All language subtitles for Sibling Rivalry (1990).HDTV_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,460 --> 00:00:32,340 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:02:43,260 --> 00:02:44,980 This is the story... 3 00:02:44,980 --> 00:02:47,380 of how I almost lived my entire adult life... 4 00:02:47,380 --> 00:02:49,300 in a functional coma... 5 00:02:49,300 --> 00:02:52,180 instead of becoming the writer I always dreamed I'd be... 6 00:02:52,180 --> 00:02:55,060 like Sylvia Plath, only happy. 7 00:02:55,060 --> 00:02:57,460 To be a writer was my childhood dream... 8 00:02:57,460 --> 00:03:00,340 but like my childhood, the dream was sweet... 9 00:03:00,340 --> 00:03:01,700 but mostly it was short. 10 00:03:01,700 --> 00:03:04,140 My parents died in a car accident... 11 00:03:04,140 --> 00:03:06,580 leaving my sister and me orphans. 12 00:03:06,580 --> 00:03:08,780 My sister acted like a brat at the funeral... 13 00:03:08,780 --> 00:03:10,580 setting a life-Iong pattern... 14 00:03:10,580 --> 00:03:13,460 of always doing and saying whatever she felt. 15 00:03:15,260 --> 00:03:19,260 As for me, the next twelve years were very Ionely... 16 00:03:19,260 --> 00:03:20,500 until... 17 00:03:22,180 --> 00:03:24,860 With this ring, I thee wed. 18 00:03:28,260 --> 00:03:32,100 His name was Harry Turner, and we were in love. 19 00:03:32,100 --> 00:03:34,940 I thought everything was going to be perfect... 20 00:03:34,940 --> 00:03:37,860 and it might have been, except for one thing... 21 00:03:37,860 --> 00:03:40,700 Harry was already married to someone else... 22 00:03:41,660 --> 00:03:43,620 his family. 23 00:03:43,620 --> 00:03:45,540 Harry joined their medical practice... 24 00:03:45,540 --> 00:03:47,940 and although I had his hand in holy matrimony... 25 00:03:47,940 --> 00:03:49,540 they had his shingle. 26 00:03:50,820 --> 00:03:54,140 Harry became a brilliant gastroenterologist... 27 00:03:54,140 --> 00:03:56,900 who really knew his way around an intestine. 28 00:03:56,900 --> 00:03:58,340 See this part here? 29 00:04:00,380 --> 00:04:02,380 To people on the outside... 30 00:04:02,380 --> 00:04:05,220 I'm sure it looked like we had a happy life together... 31 00:04:05,220 --> 00:04:07,140 and for a while, I thought we did, too. 32 00:04:07,140 --> 00:04:09,060 I mean, things weren't exactly... 33 00:04:09,060 --> 00:04:11,380 the way I would have liked them... 34 00:04:11,380 --> 00:04:12,900 but I learned to make compromises... 35 00:04:12,900 --> 00:04:16,260 which is how we achieved a balance in our marriage. 36 00:04:16,260 --> 00:04:18,140 The problem is... 37 00:04:18,140 --> 00:04:19,980 somewhere during eight years of balancing... 38 00:04:19,980 --> 00:04:22,420 I stopped thinking of myself as me. 39 00:04:22,420 --> 00:04:25,340 All I was was Harry's wife. 40 00:04:25,340 --> 00:04:26,740 Hi. How are you? 41 00:04:28,180 --> 00:04:31,740 We were one of those couples who did everything together... 42 00:04:31,740 --> 00:04:33,500 except communicate. 43 00:04:55,540 --> 00:04:57,180 Good night, dear. 44 00:05:00,540 --> 00:05:03,460 You didn't want to make love, did you? 45 00:05:03,460 --> 00:05:05,140 No, no. That's all right. 46 00:05:05,140 --> 00:05:06,540 Good. 47 00:05:06,540 --> 00:05:08,460 Sex wasn't everything, but it was... 48 00:05:08,460 --> 00:05:11,340 one of the few things we did without Harry's family. 49 00:05:11,340 --> 00:05:14,980 So when that began to fade, I should have said something... 50 00:05:14,980 --> 00:05:16,620 but I didn't know how. 51 00:05:18,020 --> 00:05:19,460 Harry, I thought I'd make... 52 00:05:19,460 --> 00:05:22,500 a nice, big pot roast for your family tonight... 53 00:05:22,500 --> 00:05:23,780 or turkey. 54 00:05:23,780 --> 00:05:24,900 What do you think? 55 00:05:24,900 --> 00:05:26,340 Uh-huh. 56 00:05:26,340 --> 00:05:29,020 Harry, can you hear me? 57 00:05:29,020 --> 00:05:30,500 Mmm. 58 00:05:30,500 --> 00:05:31,460 Hello? 59 00:05:31,460 --> 00:05:33,500 Come on in, Iris. 60 00:05:33,500 --> 00:05:35,140 Your front door was open. 61 00:05:35,140 --> 00:05:36,140 I'm sorry. 62 00:05:36,140 --> 00:05:37,700 You want some coffee? 63 00:05:37,700 --> 00:05:39,140 Please. 64 00:05:39,140 --> 00:05:41,020 Marjorie? Coffee. 65 00:05:42,060 --> 00:05:43,220 I'll need some milk with that. 66 00:05:43,220 --> 00:05:44,700 With milk. 67 00:05:44,700 --> 00:05:46,140 What's this? 68 00:05:46,140 --> 00:05:48,060 "We love you loads, Uncle Charles." 69 00:05:48,060 --> 00:05:49,900 The kids made it themselves. 70 00:05:49,900 --> 00:05:51,820 How can they love him loads? 71 00:05:51,820 --> 00:05:53,740 He left for Costa Rica before they were born. 72 00:05:53,740 --> 00:05:56,420 I think they're just proud to have an uncle... 73 00:05:56,420 --> 00:05:58,340 that helps so many people. 74 00:05:58,340 --> 00:05:59,860 All doctors help people. 75 00:05:59,860 --> 00:06:02,180 Charles travels all over the world helping people. 76 00:06:02,180 --> 00:06:04,300 I don't think all doctors do that, Harry. 77 00:06:04,300 --> 00:06:05,620 Here you go. 78 00:06:05,620 --> 00:06:07,780 Just like you like it... with one splash. 79 00:06:07,780 --> 00:06:09,540 Low-fat. 80 00:06:09,540 --> 00:06:12,340 There's no problem. Low-fat. 81 00:06:12,340 --> 00:06:14,820 Anyway, the kids can't wait to meet him. 82 00:06:14,820 --> 00:06:16,380 I can't, either. 83 00:06:16,380 --> 00:06:18,180 It's so weird having a brother-in-law... 84 00:06:18,180 --> 00:06:19,660 that I don't even know. 85 00:06:19,660 --> 00:06:21,420 It's weirder having a brother you don't know. 86 00:06:21,420 --> 00:06:23,460 What's that supposed to mean? 87 00:06:23,460 --> 00:06:26,780 My own brother sends me one letter in fifteen years. 88 00:06:26,780 --> 00:06:29,060 When you're off winning the Nobel Peace Prize... 89 00:06:29,060 --> 00:06:30,660 you can't be expected to write a bunch of letters. 90 00:06:30,660 --> 00:06:32,260 Did Charles win a Nobel Peace Prize? 91 00:06:32,260 --> 00:06:34,100 He didn't win. He was just nominated. 92 00:06:34,100 --> 00:06:35,660 Why do you do this? 93 00:06:35,660 --> 00:06:37,900 Do you think he'll like me? 94 00:06:37,900 --> 00:06:41,060 Of course he'll like you. You're Harry's wife. 95 00:06:41,060 --> 00:06:42,340 Here you go. Low-fat. 96 00:06:42,340 --> 00:06:45,860 Too late. Gotta go. Got a C-section at 9:00. 97 00:06:45,860 --> 00:06:48,740 And I've got a polyp at 9:30. 98 00:06:54,500 --> 00:06:56,420 Hiya, doll. How's my sweetheart? 99 00:06:56,420 --> 00:06:58,820 Tired. Haven't seen you in a while, Nick. 100 00:06:58,820 --> 00:07:00,260 You been busy? 101 00:07:00,260 --> 00:07:01,700 Yeah. Busy, busy, busy. 102 00:07:01,700 --> 00:07:03,620 Having lunch with my brother today. 103 00:07:03,620 --> 00:07:05,060 He's here. 104 00:07:05,060 --> 00:07:06,180 Good. 105 00:07:06,180 --> 00:07:07,620 How's the fish fry? 106 00:07:07,620 --> 00:07:09,340 I wouldn't eat it, honey. 107 00:07:11,260 --> 00:07:13,620 Hey, Wilbur! 108 00:07:13,620 --> 00:07:15,180 I hear the fish fry is no good... 109 00:07:15,180 --> 00:07:17,860 but I got a feeling about the meat loaf. 110 00:07:19,900 --> 00:07:21,540 Your landlord called me today. 111 00:07:21,540 --> 00:07:24,060 You haven't paid your rent in four months. 112 00:07:24,060 --> 00:07:26,540 Your landlord says you owe $1,200 back rent. 113 00:07:26,540 --> 00:07:27,940 I know. 114 00:07:27,940 --> 00:07:30,020 And I'm going to go over to his office... 115 00:07:30,020 --> 00:07:31,500 after this lunch... 116 00:07:31,500 --> 00:07:33,380 and pay him part of what I owe him... 117 00:07:33,380 --> 00:07:35,140 as a good faith kind of thing. 118 00:07:35,140 --> 00:07:37,220 Good. How much you going to give him? 119 00:07:37,220 --> 00:07:38,420 $200. 120 00:07:38,420 --> 00:07:40,740 Where are you going to get the money? 121 00:07:40,740 --> 00:07:42,180 Can you loan me 200 bucks? 122 00:07:42,180 --> 00:07:45,220 No, just until I close this big deal that I'm working on. 123 00:07:45,220 --> 00:07:46,500 All right, Nick, look... 124 00:07:46,500 --> 00:07:48,900 I'll tell you what I'm going to do. 125 00:07:48,900 --> 00:07:51,100 I'm going to lend you the whole $1,200. 126 00:07:51,100 --> 00:07:53,540 Oh, no, no. Wilbur, I can't take that much! 127 00:07:53,540 --> 00:07:56,060 Nick, you know I'm up for chief of police. 128 00:07:56,060 --> 00:07:58,060 I know. I can't believe it. 129 00:07:58,060 --> 00:07:59,980 But this kind of thing... 130 00:07:59,980 --> 00:08:01,980 could really hurt my chances, Nick. 131 00:08:01,980 --> 00:08:03,740 You know, my brother getting evicted... 132 00:08:03,740 --> 00:08:05,380 for not paying his rent. 133 00:08:05,380 --> 00:08:07,060 Right. 134 00:08:07,060 --> 00:08:08,820 I'm under a magnifying glass, Nick. 135 00:08:08,820 --> 00:08:10,660 I got to get appointed by the mayor. 136 00:08:10,660 --> 00:08:13,060 You get to meet the mayor? 137 00:08:13,060 --> 00:08:16,140 It's all public. You could blow this for me. 138 00:08:16,140 --> 00:08:18,780 You deserve to be chief of police... 139 00:08:18,780 --> 00:08:22,620 and I'm going to do everything I can do to help, and... 140 00:08:22,620 --> 00:08:25,300 because we're brothers, and... 141 00:08:26,460 --> 00:08:27,900 I love you. 142 00:08:27,900 --> 00:08:29,820 I love you, I love you, 143 00:08:29,820 --> 00:08:31,620 I love you, I love you! 144 00:08:32,780 --> 00:08:34,940 Yeah. You wanted to see me, Pat? 145 00:08:34,940 --> 00:08:36,740 Shut the door. 146 00:08:40,700 --> 00:08:43,260 You've been working for me for three months today... 147 00:08:43,260 --> 00:08:45,660 and you haven't sold one set of blinds. 148 00:08:45,660 --> 00:08:46,740 Can I sit down here? 149 00:08:46,740 --> 00:08:47,900 No. 150 00:08:47,900 --> 00:08:49,740 Uh... 151 00:08:49,740 --> 00:08:51,140 Face it, Nick... 152 00:08:52,340 --> 00:08:54,100 You're just not a salesman. 153 00:08:54,100 --> 00:08:56,300 Oh, Pat, don't say that. 154 00:08:56,300 --> 00:08:58,420 You're hurting me. 155 00:08:58,420 --> 00:08:59,860 I gotta let you go. 156 00:08:59,860 --> 00:09:01,580 No, Pat. No. Not yet! 157 00:09:01,580 --> 00:09:05,340 You see, I... I've got an appointment here... 158 00:09:05,340 --> 00:09:07,420 and I'm going down now to... 159 00:09:07,420 --> 00:09:09,100 I'm going to the Sheraton. 160 00:09:09,100 --> 00:09:10,620 The Sheraton? 161 00:09:10,620 --> 00:09:13,820 Yeah. I am going to put an A-1 Acme vertical blind... 162 00:09:13,820 --> 00:09:16,260 in every window in every room in that hotel. 163 00:09:16,260 --> 00:09:17,740 But the Sheraton's got drapes. 164 00:09:19,620 --> 00:09:21,660 Exactly. 165 00:09:26,500 --> 00:09:28,420 Hi, J. 166 00:09:28,420 --> 00:09:29,860 Hi. What's wrong? 167 00:09:29,860 --> 00:09:33,220 Nothing. I just came by to drop these off. 168 00:09:33,220 --> 00:09:34,820 Why? 169 00:09:34,820 --> 00:09:36,740 Because I thought this would be... 170 00:09:36,740 --> 00:09:39,220 a real good opportunity for you to think about... 171 00:09:39,220 --> 00:09:40,740 going to community college. 172 00:09:40,740 --> 00:09:42,660 What are you, my career counselor? 173 00:09:42,660 --> 00:09:44,740 No. I'm your sister. 174 00:09:44,740 --> 00:09:47,140 Jeanine, I just think... 175 00:09:47,140 --> 00:09:49,060 that you can do better than this. 176 00:09:49,060 --> 00:09:51,060 I like fish. 177 00:09:51,060 --> 00:09:53,180 Of course you like fish, because you don't have to have... 178 00:09:53,180 --> 00:09:54,620 a real relationship with a fish. 179 00:09:54,620 --> 00:09:57,700 I think you are very, very unhappy... 180 00:09:57,700 --> 00:09:59,540 and I'm glad we're talking about it... 181 00:09:59,540 --> 00:10:02,420 because I think you have a lot of feelings bottled up inside. 182 00:10:02,420 --> 00:10:03,940 What are you talking about? 183 00:10:03,940 --> 00:10:05,380 Does Harry go down on you? 184 00:10:07,260 --> 00:10:08,580 I didn't think so. 185 00:10:08,580 --> 00:10:10,700 Please do not talk to me like this. 186 00:10:10,700 --> 00:10:14,300 I bet you've never come even once in your life. 187 00:10:14,300 --> 00:10:16,900 You just... Get back here, young lady. 188 00:10:16,900 --> 00:10:18,300 Listen to me. 189 00:10:18,300 --> 00:10:20,580 This is why you don't have a relationship! 190 00:10:20,580 --> 00:10:21,980 What? 191 00:10:21,980 --> 00:10:24,460 This... that... because you are so forward. 