Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,214 --> 00:02:15,343
- Are you all right?
- Yeah, yeah.
2
00:02:15,593 --> 00:02:16,302
What was that?
3
00:02:16,552 --> 00:02:18,971
- It was nothing... A deer.
- Did we hit it?
4
00:02:20,431 --> 00:02:23,559
- You okay?
- Yeah, yeah, I was dreaming.
5
00:02:25,186 --> 00:02:27,313
- Are we here?
- Welcome to the country.
6
00:02:58,803 --> 00:03:00,262
Ta-da!
7
00:03:01,097 --> 00:03:02,640
Wow!
8
00:03:13,150 --> 00:03:14,819
Oh...
9
00:03:25,204 --> 00:03:28,374
We could start a whole brood
in a place like this.
10
00:03:28,999 --> 00:03:31,711
- One at a time, doc.
- Mmm.
11
00:03:47,059 --> 00:03:50,146
- Where do you want this one?
- Uh, that's for the lab.
12
00:03:53,190 --> 00:03:54,567
Hey...
13
00:03:56,694 --> 00:03:59,113
-Here.
-Wow! You fixed it?
14
00:03:59,363 --> 00:04:00,573
Yeah, it was just the shutter spring.
15
00:04:00,823 --> 00:04:02,908
God, I'd given up on this old thing.
16
00:04:03,659 --> 00:04:04,326
Thanks, doc.
17
00:04:06,120 --> 00:04:08,622
Hey, when did you get a Polaroid?
18
00:04:09,790 --> 00:04:11,584
Hey, that's lab property, Lil.
19
00:04:11,834 --> 00:04:13,878
Oh-ho...
20
00:04:14,128 --> 00:04:15,963
Oh, my God.
21
00:04:16,213 --> 00:04:18,382
- Does the timer work?
- I don't know.
22
00:04:24,722 --> 00:04:28,893
Okay, we've got
three seconds to smile, quick!
23
00:04:34,774 --> 00:04:36,525
Today with
seasonal temperatures we should
24
00:04:36,776 --> 00:04:40,279
reach our normal high
of 82 by this afternoon.
25
00:04:40,529 --> 00:04:42,198
Clear skies tonight, low near 70,
26
00:04:42,448 --> 00:04:44,617
increasing cloudiness tomorrow...
27
00:04:46,577 --> 00:04:48,746
All right, 10, 11, 11,
what am I gonna get, 12, 12,
28
00:04:48,996 --> 00:04:51,081
what am I gonna get, 12,
what am I gonna get, 12,
29
00:04:51,332 --> 00:04:53,125
Sold out, 11 dollars.
30
00:04:53,375 --> 00:04:54,710
Number 717.
31
00:04:56,420 --> 00:04:58,964
Okay, and here we have
a box of shoes...
32
00:04:59,799 --> 00:05:01,550
I've got six,
you want to go seven.
33
00:05:01,801 --> 00:05:03,677
Seven dollars,
what am I gonna get?
34
00:05:03,928 --> 00:05:05,095
Seven!
35
00:05:05,346 --> 00:05:07,473
Sold out, six dollar bills to
the gentleman over there
36
00:05:07,723 --> 00:05:09,266
in the red shirt.
37
00:05:09,517 --> 00:05:13,813
All right, and now we got a box
of nails and an old hammer...
38
00:05:30,246 --> 00:05:33,916
Good fine merchandise here.
Stick up somethin' on the side wall.
39
00:05:34,166 --> 00:05:38,087
Sold out. Four and a half.
Gentleman over on the left side.
40
00:05:38,337 --> 00:05:41,590
All right,
and we have box 821,
41
00:05:41,841 --> 00:05:43,259
and what are we gonna get for,
this one, how much?
42
00:05:43,509 --> 00:05:45,261
10 dollar bill.
Buying it all...
43
00:05:45,511 --> 00:05:48,639
What do you get for not much?
Another 821 box,
44
00:05:48,889 --> 00:05:51,433
and a nice old set of forceps in there,
mole traps,
45
00:05:51,684 --> 00:05:53,143
some steel traps down in there.
46
00:05:53,394 --> 00:05:55,229
Hey!
You got some syringes.
47
00:05:55,479 --> 00:05:57,815
And here's some other syringes and stuff:
Veterinary tools.
48
00:05:58,065 --> 00:05:59,191
And there's a real goody there.
49
00:05:59,441 --> 00:06:01,735
All right, what am I gonna get,
box and contents?
50
00:06:01,986 --> 00:06:03,320
Five dollar,
you want to go six dollar,
51
00:06:03,571 --> 00:06:05,155
You want to go seven dollar,
you want to go seven.
