Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,680 --> 00:00:42,960
THIS EPISODE IS BASED
ON ACTUAL EVENTS.
2
00:00:43,040 --> 00:00:44,360
IT INCLUDES VIDEO FOOTAGE
AND RECORDINGS
3
00:00:44,440 --> 00:00:45,880
FROM EVENTS THAT TOOK PLACE
IN REAL TIME.
4
00:00:45,960 --> 00:00:47,640
SOME EVENTS, CHARACTERS,
BUSINESSES, LOCATIONS, DIALOGUE
5
00:00:47,720 --> 00:00:49,360
AND TIMELINES ARE IMAGINED OR
CHANGED FOR DRAMATIC PURPOSES.
6
00:00:49,440 --> 00:00:50,760
DURING THE EPISODE, ALARMS AND
EXPLOSIVE SOUNDS WILL BE HEARD.
7
00:00:50,840 --> 00:00:52,240
DISCRETION MUST BE EXERCISED
WHEN VIEWING.
8
00:00:58,320 --> 00:01:00,760
Listen, I tried.
Ten months is enough time.
9
00:01:00,920 --> 00:01:02,360
It's not that long...
10
00:01:03,160 --> 00:01:05,000
Ask your uncle how long
he was in the position.
11
00:01:05,080 --> 00:01:07,200
It's not me.
It's not my profession.
12
00:01:07,480 --> 00:01:09,120
I'm not a security coordinator.
13
00:01:10,400 --> 00:01:12,120
I want to focus on my studio,
14
00:01:12,200 --> 00:01:13,880
not be stuck in the kibbutz
like some...
15
00:01:15,200 --> 00:01:16,320
Like me.
16
00:01:19,520 --> 00:01:21,200
You thought it'd suit me,
because Grandfather did it
17
00:01:21,280 --> 00:01:22,400
and Uncle did it...
-No.
18
00:01:22,480 --> 00:01:24,080
Not at all.
You have experience.
19
00:01:24,160 --> 00:01:25,480
You have soldiers that are
a lot more serious than me.
20
00:01:25,560 --> 00:01:27,400
Please don't make me.
-You were in Oketz.
21
00:01:27,480 --> 00:01:30,480
You were a fighter.
Don't give up.
22
00:01:30,560 --> 00:01:32,960
Let's show them we have
a female Security Chief here.
23
00:01:33,280 --> 00:01:35,520
A woman. Let's prove it to them.
24
00:01:36,000 --> 00:01:37,039
Can you just drop it?
25
00:01:38,600 --> 00:01:40,240
It'll take three months
to replace you.
26
00:01:40,720 --> 00:01:42,160
It's not a job many want.
27
00:01:43,720 --> 00:01:45,080
He doesn't like it when
people corner me.
28
00:01:46,880 --> 00:01:48,039
I need three months.
29
00:02:30,960 --> 00:02:32,880
What is it? It's just alarms.
30
00:02:56,800 --> 00:02:57,920
Ya, Bilui.
31
00:02:58,000 --> 00:02:59,079
Ziv, something bad's happening.
32
00:02:59,160 --> 00:03:00,800
Get moving and come home.
33
00:03:00,880 --> 00:03:02,280
We're in the Nova parking lot.
Nothing to worry about.
34
00:03:02,400 --> 00:03:05,000
We'll wait a bit for...
-No, don't wait.
35
00:03:05,120 --> 00:03:07,120
Get Nevo and Bar
and hurry back.
36
00:03:08,560 --> 00:03:10,360
Hello? Why are you calling?
You're not on duty.
37
00:03:10,480 --> 00:03:12,960
Inbal, get the emergency
squad ready, now.
38
00:03:13,440 --> 00:03:15,120
What? What's going on?
I don't understand.
39
00:03:15,200 --> 00:03:16,400
What do you mean
get them ready?
40
00:03:16,480 --> 00:03:17,480
Inbal, fast.
41
00:03:17,560 --> 00:03:19,760
Wait, what does "ready" mean?
42
00:03:59,880 --> 00:04:03,520
ONE DAY IN OCTOBER
43
00:04:06,960 --> 00:04:10,920
GATEKEEPER
44
00:04:14,680 --> 00:04:17,600
Lock the safe rooms.
Lock... lock the safe room.
45
00:04:18,680 --> 00:04:21,399
Where are the kids?
46
00:04:27,600 --> 00:04:28,640
Hello?
47
00:04:28,720 --> 00:04:29,960
Did the army talk to you?
48
00:04:30,480 --> 00:04:33,120
No. Just... the Former Deputy
Brigade Commander Gili.
49
00:04:33,200 --> 00:04:35,000
I thought he was injured?
50
00:04:35,080 --> 00:04:36,360
What do you mean by
injured? I just spoke to him.
51
00:04:36,440 --> 00:04:37,640
I probably misunderstood.
52
00:04:37,720 --> 00:04:38,960
There's no phone reception.
53
00:04:39,040 --> 00:04:41,640
Everyone says... I don't know
54
00:04:41,720 --> 00:04:43,640
By the way, Mirin called too.
55
00:04:43,720 --> 00:04:45,840
Said he's stuck
with nine workers in the field.
56
00:04:45,920 --> 00:04:47,720
Uri?
57
00:04:47,800 --> 00:04:50,600
And I told him, "Mirin,
be quiet, keep your head down."
