdriver...
1430
01:14:40,260 --> 01:14:43,180
he disappeared
from his family's life, too.
1431
01:14:43,180 --> 01:14:45,500
I used to worry a lot about
Nick, but I didn't have to.
1432
01:14:45,500 --> 01:14:46,940
His dream came true...
1433
01:14:46,940 --> 01:14:48,700
in the same room
where his nightmare began.
1434
01:14:48,700 --> 01:14:49,980
Mr. Diamond, I'm sorry.
1435
01:14:49,980 --> 01:14:51,260
But we haven't
been able to rent 402...
1436
01:14:51,260 --> 01:14:52,700
since this scandal started.
1437
01:14:52,700 --> 01:14:54,620
Of course you haven't.
Would you want to sleep...
1438
01:14:54,620 --> 01:14:56,500
in a bed where a stiff slept?
1439
01:14:56,500 --> 01:14:57,820
No. It's god damn creepy.
1440
01:14:57,820 --> 01:14:59,140
Get the god damn door
open, you fool.
1441
01:14:59,140 --> 01:15:01,580
What the hell
is going on here?
1442
01:15:01,580 --> 01:15:03,020
Who the hell is that?
1443
01:15:03,020 --> 01:15:05,420
I don't know, Mr. Diamond.
1444
01:15:05,420 --> 01:15:08,260
Just what do you think
you're doing up there?
1445
01:15:08,260 --> 01:15:11,620
I was just getting my blinds...
1446
01:15:13,100 --> 01:15:14,540
Put up here.
1447
01:15:14,540 --> 01:15:17,900
I heard there was
a tragedy in the room...
1448
01:15:17,900 --> 01:15:21,140
and I thought that it might
freshen it up a bit.
1449
01:15:23,100 --> 01:15:24,620
What do you think?
1450
01:15:24,620 --> 01:15:27,220
You sold the Sheraton?
1451
01:15:27,220 --> 01:15:29,900
I told you I'd do it
if you gave me enough time.
1452
01:15:29,900 --> 01:15:31,540
Sit down.
1453
01:15:31,540 --> 01:15:33,460
You're having lunch with me!
1454
01:15:34,820 --> 01:15:37,980
Nick really did turn out
to be a top-notch salesman...
1455
01:15:37,980 --> 01:15:41,660
and I've got a house
full of blinds to prove it.
1456
01:15:41,660 --> 01:15:44,700
Wilbur became chief of police.
1457
01:15:44,700 --> 01:15:47,580
My sister found herself
in a relationship...
1458
01:15:47,580 --> 01:15:50,460
that lasted
way more than 24 hours.
1459
01:15:50,460 --> 01:15:52,860
I knew it was serious...
1460
01:15:52,860 --> 01:15:55,860
when she moved her
10-gallon tank into his house.
1461
01:15:57,980 --> 01:16:01,020
As for me, I couldn't control
my feelings anymore.
1462
01:16:01,020 --> 01:16:03,780
So I tried to contain
them on paper...
1463
01:16:10,140 --> 01:16:13,380
After I figured out
how to use a typewriter.
1464
01:16:20,660 --> 01:16:23,780
Six months passed before I
realized I hadn't lost my mind.
1465
01:16:23,780 --> 01:16:26,940
I never thought I would be able
to be alone and be OK...
1466
01:16:26,940 --> 01:16:28,340
but I was.
1467
01:16:28,340 --> 01:16:30,100
I am good!
1468
01:16:30,100 --> 01:16:32,980
When I finished writing,
I let Jeanine read it.
1469
01:16:38,420 --> 01:16:39,860
She loved it.
1470
01:16:39,860 --> 01:16:42,740
I love it!
This is so good!
1471
01:16:42,740 --> 01:16:44,540
She really loved it.
1472
01:16:44,540 --> 01:16:47,780
I wasn't sure anyone else
would like it the way she did...
1473
01:16:47,780 --> 01:16:50,420
but Jeanine was positive
it could get published...
1474
01:16:50,420 --> 01:16:53,540
so I just let her take care
of the details.
1475
01:16:53,540 --> 01:16:55,700
The tables
had really turned...
1476
01:16:55,700 --> 01:16:57,940
because now she was
giving me career advice.
1477
01:16:57,940 --> 01:17:01,140
I waited patiently
for some response to my work.
1478
01:17:02,660 --> 01:17:04,860
Finally, I got my first call.
1479
01:17:09,620 --> 01:17:10,580
Hello?
1480
01:17:10,580 --> 01:17:11,540
Hi.
1481
01:17:11,540 --> 01:17:12,620
Who's this?
1482
01:17:12,620 --> 01:17:13,860
It's me. Harry.
1483
01:17:15,380 --> 01:17:16,340
Oh!
1484
01:17:16,340 --> 01:17:18,700
Wow! You sound different.
1485
01:17:18,700 --> 01:17:20,060
I'm...
1486
01:17:21,340 --> 01:17:23,580
I'm older.
I had a birthday.
1487
01:17:23,580 --> 01:17:26,060
Yeah. I got you a card.
1488
01:17:26,060 --> 01:17:27,940
I didn't get it.
1489
01:17:27,940 --> 01:17:29,700
I didn't mail it.