52
00:06:05,406 --> 00:06:07,241
You want to bet eight,
eight, you want to bet eight?
53
00:06:07,491 --> 00:06:09,118
All right, now eight dollar...
54
00:06:19,169 --> 00:06:20,963
15 now,
I want to get 17 and a half...
55
00:06:30,848 --> 00:06:34,476
Sold, 20 dollar bill back there,
number 54.
56
00:06:35,269 --> 00:06:38,856
You snooze, you lose, lady.
Gotta get in there.
57
00:07:00,669 --> 00:07:03,714
- Hey, you owe me 20 bucks.
- Oh, so you're the one.
58
00:07:03,964 --> 00:07:05,090
You gotta forgive ol' Walter.
59
00:07:05,341 --> 00:07:07,092
When a stranger bids high
he gets kind of nervous.
60
00:07:07,343 --> 00:07:07,801
You could be a dealer.
61
00:07:08,052 --> 00:07:10,137
He doesn't like an atmosphere
of greed at his auctions.
62
00:07:10,387 --> 00:07:12,389
I promise you,
I'm not a dealer.
63
00:07:12,640 --> 00:07:13,641
Well, exactly who are you, then?
64
00:07:13,891 --> 00:07:15,976
I'm Lillian Gaines,
soon-to-be famous painter,
65
00:07:16,226 --> 00:07:18,812
and this is my husband Geoffrey,
the brilliant scientist.
66
00:07:19,063 --> 00:07:20,189
Alex Vine.
67
00:07:20,439 --> 00:07:22,524
Well, I owe you $20, Alex Vine.
68
00:07:22,775 --> 00:07:24,318
No, that's okay, I'll write it off.
69
00:07:24,568 --> 00:07:25,819
I'll write it off, thanks.
70
00:07:26,820 --> 00:07:28,197
Geoff Gaines.
71
00:07:30,950 --> 00:07:33,202
It's not that bad,
there's some great stuff here!
72
00:07:34,244 --> 00:07:36,330
Maybe I should become a dealer.
73
00:07:36,580 --> 00:07:39,875
Hey, remember we're
on a tight budget this summer.
74
00:07:40,125 --> 00:07:45,130
- Oh, look, isn't this great?
- Just what we need.
75
00:07:46,966 --> 00:07:49,677
- Hey, honey, check this out.
- Mm-hmm?
76
00:07:49,927 --> 00:07:51,762
Fire this up and have some breakfast.
77
00:07:55,724 --> 00:07:59,269
Oh, here's something for you,
Einstein, catch!
78
00:09:26,648 --> 00:09:30,360
Oh! Oh, God...
I'm sorry.
79
00:09:30,903 --> 00:09:33,614
- Alex Vine, right?
- Lillian Gaines.
80
00:09:33,864 --> 00:09:35,866
Nice to see you again.
81
00:09:36,116 --> 00:09:37,993
Getting to know some of the locals?
82
00:09:38,243 --> 00:09:41,038
Yeah, I've never seen a dead cow before.
83
00:09:41,288 --> 00:09:42,790
Yeah, that's one of Chuck Boyd's cows.
84
00:09:43,040 --> 00:09:44,458
Your neighbor.
85
00:09:44,708 --> 00:09:46,376
His daughter, Frances,
always chooses favorites.
86
00:09:46,627 --> 00:09:48,962
She puts these little bells
around their neck so they won't get lost.
87
00:09:49,213 --> 00:09:50,881
Oh, here,
you should give this back to her.
88
00:09:51,131 --> 00:09:51,965
No, you can keep it.
89
00:09:52,216 --> 00:09:55,302
Seems sort of eerie lying
like that all alone out here.
90
00:09:55,552 --> 00:09:57,763
Yeah, you see, the pesticides
Boyd's been using on his crops
91
00:09:58,013 --> 00:10:00,182
Have gotten into the
ground water under here.
92
00:10:00,432 --> 00:10:02,184
It's raised the nitrate level
in some of this vegetation.
93
00:10:02,434 --> 00:10:03,852
It shouldn't have been out here, right?
94
00:10:04,103 --> 00:10:05,395
She must have slipped out of the pen.
95
00:10:05,646 --> 00:10:07,272
Boyd's got his whole herd
fenced in at the farm,
96
00:10:07,523 --> 00:10:09,149
losing money paying for feed.
97
00:10:09,399 --> 00:10:10,943
Is he going out of business?