58
00:04:50,680 --> 00:04:52,120
Tell me why you went out.
Are you stupid?
59
00:04:52,280 --> 00:04:54,440
Listen, I had to bring
Roy's baby formula.
60
00:04:54,520 --> 00:04:55,520
He's impossible to talk to.
61
00:04:55,600 --> 00:04:56,600
What's going on here?
62
00:04:56,680 --> 00:04:58,360
In short, Navin says
63
00:04:58,440 --> 00:04:59,720
they were shot at and
they're stuck in the field.
64
00:04:59,800 --> 00:05:01,640
What do you mean
they were shot at?
65
00:05:01,720 --> 00:05:04,000
He says a white Toyota
truck, probably terrorists.
66
00:05:04,080 --> 00:05:05,760
There are also terrorists
in Sderot.
67
00:05:07,080 --> 00:05:10,000
We need to see how to rescue the
workers, can you organize that?
68
00:05:11,680 --> 00:05:12,720
Inbali?
69
00:05:12,800 --> 00:05:14,080
Do you have a weapon on you?
70
00:05:14,160 --> 00:05:15,640
No, what? What's up?
71
00:05:15,720 --> 00:05:17,560
Run to the armory,
I need you, I don't have men.
72
00:05:17,880 --> 00:05:19,320
I don't know.
73
00:05:19,480 --> 00:05:21,040
We're in the safe room.
I came out for a second.
74
00:05:21,200 --> 00:05:22,600
I wouldn't ask
if we didn't need it.
75
00:05:22,680 --> 00:05:24,240
Run home. Take the formula.
76
00:05:24,320 --> 00:05:25,400
Talk to Tami.
Come back, okay?
77
00:05:27,080 --> 00:05:29,360
Three minutes.
-Thank you.
78
00:05:35,600 --> 00:05:39,120
Rafi, your Vespa
is blocking the road. Move it.
79
00:05:40,000 --> 00:05:42,560
Don't forget to lock
the house. Lock the house.
80
00:05:43,520 --> 00:05:44,960
Somebody, call Ofer...
81
00:05:45,640 --> 00:05:47,480
Fast, fast, fast!
82
00:05:50,720 --> 00:05:52,520
Hi, Rami.
83
00:05:58,400 --> 00:05:59,640
What's up?
84
00:06:14,320 --> 00:06:15,320
How many weapons
do we have here?
85
00:06:15,480 --> 00:06:18,000
Eleven ready to fire. Take this.
86
00:06:18,080 --> 00:06:19,800
Ramirez?
-Yes, Biloy.
87
00:06:19,880 --> 00:06:23,120
Eyal, get organized and help me
hand out guns to everyone, okay?
88
00:06:29,440 --> 00:06:30,840
Guys, bullets.
89
00:06:31,360 --> 00:06:34,240
Who brought bullets?
Fill the magazines! Here!
90
00:06:34,440 --> 00:06:36,800
Noa, what's up?
This is Inbal from Nir Am.
91
00:06:36,880 --> 00:06:38,880
Listen, I have a shooting
incident here.
92
00:06:38,960 --> 00:06:40,080
Still unclear where it
originated.
93
00:06:40,159 --> 00:06:41,600
They infiltrated the kibbutz.
94
00:06:41,680 --> 00:06:42,840
Can you give me a situation
assessment?
95
00:06:42,920 --> 00:06:44,600
Yes, okay.
96
00:06:44,680 --> 00:06:46,000
We're in a big event,
it's probably in the whole.
97
00:06:46,080 --> 00:06:47,480
Can you give an estimate
for when it will
98
00:06:47,560 --> 00:06:49,000
be under control?
99
00:06:49,080 --> 00:06:50,840
Sorry, I don't know
anything right now.
100
00:06:50,920 --> 00:06:52,480
We have workers outside.
101
00:06:55,480 --> 00:06:57,480
What's happening, Inbal?
-Okay
102
00:06:57,760 --> 00:06:59,840
Whoever has a weapon
goes out, okay?
103
00:07:14,560 --> 00:07:16,800
Terrorists?
-Yes.
104
00:07:17,960 --> 00:07:19,600
Gonen says he's not
at the kibbutz,
105
00:07:20,080 --> 00:07:21,080
He isn't coming either.
106
00:07:21,200 --> 00:07:22,560
I'll be outside.
107
00:07:29,800 --> 00:07:31,560
ORIGINAL PHOTO
108
00:07:31,640 --> 00:07:34,520
- Zvi Rabin, Security
coordinator, Liberman family -
109
00:07:38,159 --> 00:07:39,840
Where could they enter
the kibbutz?
110
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
We have four gates
besides this one.
111
00:07:42,680 --> 00:07:43,680
From the fence.
112
00:07:44,880 --> 00:07:47,520
Also from here,
the entire west side,
113
00:07:48,360 --> 00:07:50,000
the north, and the southwest.
114
00:07:50,080 --> 00:07:52,040
Well, it's from everywhere,
it's not...
115
00:07:52,800 --> 00:07:55,760
I have no way to divide them.
We don't have enough people.
116
00:07:58,200 --> 00:07:59,680
Listen, there's no chance,
I'm not...
117
00:07:59,840 --> 00:08:01,360
What? What is he doing?
