All language subtitles for One Day In October.S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,680 --> 00:00:42,960 THIS EPISODE IS BASED ON ACTUAL EVENTS. 2 00:00:43,040 --> 00:00:44,360 IT INCLUDES VIDEO FOOTAGE AND RECORDINGS 3 00:00:44,440 --> 00:00:45,880 FROM EVENTS THAT TOOK PLACE IN REAL TIME. 4 00:00:45,960 --> 00:00:47,640 SOME EVENTS, CHARACTERS, BUSINESSES, LOCATIONS, DIALOGUE 5 00:00:47,720 --> 00:00:49,280 AND TIMELINES ARE IMAGINED OR CHANGED FOR DRAMATIC PURPOSES. 6 00:00:49,360 --> 00:00:50,680 DURING THE EPISODE, ALARMS AND EXPLOSIVE SOUNDS WILL BE HEARD. 7 00:00:50,760 --> 00:00:51,760 DISCRETION MUST BE EXERCISED WHEN VIEWING. 8 00:00:54,720 --> 00:00:56,360 A 35-year-old woman with smoke inhalation, 9 00:00:56,440 --> 00:00:58,880 burns, fully conscious. 10 00:00:58,960 --> 00:01:00,440 To the trauma room! 11 00:01:01,160 --> 00:01:02,680 The baby is a year and a half old. 12 00:01:02,760 --> 00:01:05,319 Smoke inhalation. Partial consciousness. 13 00:01:05,400 --> 00:01:09,280 Split teams. Children's team to the shock room now! 14 00:01:09,360 --> 00:01:11,960 Handle the baby carefully. There are adhesions! 15 00:01:14,000 --> 00:01:16,039 Update plastic surgeon and burn team. 16 00:01:17,920 --> 00:01:21,000 She's collapsing! No response! Check for a pulse! 17 00:01:21,080 --> 00:01:24,320 Saturation is dropping, start CPR. We are losing her. 18 00:01:24,400 --> 00:01:26,000 Cardiac massage! 19 00:01:38,039 --> 00:01:39,320 KIBBUTZ KFAR AZA, THE NIGHT BEFORE 20 00:01:39,400 --> 00:01:44,360 Yael got into the box and closed the lid over her and sat 21 00:01:45,120 --> 00:01:47,000 in her little house, 22 00:01:48,479 --> 00:01:50,160 It was quiet inside. 23 00:01:51,680 --> 00:01:54,320 It was quiet outside. 24 00:01:59,280 --> 00:02:01,120 YAEL'S HOUSE 25 00:02:14,360 --> 00:02:15,720 I'm moving her. 26 00:02:21,040 --> 00:02:22,560 Slowly, slowly. So she doesn't wake up. 27 00:02:23,680 --> 00:02:25,000 Don't wake her up. 28 00:02:51,000 --> 00:02:54,240 -You want simply to leave her? -No, of course not. 29 00:02:54,320 --> 00:02:56,240 I don't want to find myself on the floor in the morning. 30 00:02:57,160 --> 00:02:58,480 She'll sleep better in her room. 31 00:03:28,040 --> 00:03:29,200 What are the plans for tomorrow? 32 00:03:29,840 --> 00:03:31,120 Just a kite festival. 33 00:03:31,200 --> 00:03:33,560 A kite festival. What fun, a dream. 34 00:03:34,920 --> 00:03:36,680 Have you made plans with someone? 35 00:03:38,720 --> 00:03:40,320 Everyone will probably be there, right? 36 00:03:42,280 --> 00:03:44,360 All right, I'm dead tired, good night. 37 00:03:44,440 --> 00:03:45,440 Good night. 38 00:03:59,880 --> 00:04:01,600 A TALE OF FIVE BALLOONS 39 00:04:05,200 --> 00:04:06,880 ONE DAY IN OCTOBER 40 00:04:11,280 --> 00:04:15,000 HOME 41 00:04:28,800 --> 00:04:32,200 Sweetheart, get up, come. 42 00:04:46,080 --> 00:04:48,360 Roncho, come to me, come. 43 00:04:48,440 --> 00:04:50,440 Come. Good dog. Come... 44 00:04:51,200 --> 00:04:52,200 Good dog. 45 00:05:06,080 --> 00:05:08,280 Wow, wow, let me sleep, for God's sake. 46 00:05:14,200 --> 00:05:15,200 Oh, my God. 47 00:05:15,440 --> 00:05:16,440 Everything is okay? 48 00:05:19,360 --> 00:05:20,760 They went too far this time. 49 00:05:32,000 --> 00:05:33,040 Come. 50 00:05:40,040 --> 00:05:41,840 -Man, are you all right? -Ellay, are you in the saferoom? 