192 00:10:24,460 --> 00:10:26,420 I'm not forward. I'm honest. 193 00:10:26,420 --> 00:10:27,900 Is that what you call it? 194 00:10:27,900 --> 00:10:31,300 Is that why you're single, making minimum wage? 195 00:10:31,300 --> 00:10:33,580 I don't want a relationship. I'm independent. 196 00:10:33,580 --> 00:10:35,140 And as a matter of fact... 197 00:10:35,140 --> 00:10:36,740 I have had quite a few relationships. 198 00:10:36,740 --> 00:10:38,580 No. To qualify as a relationship... 199 00:10:38,580 --> 00:10:40,460 it has to last longer than 24 hours! 200 00:10:40,460 --> 00:10:43,180 At least I didn't marry the first guy who felt me up. 201 00:10:43,180 --> 00:10:45,580 He isn't the first guy who... I had some... 202 00:10:45,580 --> 00:10:47,580 Could you grab those, please? 203 00:10:53,860 --> 00:10:55,300 Do you love Harry? 204 00:10:55,300 --> 00:10:58,300 Yes, I love Harry. He is my husband. 205 00:10:59,300 --> 00:11:01,700 Why don't you like him? 206 00:11:01,700 --> 00:11:03,100 I like him. 207 00:11:03,100 --> 00:11:05,980 It's just that his whole family treats me like street scum. 208 00:11:05,980 --> 00:11:07,740 They have never used that exact term. 209 00:11:07,740 --> 00:11:09,100 Ever since you met this guy... 210 00:11:09,100 --> 00:11:10,940 your life got wrapped up into this neat little package. 211 00:11:10,940 --> 00:11:13,860 You even stopped writing. You used to love to write. 212 00:11:13,860 --> 00:11:15,780 That was a long time ago. 213 00:11:15,780 --> 00:11:17,260 And I never was a real writer. 214 00:11:18,220 --> 00:11:20,100 You wrote short stories. 215 00:11:20,100 --> 00:11:21,700 Those weren't short stories. Those were novels. 216 00:11:21,700 --> 00:11:23,340 I just never finished them. 217 00:11:23,340 --> 00:11:26,660 You started them a lot, and since you got married... 218 00:11:26,660 --> 00:11:28,340 you stopped even starting them. 219 00:11:28,340 --> 00:11:29,740 This is ridiculous. 220 00:11:29,740 --> 00:11:32,580 I know you were a virgin when you got married. 221 00:11:35,660 --> 00:11:38,380 Don't you ever wonder if Harry's doing it right? 222 00:11:38,380 --> 00:11:40,260 Harry is doing it fine! 223 00:11:40,260 --> 00:11:42,580 And even if he weren't, it's none of your business. 224 00:11:42,580 --> 00:11:46,340 You know what you should do? You should have an affair. 225 00:11:46,340 --> 00:11:47,540 What? 226 00:11:47,540 --> 00:11:49,660 Then at least you'd have some frame of reference. 227 00:11:49,660 --> 00:11:51,300 Do you know something? 228 00:11:51,300 --> 00:11:53,380 I have spent most of my life... 229 00:11:53,380 --> 00:11:55,460 pretending like you are retarded... 230 00:11:55,460 --> 00:11:58,940 just so I can stand being related to you! 231 00:12:09,020 --> 00:12:10,780 You dented your cheese. 232 00:12:18,620 --> 00:12:20,580 Is this checkout line closed? 233 00:12:20,580 --> 00:12:23,900 No. The cashier just went to get my credit card approved. 234 00:12:23,900 --> 00:12:27,340 She's going to let you use a credit card to buy just that? 235 00:12:27,340 --> 00:12:30,020 No. I'm buying one of those fruit baskets over there. 236 00:12:30,020 --> 00:12:31,740 This goes with that. 237 00:12:33,180 --> 00:12:34,860 What do you think? 238 00:12:34,860 --> 00:12:37,020 People really like those kind of things? 239 00:12:38,340 --> 00:12:39,980 I don't know. I suppose so. 240 00:12:39,980 --> 00:12:41,180 Would you like it? 241 00:12:41,180 --> 00:12:44,980 I don't know! Sorry. 242 00:12:44,980 --> 00:12:48,020 You could use your anger in a more productive way. 243 00:12:49,980 --> 00:12:51,300 How's that? 244 00:12:51,300 --> 00:12:54,020 You could help me write this card. 245 00:12:54,020 --> 00:12:56,100 It might calm you down. 246 00:12:59,340 --> 00:13:00,780 What's the present for? 247 00:13:00,780 --> 00:13:02,220 A party. 248 00:13:02,220 --> 00:13:04,620 But I'm having second thoughts about going. 249 00:13:06,580 --> 00:13:08,900 OK. Everything's ready. Your order's in. 250 00:13:10,340 --> 00:13:12,820 Let's see... I got the address. 251 00:13:12,820 --> 00:13:15,220 They're making up your basket in the back... 252 00:13:15,220 --> 00:13:17,580 and we'll send it out as soon as it's done. 253 00:13:17,580 --> 00:13:19,460 OK. Thanks. 254 00:13:19,460 --> 00:13:20,940 You done with that card yet? 255 00:13:20,940 --> 00:13:23,940 Not yet. I was just getting some help. 256 00:13:26,900 --> 00:13:29,100 What do you say? 257 00:13:29,100 --> 00:13:32,380 So then you don't really want to go to this party? 258 00:13:32,380 --> 00:13:33,900 No, not really. 259 00:13:33,900 --> 00:13:35,460 I feel obligated, but... 260 00:13:38,220 --> 00:13:39,980 Tell them to start without you. 261 00:13:41,220 --> 00:13:42,300 OK. 262 00:13:46,860 --> 00:13:48,660 That way, you know... 263 00:13:50,100 --> 00:13:53,740 You could go late, if you wanted to. 264 00:14:01,220 --> 00:14:03,140 Chardonnay. Bourbon and soda. 265 00:14:03,140 --> 00:14:04,420 Enjoy. 266 00:14:11,300 --> 00:14:13,380 Why were you so angry? 267 00:14:14,340 --> 00:14:15,780 I was just upset. 268 00:14:15,780 --> 00:14:17,700 Somebody upset me... my sister. 269 00:14:17,700 --> 00:14:19,940 You shouldn't let her bother you. 270 00:14:19,940 --> 00:14:24,700 She thinks that I need to... improve myself. 271 00:14:24,700 --> 00:14:29,540 You shouldn't pay so much attention to your family. 272 00:14:29,540 --> 00:14:32,300 Anyone can see that you don't need improvement. 273 00:14:32,300 --> 00:14:34,500 You don't know me. 274 00:14:35,780 --> 00:14:37,700 Not that I don't appreciate... 275 00:14:37,700 --> 00:14:39,780 that you think that I don't need any. 276 00:14:43,940 --> 00:14:45,900 I like you much better this way. 277 00:14:45,900 --> 00:14:48,260 How's that? 278 00:14:48,260 --> 00:14:50,340 You're in a good mood now. 279 00:14:51,940 --> 00:14:54,900 I think you put me in a good mood. 280 00:14:54,900 --> 00:14:56,420 How'd I do that? 281 00:14:56,420 --> 00:14:57,900 I don't know. 282 00:14:57,900 --> 00:15:00,660 I guess it's nice to just, you know... 283 00:15:00,660 --> 00:15:04,540 be able to just be myself. 284 00:15:04,540 --> 00:15:06,460 Instead of? 285 00:15:06,460 --> 00:15:08,380 Instead of what I'm supposed to be. 286 00:15:09,900 --> 00:15:13,260 - You know, good. - Oops! 287 00:15:13,260 --> 00:15:15,020 Oh... I'm Sorry. 288 00:15:15,020 --> 00:15:17,540 What does that mean... Good? 289 00:15:17,540 --> 00:15:20,860 Sometimes people just think... 290 00:15:20,860 --> 00:15:24,900 that you're always supposed to act one certain way. 291 00:15:24,900 --> 00:15:28,740 And that can just get sort of tiring. 292 00:15:28,740 --> 00:15:30,380 You're being good now? 293 00:15:36,380 --> 00:15:37,580 I'm not. 294 00:15:40,020 --> 00:15:42,380 I don't even know you... 295 00:15:42,380 --> 00:15:45,060 And I never talk to strangers. 296 00:15:51,780 --> 00:15:53,860 Are you always good? 297 00:15:53,860 --> 00:15:56,460 Yeah, pretty much. I try to be. 298 00:15:56,460 --> 00:15:58,500 Did you ever try not to be? 299 00:16:02,020 --> 00:16:04,900 I don't think anybody would recognize me. 300 00:16:08,740 --> 00:16:12,500 I don't think people would really like it if... 301 00:16:12,500 --> 00:16:17,860 if I wasn't being... the person that they think I am. 302 00:16:17,860 --> 00:16:23,020 So you're protecting everyone from this other side you have. 303 00:16:24,340 --> 00:16:26,660 Must be a pretty dangerous side. 304 00:16:30,660 --> 00:16:32,580 You been hiding yourself for a long time? 305 00:16:34,660 --> 00:16:38,100 As long as I can remember. 306 00:16:38,100 --> 00:16:41,900 I bet it would be real nice to let the real you out. 307 00:16:43,940 --> 00:16:48,020 I don't even know if I know how to do that. 308 00:16:50,420 --> 00:16:51,780 Do you? 309 00:17:01,420 --> 00:17:04,740 My, my, my Aunt Jemimah! 310 00:17:06,620 --> 00:17:09,700 Sweet, sweet... 311 00:17:09,700 --> 00:17:12,500 This is delightful. 312 00:17:12,500 --> 00:17:16,580 Oh, my god, you are truly gifted! 313 00:17:16,580 --> 00:17:19,140 What is that you're doing? 314 00:17:19,140 --> 00:17:23,140 That's good! That's very good. 315 00:17:23,140 --> 00:17:26,980 This is very pleasurable! 316 00:17:26,980 --> 00:17:28,860 Ina gadda davida! 317 00:17:32,060 --> 00:17:34,100 Are you a jogger? 318 00:17:34,100 --> 00:17:35,740 I can't take any more. 319 00:17:35,740 --> 00:17:37,780 God! Whoa, whoa! 320 00:17:37,780 --> 00:17:39,700 Jesus! 321 00:17:39,700 --> 00:17:41,140 Just take me... 322 00:17:41,140 --> 00:17:42,580 This is so... 323 00:17:42,580 --> 00:17:43,860 I can't take it anymore. 324 00:17:43,860 --> 00:17:45,060 Yes, I can. I can. 325 00:17:45,060 --> 00:17:47,060 Just give it to me. OK, just... 326 00:17:47,060 --> 00:17:56,100 Oh, god, rock and roll! 327 00:17:56,100 --> 00:17:58,500 Is this all the mail from yesterday? 328 00:17:58,500 --> 00:18:00,420 Yes. I believe that'll be it. 329 00:18:00,420 --> 00:18:02,300 I'll take care of it. 330 00:18:05,700 --> 00:18:08,140 Hi, Don. How's it going? 331 00:18:08,140 --> 00:18:11,740 Mr. Diamond doesn't want vertical blinds, Nick. 332 00:18:11,740 --> 00:18:15,340 Mr. Diamond hasn't seen my vertical blinds. 333 00:18:15,340 --> 00:18:19,180 And because you and I are old friends from high school... 334 00:18:19,180 --> 00:18:21,140 I thought that I'd give your boss... 335 00:18:21,140 --> 00:18:23,500 first peek at the new line... 336 00:18:23,500 --> 00:18:26,460 before I brought them across town to the Hyatt. 337 00:18:26,460 --> 00:18:27,940 There's no way, Nick. 338 00:18:27,940 --> 00:18:29,980 There is a way, Donnie. 339 00:18:29,980 --> 00:18:33,100 If I can hang them in one of the rooms... 340 00:18:33,100 --> 00:18:37,460 if Mr. Diamond can see what they do for a window... 341 00:18:37,460 --> 00:18:39,580 they sell themselves. 342 00:18:40,780 --> 00:18:43,380 They sell themselves. 343 00:18:46,500 --> 00:18:50,020 I think I just made up for the last eight years. 344 00:18:50,020 --> 00:18:52,020 I don't know your name... 345 00:18:52,020 --> 00:18:55,140 and you don't know my name, and that's good... 346 00:18:55,140 --> 00:18:58,980 because this can never happen again. 347 00:18:58,980 --> 00:19:05,500 I hope it does... but with my husband, not you. 348 00:19:05,500 --> 00:19:07,100 I never had an... 349 00:19:08,580 --> 00:19:12,620 I always knew that I had it in me. 350 00:19:14,340 --> 00:19:17,180 You just made me feel so... 351 00:19:20,100 --> 00:19:22,660 Whatever you did was just so... 352 00:19:27,300 --> 00:19:29,220 We've got to get up. 353 00:19:29,220 --> 00:19:30,940 I have to go. 354 00:19:33,540 --> 00:19:36,260 You going to wake up, sleepy head? 355 00:19:38,460 --> 00:19:39,860 Come on. Get up. 356 00:20:12,460 --> 00:20:13,620 Oh, god! 357 00:20:16,260 --> 00:20:17,820 404... 358 00:20:17,820 --> 00:20:19,220 401. 359 00:20:31,140 --> 00:20:32,540 All right. 360 00:20:35,940 --> 00:20:37,820 Wrong key. 361 00:20:43,500 --> 00:20:45,260 Oh, jeez! 362 00:20:45,260 --> 00:20:46,900 This is my fault. I'm sorry. 363 00:20:46,900 --> 00:20:48,540 I'll get that. 364 00:20:48,540 --> 00:20:50,260 I'm sorry. I'm fine. 365 00:20:50,260 --> 00:20:52,140 No. Wait. 366 00:20:52,140 --> 00:20:54,100 I don't believe this happened. 367 00:20:54,100 --> 00:20:56,020 Look, here's your... 368 00:20:56,020 --> 00:20:57,180 Here's your... things. 369 00:20:57,180 --> 00:20:59,380 Thank you very much. I'm sorry. 370 00:20:59,380 --> 00:21:00,820 Your personal... 371 00:21:00,820 --> 00:21:02,540 Yep! 372 00:21:02,540 --> 00:21:04,180 Yeah. 373 00:21:04,180 --> 00:21:05,140 Oh, boy! 374 00:21:05,140 --> 00:21:08,500 I can't believe this day! 375 00:21:11,020 --> 00:21:13,100 The wallet! 376 00:21:17,900 --> 00:21:20,260 Got to give it to Donnie. 377 00:21:25,380 --> 00:21:26,820 Wait a minute. 378 00:21:39,620 --> 00:21:42,460 Your... door's open. 379 00:22:15,300 --> 00:22:18,500 I see you put up the sign. Thanks, Harry. 380 00:22:18,500 --> 00:22:19,940 Where have you been? 381 00:22:19,940 --> 00:22:22,820 I've been... I've been with my... 382 00:22:22,820 --> 00:22:24,100 my sister. 383 00:22:24,100 --> 00:22:25,860 What were you doing with your sister? 384 00:22:25,860 --> 00:22:27,500 You've got a dinner to cook. 385 00:22:27,500 --> 00:22:29,220 I know that! 386 00:22:29,220 --> 00:22:31,140 I have to take a shower. 