118
00:08:01,440 --> 00:08:05,520
Hey, Pini?
Come here for a moment.
119
00:08:05,600 --> 00:08:06,880
We weren't prepared
for something like this.
120
00:08:07,160 --> 00:08:09,840
Inbal, you're a coordinator.
You know what to do.
121
00:08:10,440 --> 00:08:11,600
Liberman!
122
00:08:12,320 --> 00:08:14,720
Your father told me you settled.
-Where to, Pini?
123
00:08:14,800 --> 00:08:16,920
What's going to happen?
Did the army say something?
124
00:08:17,080 --> 00:08:18,760
No, what's happening?
Where are you going?
125
00:08:18,840 --> 00:08:21,800
The kibbutz's power is out.
I'll connect to the generator.
126
00:08:21,880 --> 00:08:25,280
Usually, it connects by itself.
-So no, you're not.
127
00:08:25,360 --> 00:08:28,120
People need AC. They need
to charge their phones.
128
00:08:28,280 --> 00:08:30,080
Okay, I understand. It's okay.
Everything's fine. Go back home.
129
00:08:30,160 --> 00:08:32,000
No one will reconnect the
electricity. I need the gates...
130
00:08:32,120 --> 00:08:33,320
I need the gates
to stay closed, understood?
131
00:08:33,480 --> 00:08:34,919
What? No electricity?
132
00:08:35,000 --> 00:08:36,600
Do they have remotes
for the gates?
133
00:08:36,679 --> 00:08:38,280
I don't know what
they do or don't have.
134
00:08:38,360 --> 00:08:40,000
How can they control
the electricity now?
135
00:08:40,080 --> 00:08:42,120
No one reconnects anything.
I don't have enough people.
136
00:08:42,200 --> 00:08:44,440
The gates must remain closed.
Right?
137
00:08:51,400 --> 00:08:53,080
Turn around.
138
00:09:05,240 --> 00:09:07,720
So there's probably
a terrorist infiltration.
139
00:09:07,960 --> 00:09:10,400
Indeed, we haven't been
in this situation.
140
00:09:10,520 --> 00:09:12,920
We didn't have to fight,
but this is what is happening.
141
00:09:13,200 --> 00:09:14,880
We need to hold our posts
142
00:09:14,960 --> 00:09:16,760
for about 30 minutes
until the army arrives.
143
00:09:16,880 --> 00:09:17,880
So...
144
00:09:18,320 --> 00:09:21,240
Mori, you and Micha,
145
00:09:21,320 --> 00:09:22,840
you go to the southern area.
146
00:09:22,920 --> 00:09:25,440
Meni, Kadosh,
you to the pool area.
147
00:09:25,600 --> 00:09:27,560
Why the pool?
-Not good?
148
00:09:28,520 --> 00:09:29,720
Maybe we need someone
on the roof to guard from above?
149
00:09:29,840 --> 00:09:31,800
We might need
to shoot from above.
150
00:09:32,080 --> 00:09:35,840
Micha, abort, you and Meni,
go up to your roof.
151
00:09:36,320 --> 00:09:39,240
Aviram, Ishai, you'll be
by the yellow gate.
152
00:09:39,760 --> 00:09:42,600
Eyal and I will be
by the concrete fence.
153
00:09:47,480 --> 00:09:49,480
Manny and Niro
at post number five.
154
00:09:50,400 --> 00:09:52,440
Ramirez and Sharon
at post number three.
155
00:09:55,600 --> 00:09:56,640
Copy that.
156
00:10:00,240 --> 00:10:04,040
Do you see the soldiers? Eyal?
Do you see soldiers?
157
00:10:13,680 --> 00:10:14,920
-INFILTRATION IN SDEROT,
TERRORISTS, CAN YOU HELP?-
158
00:10:15,000 --> 00:10:16,200
-I CANNOT REACH AMIR-
159
00:10:16,280 --> 00:10:17,560
-TERRORISTS IN KFAR AZA-
160
00:10:17,640 --> 00:10:19,040
-WHERE'S THE ARMY?
NEED URGENT HELP-
161
00:10:19,880 --> 00:10:21,680
-GETTING INTO THE CAR AND HOME-
162
00:10:25,080 --> 00:10:26,680
Take this! Take this!
163
00:10:27,360 --> 00:10:29,720
Take it and keep it with you.
Thank you.
164
00:10:47,760 --> 00:10:50,360
David, David, lower
your head, so no one hears you.
165
00:10:50,440 --> 00:10:51,840
No one talk...
166
00:10:51,920 --> 00:10:53,640
Listen carefully.
They shouldn't see or hear you.
167
00:10:53,720 --> 00:10:55,120
We're trying to organize
an evacuation rescue team.
168
00:10:55,200 --> 00:10:56,440
Ofer, they're shooting at us,
169
00:10:56,520 --> 00:10:57,960
they don't care about anything.
170
00:10:58,040 --> 00:11:00,080
I tried to explain
that I'm from Gaza,
171
00:11:00,200 --> 00:11:03,160
but they don't care,
Arabs or Jews.
172
00:11:03,240 --> 00:11:04,440
Ofer, can you hear?
173
00:11:04,600 --> 00:11:06,000
Wait, I have to hang up,
I have to hang up.
