All language subtitles for One Day In October.S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,680 --> 00:00:42,880 THIS EPISODE IS BASED ON ACTUAL EVENTS. IT INCLUDES VIDEO 2 00:00:42,960 --> 00:00:44,000 FOOTAGE AND RECORDINGS FROM EVENTS 3 00:00:44,080 --> 00:00:45,560 THAT TOOK PLACE IN REAL TIME. 4 00:00:45,640 --> 00:00:47,520 SOME EVENTS, CHARACTERS, BUSINESSES, LOCATIONS, DIALOGUE 5 00:00:47,600 --> 00:00:49,160 AND TIMELINES ARE IMAGINED OR CHANGED FOR DRAMATIC PURPOSES. 6 00:00:49,240 --> 00:00:50,560 DURING THE EPISODE, ALARMS AND EXPLOSIVE SOUNDS WILL BE HEARD. 7 00:00:50,640 --> 00:00:51,640 DISCRETION MUST BE EXERCISED WHEN VIEWING. 8 00:01:10,080 --> 00:01:11,200 This way! 9 00:01:11,280 --> 00:01:12,480 Hurry! 10 00:01:13,400 --> 00:01:14,480 Faster! 11 00:01:17,400 --> 00:01:18,760 Get in, come on! 12 00:01:20,600 --> 00:01:23,360 Get in quickly, get in! 13 00:01:27,200 --> 00:01:28,200 Come on. 14 00:01:29,280 --> 00:01:30,480 I can't breathe. 15 00:01:36,640 --> 00:01:38,120 Come on, get in, go. 16 00:01:49,720 --> 00:01:50,720 Hurry up. 17 00:01:59,320 --> 00:02:00,320 Get in. 18 00:02:06,200 --> 00:02:10,520 Come on, get in, get in! Go, I'm telling you! Go! 19 00:02:10,600 --> 00:02:12,320 Why are you stopping? Get up. 20 00:02:15,920 --> 00:02:16,960 ORIGINAL FOOTAGE 21 00:02:18,760 --> 00:02:20,440 Get up, I'm telling you, get up. 22 00:02:22,040 --> 00:02:23,040 Get up, quickly! 23 00:02:28,280 --> 00:02:29,600 Close the door. 24 00:02:30,880 --> 00:02:34,600 DAY 55 25 00:02:52,200 --> 00:02:55,920 SOS 26 00:03:10,440 --> 00:03:11,720 Excuse me? 27 00:03:15,800 --> 00:03:16,800 Excuse me? 28 00:03:22,560 --> 00:03:23,720 Asthma. 29 00:03:26,360 --> 00:03:27,520 Asthma. 30 00:03:29,120 --> 00:03:30,560 Asthma? 31 00:03:31,760 --> 00:03:33,760 I have asthma, I need a doctor. 32 00:03:33,840 --> 00:03:35,040 Asthma? 33 00:03:37,720 --> 00:03:38,840 Doctor. 34 00:03:40,360 --> 00:03:42,640 Yalla, choke. 35 00:03:42,720 --> 00:03:43,880 Die! 36 00:04:04,520 --> 00:04:06,880 OMER, 9 YEARS OLD 37 00:04:22,760 --> 00:04:23,920 You're lucky. 38 00:04:25,000 --> 00:04:26,640 Your friends left you a gift. 39 00:04:28,480 --> 00:04:29,840 The friends who were with you! 40 00:04:30,560 --> 00:04:31,560 "Gift." 41 00:04:31,640 --> 00:04:32,800 Maya and Itay? 42 00:04:35,240 --> 00:04:39,520 Thank you. -Shut the fuck up. 43 00:04:56,560 --> 00:04:57,760 What, Omer? 44 00:04:57,840 --> 00:04:58,840 Alone? 45 00:04:59,800 --> 00:05:01,000 They left you alone? 46 00:05:03,680 --> 00:05:05,520 Look how he went back to Mom and Dad. 47 00:05:24,800 --> 00:05:27,280 And you, where are your mom and dad? 48 00:05:28,120 --> 00:05:29,640 Where are your mom and dad? 49 00:05:30,640 --> 00:05:32,000 I am your mom and dad! 50 00:05:33,320 --> 00:05:34,680 Dog! 51 00:06:01,000 --> 00:06:02,880 Dad, are you here? 52 00:06:04,000 --> 00:06:06,560 Yes. You're here. 53 00:06:08,680 --> 00:06:11,440 I know. I feel you here. 54 00:06:13,120 --> 00:06:14,480 In my heart, you are here. 55 00:06:14,560 --> 00:06:16,680 Stop playing with the light. This is your final warning! 