98
00:10:11,193 --> 00:10:12,820
He's trying to go organic but
it takes time for the chemicals
99
00:10:13,070 --> 00:10:15,948
to flush out and besides the
problems in this field could
100
00:10:16,198 --> 00:10:18,826
be from the next farm over,
Cartwright's farm.
101
00:10:19,076 --> 00:10:21,870
Yeah, well, there's always
the problem of the neighbors.
102
00:10:22,121 --> 00:10:24,039
No matter where you live.
103
00:10:24,289 --> 00:10:26,875
I had this idea for a painting.
I'm going to use these shots.
104
00:10:27,126 --> 00:10:29,086
Do you know where I can
get them developed fast?
105
00:10:29,336 --> 00:10:31,505
Philip, my assistant, can get them done
at the university pretty fast.
106
00:10:31,755 --> 00:10:32,923
Here, is the roll finished?
107
00:10:33,173 --> 00:10:35,134
Ahh, there are a few left.
108
00:10:39,096 --> 00:10:40,931
Oh, God, please.
109
00:10:44,601 --> 00:10:46,436
Simon,
they can pull the money out of R&D.
110
00:10:46,687 --> 00:10:48,605
Or Bernard's cat studies,
111
00:10:48,856 --> 00:10:50,649
he's been doing sleep
experiments for seven years.
112
00:10:50,899 --> 00:10:52,860
I don't think he remembers
what he's trying to figure out.
113
00:10:54,820 --> 00:10:56,947
Look, when I break this we'll
get the patent, all right?
114
00:10:57,197 --> 00:10:59,074
Maybe the Nobel.
115
00:10:59,324 --> 00:11:02,035
Well, tell Fex Pharmaceutical
that they'll get their Pentagon
116
00:11:02,286 --> 00:11:04,204
contract and they're gonna look
117
00:11:04,454 --> 00:11:06,248
like real philanthropists in the press.
118
00:11:17,593 --> 00:11:19,553
I ran into Alex Vine today.
119
00:11:21,263 --> 00:11:22,681
Alex Vine?
120
00:11:22,931 --> 00:11:25,017
Alex Vine,
the guy from the auction.
121
00:11:25,267 --> 00:11:27,686
I met him out in the fields today.
122
00:11:27,936 --> 00:11:29,897
He's doing something
with the farmers out here.
123
00:11:30,147 --> 00:11:31,148
Right.
124
00:11:31,815 --> 00:11:33,859
You know,
I got really inspired today,
125
00:11:34,109 --> 00:11:36,069
just walking around with the camera.
126
00:11:36,320 --> 00:11:38,113
I took some shots of this dead cow.
127
00:11:38,363 --> 00:11:39,656
Yeah? Where?
128
00:11:39,907 --> 00:11:41,658
Right out in the fields,
our own backyard.
129
00:11:41,909 --> 00:11:44,369
It was very surreal.
130
00:11:44,620 --> 00:11:46,580
What do you call this piece, Lil?
131
00:11:46,830 --> 00:11:48,957
Um...
132
00:11:49,208 --> 00:11:52,002
Conversation Piece?
For when we have people over?
133
00:11:52,252 --> 00:11:53,837
Yeah, you're gonna scare
everybody away with this stuff
134
00:11:54,087 --> 00:11:55,756
hanging in your dining room.
135
00:11:56,006 --> 00:11:58,300
I think it's really provocative.
136
00:11:58,550 --> 00:12:01,011
I don't think people around here
really want to be provoked.
137
00:12:01,261 --> 00:12:03,013
They seem pretty wary of outsiders.
138
00:12:03,263 --> 00:12:06,516
They seem wary of Carson Road Farm,
that's what it is.
139
00:12:06,767 --> 00:12:09,102
Yeah, they probably just
stick to themselves, mostly.
140
00:12:09,353 --> 00:12:10,020
Geoffrey...
141
00:12:11,897 --> 00:12:14,191
Alex Vine seems very friendly.
142
00:12:14,441 --> 00:12:16,610
Yeah, well,
he's not from around here.
143
00:12:17,778 --> 00:12:18,904
He's swooping in to do some research.
144
00:12:19,154 --> 00:12:22,199
"The Great American Corn Project"
or something.
145
00:12:24,910 --> 00:12:26,370
Anyway,
I don't know what kind of time
146
00:12:26,620 --> 00:12:28,038
I'm going be having to entertain.
147
00:12:28,288 --> 00:12:30,791
I know,
you've got a schedule to keep.
148
00:12:33,919 --> 00:12:35,921
- Been out to your studio yet?
- Nope.
149
00:12:36,171 --> 00:12:38,298
I have to get the key from you.
150
00:12:38,548 --> 00:12:42,094
Well, come on,
let's go have a look.