51 00:05:41,920 --> 00:05:43,960 Please, everyone, report that you are safe. 52 00:05:44,040 --> 00:05:45,120 Emergency squad, get to the armory, quickly. 53 00:05:45,200 --> 00:05:46,800 We hear Arabic outside, scary. 54 00:05:46,880 --> 00:05:48,360 Man, a lot of terrorists. 55 00:05:48,440 --> 00:05:50,040 You have to block the safe room's door. 56 00:05:50,120 --> 00:05:51,560 And save the battery. 57 00:05:51,640 --> 00:05:54,760 This is crazy. 58 00:06:02,720 --> 00:06:04,040 A reported terrorist breach in your area. 59 00:06:04,120 --> 00:06:05,440 Get to a secure area immediately. 60 00:06:07,840 --> 00:06:09,440 Better to mute it. 61 00:06:13,040 --> 00:06:14,960 Hopefully it will be over by the time Yael wakes up. 62 00:06:15,800 --> 00:06:17,600 Good thing you moved her here last night. 63 00:06:17,680 --> 00:06:18,680 Yeah, huh? 64 00:06:19,960 --> 00:06:21,840 My parents also got a message. 65 00:06:22,040 --> 00:06:24,120 There are terrorists in Ofakim, they hear gunfire. 66 00:06:30,160 --> 00:06:33,600 Okay, okay, the army will enter soon, and this will all be over. 67 00:06:34,680 --> 00:06:35,680 Ariel. 68 00:06:38,080 --> 00:06:39,440 They are here. 69 00:06:39,520 --> 00:06:41,480 -Who? -Terrorists inside the kibbutz. 70 00:06:42,520 --> 00:06:44,560 They say they see them in the security cameras 71 00:06:44,640 --> 00:06:46,000 roaming outside their houses. 72 00:07:05,920 --> 00:07:07,360 I think I'll go get her something to eat. 73 00:07:07,440 --> 00:07:08,680 No, wait, one second, don't go. 74 00:07:08,760 --> 00:07:10,400 She's probably about to wake up. 75 00:07:10,960 --> 00:07:12,880 Wait till this ends, then go. 76 00:07:12,960 --> 00:07:14,400 I don't think this is going to end soon, 77 00:07:14,480 --> 00:07:15,760 we don't even have water here. 78 00:07:16,520 --> 00:07:17,800 It scares me that you'll go out. 79 00:07:18,720 --> 00:07:20,480 If she wakes up crying it won't be good. 80 00:07:20,560 --> 00:07:22,880 I'm just grabbing a few things, I'll be back in two minutes. 81 00:07:23,160 --> 00:07:24,680 Okay, do it quietly. 82 00:08:08,160 --> 00:08:09,440 What do you want to do with this? 83 00:08:11,280 --> 00:08:12,280 I don't know. 84 00:08:12,960 --> 00:08:13,960 Just in case. 85 00:08:14,640 --> 00:08:16,240 I heard voices from outside. 86 00:08:19,600 --> 00:08:21,240 Good thing Yael is asleep. 87 00:08:35,840 --> 00:08:37,120 Help! They're inside our house. They're breaking into the MAMAD. 88 00:08:37,200 --> 00:08:38,360 Alert everyone. Block your doors now. 89 00:08:38,440 --> 00:08:39,480 Please, we don't wanna die!!! 90 00:08:41,480 --> 00:08:42,600 They're inside the houses. 91 00:08:44,000 --> 00:08:45,160 Who wrote? 