56 00:06:16,760 --> 00:06:18,680 DAY 56 DAY 57 57 00:06:18,760 --> 00:06:19,800 DAY 58 58 00:06:36,760 --> 00:06:41,440 Days of summer or winter 59 00:06:42,080 --> 00:06:45,080 Without spring and without autumn, 60 00:06:46,920 --> 00:06:49,280 I'm not coming back... 61 00:06:49,360 --> 00:06:52,840 I am coming back to you. 62 00:06:53,600 --> 00:06:54,680 I am coming back to you. 63 00:06:54,760 --> 00:06:57,240 Stop playing with the light. This is your final warning! 64 00:06:58,280 --> 00:06:59,400 You dog! 65 00:07:01,680 --> 00:07:02,800 Thank you very much. 66 00:07:09,320 --> 00:07:10,680 Don't you like it? 67 00:07:13,400 --> 00:07:14,480 Salty. 68 00:07:15,440 --> 00:07:17,480 Drink, drink from the sea. May you choke, inshallah! 69 00:07:18,520 --> 00:07:19,720 You dog. 70 00:07:22,480 --> 00:07:24,280 Do you know that my older brother passed away? 71 00:07:25,960 --> 00:07:27,080 Became a Shahid. 72 00:07:27,760 --> 00:07:28,760 They killed him. 73 00:07:30,400 --> 00:07:32,000 Do you know what it means that he became a Shahid? 74 00:07:34,400 --> 00:07:36,640 The blood of my older brother, the Shahid! 75 00:07:37,600 --> 00:07:38,840 I'll slaughter you! 76 00:07:38,920 --> 00:07:40,600 I'll eliminate you! 77 00:07:41,640 --> 00:07:43,400 Wait, wait for me. 78 00:07:45,600 --> 00:07:46,800 Dog! 79 00:08:03,400 --> 00:08:04,720 DAY 64 80 00:08:04,800 --> 00:08:05,920 DAY 65 81 00:08:06,000 --> 00:08:07,240 DAY 66 82 00:08:08,160 --> 00:08:09,160 Dad. 83 00:08:09,840 --> 00:08:10,840 Hi. 84 00:08:12,080 --> 00:08:13,080 How are you? 85 00:08:14,280 --> 00:08:18,240 I hope that you're doing well and know that I love you. 86 00:08:19,600 --> 00:08:21,360 Set me on the right path. 87 00:08:21,480 --> 00:08:22,880 I know that you're with me. 88 00:08:24,320 --> 00:08:26,200 And keep my family safe. 89 00:08:28,240 --> 00:08:30,320 Thank you for giving me strength. 90 00:08:32,440 --> 00:08:33,440 Thank you... 91 00:08:35,120 --> 00:08:36,120 for the pita... 92 00:08:38,679 --> 00:08:40,320 this breath... 93 00:08:42,039 --> 00:08:43,440 the one after it. 94 00:08:45,880 --> 00:08:49,560 And sorry for being scared. Send me strength. 95 00:08:50,480 --> 00:08:52,760 Send me strength to be brave, to be strong. 96 00:08:52,840 --> 00:08:57,200 And thank you for the juice that you sent with them. 97 00:08:57,280 --> 00:08:59,560 I sanctify with it every Friday. 98 00:08:59,640 --> 00:09:04,040 I hope that before it ends, I'll be at home with them. 99 00:09:05,320 --> 00:09:08,320 Tell me, how is Ori? 100 00:09:20,480 --> 00:09:22,680 The Sixth Day 101 00:09:23,640 --> 00:09:24,920 and the heavens and the earth 102 00:09:25,000 --> 00:09:26,600 and all they contained were completed. 