1490
01:17:29,700 --> 01:17:30,660
Oh.
1491
01:17:32,380 --> 01:17:36,180
Listen, I read your thing.
1492
01:17:36,180 --> 01:17:37,660
What thing?
1493
01:17:37,660 --> 01:17:39,380
Your story.
1494
01:17:39,380 --> 01:17:43,740
You know..."Still Life
in Summit Bluff."
1495
01:17:43,740 --> 01:17:45,780
How did you get ahold of...
1496
01:17:45,780 --> 01:17:48,020
Jeanine thought
I should read it.
1497
01:17:48,020 --> 01:17:49,980
That little bitch.
1498
01:17:49,980 --> 01:17:51,100
Bitch?
1499
01:17:51,100 --> 01:17:52,820
You never swore.
1500
01:17:52,820 --> 01:17:55,940
I'm doing a lot of things
that I never did before.
1501
01:17:55,940 --> 01:17:57,820
I am, too.
1502
01:17:57,820 --> 01:18:01,220
By the way, I finally
took your advice.
1503
01:18:01,220 --> 01:18:03,260
You opened your own practice?
1504
01:18:03,260 --> 01:18:05,540
In Sausalito. I'm even
making house calls now.
1505
01:18:05,540 --> 01:18:07,700
That's great!
1506
01:18:07,700 --> 01:18:09,500
Yeah.
1507
01:18:09,500 --> 01:18:10,820
Harry?
1508
01:18:10,820 --> 01:18:12,340
Yeah?
1509
01:18:13,780 --> 01:18:16,540
What did you think of my story?
1510
01:18:16,540 --> 01:18:17,980
I loved it.
1511
01:18:17,980 --> 01:18:19,140
You did?
1512
01:18:19,140 --> 01:18:21,260
Yeah, I did,
especially that part...
1513
01:18:21,260 --> 01:18:23,460
where the idiot doctor
neglected his wife...
1514
01:18:23,460 --> 01:18:26,540
and drove her into the arms
of his cousin.
1515
01:18:26,540 --> 01:18:28,780
I mean, that part...
1516
01:18:31,140 --> 01:18:32,260
Marjorie...
1517
01:18:32,260 --> 01:18:33,740
Yeah?
1518
01:18:33,740 --> 01:18:36,140
I owe you an apology.
1519
01:18:36,140 --> 01:18:37,860
You owe me?
1520
01:18:37,860 --> 01:18:39,300
Yeah.
1521
01:18:39,300 --> 01:18:42,260
Harry, I betrayed you.
I had the affair.
1522
01:18:42,260 --> 01:18:44,620
I wasn't much of a husband.
1523
01:18:44,620 --> 01:18:47,780
I know, but I could have
said something.
1524
01:18:47,780 --> 01:18:49,620
I probably wouldn't
have heard you.
1525
01:18:49,620 --> 01:18:51,580
I guess it's just lucky
you finally wrote it.
1526
01:18:51,580 --> 01:18:54,980
Yeah. It's getting
terrific response.
1527
01:18:54,980 --> 01:18:56,580
I'm not surprised.
1528
01:18:56,580 --> 01:18:58,860
Who have you heard from?
1529
01:19:00,100 --> 01:19:01,140
You.
1530
01:19:02,980 --> 01:19:04,260
Marjorie, do you think...
1531
01:19:04,260 --> 01:19:06,660
that maybe
we could get together...
1532
01:19:06,660 --> 01:19:08,580
and talk about things?
1533
01:19:12,540 --> 01:19:15,260
I guess so.
1534
01:19:15,260 --> 01:19:16,580
When?
1535
01:19:20,060 --> 01:19:21,460
Soon.
1536
01:19:24,060 --> 01:19:25,820
Soon.
1537
01:19:25,820 --> 01:19:29,180
Can I call you?
1538
01:19:29,180 --> 01:19:31,580
Yeah, sure, if you want to.
1539
01:19:31,580 --> 01:19:34,420
OK, then... I'll call you.
1540
01:19:35,740 --> 01:19:36,700
OK.
1541
01:19:40,380 --> 01:19:41,420
Bye.
1542
01:19:41,420 --> 01:19:42,460
Bye.
1543
01:19:45,500 --> 01:19:46,940
Marjorie!
1544
01:19:51,060 --> 01:19:52,340
Harry?
1545
01:19:52,340 --> 01:19:54,620
You said I could call.
1546
01:20:07,900 --> 01:20:09,260
I like your beard.
1547
01:20:09,260 --> 01:20:11,020
Thanks.
1548
01:20:11,020 --> 01:20:13,580
You look like
you did in school.
1549
01:20:15,660 --> 01:20:17,180
So do you.
1550
01:20:22,620 --> 01:20:24,060
Can I come in?
1551
01:20:24,060 --> 01:20:25,980
Yeah.
1552
01:20:25,980 --> 01:20:27,900
Yeah.
1553
01:20:31,620 --> 01:20:32,980
Harry...
1554
01:20:34,700 --> 01:20:36,700
Yeah?
1555
01:20:36,700 --> 01:20:38,580
How's your heart?
1556
01:20:39,540 --> 01:20:49,140
Downloaded From www.AllSubs.org
107602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.