92 00:08:50,840 --> 00:08:52,400 ORIGINAL FOOTAGE 93 00:09:04,440 --> 00:09:05,680 Everything is fine. 94 00:09:07,280 --> 00:09:09,120 I'm leaving her with YouTube, okay? 95 00:09:10,680 --> 00:09:12,400 I think it's okay. 96 00:09:21,760 --> 00:09:23,600 But we have to block the door somehow. 97 00:09:23,680 --> 00:09:24,680 Yes. 98 00:09:34,040 --> 00:09:35,040 One second. 99 00:09:49,800 --> 00:09:51,320 Shit, they cut the power. 100 00:09:57,200 --> 00:09:59,360 All good, all good. 101 00:10:02,960 --> 00:10:04,720 We need to be quiet now. 102 00:10:07,440 --> 00:10:08,440 Good sweetie. 103 00:10:10,880 --> 00:10:11,880 No, Mommy 104 00:10:12,520 --> 00:10:14,160 -Shh, we need to be quiet. -Mommy! 105 00:10:14,240 --> 00:10:15,640 Shh, we need to be quiet, my darling. 106 00:10:17,880 --> 00:10:19,000 Come here. 107 00:10:19,080 --> 00:10:20,440 I know, I know. 108 00:10:20,520 --> 00:10:22,480 I know, I know. 109 00:10:24,040 --> 00:10:25,240 Quiet, quiet, quiet. 110 00:10:27,000 --> 00:10:29,400 Please, my love. Please. 111 00:10:33,680 --> 00:10:36,040 Listen, that's it, enough. I'm putting the phone here. 112 00:10:36,120 --> 00:10:38,800 We need to save the battery. I'm only at three percent. 113 00:10:38,880 --> 00:10:40,640 We need to send the family a message every now and then, 114 00:10:40,720 --> 00:10:42,280 and it is stressing that everyone asks for help 115 00:10:42,360 --> 00:10:43,360 but no one comes, okay? 116 00:10:53,440 --> 00:10:55,160 -I need to pee. -What? 117 00:10:55,240 --> 00:10:56,680 I need to pee. 118 00:10:57,200 --> 00:10:58,320 Great. 119 00:11:04,680 --> 00:11:07,400 -Funny. -I'm serious, what can we do? 120 00:11:15,880 --> 00:11:17,360 Thank God the room is dark. 121 00:11:29,240 --> 00:11:31,080 -Come on... -What happened? 122 00:11:31,160 --> 00:11:32,840 I peed all over my pants. 123 00:11:38,040 --> 00:11:40,480 Open the door. Muhanad! 124 00:11:46,160 --> 00:11:49,000 Get out, get out of here. 125 00:11:49,080 --> 00:11:50,480 Give me the money! 126 00:11:50,560 --> 00:11:53,320 Take what you want and get out of here. 127 00:11:53,400 --> 00:11:54,400 Quiet now! Shh! 128 00:11:54,640 --> 00:11:56,280 You sons of bitches! 129 00:11:58,240 --> 00:11:59,840 You sons of bitches! 130 00:12:01,240 --> 00:12:02,920 They are at our home, we love you. 131 00:12:03,440 --> 00:12:06,280 Take whatever you want and get out of here! 132 00:12:06,400 --> 00:12:10,080 You son of a bitch! 133 00:12:11,240 --> 00:12:12,680 Ellay, they are not Hamas, just civilians. 134 00:12:12,760 --> 00:12:14,120 They don't even have any weapons. 135 00:12:20,080 --> 00:12:21,640 Come here, show me where. 136 00:12:21,720 --> 00:12:23,760 There's a baby here, please. 137 00:12:27,200 --> 00:12:28,640 There's a baby here, please. 138 00:12:29,800 --> 00:12:32,520 My love, listen. They're leaving. 139 00:12:32,600 --> 00:12:33,640 Everything is okay. 140 00:12:46,640 --> 00:12:51,080 What? What do you want? Take what you want and leave! 141 00:13:02,840 --> 00:13:05,960 What are you doing? No, no! You bastard, you son of a bitch! 