103 00:09:26,680 --> 00:09:30,080 And God finished on the seventh day His work that He had done. 104 00:09:30,160 --> 00:09:31,200 And God rested. 105 00:09:31,280 --> 00:09:32,320 OMER, 8 YEARS OLD 106 00:09:32,400 --> 00:09:34,400 And God blessed the seventh day. 107 00:09:34,480 --> 00:09:36,840 Because on it God rested from all His work 108 00:09:36,920 --> 00:09:38,360 that God created to do. 109 00:09:38,440 --> 00:09:39,760 Attention, gentlemen. 110 00:09:42,080 --> 00:09:43,080 Cheers. 111 00:09:43,160 --> 00:09:44,840 Blessed are You, Lord our God, 112 00:09:44,920 --> 00:09:46,400 King of the universe. 113 00:09:48,480 --> 00:09:50,080 Wait, wait! 114 00:09:52,720 --> 00:09:55,200 Give me another second. I didn't finish eating. 115 00:09:55,280 --> 00:09:58,640 Five minutes to finish. Playing with the bottle slowly? 116 00:09:59,400 --> 00:10:00,520 Maybe... 117 00:10:00,600 --> 00:10:03,120 Maybe when this is over, 118 00:10:04,080 --> 00:10:06,760 I'll already be home. 119 00:10:09,560 --> 00:10:12,360 You know, they say where we're from, today is Friday evening. 120 00:10:13,040 --> 00:10:15,440 They say that Allah hears. 121 00:10:16,600 --> 00:10:18,000 Hears. 122 00:10:18,080 --> 00:10:21,920 It's a prayer. It's a strong prayer, it's... 123 00:10:22,000 --> 00:10:24,480 If you want, I can ask... 124 00:10:25,080 --> 00:10:27,920 I can ask for something for you, for your family. 125 00:10:43,560 --> 00:10:44,720 Amen. 126 00:10:45,240 --> 00:10:46,560 DAY 85 127 00:10:46,640 --> 00:10:47,760 DAY 86 128 00:10:47,840 --> 00:10:49,000 DAY 87 129 00:11:09,800 --> 00:11:12,040 The Sixth Day... 130 00:11:25,200 --> 00:11:28,440 Hello! Hello, you dog, wake up. 131 00:11:29,360 --> 00:11:31,280 Good morning, are you still asleep? 132 00:11:31,360 --> 00:11:32,920 What? -Get up! 133 00:11:51,280 --> 00:11:52,560 I am Omer Shem Tov. 134 00:11:55,680 --> 00:11:57,360 Today's date is... 135 00:12:00,240 --> 00:12:02,400 January 6, 2024. 136 00:12:05,880 --> 00:12:08,360 It's been 91 days that I've been in Hamas captivity. 137 00:12:10,640 --> 00:12:12,600 I ask the Israeli government... 138 00:12:14,040 --> 00:12:16,240 Don't forget us. 139 00:12:16,320 --> 00:12:18,560 Every minute here is an eternity. 140 00:12:40,000 --> 00:12:42,240 Mom, I miss your embrace, 141 00:12:43,960 --> 00:12:45,960 riding with Father on the motorcycle. 142 00:12:46,040 --> 00:12:47,680 Feeling the wind. 143 00:12:48,240 --> 00:12:51,160 Seeing the sunset with Dana and Amit. 144 00:12:53,800 --> 00:12:55,920 Wow, I really want a burger. 145 00:12:57,360 --> 00:12:58,880 And a Popsicle. 