387 00:22:31,140 --> 00:22:32,820 Isn't your sister coming to help you? 388 00:22:32,820 --> 00:22:35,300 No. Yes, she's coming. 389 00:22:35,300 --> 00:22:37,660 Of course she's coming. Why wouldn't she come? 390 00:22:45,460 --> 00:22:47,860 I'm a sinner! 391 00:22:47,860 --> 00:22:49,740 I'm a killer sinner. 392 00:22:49,740 --> 00:22:51,460 I'm a sinful killer! 393 00:22:51,460 --> 00:22:55,060 Oh, god! Forgive me, please! 394 00:22:55,060 --> 00:22:56,300 Forgive me. 395 00:23:01,140 --> 00:23:03,140 9-1-1-1. 396 00:23:03,140 --> 00:23:04,500 No, not... 397 00:23:05,540 --> 00:23:07,220 9-1-1. 398 00:23:11,220 --> 00:23:12,740 Hello! 399 00:23:14,740 --> 00:23:17,140 I'd like to make an anonymous report. 400 00:23:17,140 --> 00:23:19,380 Is that OK? 401 00:23:19,380 --> 00:23:21,700 Yes, please. 402 00:23:23,700 --> 00:23:25,700 I just thought you should know... 403 00:23:25,700 --> 00:23:28,980 that there is a dead man in room 402... 404 00:23:28,980 --> 00:23:31,260 at the Summit Bluff Sheraton. 405 00:23:31,260 --> 00:23:33,380 Did you get all that? 406 00:23:33,380 --> 00:23:35,140 Yeah, I got it. 407 00:23:35,140 --> 00:23:36,380 Good. 408 00:23:37,700 --> 00:23:40,100 Ma'am? Hello? 409 00:23:40,100 --> 00:23:43,860 Ma'am, hello? 410 00:23:46,660 --> 00:23:49,060 Summit Bluff Sheraton. May I help you? 411 00:23:49,060 --> 00:23:52,460 This is Officer Rodriguez with the Summit Bluff police. 412 00:23:52,460 --> 00:23:54,020 Let me talk to hotel security. 413 00:24:02,020 --> 00:24:05,860 Mr. Diamond, the elegant choice for the Nineties. 414 00:24:07,300 --> 00:24:08,660 That's one. 415 00:24:11,140 --> 00:24:12,220 Anybody in there? 416 00:24:12,220 --> 00:24:13,940 Wait! 417 00:24:13,940 --> 00:24:15,460 Don't open the door! 418 00:24:15,460 --> 00:24:17,860 Sorry. I'm just getting undressed. 419 00:24:17,860 --> 00:24:20,860 Hotel security. Everything OK in there? 420 00:24:20,860 --> 00:24:24,420 Yes. Everything's fine. 421 00:24:24,420 --> 00:24:27,900 I'm here alone, and nothing's wrong. 422 00:24:27,900 --> 00:24:31,420 I got a call about some trouble in this room. 423 00:24:32,900 --> 00:24:36,620 I didn't call. Haven't used the phone, so... 424 00:24:36,620 --> 00:24:38,140 There's no trouble here. 425 00:24:38,140 --> 00:24:39,580 OK. 426 00:24:39,580 --> 00:24:41,260 Sorry to bother you. 427 00:24:41,260 --> 00:24:43,900 Don't worry about it. 428 00:24:45,940 --> 00:24:47,460 All right. 429 00:24:47,460 --> 00:24:48,940 OK. 430 00:24:52,860 --> 00:24:54,500 That's one. 431 00:25:19,260 --> 00:25:20,740 The bracket... 432 00:25:24,220 --> 00:25:26,180 Darn it, bracket! 433 00:25:33,900 --> 00:25:35,300 Stuck. 434 00:25:44,620 --> 00:25:46,700 Oh, my god! I'm sorry! 435 00:25:46,700 --> 00:25:48,660 I didn't know you were asleep. 436 00:25:48,660 --> 00:25:50,020 Oh... blood! 437 00:25:52,300 --> 00:25:53,780 Oh! Oh, boy! 438 00:25:53,780 --> 00:25:55,260 You've been hurt! 439 00:25:55,260 --> 00:25:57,300 All right. All right. Just relax! Relax. 440 00:25:59,020 --> 00:26:00,540 Hello? 441 00:26:01,740 --> 00:26:03,500 Hello! 442 00:26:03,500 --> 00:26:05,580 Oh, my god. Oh, my god! 443 00:26:05,580 --> 00:26:07,580 Oh... oh, My g... 444 00:26:07,580 --> 00:26:10,300 Pulse. Pulse. Come on! 445 00:26:16,300 --> 00:26:19,580 He's dead. 446 00:26:19,580 --> 00:26:21,780 He's definitely... 447 00:26:21,780 --> 00:26:23,220 He's definitely dead. 448 00:26:24,420 --> 00:26:27,340 This isn't good. 449 00:26:27,340 --> 00:26:31,180 This definitely isn't good. 450 00:26:31,180 --> 00:26:32,620 Look... 451 00:26:32,620 --> 00:26:35,020 What am I going to do? 452 00:26:35,020 --> 00:26:37,900 I'll call the... 453 00:26:37,900 --> 00:26:42,700 No, I guess I'll go to the desk and tell them that... 454 00:26:42,700 --> 00:26:45,100 I can't believe it! 455 00:26:45,100 --> 00:26:50,380 Wait. Donnie won't like this. Donnie won't like this. 456 00:26:50,380 --> 00:26:53,980 I'll call... I'll call... 457 00:26:53,980 --> 00:26:56,420 I don't know who to call. 458 00:26:58,180 --> 00:27:00,740 I remember this day. 459 00:27:00,740 --> 00:27:02,980 I tried so hard not to cry. 460 00:27:02,980 --> 00:27:06,340 I was so proud of our new little Dr. Charles. 461 00:27:06,340 --> 00:27:09,900 Charles Junior was a very fine-Iooking young man! 462 00:27:09,900 --> 00:27:13,060 I never realized how much he looks like me. 463 00:27:13,060 --> 00:27:15,140 Look at me. Was I ever really that cute? 464 00:27:15,140 --> 00:27:17,860 You must have been. Look at you now. 465 00:27:17,860 --> 00:27:20,100 Why wasn't I in this picture? 466 00:27:20,100 --> 00:27:23,420 I think you were sick. You were always getting sick. 467 00:27:27,860 --> 00:27:28,820 Not me. 468 00:27:28,820 --> 00:27:30,180 It's not me. 469 00:27:30,180 --> 00:27:31,220 Not me. 470 00:27:31,220 --> 00:27:32,420 It's never me. 471 00:27:32,420 --> 00:27:33,860 It's me. 472 00:27:33,860 --> 00:27:36,220 Honey, why don't you tell them about your urethra. 473 00:27:37,820 --> 00:27:40,300 I had to dilate a urethra today... 474 00:27:40,300 --> 00:27:42,020 One millimeter. 475 00:27:46,140 --> 00:27:47,700 Here's your radishes. 476 00:27:54,740 --> 00:27:55,980 Hello? 477 00:27:55,980 --> 00:27:58,060 Hello. 478 00:27:58,060 --> 00:28:00,900 May I speak to Marjorie Turner, please? 479 00:28:00,900 --> 00:28:02,740 This is she. 480 00:28:02,740 --> 00:28:06,860 Yes. You don't know me, but I have some bad news... 481 00:28:06,860 --> 00:28:08,260 about your husband. 482 00:28:10,260 --> 00:28:12,940 Your husband has had an accident. 483 00:28:17,660 --> 00:28:20,220 Hello? Hello? Hello? 484 00:28:21,700 --> 00:28:23,700 Who was that? 485 00:28:23,700 --> 00:28:24,940 Prank call. 486 00:28:31,020 --> 00:28:32,420 Hello? 487 00:28:32,420 --> 00:28:34,380 Mrs. Turner... 488 00:28:34,380 --> 00:28:38,020 your husband's had an accident in his hotel room. 489 00:28:38,020 --> 00:28:39,660 Who is this? 490 00:28:39,660 --> 00:28:45,460 Mrs. Turner, he's had a very severe accident. 491 00:28:46,820 --> 00:28:48,260 You have the wrong number. 492 00:28:48,260 --> 00:28:49,340 No, I don't. 493 00:28:51,180 --> 00:28:53,060 Who was it? A breather? 494 00:28:54,060 --> 00:28:55,260 Sort of. 495 00:29:07,020 --> 00:29:08,460 What? 496 00:29:08,460 --> 00:29:10,380 Mrs. Turner, this isn't a joke. 497 00:29:10,380 --> 00:29:12,380 So please don't hang up on me. 498 00:29:12,380 --> 00:29:14,300 How do you know my name? 499 00:29:14,300 --> 00:29:16,460 And where did you get this phone number? 500 00:29:16,460 --> 00:29:22,660 I found your wallet here in the hallway... 501 00:29:22,660 --> 00:29:24,500 and I have it in the hotel. 502 00:29:28,020 --> 00:29:29,460 Thank you so much. 503 00:29:29,460 --> 00:29:32,140 Let me just go check. I'll be right with you. 504 00:29:40,620 --> 00:29:42,500 Darn it. 505 00:29:42,500 --> 00:29:44,420 You are correct. 506 00:29:44,420 --> 00:29:46,220 Mrs. Turner... 507 00:29:47,620 --> 00:29:49,700 I think your husband is dead. 508 00:29:49,700 --> 00:29:52,860 Listen to me. I need that wallet. 509 00:29:54,100 --> 00:29:56,060 What about your husband? 510 00:29:56,060 --> 00:29:57,940 Listen to me. Just stay put. 511 00:29:57,940 --> 00:29:59,940 I will meet you there in 20 minutes. 512 00:29:59,940 --> 00:30:01,860 And don't call anyone until I get there. 513 00:30:06,540 --> 00:30:08,020 Stay here. 514 00:30:13,380 --> 00:30:14,660 Who was that? 515 00:30:14,660 --> 00:30:15,940 I have to go out a minute. 516 00:30:17,220 --> 00:30:18,140 Where? 517 00:30:18,140 --> 00:30:20,580 Somebody found my wallet. 518 00:30:20,580 --> 00:30:23,980 They're at the grocery store waiting to pick it... 519 00:30:23,980 --> 00:30:25,820 Would you get that, please? 520 00:30:25,820 --> 00:30:27,300 You can't go now! 521 00:30:27,300 --> 00:30:28,580 I have to! 522 00:30:28,580 --> 00:30:30,660 It's got my license in it. It has all my credit cards. 523 00:30:30,660 --> 00:30:32,580 It has everything, and they want me to come. 524 00:30:32,580 --> 00:30:34,100 What about dinner? 525 00:30:36,420 --> 00:30:38,020 You cook. 526 00:30:38,020 --> 00:30:40,220 I don't cook. I reheat. 527 00:30:40,220 --> 00:30:42,020 Oh, god. All right, I'll start. 528 00:30:42,020 --> 00:30:44,500 You get over here. 529 00:30:45,460 --> 00:30:47,940 This is chicken. Here is the recipe. 530 00:30:47,940 --> 00:30:49,660 We are making veal marsala. 531 00:30:49,660 --> 00:30:52,420 Chicken! Chicken marsala! 532 00:30:52,420 --> 00:30:55,020 Take a piece of chicken like this. 533 00:30:55,020 --> 00:30:57,220 Slice, slice, slice, slice. 534 00:30:57,220 --> 00:31:01,220 This afternoon, I cut out half of a lower intestine. 535 00:31:01,220 --> 00:31:03,660 It seemed like it was a quarter of a mile long! 536 00:31:03,660 --> 00:31:05,980 Where is Charles Junior? 537 00:31:05,980 --> 00:31:08,740 He's late. He said he'd be here at 7:00. 538 00:31:08,740 --> 00:31:10,460 It's only 8:00. 539 00:31:13,540 --> 00:31:14,500 Hello. 540 00:31:14,500 --> 00:31:16,420 Excuse me for a few minutes. 541 00:31:16,420 --> 00:31:17,820 Where are you going? 542 00:31:17,820 --> 00:31:19,340 Where's she going? 543 00:31:19,340 --> 00:31:21,900 To... out. I'm going to the grocery store. 544 00:31:21,900 --> 00:31:23,780 I left my wallet there... 545 00:31:23,780 --> 00:31:25,700 and the people that work there... 546 00:31:25,700 --> 00:31:27,940 would very much like me to come and get it. 547 00:31:27,940 --> 00:31:29,900 Can't your sister go and pick it up... 548 00:31:29,900 --> 00:31:32,260 No! Because... 549 00:31:32,260 --> 00:31:34,300 I have to sign for it, of course... 550 00:31:34,300 --> 00:31:36,340 to prove that it's mine. 551 00:31:36,340 --> 00:31:38,420 Can't you just wait until my brother gets here? 552 00:31:38,420 --> 00:31:40,460 I would like to make a good impression. 553 00:31:40,460 --> 00:31:42,540 I would like the whole family here to greet him. 554 00:31:42,540 --> 00:31:43,820 Who's going to cook dinner? 555 00:31:43,820 --> 00:31:45,300 My sister. 556 00:31:45,300 --> 00:31:46,340 Let's go out to eat. 557 00:31:46,340 --> 00:31:48,900 Marjorie! Your sister can't cook. 558 00:31:48,900 --> 00:31:51,900 Yes, she can. I just taught her. It's just chicken, Harry. 559 00:31:53,020 --> 00:31:55,380 There's Charles. 560 00:32:03,460 --> 00:32:04,900 Dr. Turner? 561 00:32:04,900 --> 00:32:06,340 What the... 562 00:32:06,340 --> 00:32:08,540 If you'd just sign here, please. 563 00:32:09,780 --> 00:32:12,500 I'll bet this is from the polypectomy... 564 00:32:12,500 --> 00:32:14,180 I did this morning. 565 00:32:14,180 --> 00:32:18,060 The young lady seemed very grateful. 566 00:32:19,220 --> 00:32:20,820 Oh, it's lovely. 567 00:32:21,620 --> 00:32:23,460 What does she say? 568 00:32:24,580 --> 00:32:27,740 This is typical. It's from Charles. 569 00:32:29,460 --> 00:32:30,860 Charles? 570 00:32:30,860 --> 00:32:33,700 Charles sent fruit. Isn't that sweet? 571 00:32:33,700 --> 00:32:35,420 It's an hour late. This isn't fruit. 572 00:32:35,420 --> 00:32:37,140 This is a total lack of consideration. 573 00:32:37,140 --> 00:32:39,060 It looks like fruit to me. 574 00:32:39,060 --> 00:32:41,460 What does the card say? 575 00:32:43,220 --> 00:32:44,860 "Start without me." 576 00:32:44,860 --> 00:32:46,740 He's going to be late. 577 00:32:51,860 --> 00:32:54,220 All right, Mrs. Turner, do you remember me? 578 00:32:54,220 --> 00:32:57,580 I just wanted to tell you that I didn't mean any of this... 579 00:32:57,580 --> 00:32:59,500 and I know you must be just... 580 00:32:59,500 --> 00:33:01,940 But I just feel so terrible. 581 00:33:01,940 --> 00:33:03,580 Do you have my wallet? 582 00:33:03,580 --> 00:33:04,620 Pardon me? 583 00:33:04,620 --> 00:33:06,300 My wallet. 584 00:33:13,380 --> 00:33:18,340 I'm in the vertical blinds business, right? 585 00:33:18,340 --> 00:33:20,460 And I was doing an installation here. 586 00:33:20,460 --> 00:33:23,180 I'll show you. 587 00:33:23,180 --> 00:33:26,620 I was like this, working on the window... 588 00:33:26,620 --> 00:33:29,020 and I didn't see him sleeping. 589 00:33:32,580 --> 00:33:34,260 Sleeping? 590 00:33:34,260 --> 00:33:37,940 Yeah. I was having trouble with this bracket... 591 00:33:37,940 --> 00:33:40,260 which is not normally the case with this particular model... 