174
00:11:07,360 --> 00:11:08,920
Yes, this is Ofer,
deputy of the emergency squad.
175
00:11:09,080 --> 00:11:10,680
We're trying to understand
who's supposed to talk to us?
176
00:11:10,800 --> 00:11:13,200
Ofer, it's a complete
mess here.
177
00:11:13,320 --> 00:11:15,680
When we have information,
we'll pass it on, okay?
178
00:11:23,560 --> 00:11:24,720
-Nir Am-
179
00:11:24,800 --> 00:11:25,800
-Green pub-
180
00:11:25,880 --> 00:11:26,880
-Mechsaf-
181
00:11:27,040 --> 00:11:28,840
-Fallen Soldiers Memorial-
182
00:11:43,960 --> 00:11:46,640
Your friends are writing,
"My love, stay safe."
183
00:11:51,600 --> 00:11:54,800
You also have a message
from The Bunny group.
184
00:11:54,880 --> 00:11:55,880
The bongs.
185
00:11:56,720 --> 00:11:57,800
The bongs.
186
00:11:59,080 --> 00:12:00,480
Roni's writing.
What's happening
187
00:12:00,560 --> 00:12:03,040
with the guys at the Nova?
I'm not up to date.
188
00:12:09,600 --> 00:12:10,800
Turn around.
189
00:12:17,320 --> 00:12:18,360
Bilui?
190
00:12:20,800 --> 00:12:22,680
Can I ask you
something irrelevant?
191
00:12:24,240 --> 00:12:25,320
Yes.
192
00:12:26,880 --> 00:12:29,960
I got a tattoo two weeks ago.
Naami turned 15.
193
00:12:30,480 --> 00:12:31,960
She begged
me to let her get one.
194
00:12:32,040 --> 00:12:33,280
I said, "Let's do it,"
an opportunity to go wild.
195
00:12:33,640 --> 00:12:36,760
It's not healing.
Can you take a look?
196
00:12:44,160 --> 00:12:45,320
Show me.
197
00:12:46,800 --> 00:12:48,560
Oh, it's okay.
-Yeah?
198
00:12:49,080 --> 00:12:50,240
But ugly.
199
00:12:51,480 --> 00:12:52,520
Thank you.
200
00:12:53,880 --> 00:12:55,400
Next time,
get a tattoo at my place.
201
00:12:55,480 --> 00:12:57,880
Ofer, it's a firing zone.
-Firing zone, firing zone.
202
00:12:57,960 --> 00:12:59,920
People asking what's going on.
I came to ask the commander.
203
00:13:00,000 --> 00:13:02,360
I don't know. I know as much
as you, Dad, maybe less.
204
00:13:03,800 --> 00:13:05,280
I was at your sister's.
I brought food.
205
00:13:05,360 --> 00:13:06,680
She has guests from Tel Aviv.
206
00:13:06,760 --> 00:13:08,040
Poor things,
don't know where they are.
207
00:13:08,120 --> 00:13:09,160
Shlomi called too.
He isn't at the kibbutz.
208
00:13:09,760 --> 00:13:13,640
Say, could we connect
the generator to the kibbutz?
209
00:13:13,720 --> 00:13:15,840
Phones need to be charged
to talk to the workers.
210
00:13:16,320 --> 00:13:17,880
Inbal, I need a replacement.
211
00:13:17,960 --> 00:13:19,880
You know my wife is pregnant.
212
00:13:20,000 --> 00:13:22,240
Kids are scared. I need
a replacement, understand?
213
00:13:23,280 --> 00:13:24,800
Ofer, why aren't you
in the safe room?
214
00:13:24,880 --> 00:13:27,280
Nurit let you leave?
-He can't sit for a min...
215
00:13:27,400 --> 00:13:29,920
She prefers he leave.
Wait... What do I say to Meni?
216
00:13:31,080 --> 00:13:32,560
He has a pregnant wife at home.
217
00:13:32,640 --> 00:13:34,440
At 6:30, you don't understand.
218
00:13:34,800 --> 00:13:36,560
I was in the bathroom
when it all started.
219
00:13:36,760 --> 00:13:39,480
Suddenly she stands
in front of me. She's stressed.
220
00:13:39,560 --> 00:13:41,120
What's happening?
221
00:13:41,200 --> 00:13:43,240
Let me finish. I'll shower
and come to the safe room.
222
00:13:43,320 --> 00:13:44,760
Everything's fine.
What's the matter?
223
00:13:44,840 --> 00:13:46,000
Did the world end?
224
00:13:48,480 --> 00:13:49,680
It's serious, isn't it?
225
00:13:56,280 --> 00:13:59,160
That's what I'm hearing from
Nahal Oz, from Kfar Aza.
226
00:14:00,280 --> 00:14:02,600
I got a video of an Al Jazeera
journalist inside a kibbutz
227
00:14:02,680 --> 00:14:04,680
and terrorists passing by,
like...
228
00:14:06,680 --> 00:14:08,400
Now, I'm trying to understand
where it is.
229
00:14:09,000 --> 00:14:11,840
What am I picking up?
It's Nahal Oz, here, right here.
230
00:14:11,920 --> 00:14:13,880
And in Sderot they entered
the police station.
231
00:14:14,080 --> 00:14:15,720
What? Terrorists?
232
00:14:16,120 --> 00:14:17,480
I'm telling you,
from what I know.