142 00:13:10,200 --> 00:13:11,840 Ellay, they're burning our house, 143 00:13:11,920 --> 00:13:12,960 they're burning our house! 144 00:13:15,600 --> 00:13:16,840 Son of a bitches. 145 00:13:22,360 --> 00:13:24,360 They're burning us, Ellay. 146 00:13:26,280 --> 00:13:29,320 Ahamad, let's just wait here. They'll come out soon. 147 00:13:35,680 --> 00:13:38,120 HOSPITAL, DAY 15 148 00:14:01,160 --> 00:14:02,360 Take it. 149 00:14:02,880 --> 00:14:05,200 Better? Better. 150 00:14:09,560 --> 00:14:10,760 We need to leave now. 151 00:14:10,840 --> 00:14:12,880 It's dangerous to breathe this in. 152 00:14:14,040 --> 00:14:17,200 Do you hear that? They're out here. 153 00:14:18,400 --> 00:14:20,720 They're waiting for us to come out, and then they'll kill us. 154 00:14:21,600 --> 00:14:23,680 We need to get her out, now. 155 00:14:24,040 --> 00:14:27,160 No matter what, Yael will get out of here alive. 156 00:14:28,400 --> 00:14:29,800 I'll wrap her very well, 157 00:14:29,880 --> 00:14:31,080 and we'll run really fast. 158 00:14:31,440 --> 00:14:34,040 That's our only option, okay? 159 00:14:34,120 --> 00:14:36,160 Let's go through the fire. 160 00:14:43,760 --> 00:14:47,680 Roncho! Come, come to me! Come to me. Good dog, come... 161 00:14:48,280 --> 00:14:49,280 Ariel, 162 00:14:50,240 --> 00:14:51,400 he will not come. 163 00:14:53,160 --> 00:14:54,200 Now! 164 00:15:10,000 --> 00:15:11,480 Are you okay, my beautiful girl? 165 00:15:12,480 --> 00:15:14,160 She'll be okay, it's just burns. 166 00:15:17,480 --> 00:15:19,000 They think we are still in there. 167 00:15:23,560 --> 00:15:25,360 That's right, sweetie. 168 00:15:57,400 --> 00:15:59,240 You're okay. You're okay. 169 00:16:04,480 --> 00:16:07,800 Ariel, we need to go wash the burns. 170 00:16:08,840 --> 00:16:14,760 Ariel, look at me, look at me. You are not leaving me alone. 171 00:16:17,640 --> 00:16:18,640 Get up. 172 00:16:20,760 --> 00:16:21,920 Ariel, get up. 173 00:16:22,840 --> 00:16:24,280 Ariel, get up. 174 00:16:25,400 --> 00:16:28,200 Ariel, look at me! Look at me! 175 00:16:29,120 --> 00:16:30,320 You're not leaving me. 176 00:16:30,400 --> 00:16:33,000 Get up, we need to wash the burns. 177 00:16:34,240 --> 00:16:35,640 Get up already! 178 00:16:43,640 --> 00:16:45,200 To the shower. 179 00:16:45,280 --> 00:16:46,280 Now. 180 00:16:53,800 --> 00:16:57,000 We need to keep the burns clean 181 00:16:58,000 --> 00:16:59,200 so they don't get infected. 182 00:17:07,319 --> 00:17:10,119 I'm telling you, run me over with the jeep. 183 00:17:10,200 --> 00:17:11,720 Come here you, the one who fired. 184 00:17:11,800 --> 00:17:14,920 How did it feel when you killed the soldier? 185 00:17:15,000 --> 00:17:19,240 Abed, you go in there and I'll go in through the window. 186 00:17:46,080 --> 00:17:47,080 Are you okay? 187 00:17:49,640 --> 00:17:51,120 I think that they left. 188 00:17:51,640 --> 00:17:52,920 I think that they left. 189 00:17:54,120 --> 00:17:55,120 Let's get out of here. 190 00:18:09,800 --> 00:18:11,160 My beauty... 