592 00:33:40,260 --> 00:33:44,220 but I had to use force, and I jammed up in there. 593 00:33:44,220 --> 00:33:45,940 This got caught... 594 00:33:45,940 --> 00:33:47,740 and I was pulling and pulling and pulling... 595 00:33:47,740 --> 00:33:50,340 and then it came loose and... Oh, jeez! 596 00:33:50,340 --> 00:33:52,060 Just about like that. 597 00:33:52,060 --> 00:33:53,500 And... 598 00:33:54,740 --> 00:33:57,100 It came down right on him. 599 00:33:57,100 --> 00:34:02,940 It stabbed him, really, right in the left temple. 600 00:34:08,060 --> 00:34:09,460 Right there. 601 00:34:15,580 --> 00:34:18,420 At least he went in his sleep. 602 00:34:19,780 --> 00:34:23,180 It was quick. I doubt if he felt any pain. 603 00:34:24,260 --> 00:34:26,060 Are you all right? 604 00:34:26,060 --> 00:34:29,180 Do you want any... Do you want any water? 605 00:34:29,180 --> 00:34:30,740 No, thank you. 606 00:34:32,180 --> 00:34:34,460 I guess I should just call the hospital. 607 00:34:34,460 --> 00:34:36,620 No, you can't do that! You can't call the hospital. 608 00:34:38,020 --> 00:34:39,940 Why not? 609 00:34:39,940 --> 00:34:46,500 Because I can't bring him to the hospital. 610 00:34:46,500 --> 00:34:48,540 Why is that? 611 00:34:50,420 --> 00:34:52,260 Because he's not my husband. 612 00:34:52,260 --> 00:34:54,700 No... now, Mrs. Turner, let's face the facts. 613 00:34:54,700 --> 00:34:56,140 Sit down. 614 00:34:56,140 --> 00:34:58,140 Your husband is a doctor. 615 00:34:58,140 --> 00:34:59,540 Yes, he is, but... 616 00:34:59,540 --> 00:35:02,980 No. I found his wallet, and I looked in the I.D. 617 00:35:02,980 --> 00:35:06,180 So I know he's your husband... Dr. Charles Turner. 618 00:35:06,180 --> 00:35:08,740 No. That is my... This is... 619 00:35:10,020 --> 00:35:11,940 He's my brother-in-law. 620 00:35:11,940 --> 00:35:13,860 Let's stick with reality. 621 00:35:13,860 --> 00:35:16,580 You both have the same last name. 622 00:35:16,580 --> 00:35:21,020 That's how we both have the same last name. 623 00:35:27,700 --> 00:35:30,820 I didn't know he was my brother-in-law. 624 00:35:30,820 --> 00:35:36,900 I had never met him... until this afternoon. 625 00:35:36,900 --> 00:35:39,700 I guess you two just hit it off, then. 626 00:35:39,700 --> 00:35:41,820 Yeah, we really did. 627 00:35:43,580 --> 00:35:46,180 But my husband doesn't know about this... 628 00:35:46,180 --> 00:35:49,060 and I would be ever so grateful... 629 00:35:49,060 --> 00:35:51,860 if you could be here when the police arrive. 630 00:35:51,860 --> 00:35:53,060 Police? 631 00:35:53,060 --> 00:35:54,500 Yeah, and you know what? 632 00:35:54,500 --> 00:35:57,620 They wouldn't even have to know that I was here today... 633 00:35:57,620 --> 00:35:59,460 if you didn't want to tell them. 634 00:35:59,460 --> 00:36:01,660 No, we can't call the police. 635 00:36:01,660 --> 00:36:05,620 What I mean is, you can call the police, but I can't. 636 00:36:05,620 --> 00:36:08,500 I can't even be here when the police arrive. 637 00:36:08,500 --> 00:36:10,220 How come? 638 00:36:10,220 --> 00:36:12,860 I just can't. 639 00:36:15,700 --> 00:36:18,100 What are we going to do about him? 640 00:36:18,100 --> 00:36:20,500 Maybe if I call the hospital. 641 00:36:20,500 --> 00:36:22,420 No, you can't call the hospital, either... 642 00:36:22,420 --> 00:36:23,740 because if you call the hospital... 643 00:36:23,740 --> 00:36:25,020 they will notify the police. 644 00:36:25,020 --> 00:36:26,820 That's standard procedure. I know that. 645 00:36:26,820 --> 00:36:28,060 What about your family? Can't you call anybody? 646 00:36:28,060 --> 00:36:30,620 No! I can't call my family! They would tell my husband... 647 00:36:30,620 --> 00:36:32,500 and he would find out that l... Oh, god! 648 00:36:32,500 --> 00:36:34,420 What are we going to do? 649 00:36:34,420 --> 00:36:37,100 I don't know. I don't know what we're doing! God! 650 00:36:37,100 --> 00:36:39,220 All right. This is a definite tragedy... 651 00:36:39,220 --> 00:36:41,100 but it's also an accident... 652 00:36:41,100 --> 00:36:43,020 and I think we ought to not lose sight of that. 653 00:36:43,020 --> 00:36:44,580 He's dead! 654 00:36:44,580 --> 00:36:47,380 I think we ought to not lose sight of that! 655 00:36:47,380 --> 00:36:48,860 Let's stay calm. 656 00:36:48,860 --> 00:36:50,740 How am I supposed to stay calm? 657 00:36:50,740 --> 00:36:52,180 All right, i'll tell you what. 658 00:36:52,180 --> 00:36:55,140 I think we should probably just... 659 00:36:56,900 --> 00:36:59,740 I think we should get rid of the body. 660 00:37:04,740 --> 00:37:06,180 Did you say... 661 00:37:07,420 --> 00:37:09,100 Get rid of the body? 662 00:37:09,100 --> 00:37:12,540 Yeah. It's in both of our best interest. 663 00:37:15,660 --> 00:37:19,340 Get rid of the body. 664 00:37:19,340 --> 00:37:21,260 Do you have a better idea? 665 00:37:22,820 --> 00:37:26,220 No. I'm not real good with stuff like this. 666 00:37:26,220 --> 00:37:28,620 I don't want to be involved. I really don't. 667 00:37:28,620 --> 00:37:30,980 I don't think I should be involved in this. 668 00:37:30,980 --> 00:37:32,140 Why not? 669 00:37:32,140 --> 00:37:33,860 Because I can't. I can't! God! Lord! 670 00:37:33,860 --> 00:37:37,460 If you run out on me now, you're going to force me... 671 00:37:37,460 --> 00:37:39,140 to call your real husband. 672 00:37:41,820 --> 00:37:43,700 If you call my husband... 673 00:37:45,660 --> 00:37:48,380 I'm calling the police! 674 00:37:48,380 --> 00:37:50,180 Yes, I will! 675 00:37:53,740 --> 00:37:56,860 Yes... I will. 676 00:38:07,100 --> 00:38:09,540 Oh, dear. Oh, dear. 677 00:38:09,540 --> 00:38:12,060 All right. All right... 678 00:38:14,980 --> 00:38:16,940 I know there's got to be a solution. 679 00:38:21,500 --> 00:38:23,460 A suicide. 680 00:38:23,460 --> 00:38:26,660 Lady, don't think like that. 681 00:38:26,660 --> 00:38:28,540 There's got to be a better way out. 682 00:38:28,540 --> 00:38:32,780 Not me! Him. 683 00:38:32,780 --> 00:38:35,340 He's going to... 684 00:38:37,380 --> 00:38:39,220 Know what we can use? 685 00:38:39,220 --> 00:38:40,460 These. 686 00:38:42,460 --> 00:38:44,580 3L21. 687 00:38:46,300 --> 00:38:47,780 21. Go ahead. 688 00:38:47,780 --> 00:38:50,500 We got an emergency call reporting a fatality... 689 00:38:50,500 --> 00:38:53,020 only there's no victim at the recorded address. 690 00:38:53,020 --> 00:38:54,700 What's the cause of death? 691 00:38:54,700 --> 00:38:56,740 Caller didn't say. I thought you might want to... 692 00:38:56,740 --> 00:38:58,380 check out the origin of the call. 693 00:38:58,380 --> 00:38:59,740 The lady seemed pretty upset. 694 00:38:59,740 --> 00:39:01,220 I'll check it out. What's the address? 695 00:39:01,220 --> 00:39:03,100 28 Oak Tree Road. 696 00:39:27,100 --> 00:39:29,020 Excuse me, miss. I'm Captain Meany... 697 00:39:29,020 --> 00:39:30,980 with the Summit Bluff police. 698 00:39:30,980 --> 00:39:34,700 I knocked on your front door. You must not have heard me. 699 00:39:36,900 --> 00:39:38,380 What's wrong? 700 00:39:38,380 --> 00:39:40,100 I'm checking out an emergency call. 701 00:39:40,100 --> 00:39:42,340 It came from your address about 6:45 tonight. 702 00:39:42,340 --> 00:39:43,580 What emergency? 703 00:39:43,580 --> 00:39:45,020 Do you live here? 704 00:39:45,020 --> 00:39:46,780 No. My sister and her husband do. 705 00:39:46,780 --> 00:39:47,940 Are they at home? 706 00:39:47,940 --> 00:39:51,060 No. They just left. 707 00:39:51,060 --> 00:39:53,020 But my sister should be back soon. 708 00:39:53,020 --> 00:39:55,900 Do you mind if I ask you a few questions? 709 00:39:55,900 --> 00:39:57,780 Only take a couple of minutes. 710 00:39:57,780 --> 00:39:58,980 Sure. 711 00:40:00,260 --> 00:40:01,700 Come in. 712 00:40:01,700 --> 00:40:03,260 All right. 713 00:40:13,540 --> 00:40:15,500 Let me see if I've got everything. 714 00:40:15,500 --> 00:40:18,060 You came over at approximately 6:30 p. m... 715 00:40:18,060 --> 00:40:21,180 to help your sister cook for a dinner party... 716 00:40:21,180 --> 00:40:25,580 and shortly thereafter, everyone decided to eat out. 717 00:40:25,580 --> 00:40:26,740 Yeah. 718 00:40:26,740 --> 00:40:29,420 Are you sure it's a woman who made the phone call? 719 00:40:29,420 --> 00:40:30,580 Yeah. 720 00:40:30,580 --> 00:40:32,860 Because it definitely wasn't my sister's in-laws. 721 00:40:32,860 --> 00:40:34,420 That family receives crank calls. 722 00:40:34,420 --> 00:40:36,140 They don't make them. 723 00:40:36,140 --> 00:40:38,180 That leaves you and your sister. 724 00:40:38,180 --> 00:40:40,940 I know I didn't make any crank call. 725 00:40:40,940 --> 00:40:43,540 And I know my sister would never make a crank call... 726 00:40:43,540 --> 00:40:44,980 believe you me. 727 00:40:44,980 --> 00:40:48,900 But I know you probably can't just take my word for it. 728 00:40:48,900 --> 00:40:51,100 I like to be thorough. 729 00:40:53,380 --> 00:40:55,780 But I'll tell you... 730 00:40:55,780 --> 00:40:58,700 Sometimes I go on instinct alone. 731 00:40:58,700 --> 00:41:01,700 I believe in instinct, too. 732 00:41:01,700 --> 00:41:03,340 It's always right, isn't it? 733 00:41:03,340 --> 00:41:05,260 100% of the time. 734 00:41:10,180 --> 00:41:11,900 Thanks for the coffee. 735 00:41:11,900 --> 00:41:13,660 It's tea. 736 00:41:13,660 --> 00:41:17,380 What? You're kidding. This is tea? 737 00:41:17,380 --> 00:41:18,460 No! 738 00:41:20,260 --> 00:41:22,180 Son of a gun, it is tea! 739 00:41:22,180 --> 00:41:25,060 Usually I hate tea, but this is good. 740 00:41:25,060 --> 00:41:26,500 I used two bags. 741 00:41:26,500 --> 00:41:28,300 That's your trick. 742 00:41:28,300 --> 00:41:30,180 I don't usually cook. 743 00:41:30,180 --> 00:41:33,540 I don't have the time because I have this career. 744 00:41:33,540 --> 00:41:39,700 That's understandable. Thanks for the... 745 00:41:45,620 --> 00:41:47,540 What do you do? 746 00:41:47,540 --> 00:41:49,860 I work at Carl's Fish Fair. 747 00:41:49,860 --> 00:41:51,500 I've been there. 748 00:41:51,500 --> 00:41:53,340 I never saw you there. 749 00:41:53,340 --> 00:41:56,180 Probably because the day I was there, you weren't there. 750 00:41:56,180 --> 00:41:58,380 Because I'd have remembered you. 751 00:41:58,380 --> 00:41:59,860 Thank you. 752 00:42:01,860 --> 00:42:03,580 I gotta go. 753 00:42:06,300 --> 00:42:08,860 You want to make sure you lock this after I go. 754 00:42:13,940 --> 00:42:14,940 Good night. 755 00:42:14,940 --> 00:42:16,500 Good night, captain. 756 00:42:34,100 --> 00:42:35,780 How's this? 757 00:42:35,780 --> 00:42:39,100 "My darkness descends deeper than I knew it could. 758 00:42:40,380 --> 00:42:44,500 "Enveloped in the blackness, I search for some light. 759 00:42:44,500 --> 00:42:48,260 "Maybe now... Maybe this time." 760 00:42:48,260 --> 00:42:49,540 That's beautiful. 761 00:42:49,540 --> 00:42:50,860 You really think so? 762 00:42:50,860 --> 00:42:55,140 I was really touched. I really believed it. 763 00:42:55,140 --> 00:42:57,100 Thank you. 764 00:42:57,100 --> 00:42:59,180 I hope everybody else believes it. 765 00:42:59,180 --> 00:43:03,820 They definitely will. 766 00:43:03,820 --> 00:43:06,980 Do you think anyone might recognize the handwriting? 767 00:43:06,980 --> 00:43:08,620 No. I wrote like a doctor. 768 00:43:11,900 --> 00:43:14,180 Where did you get all of these? 769 00:43:14,180 --> 00:43:15,460 From my husband, the doctor. 770 00:43:17,260 --> 00:43:18,980 He's a doctor? 771 00:43:18,980 --> 00:43:21,060 The whole family... they're all doctors. 772 00:43:21,060 --> 00:43:23,780 They get these samples of drugs... 773 00:43:23,780 --> 00:43:26,980 from these drug companies, free of charge. 774 00:43:26,980 --> 00:43:30,100 I've got a lot of blue ones in there now... 775 00:43:30,100 --> 00:43:32,100 and a lot of the red ones. 776 00:43:32,100 --> 00:43:33,740 You think I ought to... 777 00:43:33,740 --> 00:43:35,420 There's some more white ones. 778 00:43:35,420 --> 00:43:37,060 Yeah, use them all. 779 00:43:37,060 --> 00:43:38,860 Just stuff them down there. 780 00:43:43,580 --> 00:43:44,980 There they are. 781 00:43:46,940 --> 00:43:50,500 All right. I think that about does it. 782 00:43:50,500 --> 00:43:54,820 Good. You have that done, and I have this, and... 783 00:44:00,820 --> 00:44:05,820 Were you absolutely sure that you got all these deals? 