233
00:14:17,600 --> 00:14:18,960
There are dozens murdered,
maybe more.
234
00:14:19,040 --> 00:14:20,320
They're not talking about it
on television.
235
00:14:20,560 --> 00:14:22,720
But, where's the army?
How can there be no army?
236
00:14:23,320 --> 00:14:24,760
It can't be.
237
00:14:25,600 --> 00:14:26,840
Shahar isn't answering.
238
00:14:27,600 --> 00:14:29,760
We tried calling them as well.
-Yes, what can I tell you?
239
00:14:29,880 --> 00:14:32,480
I hope it's not true.
I hope it's all rumors. Really.
240
00:14:32,720 --> 00:14:33,880
What rumors?
241
00:14:35,000 --> 00:14:36,480
What happened to Shahar?
I don't understand.
242
00:14:38,520 --> 00:14:41,160
No, he's not, you know...
Someone says one thing
243
00:14:41,280 --> 00:14:42,880
and another something else.
I'm not...
244
00:14:42,960 --> 00:14:44,400
Was he injured?
What happened?
245
00:14:49,560 --> 00:14:51,400
Inbal, what's up?
Do you copy?
246
00:14:52,480 --> 00:14:54,000
Yes, I copy, Manny.
247
00:14:56,040 --> 00:14:57,520
You can leave,
248
00:14:57,600 --> 00:14:59,480
but know that I have no one
to replace you, okay?
249
00:15:00,360 --> 00:15:01,720
You're leaving me all alone.
250
00:15:03,520 --> 00:15:05,480
Are you sure? He's one
of the strongest people I know.
251
00:15:05,600 --> 00:15:07,400
No, I've known this man
for years, seriously,
252
00:15:07,600 --> 00:15:09,720
He also guided Inbal
throughout her training period.
253
00:15:09,880 --> 00:15:12,760
No, listen, they knew where
everything in the kibbutz was.
254
00:15:12,840 --> 00:15:14,560
The armory,
the security coordinator.
255
00:15:14,640 --> 00:15:15,880
There's a reason they arrived
here first.
256
00:15:15,960 --> 00:15:17,640
Inbal, I'll stay in position.
257
00:15:17,840 --> 00:15:20,880
This failure is indescribable.
simply indescribable.
258
00:15:26,520 --> 00:15:29,560
So, like, what are they looking
for my head now? So...
259
00:15:31,040 --> 00:15:33,840
They know who I am, because
I'm the security coordinator.
260
00:15:34,600 --> 00:15:35,760
I don't understand.
261
00:15:36,880 --> 00:15:39,080
At this stage, I think they're
looking for everyone's head.
262
00:15:39,240 --> 00:15:42,000
Come on. What do you mean, no?
It's just, it's me.
263
00:15:42,160 --> 00:15:43,800
It's all speculations
in my head.
264
00:15:43,880 --> 00:15:45,560
I'm putting one and one
together.
265
00:15:45,640 --> 00:15:47,680
Anyway, I'm always, you know,
I'm always wrong, I'm not...
266
00:15:47,760 --> 00:15:49,920
Dad, tell Pini there won't
be power today, okay?
267
00:15:50,000 --> 00:15:51,160
The gates stay closed.
268
00:15:51,320 --> 00:15:53,080
Sure, sure.
-Thank you.
269
00:15:54,200 --> 00:15:55,480
Are you okay?
-Yes.
270
00:16:01,880 --> 00:16:02,920
Bring me the phone.
271
00:16:10,600 --> 00:16:12,040
Hey, it's Shahar, leave...
272
00:16:14,920 --> 00:16:16,360
It doesn't make sense.
273
00:16:17,880 --> 00:16:21,640
Eyal, Copy? We spotted
movement in the hatchery, copy?
274
00:16:23,400 --> 00:16:24,440
Copy.
275
00:16:38,400 --> 00:16:39,440
Is that a terrorist?
276
00:16:43,320 --> 00:16:44,640
Inbal, siren.
277
00:16:45,680 --> 00:16:47,960
Bilui, siren, come on,
get down.
278
00:16:59,200 --> 00:17:00,520
Eyal, do you see that?
279
00:17:01,560 --> 00:17:03,040
Why aren't the soldiers
here yet?
280
00:17:04,400 --> 00:17:06,720
They're supposed to replace us.
281
00:17:06,800 --> 00:17:08,839
We're supposed to be
in this at most
282
00:17:08,920 --> 00:17:10,200
until the soldiers come.
283
00:17:10,280 --> 00:17:11,280
Bilui...
284
00:17:16,000 --> 00:17:17,480
I think it's just us.
285
00:17:37,640 --> 00:17:38,680
-Nir Am-
-Gaza-
286
00:17:54,760 --> 00:17:56,840
- Proof of life, everyone -
287
00:17:58,440 --> 00:17:59,880
Wait a minute.
288
00:18:06,240 --> 00:18:09,480
It's crazy that out of everyone,
the only one outside is Bilui.
289
00:18:22,600 --> 00:18:24,120
It's all good, Bilui.
290
00:18:25,240 --> 00:18:26,440
You've got this.
291
00:18:41,840 --> 00:18:43,320
ORIGINAL FOOTAGE
292
00:18:44,760 --> 00:18:46,760
They are moving towards
the kibbutz.