146 00:13:01,120 --> 00:13:03,360 I started learning Arabic, Dad. 147 00:13:04,400 --> 00:13:09,360 Ana ihki Arabic ya baba. 148 00:13:26,680 --> 00:13:27,960 Open! 149 00:13:36,600 --> 00:13:38,160 Open! 150 00:13:39,520 --> 00:13:40,680 Open! 151 00:13:42,560 --> 00:13:47,920 Come on, get out! Come on, get up, get up, out! 152 00:14:06,480 --> 00:14:10,000 Come on, get out, out! Come on, come on. 153 00:14:11,880 --> 00:14:14,680 Faster. Get out, out. Faster, faster! 154 00:14:17,120 --> 00:14:19,040 Get out, get out! 155 00:14:21,800 --> 00:14:22,800 Hurry! Hurry! 156 00:14:25,160 --> 00:14:26,200 Quick! 157 00:14:36,360 --> 00:14:39,480 Come on, come on! Move, move. 158 00:14:46,560 --> 00:14:49,160 Who's there? Who's running? 159 00:14:49,240 --> 00:14:53,000 "Aguda 17," Khalil's brothers, the Jew is with us. 160 00:14:54,360 --> 00:14:55,480 Come on, come on, come on. 161 00:14:57,760 --> 00:14:58,760 Get in. 162 00:15:00,080 --> 00:15:01,120 Lie down here. 163 00:15:10,760 --> 00:15:11,920 The deal fell through. 164 00:15:12,520 --> 00:15:14,680 Netanyahu doesn't want a deal. 165 00:15:14,760 --> 00:15:16,640 You will surely die before we get out of here. 166 00:15:16,720 --> 00:15:17,720 Did you hear? 167 00:15:17,800 --> 00:15:19,440 He's so gross. 168 00:15:19,520 --> 00:15:21,120 So he doesn't give us diseases. 169 00:15:22,400 --> 00:15:26,000 Allahu Akbar, Allahu Akbar! 170 00:15:27,640 --> 00:15:29,200 Hurry up. 171 00:15:30,200 --> 00:15:32,400 Take a quick shower and come on. 172 00:16:28,280 --> 00:16:30,240 Yes to Netanyahu's deal. 173 00:16:30,320 --> 00:16:32,800 Yes to Netanyahu's deal. 174 00:16:33,920 --> 00:16:36,000 "Who are you?" that's what Netanyahu told 175 00:16:36,080 --> 00:16:38,760 the Israeli public, instead of saying, "I understand you." 176 00:16:38,840 --> 00:16:41,760 Deal, now! Deal, now! 177 00:16:43,160 --> 00:16:44,200 Get up. 178 00:16:48,080 --> 00:16:49,080 Sit. 179 00:16:56,120 --> 00:16:57,480 My name is Abu Abed. 180 00:16:58,720 --> 00:17:00,200 Maybe there will be a deal soon. 181 00:17:01,680 --> 00:17:02,920 They're thinking about who now. 182 00:17:03,720 --> 00:17:04,960 Maybe you. 183 00:17:05,400 --> 00:17:06,760 But you're a soldier. 184 00:17:08,800 --> 00:17:11,119 Uh... no. 185 00:17:11,200 --> 00:17:12,880 I'm not... I'm... 186 00:17:13,839 --> 00:17:18,480 Listen, I'm not a soldier, okay? I'm a waiter. 187 00:17:18,560 --> 00:17:20,440 Netanyahu says you're a soldier. -No. 188 00:17:21,160 --> 00:17:22,480 No, I'm... -Liar, liar. 189 00:17:22,560 --> 00:17:24,760 No, no, I'm not... -Reserves? 190 00:17:24,839 --> 00:17:28,000 No. I already finished the army. And even when I was in the army, 191 00:17:29,760 --> 00:17:32,560 I was just a simple soldier, nothing... I have asthma. 192 00:17:32,680 --> 00:17:34,520 I'm asking you once. 193 00:17:36,040 --> 00:17:37,240 Answer well, it'll be good. 194 00:17:38,320 --> 00:17:40,120 You don't answer well, it won't be good. 195 00:17:42,160 --> 00:17:44,200 Why does Netanyahu say you're a soldier? 