784 00:44:05,820 --> 00:44:07,500 What's that? 785 00:44:07,500 --> 00:44:08,740 The protection. 786 00:44:11,340 --> 00:44:13,140 How many were used? 787 00:44:15,100 --> 00:44:16,220 Five. 788 00:44:16,220 --> 00:44:17,900 Five. 789 00:44:19,580 --> 00:44:21,020 Wow! 790 00:44:21,020 --> 00:44:24,580 He had been out of the country for a very, very long time. 791 00:44:24,580 --> 00:44:26,820 I see. 792 00:44:26,820 --> 00:44:29,780 We found four so far. 793 00:44:29,780 --> 00:44:33,460 Oh, rats! Did you check the shower? 794 00:44:33,460 --> 00:44:36,060 Yes, I already got the one in the shower. 795 00:44:36,060 --> 00:44:39,100 Already got the shower. OK, we were... 796 00:44:39,100 --> 00:44:40,260 Shower! 797 00:44:43,980 --> 00:44:45,900 Do you have any idea... 798 00:44:45,900 --> 00:44:49,340 where that fifth one might have been applied? 799 00:44:49,340 --> 00:44:51,260 Did you check out here on the balcony? 800 00:44:51,260 --> 00:44:53,060 No, you got that one already. 801 00:44:53,060 --> 00:44:56,460 Yeah, I already got that one. Let me see... 802 00:45:05,060 --> 00:45:06,700 Found it! 803 00:45:11,540 --> 00:45:13,660 What? He's still wearing it? 804 00:45:25,940 --> 00:45:28,660 Go ahead. Just... 805 00:45:28,660 --> 00:45:31,020 I'm not taking it off. 806 00:45:31,020 --> 00:45:35,300 You certainly can't expect me to take it off. 807 00:45:35,300 --> 00:45:37,220 You ought to do something... 808 00:45:37,220 --> 00:45:40,100 because that's not a very appropriate thing... 809 00:45:40,100 --> 00:45:41,660 for a suicide. 810 00:45:43,220 --> 00:45:46,260 I'm just absolutely not taking it off. 811 00:45:46,260 --> 00:45:50,180 You are more familiar with him than I am. 812 00:45:50,180 --> 00:45:52,060 Yes, but you have done this before. 813 00:45:52,060 --> 00:45:53,980 I mean, this kind of thing you have done. 814 00:45:53,980 --> 00:45:55,780 Haven't you sort of done this? 815 00:45:55,780 --> 00:45:58,340 I've taken them off me personally... 816 00:45:58,340 --> 00:46:03,460 but I've never taken them off another man. 817 00:46:04,940 --> 00:46:07,940 Why don't you pretend like he's you? 818 00:46:07,940 --> 00:46:10,860 No. This is where I draw the line. 819 00:46:15,140 --> 00:46:18,300 All right. Fine. I will do it myself. 820 00:46:18,300 --> 00:46:20,420 God, it's no big deal! 821 00:46:20,420 --> 00:46:24,340 I sort of think you're acting like a little bit of a baby. 822 00:46:24,340 --> 00:46:27,180 It's just a body. 823 00:46:27,180 --> 00:46:34,100 A body is just a house God gives us to live in. 824 00:46:34,100 --> 00:46:35,860 That's all our body is. 825 00:46:35,860 --> 00:46:39,100 And then we go away to a different place... 826 00:46:39,100 --> 00:46:41,860 and we don't live in our house anymore. 827 00:46:41,860 --> 00:46:44,420 Now, see? There. Was that any big deal? 828 00:46:58,260 --> 00:46:59,700 Nick. 829 00:46:59,700 --> 00:47:00,660 Will! 830 00:47:00,660 --> 00:47:02,580 What are you doing here? 831 00:47:02,580 --> 00:47:07,860 I just thought I'd stop by and say hello. 832 00:47:07,860 --> 00:47:09,780 Say hello? 833 00:47:09,780 --> 00:47:13,140 Yeah. I really need something to drink. 834 00:47:13,140 --> 00:47:16,420 And maybe we could have a little talk. 835 00:47:16,420 --> 00:47:18,860 Good. Because I really need to talk. 836 00:47:18,860 --> 00:47:21,260 You need to talk? You never need to talk. 837 00:47:21,260 --> 00:47:23,700 I'm always the one that needs to talk. 838 00:47:23,700 --> 00:47:27,220 Do you got one of those "not really beers" in here? 839 00:47:27,220 --> 00:47:28,900 It's on the door. 840 00:47:28,900 --> 00:47:30,660 Great. 841 00:47:32,540 --> 00:47:34,060 I've earned this tonight. 842 00:47:35,620 --> 00:47:39,580 I met a woman tonight. 843 00:47:39,580 --> 00:47:41,460 Yeah? 844 00:47:42,980 --> 00:47:46,660 So did I, only I can't really date this one. 845 00:47:46,660 --> 00:47:49,900 We're sort of in a business deal together... 846 00:47:49,900 --> 00:47:51,900 because of a certain event. 847 00:47:51,900 --> 00:47:58,180 I don't know what she sees in me, but... 848 00:47:58,180 --> 00:48:01,580 we talked for over an hour. 849 00:48:01,580 --> 00:48:03,540 She made me feel important. 850 00:48:03,540 --> 00:48:05,100 Who? 851 00:48:05,100 --> 00:48:07,940 The woman I met tonight. 852 00:48:07,940 --> 00:48:10,660 Yeah? I think you're important. 853 00:48:10,660 --> 00:48:12,100 You think I'm important... 854 00:48:12,100 --> 00:48:14,500 because I'm always getting you out of trouble. 855 00:48:14,500 --> 00:48:15,940 She's different. 856 00:48:15,940 --> 00:48:17,860 She doesn't want anything from me. 857 00:48:17,860 --> 00:48:19,860 I don't want anything from you. 858 00:48:19,860 --> 00:48:21,220 Just sit down. 859 00:48:21,220 --> 00:48:24,140 One of the reasons why I came over here tonight... 860 00:48:24,140 --> 00:48:26,820 was I wanted to find out about... tea! 861 00:48:26,820 --> 00:48:28,460 You're drinking tea. 862 00:48:28,460 --> 00:48:30,180 Yeah. Tea's good. 863 00:48:30,180 --> 00:48:34,940 This girl is younger than me, but in a lot of ways... 864 00:48:34,940 --> 00:48:36,660 she's more independent than I am. 865 00:48:36,660 --> 00:48:38,380 She really understands me. 866 00:48:38,380 --> 00:48:39,660 I understand you. 867 00:48:39,660 --> 00:48:44,340 And I like who I am when I'm with her. 868 00:48:45,700 --> 00:48:51,140 Wilbur, about this chief-of-police thing... 869 00:48:51,140 --> 00:48:56,740 What if something... minor happened? 870 00:48:56,740 --> 00:49:00,580 What's the most minor thing that could happen... 871 00:49:00,580 --> 00:49:02,660 and you'd still be OK? 872 00:49:02,660 --> 00:49:04,900 Are you in trouble again? 873 00:49:04,900 --> 00:49:11,300 No, no! I was just wondering. 874 00:49:11,300 --> 00:49:12,860 Her name is Jeanine. 875 00:49:14,380 --> 00:49:16,140 I gotta call her. 876 00:49:16,140 --> 00:49:20,580 No, I was just wondering if... 877 00:49:20,580 --> 00:49:22,300 I was wondering how much... 878 00:49:22,300 --> 00:49:25,980 accidental manslaughter will hurt your chances. 879 00:49:25,980 --> 00:49:27,180 God. 880 00:49:33,180 --> 00:49:35,060 When did you find out? 881 00:49:37,460 --> 00:49:39,460 We got the call this morning. 882 00:49:39,460 --> 00:49:42,780 Someone from the hotel housekeeping staff found him. 883 00:49:42,780 --> 00:49:45,180 Why was he staying in a hotel, anyway? 884 00:49:45,180 --> 00:49:47,020 He was supposed to stay with us. 885 00:49:47,020 --> 00:49:49,060 I spent over $900... 886 00:49:49,060 --> 00:49:52,540 on new slipcovers for the guest room. 887 00:49:52,540 --> 00:49:55,260 Maybe he was too depressed to be with anybody. 888 00:49:55,260 --> 00:49:56,940 How would she know? 889 00:49:56,940 --> 00:49:59,980 Marjorie gets depressed sometimes. 890 00:49:59,980 --> 00:50:04,020 Yeah. Every now and then, I get a little blue. 891 00:50:04,020 --> 00:50:06,940 What on God's earth did Charles have to be depressed about? 892 00:50:06,940 --> 00:50:11,020 Charles is gone. I can't believe he's gone! 893 00:50:11,020 --> 00:50:13,820 Why did he do it? 894 00:50:16,340 --> 00:50:19,740 He left this note. 895 00:50:20,940 --> 00:50:22,540 A note? 896 00:50:23,940 --> 00:50:28,980 "My darkness descends deeper than I knew it could." 897 00:50:30,180 --> 00:50:34,580 "Enveloped in the blackness, I search for some light." 898 00:50:37,420 --> 00:50:42,300 "Maybe now... Maybe this time." 899 00:50:45,260 --> 00:50:48,140 What a beautiful note! 900 00:50:48,140 --> 00:50:50,460 Did you really like the note? 901 00:50:52,780 --> 00:50:55,260 Of course we like the note. 902 00:50:55,260 --> 00:50:58,540 What kind of a question is that? 903 00:50:58,540 --> 00:51:01,100 A very insensitive one! 904 00:51:02,660 --> 00:51:04,820 He should have been here, where he belonged... 905 00:51:04,820 --> 00:51:08,500 with his family at his coming-home party. 906 00:51:08,500 --> 00:51:11,660 Maybe he didn't want to be here. 907 00:51:13,620 --> 00:51:17,340 I have never seen you this talkative before! 908 00:51:17,340 --> 00:51:19,260 Children, I'm afraid there are still... 909 00:51:19,260 --> 00:51:22,900 certain details to discuss. 910 00:51:22,900 --> 00:51:24,740 The funeral... 911 00:51:29,220 --> 00:51:32,700 Before we get into that, I was thinking about... 912 00:51:34,460 --> 00:51:36,220 The organ donation center... 913 00:51:36,220 --> 00:51:37,980 You know what I was thinking? 914 00:51:37,980 --> 00:51:40,260 I was thinking that Charles would have liked it... 915 00:51:40,260 --> 00:51:42,980 if we donated his organs to science. 916 00:51:42,980 --> 00:51:47,060 Iris, that's an excellent idea! 917 00:51:47,060 --> 00:51:48,900 Harry. 918 00:51:49,860 --> 00:51:50,900 Harry? 919 00:51:52,180 --> 00:51:54,100 Do you really think that's necessary? 920 00:51:54,100 --> 00:51:56,100 Yes. 921 00:51:56,100 --> 00:51:59,300 Yes, I think it's appropriate. 922 00:51:59,300 --> 00:52:02,820 Otherwise, I wouldn't have suggested it. 923 00:52:02,820 --> 00:52:06,660 Yes. My Charles would have liked that. 924 00:52:06,660 --> 00:52:08,660 Thank you, Iris. 925 00:52:30,580 --> 00:52:32,540 Guess what. 926 00:52:32,540 --> 00:52:35,660 I met this guy. I think I really like him. 927 00:52:35,660 --> 00:52:38,780 You always think you like them for 24 hours. 928 00:52:40,420 --> 00:52:41,860 You always do this. 929 00:52:41,860 --> 00:52:43,500 Do what? 930 00:52:43,500 --> 00:52:44,660 Whenever something good happens... 931 00:52:44,660 --> 00:52:47,380 you have to find something bad to say about me. 932 00:52:47,380 --> 00:52:48,740 That's not true. 933 00:52:48,740 --> 00:52:51,100 Then try being happy for me for once, OK? 934 00:52:54,140 --> 00:52:55,300 OK. 935 00:52:58,820 --> 00:53:01,580 So, tell me about him. 936 00:53:01,580 --> 00:53:04,780 He's not like the men I usually date. 937 00:53:04,780 --> 00:53:06,540 He has a job? 938 00:53:06,540 --> 00:53:08,980 Yeah. And we haven't known each other that long... 939 00:53:08,980 --> 00:53:11,380 but we talked all night on the phone. 940 00:53:11,380 --> 00:53:13,820 And get this... he loves fish. 941 00:53:13,820 --> 00:53:16,580 Not only that, but he has a tank. 942 00:53:16,580 --> 00:53:19,300 It's small, but he says he wants to get a bigger one. 943 00:53:19,300 --> 00:53:21,860 He sounds really committed to his fish. 944 00:53:21,860 --> 00:53:23,780 It's more than just fish, though. 945 00:53:23,780 --> 00:53:25,860 We're getting to know each other. 946 00:53:25,860 --> 00:53:28,180 He told me about his two old girlfriends. 947 00:53:28,180 --> 00:53:30,220 I'm telling him about my past relationships. 948 00:53:31,620 --> 00:53:34,380 The weirdest thing is, I owe it all to you. 949 00:53:34,380 --> 00:53:36,100 What do you mean? 950 00:53:36,100 --> 00:53:38,500 I met him at your place last night... 951 00:53:38,500 --> 00:53:40,420 and I'm nuts about him. 952 00:53:40,420 --> 00:53:42,260 Last night? 953 00:53:42,260 --> 00:53:44,260 Yeah. After you all left... 954 00:53:44,260 --> 00:53:47,740 he came around investigating a crank call. 955 00:53:47,740 --> 00:53:48,900 What? 956 00:53:48,900 --> 00:53:51,500 Does he work for the telephone company? 957 00:53:51,500 --> 00:53:54,620 Nope. He's a cop. 958 00:53:56,060 --> 00:53:57,540 Cop? A policeman? 959 00:53:57,540 --> 00:54:00,460 There was a policeman in my house last night? 960 00:54:00,460 --> 00:54:04,860 Yep. And I am going to be at his house tonight. 961 00:54:04,860 --> 00:54:06,180 Why didn't you tell me this? 962 00:54:06,180 --> 00:54:07,940 I forgot. 963 00:54:07,940 --> 00:54:09,300 Does Harry know? 964 00:54:09,300 --> 00:54:11,220 No. I was going to call you guys and tell you... 965 00:54:11,220 --> 00:54:13,180 only Wilbur called... that's his name, Wilbur... 966 00:54:13,180 --> 00:54:16,100 and we talked all night, so I thought I'd tell you today. 967 00:54:16,100 --> 00:54:17,660 This is just like you! 968 00:54:17,660 --> 00:54:19,500 It's no big deal. 969 00:54:19,500 --> 00:54:21,980 Only he still needs to talk to you. 970 00:54:21,980 --> 00:54:25,060 Me? Why? 971 00:54:25,060 --> 00:54:26,780 There was this crank call made... 972 00:54:26,780 --> 00:54:29,340 and he said they traced it back to your house. 