191 00:18:14,040 --> 00:18:15,320 I miss you. 192 00:18:15,400 --> 00:18:17,280 HOSPITAL, DAY 42 193 00:18:19,120 --> 00:18:21,840 This can't be the end of our story. 194 00:18:22,400 --> 00:18:23,880 After everything we've been through. 195 00:18:27,640 --> 00:18:29,440 No nonsense, huh? 196 00:18:31,480 --> 00:18:32,840 I'm counting on you. 197 00:18:36,000 --> 00:18:37,240 You know how many times 198 00:18:37,320 --> 00:18:38,480 I imagined you after the internship? 199 00:18:38,560 --> 00:18:40,720 You worked so hard to be a doctor. 200 00:18:41,520 --> 00:18:43,360 This not the way you need to be in a hospital. 201 00:18:44,720 --> 00:18:46,520 It can't end like this. 202 00:19:03,760 --> 00:19:06,360 Come on, sweetie. Come on, sweetie. 203 00:19:07,160 --> 00:19:08,520 Sit here. 204 00:19:12,360 --> 00:19:15,080 Ellay, we have to get out of here. 205 00:19:15,160 --> 00:19:17,360 The roof will soon fall on us. 206 00:19:20,640 --> 00:19:21,880 Take it. 207 00:19:22,400 --> 00:19:24,840 Stay here, I want to check that no one is there. 208 00:19:24,920 --> 00:19:27,320 Ellay, if I'm not coming back, 209 00:19:27,840 --> 00:19:29,640 run to the open spaces of the kibbutz. 210 00:19:29,720 --> 00:19:33,000 Under no circumstances should you come close to the houses. 211 00:19:33,080 --> 00:19:35,760 Don't even think about asking for help, because there is none. 212 00:19:40,800 --> 00:19:41,920 You are coming back. 213 00:19:42,960 --> 00:19:43,960 Do you hear me? 214 00:19:46,640 --> 00:19:47,760 You are coming back. 215 00:20:20,160 --> 00:20:23,200 Ellay? Ellay, come. Come my love. 216 00:20:24,880 --> 00:20:27,040 I found a way out. 217 00:20:27,200 --> 00:20:29,160 You can't go out like that. 218 00:20:29,280 --> 00:20:30,280 Take this. 219 00:20:30,600 --> 00:20:33,240 Take this. Wear this. 220 00:20:38,880 --> 00:20:40,440 Roncho! 221 00:20:41,680 --> 00:20:42,960 Ariel. 222 00:20:47,880 --> 00:20:49,000 Bring her. Bring her. 223 00:20:52,560 --> 00:20:55,160 We're going out. We're going out. 224 00:20:55,520 --> 00:20:58,480 Hey, come, come, come. It's all right. 225 00:21:15,960 --> 00:21:18,520 Resuscitation team urgently to ICU! 226 00:21:18,600 --> 00:21:20,280 Code blue, code blue! 227 00:21:28,600 --> 00:21:30,120 Mommy! 228 00:21:31,040 --> 00:21:32,560 Mommy! 229 00:21:55,640 --> 00:21:57,520 Come, come... 230 00:22:04,760 --> 00:22:06,160 My love! 231 00:22:06,680 --> 00:22:08,200 Are you okay? 232 00:22:08,960 --> 00:22:10,760 See this? From there. 233 00:22:10,840 --> 00:22:11,880 What if there are terrorists there? 234 00:22:11,960 --> 00:22:13,040 I don't know, I don't know... 235 00:22:13,240 --> 00:22:15,160 We cannot go back. Come. Come. 236 00:22:33,280 --> 00:22:35,680 Shh! We need to be quiet now. 237 00:22:36,040 --> 00:22:38,600 My love. Here, do you want to eat? 238 00:22:50,120 --> 00:22:52,520 It's okay, I don't think they heard us. 239 00:22:58,560 --> 00:22:59,680 Look. 240 00:23:02,280 --> 00:23:03,600 See what I found here. 241 00:23:03,680 --> 00:23:05,120 Take it and drink. 