196 00:17:46,280 --> 00:17:47,640 Huh? -I don't know. 197 00:17:47,720 --> 00:17:49,440 I swear to you I don't know. I'm a waiter. 198 00:17:49,520 --> 00:17:51,720 Where? Which restaurant? What's on the menu? 199 00:17:51,800 --> 00:17:53,000 How much do appetizers cost? 200 00:17:53,080 --> 00:17:55,320 I'm at "Meatbar" in Herzliya and... 201 00:17:58,880 --> 00:18:01,360 Get the words out, speak, come on! 202 00:18:02,160 --> 00:18:05,040 So there's beef carpaccio, which costs 74 shekels. 203 00:18:05,160 --> 00:18:08,480 We also have veal chorizo, which costs 59 shekels, 204 00:18:09,640 --> 00:18:11,600 Really tasty. And there's also focaccia with dips. 205 00:18:11,680 --> 00:18:13,320 It goes really well with the carpaccio, if you want. 206 00:18:21,200 --> 00:18:22,320 Hello. 207 00:18:24,160 --> 00:18:25,160 Okay, okay. 208 00:18:25,920 --> 00:18:26,920 Thank you. 209 00:18:30,120 --> 00:18:32,680 Your tunnel was destroyed. And you're going to stay here. 210 00:18:32,760 --> 00:18:34,960 Your tunnel was destroyed. 211 00:18:35,880 --> 00:18:37,280 Do you understand Arabic? 212 00:18:38,560 --> 00:18:39,760 No. 213 00:18:39,840 --> 00:18:42,480 You're here. 214 00:18:42,560 --> 00:18:43,880 You're staying here. 215 00:18:46,080 --> 00:18:47,080 DAY 122 216 00:18:47,160 --> 00:18:48,160 DAY 127 217 00:18:48,240 --> 00:18:49,280 DAY 131 218 00:19:05,120 --> 00:19:06,560 You see this wire? 219 00:19:08,240 --> 00:19:09,560 You're not allowed to touch it, ever. 220 00:19:11,160 --> 00:19:12,440 Because if you touch it, 221 00:19:13,000 --> 00:19:14,400 everything explodes. 222 00:19:16,720 --> 00:19:17,720 If the soldiers come, 223 00:19:18,480 --> 00:19:20,040 we'll let you blow up the place. 224 00:19:33,720 --> 00:19:36,400 It will never happen. 225 00:19:37,080 --> 00:19:40,040 We need to remember that we're living a miracle. 226 00:19:41,400 --> 00:19:43,200 Every new day is a gift. 227 00:19:43,280 --> 00:19:46,200 You have to stay alert, listen, learn, 228 00:19:46,280 --> 00:19:49,440 not to break, like Mom always says. 229 00:19:49,520 --> 00:19:52,440 Think good and it will be good. 230 00:19:52,520 --> 00:19:54,280 Focus on the good, and good will come. Stay strong. 231 00:19:55,640 --> 00:19:57,640 These pitas are like concrete. 232 00:19:57,720 --> 00:19:59,600 Did you mix cement with sand? 233 00:20:01,560 --> 00:20:03,840 Call the Jewish pig to eat this. 234 00:20:03,920 --> 00:20:04,920 Omer! 235 00:20:20,920 --> 00:20:22,320 Wait. 236 00:20:22,400 --> 00:20:23,880 Wait a little, wait. 237 00:20:34,600 --> 00:20:36,080 I'm a waiter. 238 00:20:37,760 --> 00:20:39,880 Give it to me, I'll clear it. I'll do it with pleasure. 239 00:20:51,960 --> 00:20:55,080 He will be a Jewish slave, the dog! 240 00:20:55,160 --> 00:20:56,480 They also taught me... 241 00:20:58,240 --> 00:21:00,560 I know how to make pitas, they taught me at... 242 00:21:00,640 --> 00:21:01,640 at the restaurant. 