973 00:54:29,340 --> 00:54:31,460 What do you mean by a crank call? 974 00:54:31,460 --> 00:54:33,700 A 911 call. 975 00:54:33,700 --> 00:54:36,100 Oh, lord. 976 00:54:36,100 --> 00:54:37,980 Don't worry. I told him it was a mistake. 977 00:54:37,980 --> 00:54:39,620 Did he believe you? 978 00:54:39,620 --> 00:54:41,700 Of course! Why wouldn't he? 979 00:54:41,700 --> 00:54:44,860 I just knew something like this was going to happen. 980 00:54:44,860 --> 00:54:47,580 Wilbur needs to talk to you about this crank call... 981 00:54:47,580 --> 00:54:49,500 on account of he's up for police chief... 982 00:54:49,500 --> 00:54:51,900 and he wants to cover all his bases. 983 00:54:51,900 --> 00:54:55,780 Only I don't want you to say anything bad about me, OK? 984 00:54:55,780 --> 00:54:59,300 I really like this guy. All right? 985 00:54:59,300 --> 00:55:00,820 OK! 986 00:55:00,820 --> 00:55:02,500 What's wrong? 987 00:55:02,500 --> 00:55:04,420 Nothing. 988 00:55:13,620 --> 00:55:14,780 God! 989 00:55:24,420 --> 00:55:25,860 Marjorie? 990 00:55:28,260 --> 00:55:30,820 Marjorie, are you OK? 991 00:55:30,820 --> 00:55:34,460 Yes. I'm just a little emotional. 992 00:55:36,420 --> 00:55:38,820 I missed choir practice this morning... 993 00:55:38,820 --> 00:55:40,740 and I just hate myself! 994 00:55:40,740 --> 00:55:42,820 I hate to sound like a broken record... 995 00:55:42,820 --> 00:55:45,220 but I know how to cure you of these moods of yours. 996 00:55:45,220 --> 00:55:47,140 I don't think so. 997 00:55:47,140 --> 00:55:50,180 You should get rid of Harry and have an affair. 998 00:55:51,460 --> 00:55:53,380 As soon as you and Harry clear things up... 999 00:55:53,380 --> 00:55:55,780 then you won't be so jealous of me. 1000 00:55:55,780 --> 00:55:59,460 I am not jealous of you! 1001 00:55:59,460 --> 00:56:02,020 Oh, yeah? Then why are you crying? 1002 00:56:02,020 --> 00:56:05,700 I am crying because Harry's brother died. 1003 00:56:05,700 --> 00:56:08,580 Oh, please! You didn't even know Charles. 1004 00:56:08,580 --> 00:56:10,020 I knew him! 1005 00:56:10,020 --> 00:56:13,660 Right. You knew of him, but you didn't really know him. 1006 00:56:15,740 --> 00:56:18,620 I really knew him. 1007 00:56:18,620 --> 00:56:21,020 I killed him! 1008 00:56:23,900 --> 00:56:25,980 Marjorie, do you have your period? 1009 00:56:25,980 --> 00:56:29,180 Are you listening to me, god damn it? 1010 00:56:29,180 --> 00:56:31,580 You never curse! 1011 00:56:31,580 --> 00:56:34,300 Oh, Lord, forgive me. 1012 00:56:35,620 --> 00:56:39,420 Now I have two things to confess in church this week. 1013 00:56:39,420 --> 00:56:41,660 What are you talking about? 1014 00:56:41,660 --> 00:56:45,500 I knew him in the biblical sense. 1015 00:56:45,500 --> 00:56:46,940 What? 1016 00:56:46,940 --> 00:56:49,820 I met him, and we did it! 1017 00:56:49,820 --> 00:56:52,700 You had sex with your brother-in-law? 1018 00:56:52,700 --> 00:56:55,940 It was not sex. It was good! 1019 00:56:57,180 --> 00:57:00,140 And, Jeanine... I had one. 1020 00:57:00,140 --> 00:57:02,220 One what? 1021 00:57:02,220 --> 00:57:04,180 You know... 1022 00:57:04,180 --> 00:57:07,260 I don't believe this! 1023 00:57:07,260 --> 00:57:09,980 You said you killed him. How'd you kill him? 1024 00:57:09,980 --> 00:57:11,380 Sex! 1025 00:57:11,380 --> 00:57:13,220 Sex? 1026 00:57:13,220 --> 00:57:17,820 I had an affair because you told me to! 1027 00:57:22,660 --> 00:57:25,980 Excuse me. Excuse me. I'm saying excuse me! 1028 00:57:25,980 --> 00:57:27,900 Marjorie, this is so bizarre. 1029 00:57:27,900 --> 00:57:30,780 I know. I must have been too powerful for him. 1030 00:57:30,780 --> 00:57:33,180 He had himself a heart attack! 1031 00:57:33,180 --> 00:57:34,620 While you were... 1032 00:57:34,620 --> 00:57:35,620 After! 1033 00:57:35,620 --> 00:57:38,820 I think it was after. I hope it was after. 1034 00:57:48,060 --> 00:57:49,500 Howie, is that you? 1035 00:57:49,500 --> 00:57:50,460 No. 1036 00:57:50,460 --> 00:57:53,820 Iris. And Harry. 1037 00:57:53,820 --> 00:57:55,620 Just checking in. 1038 00:57:55,620 --> 00:57:58,180 You two shouldn't be in here. This is highly irregular. 1039 00:57:58,180 --> 00:57:59,340 Calm down, Plotner. 1040 00:57:59,340 --> 00:58:01,220 Just going to make sure our brother is in good hands. 1041 00:58:01,220 --> 00:58:03,060 Yeah, but you shouldn't be in here. It's unethical. 1042 00:58:03,060 --> 00:58:05,740 The chest cavity appears to be within normal limits. 1043 00:58:05,740 --> 00:58:07,980 Do you want to do this? 1044 00:58:09,380 --> 00:58:12,500 This is a funny thing. 1045 00:58:14,220 --> 00:58:16,900 Must be one of those pills he took. 1046 00:58:16,900 --> 00:58:20,020 There's a whole clump of them in his esophagus. 1047 00:58:20,020 --> 00:58:21,940 They didn't get digested. 1048 00:58:21,940 --> 00:58:24,100 None of these got digested. 1049 00:58:24,100 --> 00:58:26,900 What are you doing? Get out of there! 1050 00:58:27,940 --> 00:58:29,860 Look at this. 1051 00:58:29,860 --> 00:58:31,620 Looks like an eraser. 1052 00:58:31,620 --> 00:58:33,220 From a pencil. 1053 00:58:33,220 --> 00:58:35,940 It's an eraser from a pencil. 1054 00:58:35,940 --> 00:58:38,660 Your brother was a weird guy. 1055 00:58:41,860 --> 00:58:44,100 Plotner, you got a second? 1056 00:58:44,100 --> 00:58:45,700 David. 1057 00:58:45,700 --> 00:58:47,140 Oh. Harry. 1058 00:58:47,140 --> 00:58:48,100 Yeah. 1059 00:58:48,100 --> 00:58:51,300 Take a look at this. I don't understand it. 1060 00:58:51,300 --> 00:58:52,700 Charles was an excellent doctor. 1061 00:58:52,700 --> 00:58:54,180 Why would he try and kill himself... 1062 00:58:54,180 --> 00:58:56,540 with a thousand milligrams of stool softener? 1063 00:58:56,540 --> 00:58:58,220 He tried to kill himself with a laxative? 1064 00:58:58,220 --> 00:58:59,740 That and 800 milligrams... 1065 00:58:59,740 --> 00:59:01,540 of a nonsteroidal anti-inflammatory. 1066 00:59:01,540 --> 00:59:03,780 That's for menstrual cramps. 1067 00:59:03,780 --> 00:59:04,820 I know. 1068 00:59:04,820 --> 00:59:07,060 Antihistamines, aspirins, muscle relaxants... 1069 00:59:07,060 --> 00:59:09,660 vitamin tablets... all in small dosages. 1070 00:59:09,660 --> 00:59:11,860 I don't get it. 1071 00:59:11,860 --> 00:59:14,260 Your brother... 1072 00:59:14,260 --> 00:59:17,820 wasn't he doing immunization work in South America? 1073 00:59:17,820 --> 00:59:19,300 Yes. 1074 00:59:20,420 --> 00:59:21,860 He was brilliant. 1075 00:59:21,860 --> 00:59:25,100 Then he would have had access to some very lethal medications. 1076 00:59:25,100 --> 00:59:28,380 I know. So why would he take that stuff? 1077 00:59:28,380 --> 00:59:30,940 It's like he raided somebody's medicine chest. 1078 00:59:30,940 --> 00:59:32,700 You might as well know. 1079 00:59:32,700 --> 00:59:34,900 I don't think that Charles committed suicide. 1080 00:59:34,900 --> 00:59:36,540 What? 1081 00:59:36,540 --> 00:59:38,740 Harry, why do you say that? 1082 00:59:38,740 --> 00:59:41,140 For one thing, there was scar tissue on the heart. 1083 00:59:41,140 --> 00:59:44,020 That usually indicates a heart attack. 1084 00:59:44,020 --> 00:59:45,180 Heart attack. 1085 00:59:45,180 --> 00:59:48,020 Also, there were some signs of sexual activity. 1086 00:59:51,900 --> 00:59:53,980 What about the suicide note? 1087 00:59:53,980 --> 00:59:55,900 That's the only thing I can't understand... 1088 00:59:55,900 --> 00:59:57,780 because the lab reports came back... 1089 00:59:57,780 --> 00:59:59,700 and the drugs that Charles took are all highly suspect. 1090 00:59:59,700 --> 01:00:02,380 What's wrong with the drugs he took? 1091 01:00:02,380 --> 01:00:03,940 Can't they kill you? 1092 01:00:03,940 --> 01:00:05,780 They'll give you the runs, numb your ovaries... 1093 01:00:05,780 --> 01:00:07,660 and give you a very relaxed take on your situation... 1094 01:00:07,660 --> 01:00:09,260 but they won't kill you. 1095 01:00:09,260 --> 01:00:12,740 I don't see why you have to turn this into a police case. 1096 01:00:12,740 --> 01:00:14,180 Charles is dead. 1097 01:00:14,180 --> 01:00:17,420 Why don't you just let it be and bury the man? 1098 01:00:17,420 --> 01:00:18,980 I can't, Marjorie. I can't bury him... 1099 01:00:18,980 --> 01:00:20,820 until I find out what happened. 1100 01:00:30,700 --> 01:00:32,140 Hi, Jeanine. 1101 01:00:32,140 --> 01:00:33,580 Hi. How you doing? 1102 01:00:33,580 --> 01:00:35,020 Good. Come on in. 1103 01:00:35,020 --> 01:00:36,460 I brought you something. 1104 01:00:36,460 --> 01:00:37,900 You didn't have to bring anything. 1105 01:00:37,900 --> 01:00:39,140 I made a whole dinner. 1106 01:00:39,140 --> 01:00:41,740 No, it's not food. It's a scavenger. 1107 01:00:41,740 --> 01:00:44,140 Take care of any algae problems. 1108 01:00:44,140 --> 01:00:45,580 Where's your tank? 1109 01:00:45,580 --> 01:00:47,460 Right over there. It's a bowl, actually. 1110 01:00:47,460 --> 01:00:48,900 A scavenger, huh? 1111 01:00:48,900 --> 01:00:51,820 That's great, because sometimes I get a little algae. 1112 01:00:51,820 --> 01:00:53,260 A little? 1113 01:00:53,260 --> 01:00:55,180 That's very sweet of you. 1114 01:00:55,180 --> 01:00:57,580 This guy's going to have a good time tonight. 1115 01:00:57,580 --> 01:00:59,100 I'm just going to float him. 1116 01:00:59,100 --> 01:01:01,700 Let him get used to the temperature. 1117 01:01:01,700 --> 01:01:03,260 Where's your brother? 1118 01:01:03,260 --> 01:01:06,140 I don't know. I don't even know if he's coming. 1119 01:01:06,140 --> 01:01:08,580 But dinner's all ready. Maybe we should just eat. 1120 01:01:08,580 --> 01:01:10,300 Relax. He's just a little late. 1121 01:01:10,300 --> 01:01:12,780 Besides, I like it when we're alone together. 1122 01:01:15,740 --> 01:01:19,580 I wanted you to meet my brother up front. 1123 01:01:19,580 --> 01:01:21,060 Here, sit down. 1124 01:01:21,060 --> 01:01:23,420 I didn't want you to think... 1125 01:01:23,420 --> 01:01:26,300 that I was keeping anything from you. 1126 01:01:26,300 --> 01:01:29,180 What would you be keeping from me? 1127 01:01:29,180 --> 01:01:31,100 My brother. 1128 01:01:31,100 --> 01:01:32,580 What's wrong with him? 1129 01:01:32,580 --> 01:01:33,980 Nothing. It's just that... 1130 01:01:33,980 --> 01:01:37,380 sometimes he has a hard time holding onto a job... 1131 01:01:37,380 --> 01:01:38,780 or paying a bill. 1132 01:01:38,780 --> 01:01:40,260 I love spaghetti. 1133 01:01:40,260 --> 01:01:41,660 It's my specialty. 1134 01:01:41,660 --> 01:01:44,540 It's not that my brother is lazy. 1135 01:01:44,540 --> 01:01:46,980 It's just that he isn't... 1136 01:01:46,980 --> 01:01:48,580 Isn't as accomplished as you? 1137 01:01:48,580 --> 01:01:49,980 That's not it. 1138 01:01:49,980 --> 01:01:52,940 Actually, I wish he was more like you. 1139 01:01:52,940 --> 01:01:54,140 Do you know that... 1140 01:01:54,140 --> 01:01:56,980 you're the most independent woman I've ever met... 1141 01:01:56,980 --> 01:01:58,700 that liked me back. 1142 01:01:58,700 --> 01:02:01,300 I know what it's like... 1143 01:02:01,300 --> 01:02:03,700 to be following in someone's footsteps... 1144 01:02:03,700 --> 01:02:06,100 who is always doing the right thing... 1145 01:02:06,100 --> 01:02:08,980 and constantly being judged by their standards. 1146 01:02:08,980 --> 01:02:11,860 Maybe I am judging him by my standards. 1147 01:02:11,860 --> 01:02:14,060 I'm sure your brother would love to be like you... 1148 01:02:14,060 --> 01:02:15,900 but it doesn't sound like he is. 1149 01:02:15,900 --> 01:02:18,700 That's it. For years, I've hated feeling... 1150 01:02:18,700 --> 01:02:20,620 like I had to take care of him. 1151 01:02:20,620 --> 01:02:23,300 Don't take care of him. Just be his brother. 1152 01:02:23,300 --> 01:02:27,700 You're right. That's what I've got to do. 1153 01:02:28,660 --> 01:02:30,180 Let's eat. 1154 01:02:30,180 --> 01:02:32,980 You don't really need to meet my brother. 1155 01:02:32,980 --> 01:02:36,340 Just like you don't really have to meet my sister. 1156 01:02:39,700 --> 01:02:40,980 Feed me. 1157 01:02:40,980 --> 01:02:43,060 Yes, ma'am. 1158 01:02:43,060 --> 01:02:45,460 You want sausage, or do you want meatballs? 1159 01:02:45,460 --> 01:02:46,420 Both. 1160 01:02:46,420 --> 01:02:47,620 You got it. 1161 01:02:47,620 --> 01:02:49,300 Wilbur... 1162 01:02:49,300 --> 01:02:53,540 what's your feeling on this prank call? 1163 01:02:53,540 --> 01:02:55,900 Your gut feeling? 