293
00:18:48,000 --> 00:18:51,720
Everyone, keep your eyes
open, especially on the gates.
294
00:19:10,920 --> 00:19:12,920
Nirit Tsiliski is hearing shots
from the pool.
295
00:19:13,920 --> 00:19:15,640
Do you have someone
to check it?
296
00:19:17,840 --> 00:19:19,760
Do you think there is already
a terrorist in the kibbutz?
297
00:19:20,400 --> 00:19:24,360
Should I check the pool?
-What should I tell him?
298
00:19:27,080 --> 00:19:29,360
I don't know, it leaves their
post exposed, doesn't it?
299
00:19:48,000 --> 00:19:50,520
Tell Nirit the shooting is
from the fence, not the pool.
300
00:19:50,640 --> 00:19:52,240
No one leaves the post now.
301
00:19:55,960 --> 00:19:57,680
Inbal, are you sure?
302
00:19:58,680 --> 00:20:00,400
Yes, I'm here. I see.
303
00:20:01,440 --> 00:20:02,640
Stay in place.
304
00:20:09,280 --> 00:20:12,360
Here are the soldiers.
Do you see them?
305
00:20:12,600 --> 00:20:14,600
Hello, this is Chen Reich,
Kibbutz Nir Am resident,
306
00:20:14,720 --> 00:20:16,320
from the response team.
307
00:20:16,400 --> 00:20:18,840
There are 10 to 15 terrorists
in the hatchery,
308
00:20:18,960 --> 00:20:20,560
200 meters to the west of us.
309
00:20:20,760 --> 00:20:22,760
There aren't enough of us
to defend ourselves.
310
00:20:22,840 --> 00:20:24,640
Please send help.
311
00:20:24,840 --> 00:20:28,960
We see soldiers fighting there,
but they're outnumbered.
312
00:20:29,040 --> 00:20:31,240
We can see 10 to 15 terrorists.
313
00:20:31,360 --> 00:20:32,960
We're not shooting.
We're waiting for them
314
00:20:33,040 --> 00:20:34,240
to reach the main houses.
315
00:20:34,400 --> 00:20:35,600
Please send reinforcements.
316
00:20:36,000 --> 00:20:38,800
Or a helicopter. I don't know.
We see them.
317
00:20:44,720 --> 00:20:45,880
You can just bomb them.
318
00:20:47,560 --> 00:20:49,360
Grenade!
319
00:20:58,560 --> 00:21:00,920
Nir Am,
there's intense fighting.
320
00:21:01,000 --> 00:21:03,080
Give me that.
321
00:21:03,680 --> 00:21:05,240
This is Inbal from Nir Am.
322
00:21:05,400 --> 00:21:08,120
I have 16 terrorists
in front of me.
323
00:21:09,360 --> 00:21:11,680
I think there are more
in the hatchery.
324
00:21:11,840 --> 00:21:13,720
I need you to send more forces.
325
00:21:13,880 --> 00:21:15,520
You have forces there,
don't you?
326
00:21:16,240 --> 00:21:19,160
There are very few soldiers.
They're fighting like crazy.
327
00:21:19,400 --> 00:21:21,880
There was a big explosion.
A grenade maybe.
328
00:21:22,200 --> 00:21:25,880
Soldiers are falling
in front of us. I need backup.
329
00:21:26,360 --> 00:21:27,920
Okay, copy that.
We're organizing an evacuation.
330
00:21:28,200 --> 00:21:30,440
No, not an evacuation.
They're shooting at us!
331
00:21:30,520 --> 00:21:32,640
We're low on people and weapons.
332
00:21:32,920 --> 00:21:36,080
They're coming for us, and then
they'll come for our families.
333
00:21:36,160 --> 00:21:38,880
They can't defend themselves.
There are 16 terrorists.
334
00:21:39,080 --> 00:21:40,560
Listen, you have 16.
335
00:21:40,640 --> 00:21:43,320
In Kfar Aza I have 80
and probably more.
336
00:21:43,560 --> 00:21:46,240
There are no forces,
this is what I have.
337
00:21:46,360 --> 00:21:48,720
I'm doing my best, but I have
nothing to offer you, Inbal.
338
00:21:56,920 --> 00:21:58,800
- They said that terrorists
were at the Nova party -
339
00:21:58,880 --> 00:22:01,000
- We havent heard from Nevo
in two hours -
340
00:22:12,560 --> 00:22:13,920
Take this.
341
00:22:28,760 --> 00:22:30,560
They just keep on coming.
342
00:22:33,400 --> 00:22:36,280
No matter what happens,
they don't cross the fence.
343
00:22:58,800 --> 00:23:00,560
They're trying to enter
the kibbutz, right?
344
00:23:12,200 --> 00:23:13,960
Got it?
-Got it.
345
00:23:58,720 --> 00:24:01,840
Commander, I spot
five terrorists escaping.
346
00:24:02,280 --> 00:24:05,040
Copy that. We're after them.
347
00:24:05,320 --> 00:24:08,440
We're covering 360 degrees,
348
00:24:08,720 --> 00:24:10,960
following the path
of the terrorists.
349
00:24:11,040 --> 00:24:14,440
Head 02 no forces identified
in the area,
350
00:24:14,520 --> 00:24:15,800
currently in tracking mode.