243 00:21:03,680 --> 00:21:05,720 And if you want, I can try. 244 00:21:05,800 --> 00:21:07,200 If it's tasty, I can cook for you. 245 00:21:08,040 --> 00:21:09,280 Whatever you want. 246 00:21:46,400 --> 00:21:47,720 DAY 200 247 00:21:47,800 --> 00:21:49,000 DAY 220 248 00:21:49,080 --> 00:21:50,080 DAY 240 249 00:22:11,200 --> 00:22:12,360 Want some? 250 00:22:25,520 --> 00:22:26,520 Omer. 251 00:22:28,000 --> 00:22:29,080 Clean? 252 00:22:29,720 --> 00:22:30,760 Clean. 253 00:22:34,880 --> 00:22:37,840 Omer, join Hamas, there's great money. 254 00:22:37,920 --> 00:22:39,080 Forget about being a waiter. 255 00:22:39,160 --> 00:22:40,880 Me, my dream isn't to be a waiter, 256 00:22:40,960 --> 00:22:43,200 my dream is acting. 257 00:22:43,280 --> 00:22:44,520 Oh, soccer? 258 00:22:44,600 --> 00:22:46,400 No, no. To be... 259 00:22:46,480 --> 00:22:48,240 To be an actor, like to play... 260 00:22:48,920 --> 00:22:50,280 Theater. 261 00:22:53,160 --> 00:22:54,880 The kid wants to be an actor. 262 00:22:55,840 --> 00:22:57,040 Do me. 263 00:22:57,680 --> 00:22:59,080 What, should I do Fulful? 264 00:22:59,160 --> 00:23:00,440 Come on. 265 00:23:00,520 --> 00:23:02,320 Okay, it needs to stand for that, though. 266 00:23:15,440 --> 00:23:16,640 Five minutes. 267 00:23:18,360 --> 00:23:19,760 Five minutes. 268 00:23:19,840 --> 00:23:21,760 Five minutes, five minutes. 269 00:23:21,840 --> 00:23:23,320 Now it's my turn, 270 00:23:24,120 --> 00:23:25,240 Come on. 271 00:23:27,760 --> 00:23:29,800 Wait, wait... 272 00:23:32,720 --> 00:23:34,200 You dog! 273 00:23:35,040 --> 00:23:36,640 You dog! 274 00:23:39,480 --> 00:23:41,160 Wait, wait. 275 00:23:45,160 --> 00:23:46,480 Are you kidding or what? 276 00:23:47,200 --> 00:23:48,400 Are you pleased? -No, it's a joke. 277 00:23:48,480 --> 00:23:49,520 Pleased, huh? -I said it's a joke. 278 00:23:49,600 --> 00:23:50,760 What are you pleased about? 279 00:23:50,840 --> 00:23:52,320 Funny, like? -Sorry, sorry. 280 00:23:52,400 --> 00:23:54,000 Enough, sit! 281 00:23:55,320 --> 00:23:56,760 Go make tea, 282 00:23:56,840 --> 00:23:57,960 Tea. 283 00:24:00,680 --> 00:24:03,000 Son of a bitch! -We're done. 284 00:24:06,080 --> 00:24:08,640 We need him alive. 285 00:24:22,600 --> 00:24:24,640 You are not alone. 286 00:24:25,280 --> 00:24:26,720 You are not alone. 287 00:24:26,800 --> 00:24:28,800 You are not alone. 288 00:24:29,440 --> 00:24:31,440 You are not alone. 289 00:24:31,520 --> 00:24:33,360 Deal, now! Deal, now! 290 00:24:33,440 --> 00:24:35,880 Gali, Zivi, my loves, 291 00:24:35,960 --> 00:24:40,240 if you can hear me, Mom is here. Listen to her. 292 00:24:40,320 --> 00:24:44,080 Deal, now! Deal, now! 293 00:24:46,040 --> 00:24:50,480 My beloved, all of Israel went out today. 294 00:24:50,560 --> 00:24:52,800 I wish you could have seen 295 00:24:52,880 --> 00:24:54,760 a bit of it and felt some strength. 