1164 01:02:55,900 --> 01:02:57,380 It's nothing, I guess. 1165 01:02:57,380 --> 01:03:02,820 Wilbur, go with your gut. Remember how often it's right. 1166 01:03:11,460 --> 01:03:13,180 Wilbur? 1167 01:03:13,180 --> 01:03:15,420 Wilbur? 1168 01:03:15,420 --> 01:03:20,220 Yeah. I'm sorry to wake you, but I'm in jail. 1169 01:03:20,220 --> 01:03:21,620 I've turned myself in. 1170 01:03:21,620 --> 01:03:22,740 What for? 1171 01:03:24,220 --> 01:03:25,660 I killed a man. 1172 01:03:25,660 --> 01:03:26,980 What? 1173 01:03:26,980 --> 01:03:30,660 It was by accident, but he's dead. 1174 01:03:30,660 --> 01:03:31,900 Dead? 1175 01:03:31,900 --> 01:03:33,340 What? What is it? 1176 01:03:33,340 --> 01:03:34,780 It's nothing. 1177 01:03:34,780 --> 01:03:36,700 Did you say that you... 1178 01:03:36,700 --> 01:03:37,980 Yeah. 1179 01:03:37,980 --> 01:03:41,500 I was in a hotel room doing an installation... 1180 01:03:41,500 --> 01:03:42,940 and things went bad. 1181 01:03:42,940 --> 01:03:44,540 Oh, my god. The hotel room. 1182 01:03:44,540 --> 01:03:45,820 That's my prank call! 1183 01:03:45,820 --> 01:03:48,700 The man's name was Charles Turner. 1184 01:03:48,700 --> 01:03:50,100 I didn't even know him. 1185 01:03:50,100 --> 01:03:54,060 Oh, my god! You? That was you? 1186 01:03:54,060 --> 01:03:55,700 I need a lawyer, if you know any. 1187 01:03:55,700 --> 01:03:57,620 I hate to keep leaning on you... 1188 01:03:57,620 --> 01:04:00,340 but I don't know how I'm going to find one from in here. 1189 01:04:00,340 --> 01:04:02,140 Yeah, yeah. I'll take care of it. 1190 01:04:02,140 --> 01:04:03,500 Great. 1191 01:04:03,500 --> 01:04:08,780 Will, I'm sorry. When I get out of here... 1192 01:04:08,780 --> 01:04:10,700 after I've served my time... 1193 01:04:10,700 --> 01:04:13,300 I'm going to be the greatest salesman ever... 1194 01:04:13,300 --> 01:04:16,740 and I'm going to pay you back all the money I owe you. 1195 01:04:16,740 --> 01:04:17,900 OK? 1196 01:04:17,900 --> 01:04:19,340 OK. 1197 01:04:19,340 --> 01:04:21,660 I love you, Will. 1198 01:04:21,660 --> 01:04:23,180 Yeah. Right. 1199 01:04:31,820 --> 01:04:33,740 I know who killed Charles. 1200 01:04:33,740 --> 01:04:35,180 You do? 1201 01:04:35,180 --> 01:04:36,620 This is very difficult. 1202 01:04:36,620 --> 01:04:40,940 Look, Wilbur, this has nothing to do with us. Really. 1203 01:04:40,940 --> 01:04:43,820 I know you're nothing like your brother... 1204 01:04:43,820 --> 01:04:46,700 just like I'm nothing like my sister. Nothing at all. 1205 01:04:46,700 --> 01:04:48,140 Jeanine... 1206 01:04:48,140 --> 01:04:50,060 I know, but it was an accident. 1207 01:04:50,060 --> 01:04:52,220 There's a lot at stake here, Wilbur. 1208 01:04:52,220 --> 01:04:54,260 How do you know? You don't even know Nick. 1209 01:04:54,260 --> 01:04:55,220 Nick? 1210 01:04:55,220 --> 01:04:56,780 My brother. He killed Charles. 1211 01:04:56,780 --> 01:04:57,780 What? 1212 01:04:57,780 --> 01:05:00,620 It was an accident. He turned himself in. 1213 01:05:00,620 --> 01:05:02,980 That's why he didn't show up for dinner. 1214 01:05:02,980 --> 01:05:06,380 He's in jail. My little brother's in jail. 1215 01:05:06,380 --> 01:05:11,980 Wait a minute, now. Just calm down, Wilbur. 1216 01:05:11,980 --> 01:05:13,940 I got to get a lawyer and get him out. 1217 01:05:13,940 --> 01:05:15,860 He can't stay in jail. He's not streetwise. 1218 01:05:15,860 --> 01:05:18,260 He could get killed in there. 1219 01:05:18,260 --> 01:05:20,380 How did you know it was an accident? 1220 01:05:21,740 --> 01:05:24,620 I don't know. I just thought... 1221 01:05:24,620 --> 01:05:27,980 I don't know. You said that it was. 1222 01:05:27,980 --> 01:05:30,380 I got to find a lawyer. 1223 01:05:30,380 --> 01:05:31,820 What about you? 1224 01:05:31,820 --> 01:05:34,220 What about becoming chief of police? 1225 01:05:34,220 --> 01:05:36,500 Five minutes ago, I wanted to be chief of police... 1226 01:05:36,500 --> 01:05:38,260 more than anything else in the world. 1227 01:05:38,260 --> 01:05:40,180 All the times that he needed help... 1228 01:05:40,180 --> 01:05:41,780 I helped him because I felt I had to. 1229 01:05:41,780 --> 01:05:42,820 Now I want to! 1230 01:05:42,820 --> 01:05:44,660 I don't care if he did it or not. 1231 01:05:44,660 --> 01:05:46,500 He's my brother. Screw the job. 1232 01:05:52,860 --> 01:05:54,500 Harry? 1233 01:05:54,500 --> 01:05:55,740 Yeah? 1234 01:05:59,100 --> 01:06:01,540 Honey, where have you been all night? 1235 01:06:01,540 --> 01:06:04,700 At the lab, and then at the police station. 1236 01:06:04,700 --> 01:06:08,540 What were you doing at the police station? 1237 01:06:08,540 --> 01:06:09,940 Is there any coffee? 1238 01:06:09,940 --> 01:06:10,900 Yeah. 1239 01:06:12,500 --> 01:06:13,820 Anybody home? 1240 01:06:13,820 --> 01:06:14,860 In here. 1241 01:06:14,860 --> 01:06:16,860 What are they doing here? 1242 01:06:16,860 --> 01:06:18,180 I've called a family meeting. 1243 01:06:18,180 --> 01:06:19,540 What for? 1244 01:06:19,540 --> 01:06:21,220 Your front door was open. 1245 01:06:21,220 --> 01:06:22,260 So? 1246 01:06:22,260 --> 01:06:23,620 Do you want coffee? 1247 01:06:23,620 --> 01:06:24,700 Sure. 1248 01:06:24,700 --> 01:06:25,620 Please. 1249 01:06:27,140 --> 01:06:30,620 Don't move. I'll make it. 1250 01:06:30,620 --> 01:06:33,020 This isn't going to take long, I hope. 1251 01:06:33,020 --> 01:06:35,300 I've got two back-to-back pap smears at 9:00. 1252 01:06:35,300 --> 01:06:37,340 No, it's not. I just want to wait... 1253 01:06:37,340 --> 01:06:39,460 until mother and dad get here to explain. 1254 01:06:39,460 --> 01:06:41,580 I don't want to have to say it twice. 1255 01:06:41,580 --> 01:06:44,420 Your front door is open. 1256 01:06:44,420 --> 01:06:47,620 Iris left it open. 1257 01:06:47,620 --> 01:06:50,300 What's the big news? 1258 01:06:51,860 --> 01:06:53,660 Sit down. 1259 01:06:58,100 --> 01:07:00,020 I've been working with the police... 1260 01:07:00,020 --> 01:07:02,900 on Charles' case, as you all probably know, and... 1261 01:07:05,180 --> 01:07:06,940 We've found a murder suspect. 1262 01:07:10,580 --> 01:07:12,020 You did? 1263 01:07:12,020 --> 01:07:13,460 Who was it? 1264 01:07:13,460 --> 01:07:14,980 A salesman. 1265 01:07:14,980 --> 01:07:18,100 What kind of a salesman would kill Charles? 1266 01:07:18,100 --> 01:07:20,500 A blinds salesman. 1267 01:07:20,500 --> 01:07:21,780 How could a blind salesman... 1268 01:07:21,780 --> 01:07:24,380 No, he sold blinds, dad... 1269 01:07:24,380 --> 01:07:27,540 and he dropped them on Charles' head. 1270 01:07:28,980 --> 01:07:31,500 He claims it was an accident. 1271 01:07:31,500 --> 01:07:32,620 Oh, lord! 1272 01:07:32,620 --> 01:07:33,900 How do you know all this? 1273 01:07:33,900 --> 01:07:37,460 He turned himself in, confessed. He even apologized. 1274 01:07:37,460 --> 01:07:38,900 He confessed? 1275 01:07:38,900 --> 01:07:40,260 Yeah. 1276 01:07:40,260 --> 01:07:41,700 What about the suicide? 1277 01:07:41,700 --> 01:07:43,700 This guy said he panicked... 1278 01:07:43,700 --> 01:07:45,540 and set it up to look like Charles killed himself. 1279 01:07:45,540 --> 01:07:47,980 Oh, my lord! He said that? 1280 01:07:47,980 --> 01:07:52,340 Harry said he confessed. That's what confessed means. 1281 01:07:52,340 --> 01:07:53,780 I knew it. 1282 01:07:53,780 --> 01:07:56,500 I knew my Charles would never take his own life. 1283 01:07:58,180 --> 01:08:00,700 Marjorie, I've got to talk to you alone! 1284 01:08:00,700 --> 01:08:02,220 Jeanine, not now. 1285 01:08:02,220 --> 01:08:03,980 My boyfriend's brother is in jail. 1286 01:08:03,980 --> 01:08:05,580 Jeanine, I said not now! 1287 01:08:05,580 --> 01:08:07,740 He is in jail for killing Charles! 1288 01:08:09,140 --> 01:08:10,700 Wait. 1289 01:08:10,700 --> 01:08:12,860 Wait. What are you saying? 1290 01:08:12,860 --> 01:08:15,020 That your boyfriend's brother killed my brother? 1291 01:08:16,060 --> 01:08:18,540 Wait a minute. Your boyfriend is Nick's brother? 1292 01:08:18,540 --> 01:08:20,460 Nick? I didn't say his name. 1293 01:08:20,460 --> 01:08:22,620 - How do you know his name? - How do you know Nick? 1294 01:08:22,620 --> 01:08:24,420 I always thought she was too sweet... 1295 01:08:24,420 --> 01:08:25,860 not to be hiding something. 1296 01:08:25,860 --> 01:08:28,300 Wilbur was up for chief of police, OK? 1297 01:08:28,300 --> 01:08:31,020 That's why Nick couldn't go to the police. 1298 01:08:31,020 --> 01:08:32,420 How do you know Nick? 1299 01:08:32,420 --> 01:08:34,700 Nick is in jail. He could be there for years. 1300 01:08:34,700 --> 01:08:36,460 Obviously where he belongs. 1301 01:08:36,460 --> 01:08:41,180 Marjorie, you got to help me. Wilbur's a wreck. 1302 01:08:41,180 --> 01:08:44,060 I can't stand to see him like this. 1303 01:08:44,060 --> 01:08:45,940 You love him, don't you? 1304 01:08:47,740 --> 01:08:50,740 Yeah, I do. 1305 01:08:50,740 --> 01:08:53,300 I really think that you should leave. 1306 01:08:53,300 --> 01:08:57,500 Harry, I have something to tell you... 1307 01:08:57,500 --> 01:08:59,020 privately. 1308 01:08:59,020 --> 01:09:00,380 What is it? 1309 01:09:00,380 --> 01:09:02,820 Harry, I need to talk to you alone. 1310 01:09:02,820 --> 01:09:04,380 If you have something to say, just say it now. 1311 01:09:04,380 --> 01:09:05,980 Harry, I need to talk to you by yourself! 1312 01:09:05,980 --> 01:09:06,940 Just tell me! 1313 01:09:06,940 --> 01:09:08,020 I can't! 1314 01:09:08,020 --> 01:09:10,060 There should be no secrets in this family! 1315 01:09:10,060 --> 01:09:11,860 God damn it, what is it? 1316 01:09:11,860 --> 01:09:13,660 I had an affair! 1317 01:09:23,900 --> 01:09:25,780 Harry, I'm sorry. 1318 01:09:29,340 --> 01:09:32,220 I'm sorry from the bottom of my soul. 1319 01:09:32,220 --> 01:09:33,820 I'm sorry. 1320 01:09:33,820 --> 01:09:35,260 You're sorry? 1321 01:09:35,260 --> 01:09:37,540 Sorry is just not good enough for my brother! 1322 01:09:37,540 --> 01:09:40,740 I knew it... from the day he brought her home. 1323 01:09:40,740 --> 01:09:44,460 Harry... I wish I could take it away. 1324 01:09:44,460 --> 01:09:47,700 I know how much this hurts you. 1325 01:09:47,700 --> 01:09:49,380 Who was it? 1326 01:09:51,660 --> 01:09:54,300 I only slept with him once. 1327 01:09:58,860 --> 01:10:00,300 Just once. 1328 01:10:02,980 --> 01:10:04,980 But it... 1329 01:10:06,540 --> 01:10:10,060 It apparently made quite an impact on him. 1330 01:10:10,060 --> 01:10:12,060 You were right about her. 1331 01:10:12,060 --> 01:10:13,460 Throw her out, Harry. 1332 01:10:13,460 --> 01:10:15,180 You don't have to put up with this! 1333 01:10:15,180 --> 01:10:17,020 God damn it, Marjorie! I'll kill him! 1334 01:10:17,020 --> 01:10:18,060 Harry, don't. 1335 01:10:18,060 --> 01:10:19,700 If I were you, Harry, I'd kill both of them! 1336 01:10:19,700 --> 01:10:22,580 Let her go, son. She's not worth it! 1337 01:10:22,580 --> 01:10:24,380 Who is he? 1338 01:10:24,380 --> 01:10:26,980 Harry, can't we talk about this alone? 1339 01:10:26,980 --> 01:10:29,020 No! Who is he? 1340 01:10:29,020 --> 01:10:30,340 Who is he? 1341 01:10:30,340 --> 01:10:32,380 Was. 1342 01:10:32,380 --> 01:10:34,100 What does she mean "was"? 1343 01:10:34,100 --> 01:10:36,100 Are you telling me it's over? Is that it? 1344 01:10:36,100 --> 01:10:37,780 He's out of your life now? 1345 01:10:37,780 --> 01:10:38,740 She'll do it again. 1346 01:10:38,740 --> 01:10:41,660 If they do it once, they always do it a second time. 1347 01:10:41,660 --> 01:10:43,900 That god damn son of a bitch! Who is he? Who is he? 1348 01:10:46,820 --> 01:10:48,220 Charles. 1349 01:10:49,460 --> 01:10:51,980 Charles is the man I slept with. 1350 01:10:53,140 --> 01:10:54,780 My brother Charles? 1351 01:10:54,780 --> 01:10:57,820 She slept with my Charles? 1352 01:10:58,860 --> 01:11:00,380 I don't believe it. 1353 01:11:00,380 --> 01:11:03,220 I thought you told me Charles was dead. 1354 01:11:03,220 --> 01:11:05,340 He is dead! 1355 01:11:05,340 --> 01:11:07,180 That's disgusting! 1356 01:11:07,180 --> 01:11:08,980 No, no! 1357 01:11:08,980 --> 01:11:11,580 He died when we were doing... 1358 01:11:13,540 --> 01:11:15,460 I don't think we should be hearing this. 1359 01:11:15,460 --> 01:11:17,580 Yes. Yes, we should. 