351
00:24:21,360 --> 00:24:23,200
Five hostiles escaped
from the hatchery.
352
00:24:23,280 --> 00:24:24,320
We're on them.
353
00:24:25,760 --> 00:24:28,920
Excellent, they don't
stay alive, is it clear to you?
354
00:24:44,800 --> 00:24:47,480
The hatchery is safe.
Beware, it is still dangerous.
355
00:24:47,640 --> 00:24:50,440
There are still terrorists
around. Please be alert.
356
00:24:57,400 --> 00:24:59,120
Bilui, look at this.
357
00:25:00,360 --> 00:25:01,840
Not now.
358
00:25:02,320 --> 00:25:03,760
Come here for a second, look.
359
00:25:05,320 --> 00:25:06,680
Look.
360
00:25:10,920 --> 00:25:13,680
Your decision saved the kibbutz.
361
00:25:15,720 --> 00:25:18,000
They didn't enter because
the gate is closed.
362
00:25:18,280 --> 00:25:20,400
And you didn't agree
to turn on the electricity.
363
00:25:21,080 --> 00:25:24,240
Even when nobody understood why.
Me included.
364
00:25:26,600 --> 00:25:28,120
You're smart, Bilui.
365
00:25:29,480 --> 00:25:31,760
Okay, they could have entered
from the visitors' gate,
366
00:25:32,200 --> 00:25:33,560
or blew it up, or...
367
00:25:34,720 --> 00:25:36,320
They could've, but they didn't.
368
00:25:49,280 --> 00:25:53,480
My darling! Who's a sweetie?
Yes, yes, good.
369
00:25:53,880 --> 00:25:56,320
Lazer? Where's Lazer?
370
00:26:02,280 --> 00:26:06,400
What are you doing? What is it?
Why are you afraid?
371
00:26:06,960 --> 00:26:09,600
Don't be afraid, my love.
What happened? What's wrong?
372
00:26:09,680 --> 00:26:11,440
We survived "K9 Unit,"
we won't survive this?
373
00:26:11,520 --> 00:26:13,320
Who can beat us
when we're together, huh?
374
00:26:14,280 --> 00:26:16,760
It's all good. I'm gonna pee.
Then we'll leave, okay?
375
00:26:22,600 --> 00:26:25,240
Dad! Dad!
376
00:26:25,600 --> 00:26:26,920
Inbali.
377
00:26:27,880 --> 00:26:30,640
Inbali, did you come to rest?
-What rest? Take them.
378
00:26:30,720 --> 00:26:32,480
Okay? Make sure they...
be with the grandkids.
379
00:26:32,600 --> 00:26:33,920
Sure. Wait, wait, Inbal.
380
00:26:35,960 --> 00:26:37,480
I want you to know
381
00:26:37,560 --> 00:26:39,120
that I insisted on you
getting this job because...
382
00:26:39,720 --> 00:26:42,040
sometimes you think you know
your child's life
383
00:26:42,320 --> 00:26:43,960
better than they do and...
384
00:26:45,240 --> 00:26:49,480
if I had known you'd have
to stand like you guys did,
385
00:26:52,120 --> 00:26:53,480
I would never...
386
00:26:58,360 --> 00:26:59,840
And your birthday is coming up.
387
00:27:01,280 --> 00:27:02,440
What?
388
00:27:03,000 --> 00:27:04,360
You have a birthday in two days.
389
00:27:04,480 --> 00:27:07,960
You're already
a big and amazing girl.
390
00:27:16,840 --> 00:27:17,920
Everything's fine.
391
00:27:21,400 --> 00:27:23,120
Okay?
-Yes, yes.
392
00:27:28,560 --> 00:27:29,640
Everything's fine.
393
00:27:34,360 --> 00:27:36,840
Attention, although
the sector is still hot,
394
00:27:36,920 --> 00:27:38,480
we've finished our part.
395
00:27:38,720 --> 00:27:41,160
The soldiers are here.
They'll take your posts.
396
00:27:43,840 --> 00:27:46,640
Eyal, switch to channel three,
please.
397
00:27:47,200 --> 00:27:48,440
Copy.
398
00:27:49,480 --> 00:27:52,280
Eyal, do you copy?
- Affirmative.
399
00:27:56,600 --> 00:28:00,280
Ziv came by before the Nova.
400
00:28:00,640 --> 00:28:02,000
Okay.
401
00:28:02,560 --> 00:28:06,720
He came to pick up something,
not... Just good friends.
402
00:28:07,640 --> 00:28:09,440
I was also supposed to go
with him to the...
403
00:28:09,640 --> 00:28:11,240
It just didn't
work with the...
404
00:28:12,120 --> 00:28:13,960
In short, I had a feeling,
405
00:28:14,040 --> 00:28:16,200
and I wanted to tell him
not to go.
406
00:28:18,120 --> 00:28:19,520
Do you get those?
407
00:28:20,480 --> 00:28:21,600
Yes.
408
00:28:24,400 --> 00:28:26,440
Should I have said something?
Because I didn't.
409
00:28:31,040 --> 00:28:32,200
Eyal.
410
00:28:33,200 --> 00:28:35,240
I don't think it would have
changed anything
411
00:29:06,280 --> 00:29:08,320
What?
-What?