296 00:24:54,840 --> 00:24:57,440 We will not forget. 297 00:24:59,720 --> 00:25:03,400 Bring them all back now! 298 00:25:08,760 --> 00:25:13,280 Get out and bring more tea. 299 00:25:15,200 --> 00:25:18,320 Home, the time has come to return 300 00:25:18,400 --> 00:25:21,480 from the mountains, from foreign fields. 301 00:25:21,560 --> 00:25:25,000 The day fades and there is no sign. 302 00:25:25,080 --> 00:25:27,080 Omer! 303 00:25:28,840 --> 00:25:31,800 Omer Shem Tov! 304 00:25:32,840 --> 00:25:34,680 Omer! 305 00:25:36,400 --> 00:25:38,720 Omer Shem Tov! 306 00:25:40,440 --> 00:25:42,560 Dad's here! 307 00:25:43,400 --> 00:25:46,520 A little more, a little bit! 308 00:25:47,480 --> 00:25:50,480 Omer, we're not stopping! 309 00:25:51,840 --> 00:25:55,720 You will come back! Everyone is waiting for you! 310 00:25:56,400 --> 00:25:57,680 Mom Shelly, 311 00:25:57,760 --> 00:25:58,920 BRING OMER HOME 312 00:25:59,000 --> 00:26:00,440 Dana, 313 00:26:00,520 --> 00:26:02,080 Amit. 314 00:26:03,400 --> 00:26:05,680 We all miss you. 315 00:26:09,800 --> 00:26:11,840 We all miss you. 316 00:26:14,040 --> 00:26:16,480 Omer, come back already. Come back. 317 00:26:22,480 --> 00:26:28,360 Enough, enough, calm down. Hold on a bit longer. 318 00:26:29,440 --> 00:26:32,640 Think positive, it will be okay. Don't break. 319 00:26:49,440 --> 00:26:51,680 Yeah, play. 320 00:26:54,640 --> 00:26:56,160 Think positive, it will be okay. 321 00:26:57,520 --> 00:26:58,560 Think positive, it will be okay. 322 00:26:58,640 --> 00:27:00,560 A little more, a little bit. 323 00:27:02,320 --> 00:27:03,840 Think positive, it will be okay. 324 00:27:07,640 --> 00:27:09,920 The deal was canceled. 325 00:27:10,000 --> 00:27:11,440 I'm tired of hiding like a rat. 326 00:27:11,520 --> 00:27:14,680 We kill him, throw him in. No one will know. 327 00:27:14,760 --> 00:27:17,440 We have to... I'm saying we should kill him. 328 00:27:17,520 --> 00:27:19,080 Kill him and hide him? 329 00:27:19,160 --> 00:27:22,560 We'll say the army killed him. 330 00:27:30,440 --> 00:27:31,720 Have you heard the news? 331 00:27:34,200 --> 00:27:35,440 Your government... 332 00:27:36,360 --> 00:27:37,560 is giving up on you. 333 00:27:38,800 --> 00:27:40,120 The deal has been canceled. 334 00:27:41,080 --> 00:27:42,520 There is no deal. 335 00:27:43,960 --> 00:27:46,200 Stay here in captivity for years, 336 00:27:46,280 --> 00:27:51,080 like the hostage you had, Gilad Shalit. 337 00:28:03,400 --> 00:28:05,640 Where did we come? -A march for Gilad Shalit. 338 00:28:05,720 --> 00:28:06,720 OMER, 9 YEARS OLD 339 00:28:07,080 --> 00:28:08,640 In the end, he came back. 340 00:28:08,720 --> 00:28:10,520 What do we want? 341 00:28:10,600 --> 00:28:13,080 To release Gilad Shalit from captivity. 342 00:28:13,160 --> 00:28:14,160 Right. 