1360 01:11:17,580 --> 01:11:19,060 But the note. 1361 01:11:19,060 --> 01:11:20,940 Charles left that beautiful note. 1362 01:11:20,940 --> 01:11:23,340 I wrote the note. 1363 01:11:23,340 --> 01:11:24,540 You? 1364 01:11:25,620 --> 01:11:26,620 Why? 1365 01:11:26,620 --> 01:11:29,620 Because I didn't want Harry to find out. 1366 01:11:29,620 --> 01:11:31,940 Because the second I did it... 1367 01:11:31,940 --> 01:11:34,820 I knew I'd made a horrible mistake... 1368 01:11:34,820 --> 01:11:36,860 and I didn't want to lose him. 1369 01:11:36,860 --> 01:11:39,140 Of course you'd lose him, you... slut! 1370 01:11:39,140 --> 01:11:40,540 Shut up, Iris! Just shut up! 1371 01:11:41,620 --> 01:11:43,860 All of you! This is between me and my wife! 1372 01:11:43,860 --> 01:11:46,140 You're one of us, son! She isn't. 1373 01:11:46,140 --> 01:11:48,060 This concerns all of us, Harry. 1374 01:11:48,060 --> 01:11:50,900 She isn't. She's never been one of us. 1375 01:11:52,620 --> 01:11:54,460 Shut up! 1376 01:11:54,460 --> 01:11:55,660 Shut up. Shut up! 1377 01:11:57,780 --> 01:11:59,300 Now get the hell out of my house! 1378 01:12:00,740 --> 01:12:04,740 Are you asking us to leave your house? 1379 01:12:04,740 --> 01:12:06,340 Yes, mother. 1380 01:12:07,620 --> 01:12:09,180 Well! 1381 01:12:09,180 --> 01:12:11,340 I don't want to be here. 1382 01:12:14,460 --> 01:12:18,500 We're due at the hospital... where we're wanted. 1383 01:12:23,780 --> 01:12:24,740 Iris! 1384 01:12:24,740 --> 01:12:25,700 Come on. 1385 01:12:30,940 --> 01:12:33,820 Marjorie, I'm so sorry. 1386 01:12:33,820 --> 01:12:36,660 Are you going to be OK? 1387 01:12:37,780 --> 01:12:39,540 I'll call you later. 1388 01:12:39,540 --> 01:12:40,500 Bye. 1389 01:12:45,340 --> 01:12:47,260 Harry... 1390 01:12:47,260 --> 01:12:49,460 can't you forgive me? 1391 01:12:52,060 --> 01:12:54,420 How many others were there besides my brother? 1392 01:12:55,740 --> 01:12:57,220 None! 1393 01:12:57,220 --> 01:12:59,060 And the first guy who comes along... 1394 01:12:59,060 --> 01:13:00,900 you do it to him to death? 1395 01:13:06,460 --> 01:13:08,380 Eight years! 1396 01:13:08,380 --> 01:13:11,460 Eight years of marriage, I have been faithful. 1397 01:13:11,460 --> 01:13:15,100 How did you think... How could you possibly think... 1398 01:13:15,100 --> 01:13:17,020 that you could keep this hidden from me? 1399 01:13:17,020 --> 01:13:20,860 Were you waiting for some special opportunity to tell me? 1400 01:13:20,860 --> 01:13:22,300 Like my birthday? 1401 01:13:22,300 --> 01:13:24,460 Do you think I haven't had opportunities? 1402 01:13:24,460 --> 01:13:26,220 Because, boy, have I had... 1403 01:13:26,220 --> 01:13:27,900 There have been women I've never even told you about. 1404 01:13:27,900 --> 01:13:30,140 They're everywhere. The way they look at me... 1405 01:13:30,140 --> 01:13:32,780 in my waiting room, outside the E.R. 1406 01:13:32,780 --> 01:13:36,140 Two years ago, at the colon convention in Atlanta... 1407 01:13:36,140 --> 01:13:39,740 a blonde hematologist put her room key in my hand. 1408 01:13:39,740 --> 01:13:42,380 Suite 1404. And I gave it back! 1409 01:13:42,380 --> 01:13:43,860 Was I stupid! 1410 01:13:43,860 --> 01:13:46,300 What are you doing? 1411 01:13:46,300 --> 01:13:48,860 What? You think you're going to leave me? 1412 01:13:48,860 --> 01:13:51,020 I'm not going to let you leave me. 1413 01:13:51,020 --> 01:13:53,300 I'm leaving you! 1414 01:13:55,820 --> 01:13:58,100 Harry did leave me. 1415 01:13:58,100 --> 01:14:00,380 The truth is, it didn't matter who left whom. 1416 01:14:00,380 --> 01:14:02,540 I was alone, and I was scared. 1417 01:14:02,540 --> 01:14:03,900 Marjorie. 1418 01:14:05,420 --> 01:14:08,300 My sister suggested I see a doctor. 1419 01:14:08,300 --> 01:14:11,100 Maybe you ought to go see a doctor, huh? 1420 01:14:13,100 --> 01:14:16,460 That was really the wrong thing to say. 1421 01:14:16,460 --> 01:14:19,340 I was desperate to talk to Harry... 1422 01:14:19,340 --> 01:14:23,180 to tell him the truth about what I did and why I did it... 1423 01:14:23,180 --> 01:14:26,060 and how sorry I really was and that I loved him. 1424 01:14:26,060 --> 01:14:27,980 I found myself in a full-blown depression. 1425 01:14:27,980 --> 01:14:29,820 I couldn't sleep. I couldn't eat. 1426 01:14:29,820 --> 01:14:31,660 I couldn't stop thinking about Harry. 1427 01:14:31,660 --> 01:14:34,700 I didn't know where he was. 1428 01:14:34,700 --> 01:14:37,380 Harry hadn't just disappeared from my life... 1429 01:14:37,380 --> 01:14:40,260 but with a few deft turns of a screwdriver... 1430 01:14:40,260 --> 01:14:43,180 he disappeared from his family's life, too. 1431 01:14:43,180 --> 01:14:45,500 I used to worry a lot about Nick, but I didn't have to. 1432 01:14:45,500 --> 01:14:46,940 His dream came true... 1433 01:14:46,940 --> 01:14:48,700 in the same room where his nightmare began. 1434 01:14:48,700 --> 01:14:49,980 Mr. Diamond, I'm sorry. 1435 01:14:49,980 --> 01:14:51,260 But we haven't been able to rent 402... 1436 01:14:51,260 --> 01:14:52,700 since this scandal started. 1437 01:14:52,700 --> 01:14:54,620 Of course you haven't. Would you want to sleep... 1438 01:14:54,620 --> 01:14:56,500 in a bed where a stiff slept? 1439 01:14:56,500 --> 01:14:57,820 No. It's god damn creepy. 1440 01:14:57,820 --> 01:14:59,140 Get the god damn door open, you fool. 1441 01:14:59,140 --> 01:15:01,580 What the hell is going on here? 1442 01:15:01,580 --> 01:15:03,020 Who the hell is that? 1443 01:15:03,020 --> 01:15:05,420 I don't know, Mr. Diamond. 1444 01:15:05,420 --> 01:15:08,260 Just what do you think you're doing up there? 1445 01:15:08,260 --> 01:15:11,620 I was just getting my blinds... 1446 01:15:13,100 --> 01:15:14,540 Put up here. 1447 01:15:14,540 --> 01:15:17,900 I heard there was a tragedy in the room... 1448 01:15:17,900 --> 01:15:21,140 and I thought that it might freshen it up a bit. 1449 01:15:23,100 --> 01:15:24,620 What do you think? 1450 01:15:24,620 --> 01:15:27,220 You sold the Sheraton? 1451 01:15:27,220 --> 01:15:29,900 I told you I'd do it if you gave me enough time. 1452 01:15:29,900 --> 01:15:31,540 Sit down. 1453 01:15:31,540 --> 01:15:33,460 You're having lunch with me! 1454 01:15:34,820 --> 01:15:37,980 Nick really did turn out to be a top-notch salesman... 1455 01:15:37,980 --> 01:15:41,660 and I've got a house full of blinds to prove it. 1456 01:15:41,660 --> 01:15:44,700 Wilbur became chief of police. 1457 01:15:44,700 --> 01:15:47,580 My sister found herself in a relationship... 1458 01:15:47,580 --> 01:15:50,460 that lasted way more than 24 hours. 1459 01:15:50,460 --> 01:15:52,860 I knew it was serious... 1460 01:15:52,860 --> 01:15:55,860 when she moved her 10-gallon tank into his house. 1461 01:15:57,980 --> 01:16:01,020 As for me, I couldn't control my feelings anymore. 1462 01:16:01,020 --> 01:16:03,780 So I tried to contain them on paper... 1463 01:16:10,140 --> 01:16:13,380 After I figured out how to use a typewriter. 1464 01:16:20,660 --> 01:16:23,780 Six months passed before I realized I hadn't lost my mind. 1465 01:16:23,780 --> 01:16:26,940 I never thought I would be able to be alone and be OK... 1466 01:16:26,940 --> 01:16:28,340 but I was. 1467 01:16:28,340 --> 01:16:30,100 I am good! 1468 01:16:30,100 --> 01:16:32,980 When I finished writing, I let Jeanine read it. 1469 01:16:38,420 --> 01:16:39,860 She loved it. 1470 01:16:39,860 --> 01:16:42,740 I love it! This is so good! 1471 01:16:42,740 --> 01:16:44,540 She really loved it. 1472 01:16:44,540 --> 01:16:47,780 I wasn't sure anyone else would like it the way she did... 1473 01:16:47,780 --> 01:16:50,420 but Jeanine was positive it could get published... 1474 01:16:50,420 --> 01:16:53,540 so I just let her take care of the details. 1475 01:16:53,540 --> 01:16:55,700 The tables had really turned... 1476 01:16:55,700 --> 01:16:57,940 because now she was giving me career advice. 1477 01:16:57,940 --> 01:17:01,140 I waited patiently for some response to my work. 1478 01:17:02,660 --> 01:17:04,860 Finally, I got my first call. 1479 01:17:09,620 --> 01:17:10,580 Hello? 1480 01:17:10,580 --> 01:17:11,540 Hi. 1481 01:17:11,540 --> 01:17:12,620 Who's this? 1482 01:17:12,620 --> 01:17:13,860 It's me. Harry. 1483 01:17:15,380 --> 01:17:16,340 Oh! 1484 01:17:16,340 --> 01:17:18,700 Wow! You sound different. 1485 01:17:18,700 --> 01:17:20,060 I'm... 1486 01:17:21,340 --> 01:17:23,580 I'm older. I had a birthday. 1487 01:17:23,580 --> 01:17:26,060 Yeah. I got you a card. 1488 01:17:26,060 --> 01:17:27,940 I didn't get it. 1489 01:17:27,940 --> 01:17:29,700 I didn't mail it. 1490 01:17:29,700 --> 01:17:30,660 Oh. 1491 01:17:32,380 --> 01:17:36,180 Listen, I read your thing. 1492 01:17:36,180 --> 01:17:37,660 What thing? 1493 01:17:37,660 --> 01:17:39,380 Your story. 1494 01:17:39,380 --> 01:17:43,740 You know..."Still Life in Summit Bluff." 1495 01:17:43,740 --> 01:17:45,780 How did you get ahold of... 1496 01:17:45,780 --> 01:17:48,020 Jeanine thought I should read it. 1497 01:17:48,020 --> 01:17:49,980 That little bitch. 1498 01:17:49,980 --> 01:17:51,100 Bitch? 1499 01:17:51,100 --> 01:17:52,820 You never swore. 1500 01:17:52,820 --> 01:17:55,940 I'm doing a lot of things that I never did before. 1501 01:17:55,940 --> 01:17:57,820 I am, too. 1502 01:17:57,820 --> 01:18:01,220 By the way, I finally took your advice. 1503 01:18:01,220 --> 01:18:03,260 You opened your own practice? 1504 01:18:03,260 --> 01:18:05,540 In Sausalito. I'm even making house calls now. 1505 01:18:05,540 --> 01:18:07,700 That's great! 1506 01:18:07,700 --> 01:18:09,500 Yeah. 1507 01:18:09,500 --> 01:18:10,820 Harry? 1508 01:18:10,820 --> 01:18:12,340 Yeah? 1509 01:18:13,780 --> 01:18:16,540 What did you think of my story? 1510 01:18:16,540 --> 01:18:17,980 I loved it. 1511 01:18:17,980 --> 01:18:19,140 You did? 1512 01:18:19,140 --> 01:18:21,260 Yeah, I did, especially that part... 1513 01:18:21,260 --> 01:18:23,460 where the idiot doctor neglected his wife... 1514 01:18:23,460 --> 01:18:26,540 and drove her into the arms of his cousin. 1515 01:18:26,540 --> 01:18:28,780 I mean, that part... 1516 01:18:31,140 --> 01:18:32,260 Marjorie... 1517 01:18:32,260 --> 01:18:33,740 Yeah? 1518 01:18:33,740 --> 01:18:36,140 I owe you an apology. 1519 01:18:36,140 --> 01:18:37,860 You owe me? 1520 01:18:37,860 --> 01:18:39,300 Yeah. 1521 01:18:39,300 --> 01:18:42,260 Harry, I betrayed you. I had the affair. 1522 01:18:42,260 --> 01:18:44,620 I wasn't much of a husband. 1523 01:18:44,620 --> 01:18:47,780 I know, but I could have said something. 1524 01:18:47,780 --> 01:18:49,620 I probably wouldn't have heard you. 1525 01:18:49,620 --> 01:18:51,580 I guess it's just lucky you finally wrote it. 1526 01:18:51,580 --> 01:18:54,980 Yeah. It's getting terrific response. 1527 01:18:54,980 --> 01:18:56,580 I'm not surprised. 1528 01:18:56,580 --> 01:18:58,860 Who have you heard from? 1529 01:19:00,100 --> 01:19:01,140 You. 1530 01:19:02,980 --> 01:19:04,260 Marjorie, do you think... 1531 01:19:04,260 --> 01:19:06,660 that maybe we could get together... 1532 01:19:06,660 --> 01:19:08,580 and talk about things? 1533 01:19:12,540 --> 01:19:15,260 I guess so. 1534 01:19:15,260 --> 01:19:16,580 When? 1535 01:19:20,060 --> 01:19:21,460 Soon. 1536 01:19:24,060 --> 01:19:25,820 Soon. 1537 01:19:25,820 --> 01:19:29,180 Can I call you? 1538 01:19:29,180 --> 01:19:31,580 Yeah, sure, if you want to. 1539 01:19:31,580 --> 01:19:34,420 OK, then... I'll call you. 1540 01:19:35,740 --> 01:19:36,700 OK. 1541 01:19:40,380 --> 01:19:41,420 Bye. 1542 01:19:41,420 --> 01:19:42,460 Bye. 1543 01:19:45,500 --> 01:19:46,940 Marjorie! 1544 01:19:51,060 --> 01:19:52,340 Harry? 1545 01:19:52,340 --> 01:19:54,620 You said I could call. 1546 01:20:07,900 --> 01:20:09,260 I like your beard. 1547 01:20:09,260 --> 01:20:11,020 Thanks. 1548 01:20:11,020 --> 01:20:13,580 You look like you did in school. 1549 01:20:15,660 --> 01:20:17,180 So do you. 1550 01:20:22,620 --> 01:20:24,060 Can I come in? 1551 01:20:24,060 --> 01:20:25,980 Yeah. 1552 01:20:25,980 --> 01:20:27,900 Yeah. 1553 01:20:31,620 --> 01:20:32,980 Harry... 1554 01:20:34,700 --> 01:20:36,700 Yeah? 1555 01:20:36,700 --> 01:20:38,580 How's your heart? 1556 01:20:39,540 --> 01:20:49,140 Downloaded From www.AllSubs.org 107602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.