412
00:29:09,920 --> 00:29:11,160
Why aren't you getting on?
413
00:29:12,040 --> 00:29:13,960
The bus?
-Yes.
414
00:29:15,440 --> 00:29:17,440
I'm not being evacuated.
I'm staying.
415
00:29:17,520 --> 00:29:19,960
Really? Why?
416
00:29:21,480 --> 00:29:23,480
I'm staying in the kibbutz.
I'm the security coordinator...
417
00:29:24,960 --> 00:29:26,120
Didn't you resign?
418
00:29:28,560 --> 00:29:30,720
Darling, I'm evacuating,
you're evacuating.
419
00:29:30,840 --> 00:29:32,440
Everyone's evacuating,
even the security coordinator.
420
00:29:32,680 --> 00:29:34,000
You're not staying here.
421
00:29:36,120 --> 00:29:37,400
The army will take over.
422
00:29:41,680 --> 00:29:43,280
What are you doing?
-Nothing.
423
00:29:46,440 --> 00:29:47,440
Nothing.
424
00:29:51,200 --> 00:29:52,480
Okay, that's it. It's over.
425
00:29:54,080 --> 00:29:55,080
So what...?
426
00:29:56,920 --> 00:30:01,080
Okay, that's it. It's over.
-It's over. Why are you crying?
427
00:30:02,560 --> 00:30:03,600
I don't understand.
428
00:30:14,640 --> 00:30:15,920
You broke my gun.
429
00:30:24,320 --> 00:30:25,680
All right, everyone on?
430
00:30:29,720 --> 00:30:34,000
TEL AVIV
431
00:30:42,040 --> 00:30:43,280
Amazing, huh?
432
00:30:43,840 --> 00:30:45,720
Do you know this girl's story?
433
00:30:46,560 --> 00:30:47,880
Do you know who this is?
434
00:30:49,240 --> 00:30:50,640
I have no idea, honestly.
435
00:30:53,000 --> 00:30:54,360
Can you take my picture
with her?
436
00:31:11,360 --> 00:31:15,080
INBAL LIBERMAN
437
00:31:15,160 --> 00:31:16,640
THE EMERGENCY RESPONSE SQUAD
OF KIBBUTZ NIR AM TOGETHER WITH
438
00:31:16,720 --> 00:31:18,160
A SMALL GOLANI FORCE AND
A TACTICAL BORDER POLICE UNIT
439
00:31:18,240 --> 00:31:19,240
FOUGHT THE TERRORISTS
WITH EXTRAORDINARY BRAVERY
440
00:31:19,320 --> 00:31:20,640
THROUGHOUT THE ENTIRE DAY.
441
00:31:20,720 --> 00:31:21,960
DURING THE BATTLE MASTER
SERGEANT ROMAN GANDEL
442
00:31:22,040 --> 00:31:23,480
AND SERGEANT MATAN
ABARGIL WERE KILLED.
443
00:31:23,560 --> 00:31:25,280
SHAHAR AVIANI, SECURITY
COORDINATOR OF KFAR AZA ARIK
444
00:31:25,360 --> 00:31:26,760
KRAUNIK, SECURITY COORDINATOR
OF BE'ERI AND ILAN FIORENTINO,
445
00:31:26,840 --> 00:31:28,040
SECURITY COORDINATOR OF NAHAL OZ
WHO WERE MURDERED
446
00:31:28,120 --> 00:31:29,600
WHILE BRAVELY
DEFENDING THEIR HOMES.
447
00:31:29,680 --> 00:31:30,960
IN MEMORY OF NEVO SHLOMO ARAD
AND ZIV PEPE SHAPIRA
448
00:31:31,040 --> 00:31:32,040
WHO WERE MURDERED
AT THE NOVA FESTIVAL.
449
00:32:09,000 --> 00:32:10,440
THIS EPISODE IS BASED
ON THE STORY OF INBAL LIBERMAN.
450
00:32:10,560 --> 00:32:11,760
IN LOVING MEMORY OF ELLA KANCHIK
ETHEL GORDON RUTH PERES
451
00:32:11,840 --> 00:32:12,640
THIS EPISODE IS DEDICATED TO THE
BLESSED MEMORY
452
00:32:12,720 --> 00:32:13,520
OF SERGEANT MATAN ABERGIL
AND MAJOR-GENERAL ROMAN GANDEL
453
00:32:13,600 --> 00:32:14,400
WHO FELL IN BATTLE AT
KIBBUTZ NIR AM.
454
00:32:14,480 --> 00:32:15,280
AND TO SAMER AL-TALALKA WHO
WAS KIDNAPPED FROM THE HATCHERY
455
00:32:15,360 --> 00:32:16,480
AND ACCIDENTALLY KILLED
BY IDF SOLDIERS.
456
00:32:16,560 --> 00:32:17,560
OFER LIBERMAN - LIOR ASHKENAZI
INBAL LIBERMAN - NETA ROTH
457
00:32:17,640 --> 00:32:18,640
EYAL - SEAN SOFTI
458
00:32:18,720 --> 00:32:20,120
HERSELF - INBAL LIBERMAN
SHIRI - MEITAL BARDA
459
00:32:20,200 --> 00:32:21,600
ORI - YEHONATAN SHIMONI
PINHAS - ISSACHAR VISHNIA
34349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.