242 00:23:09,880 --> 00:23:12,040 Pour some on my hand, I will wet Yael'i. 243 00:23:15,840 --> 00:23:18,640 It feels good? Yes? 244 00:23:19,120 --> 00:23:21,680 Good, drink a bit. 245 00:23:24,520 --> 00:23:25,640 Give me your hand. 246 00:23:43,760 --> 00:23:45,720 We'll stay here until the army comes. 247 00:23:46,000 --> 00:23:47,680 If they haven't come by now, no one will come. 248 00:23:47,800 --> 00:23:49,040 My love, they obviously didn't understand 249 00:23:49,120 --> 00:23:50,520 what was happening here. 250 00:23:52,400 --> 00:23:53,680 Or they got to our home and thought 251 00:23:53,760 --> 00:23:54,960 there was no one to save. 252 00:23:55,080 --> 00:23:56,480 They will come. 253 00:24:00,120 --> 00:24:02,320 I was sure we would stay for an hour in the safe room, 254 00:24:02,600 --> 00:24:05,880 and they will come and save us, and all this will be over. 255 00:24:06,960 --> 00:24:12,240 I don't understand how no one came until now. 256 00:24:14,520 --> 00:24:16,040 There's definitely a reason. 257 00:24:16,120 --> 00:24:17,880 Whatever the reason, 258 00:24:18,080 --> 00:24:20,080 if we hadn't have fought and saved ourselves, 259 00:24:20,160 --> 00:24:21,680 we would be dead by now. 260 00:24:23,640 --> 00:24:25,320 Without Yael'i I would have fallen apart. 261 00:24:25,440 --> 00:24:26,920 You wouldn't fall apart, my love. 262 00:24:27,000 --> 00:24:28,360 You could never fall apart. 263 00:24:28,480 --> 00:24:30,720 I would, I would. I would have given up. 264 00:24:30,880 --> 00:24:34,920 Yael'i saved us. Yael'i, our hero. 265 00:24:37,240 --> 00:24:38,720 Ariel! 266 00:24:39,040 --> 00:24:40,280 Ariel. Ariel. 267 00:24:40,400 --> 00:24:41,720 Something is wrong. 268 00:24:41,800 --> 00:24:43,960 No, no, no. She is losing consciousness. 269 00:24:44,320 --> 00:24:45,520 She's falling asleep. 270 00:24:45,720 --> 00:24:47,600 Don't sleep. Don't sleep. 271 00:24:47,760 --> 00:24:50,320 Don't sleep, don't sleep, 272 00:24:50,400 --> 00:24:52,080 Yael'i needs to have oxygen right now. 273 00:24:52,200 --> 00:24:53,640 We have to get out of here now. 274 00:24:54,960 --> 00:24:59,320 Don't sleep. Don't sleep. Don't sleep. Don't sleep... 275 00:24:59,400 --> 00:25:01,360 My pretty, please! 276 00:25:01,440 --> 00:25:04,360 Open your eyes. Look. Don't sleep. 277 00:25:04,440 --> 00:25:06,320 Looli, Looli! Bring her to me. 278 00:25:06,400 --> 00:25:08,200 Bring her to me. We're getting out of here now. 279 00:25:08,280 --> 00:25:10,000 Bring her to me. 280 00:25:12,440 --> 00:25:14,320 Are you ready? We're getting out of here now. 281 00:25:14,800 --> 00:25:16,720 Looli, what's happening? 282 00:25:16,800 --> 00:25:17,960 -I can't. -No! 283 00:25:18,040 --> 00:25:20,440 Get out, get out. Take her. 284 00:25:20,520 --> 00:25:23,000 Go to the kibbutz's gate. Run. I'm after you. 285 00:25:23,080 --> 00:25:25,360 -Look at me, look at me. -Ariel. 286 00:25:25,520 --> 00:25:28,360 Look at me! We're getting out of here now. Give me your hand. 287 00:25:28,480 --> 00:25:30,360 Please get out of here now. I can't. 288 00:25:30,440 --> 00:25:34,400 You can do it. Give me your hand. Come on. 289 00:25:45,360 --> 00:25:47,360 Come on. Honey. 