343 00:28:16,080 --> 00:28:17,120 In the end, 344 00:28:17,920 --> 00:28:19,240 he came back. 345 00:30:08,920 --> 00:30:10,240 DAY 300 346 00:30:10,320 --> 00:30:11,440 DAY 330 347 00:30:11,520 --> 00:30:12,680 DAY 360 348 00:30:14,120 --> 00:30:16,320 It's already been 400 days that I've been in Hamas captivity. 349 00:30:17,480 --> 00:30:18,680 Four hundred days. 350 00:30:21,440 --> 00:30:22,760 What, what are you waiting for? 351 00:30:23,720 --> 00:30:24,920 What for? 352 00:30:25,000 --> 00:30:26,600 What for? Enough. 353 00:30:26,680 --> 00:30:28,360 Enough, I want out of here, okay? 354 00:30:28,440 --> 00:30:30,360 Please, I want to get out of here. 355 00:30:31,560 --> 00:30:34,640 We're dying with a pulse. Let us get out of here. 356 00:30:34,720 --> 00:30:37,600 Every day we're dying here. Let us get out of here. 357 00:30:39,560 --> 00:30:41,200 I want to live. 358 00:30:42,920 --> 00:30:44,520 I want to live. 359 00:30:54,640 --> 00:30:56,120 Come on, it's okay. 360 00:31:04,120 --> 00:31:05,480 DAY 420 361 00:31:05,560 --> 00:31:06,840 DAY 460 362 00:31:06,920 --> 00:31:08,200 DAY 490 363 00:31:08,280 --> 00:31:10,280 DAY 505 364 00:31:29,200 --> 00:31:30,400 Get up. 365 00:31:49,720 --> 00:31:53,160 Omer Shem Tov, Tal Shoha, Hisham A-Sayed, Avera Mengistu. 366 00:31:53,240 --> 00:31:54,960 A few minutes ago, 367 00:31:55,040 --> 00:31:57,400 Red Cross vehicles were seen entering the Gaza Strip. 368 00:31:58,360 --> 00:32:00,040 Omer is coming back! 369 00:32:00,120 --> 00:32:01,480 Omer is coming back! 370 00:32:01,560 --> 00:32:03,360 Omer is coming back! 371 00:32:03,440 --> 00:32:04,880 ORIGINAL FOOTAGE 372 00:32:13,280 --> 00:32:14,720 Omer! 373 00:32:30,880 --> 00:32:34,480 OMER 374 00:32:38,400 --> 00:32:40,960 OMER SHEM TOV WAS RELEASED FROM HAMAS CAPTIVITY AFTER 505 DAYS. 375 00:32:41,040 --> 00:32:43,640 AS OF TODAY, ADDITIONAL ISRAELI HOSTAGES ARE BEING HELD IN GAZA 376 00:32:43,720 --> 00:32:45,760 UNDER GRAVE THREAT FOR THEIR LIVES. 377 00:32:46,560 --> 00:32:48,400 IN MEMORY OF ORI DANINO, 378 00:32:48,480 --> 00:32:49,960 WHO WAS MURDERED IN HAMAS CAPTIVITY 379 00:33:20,720 --> 00:33:22,800 That's Omer, bro. Look at how he's dressed. 380 00:33:22,880 --> 00:33:24,080 I can't believe it. 381 00:33:24,160 --> 00:33:27,280 Please save us. Please take us home. 382 00:33:36,200 --> 00:33:37,600 THIS EPISODE IS BASED ON THE STORY 383 00:33:37,680 --> 00:33:38,920 OF OMER SHEM TOV, PARTICIPATED BY HIS FAMILY, 384 00:33:39,000 --> 00:33:40,280 SHELLY, MALKI, AMIT, AND DANA SHEM TOV 385 00:33:40,360 --> 00:33:41,640 THIS EPISODE IS DEDICATED TO ORI DANINO 386 00:33:41,720 --> 00:33:43,160 WHO WAS MURDERED IN HAMAS CAPTIVITY. 387 00:33:43,240 --> 00:33:44,240 IN LOVING MEMORY OF ELLA KANCHIK ETHEL GORDON, RUTH PERES 388 00:33:45,760 --> 00:33:47,480 OMER SHEM TOV - URI PERLMAN 389 00:33:47,560 --> 00:33:49,360 HIMSELF - OMER SHEM TOV 25081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.