290 00:25:51,240 --> 00:25:52,880 Come on, come on. 291 00:26:29,240 --> 00:26:30,240 Come, Looli. 292 00:26:32,840 --> 00:26:34,320 Hello! Who is that there? Stop! 293 00:26:34,400 --> 00:26:35,600 No, we're from the kibbutz. 294 00:26:35,680 --> 00:26:37,400 We're Israeli, man! We're Israeli! 295 00:26:41,240 --> 00:26:43,080 We have a burned man with baby 296 00:26:43,160 --> 00:26:44,800 and someone with him, barely walking. 297 00:26:44,920 --> 00:26:46,200 Continue towards the gate. 298 00:26:46,280 --> 00:26:47,840 There are people there. They will help you. 299 00:26:48,280 --> 00:26:49,640 I don't believe it. 300 00:26:52,520 --> 00:26:54,000 It is dangerous here. 301 00:26:54,080 --> 00:26:55,800 Come, come. Come. 302 00:27:21,400 --> 00:27:24,200 HOSPITAL, DAY 53 303 00:27:42,680 --> 00:27:44,720 A WEEK LATER 304 00:28:18,200 --> 00:28:19,760 Look. 305 00:28:21,720 --> 00:28:23,640 Yael'i. Who is it? 306 00:28:31,960 --> 00:28:35,080 Yael'i... Hello, my lovely. 307 00:28:37,800 --> 00:28:39,360 Glasses? 308 00:28:47,040 --> 00:28:49,160 These are mother's glasses... 309 00:28:49,680 --> 00:28:50,960 Right? 310 00:28:51,720 --> 00:28:52,920 My love. 311 00:28:53,000 --> 00:28:54,880 Do you know how much Mama loves you? 312 00:28:55,960 --> 00:28:57,480 Yes, my love. 313 00:28:58,000 --> 00:28:59,000 How much? 314 00:28:59,520 --> 00:29:01,680 The most in all the world. 315 00:29:03,280 --> 00:29:05,360 How did we get out of it, my love? 316 00:29:05,840 --> 00:29:08,480 How did we get out of it? 317 00:29:09,440 --> 00:29:11,440 Three out of three! 318 00:29:20,280 --> 00:29:26,760 YAEL ELLAY YIFTACH ARIEL 319 00:29:30,360 --> 00:29:32,680 YAEL WOKE UP AFTER 8 DAYS OF BEING SEDATED AND VENTILATED. 320 00:29:32,760 --> 00:29:34,680 ARIEL WOKE UP AFTER 10 DAYS, AND ELLAY AFTER 53 DAYS. 321 00:29:34,760 --> 00:29:36,560 AFTER A LONG REHABILITATION, ELLAY COMPLETED HER INTERNSHIP 322 00:29:36,640 --> 00:29:38,160 AND IS NOW A DOCTOR AT SOROKA HOSPITAL. 323 00:29:38,520 --> 00:29:40,440 ON OCTOBER 7, 2023, SIXTY-FOUR CIVILIANS WERE MURDERED 324 00:29:40,520 --> 00:29:41,760 IN KFAR AZA, INCLUDING 14 MEMBERS OF 325 00:29:41,960 --> 00:29:43,280 THE FIRST RESPONSE TEAM WHO WENT OUT TO FIGHT 326 00:29:43,360 --> 00:29:44,600 AND NEVER RETURNED. 327 00:29:44,680 --> 00:29:45,680 NINETEEN CIVILIANS WERE ABDUCTED, 328 00:29:45,760 --> 00:29:46,760 AND TWO STILL REMAIN IN GAZA, 329 00:29:46,840 --> 00:29:47,840 THE TWINS GALI AND ZIV BERMAN, 330 00:29:47,920 --> 00:29:49,000 WE AWAIT THEIR PROMPT RETURN. 331 00:30:24,200 --> 00:30:25,880 THIS EPISODE IS BASED ON THE STORY OF ELLAY, ARIEL & YAEL GOLAN 332 00:30:29,240 --> 00:30:30,760 ARIEL GOLAN - MICHAEL ALONI ELLAY GOLAN - MORAN ROSENBLATT 333 00:30:30,840 --> 00:30:31,680 HERSELF - ELLAY GOLAN HIMSELF - ARIEL GOLAN 334 00:30:31,760 --> 00:30:32,560 HERSELF - YAEL GOLAN 335 00:30:32,640 --> 00:30:34,320 YAEL GOLAN - LIV YELIZAROV YAEL GOLAN - RAIN BEN YAIR 23223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.