151
00:12:42,344 --> 00:12:45,347
Oh, it's going to be little
hard to judge the light.
152
00:12:45,597 --> 00:12:46,974
Come on.
153
00:12:47,224 --> 00:12:48,934
Look, all my stuff's ready to go.
154
00:12:52,145 --> 00:12:53,397
Here.
155
00:12:57,359 --> 00:12:59,152
You know,
Mom would love this.
156
00:12:59,403 --> 00:13:00,904
I mean,
she'd never let up about grandkids
157
00:13:01,154 --> 00:13:02,531
if we had a place like this.
158
00:13:02,781 --> 00:13:04,950
Yeah, they could stay in the barn.
We'd never have to see 'em.
159
00:13:05,200 --> 00:13:07,494
Yeah,
we could put Mom out there too.
160
00:13:07,744 --> 00:13:09,705
Look, if I have any luck
in the lab this summer,
161
00:13:09,955 --> 00:13:12,833
we will have
a place like this sometime.
162
00:13:13,083 --> 00:13:15,711
And my mother can read about
what you do in Time magazine.
163
00:13:15,961 --> 00:13:17,754
Your mother doesn't read Time magazine.
164
00:13:18,005 --> 00:13:21,300
- Well, okay, People magazine.
- How about The Enquirer?
165
00:13:21,550 --> 00:13:23,635
Don't be mean!
166
00:13:23,885 --> 00:13:26,179
Then maybe you can tell your
mother what I really do.
167
00:13:26,430 --> 00:13:27,973
Oh, no,
it's easier to let her think what
168
00:13:28,223 --> 00:13:29,641
she wants to think.
169
00:13:47,034 --> 00:13:49,619
Oh, God...
170
00:13:49,870 --> 00:13:51,204
No lights.
171
00:13:51,455 --> 00:13:53,498
Spooky...
172
00:14:12,059 --> 00:14:14,603
Whoa, whoa!
173
00:14:16,813 --> 00:14:18,148
Wait, wait, wait...
174
00:14:28,075 --> 00:14:29,534
Carson Road Farm?
175
00:14:29,785 --> 00:14:31,912
So your husband's in the military, then?
176
00:14:32,162 --> 00:14:34,373
Oh, no. I mean...
177
00:14:34,623 --> 00:14:36,208
He's a researcher and we...
178
00:14:36,458 --> 00:14:39,336
Well, he's just using their facility.
179
00:14:39,586 --> 00:14:40,629
Oh, there's no need to explain.
180
00:14:40,879 --> 00:14:43,673
I mean, what your husband
does exactly is not important.
181
00:14:43,924 --> 00:14:45,258
It's just important to have one.
182
00:14:45,509 --> 00:14:47,386
How's that for an old-fashioned idea?
183
00:14:47,636 --> 00:14:50,430
Well...
184
00:14:50,680 --> 00:14:52,808
Well, listen,
your concern about infertility,
185
00:14:53,058 --> 00:14:54,976
Is that something that
you've discussed with
186
00:14:55,227 --> 00:14:56,186
your doctor in the city?
187
00:14:56,436 --> 00:14:59,773
Yeah, um, we've been trying,
my husband and I,
188
00:15:00,023 --> 00:15:03,819
and I've been off the pill
for the last eight months,
189
00:15:04,069 --> 00:15:06,655
and I've just read some things...
190
00:15:06,905 --> 00:15:09,241
Mm-hmm. Well, you know,
when you stop taking an oral
191
00:15:09,491 --> 00:15:14,121
contraceptive it takes the body
several months to re-adjust.
192
00:15:14,371 --> 00:15:16,164
But at your age
I wouldn't worry about it.
193
00:15:16,415 --> 00:15:18,375
I understand, I...
194
00:15:18,625 --> 00:15:21,086
I think I'm just a little anxious.
195
00:15:56,788 --> 00:15:59,124
Interesting decor, Mrs. Gaines.
196
00:15:59,374 --> 00:16:01,293
I'm glad you like it.
197
00:16:01,543 --> 00:16:04,087
Those items were very pricey.
198
00:16:05,422 --> 00:16:10,010
- You know what this is for?
- Um... elephant junkies?
199
00:16:10,260 --> 00:16:12,387
Get cows pregnant.
200
00:16:12,637 --> 00:16:14,681
How romantic.
201
00:16:14,931 --> 00:16:17,642
I like to find these
old medical things for Geoffrey.
202
00:16:17,893 --> 00:16:19,060
He doesn't really get it, but...
203
00:16:19,311 --> 00:16:22,606
I think it puts his profession
in perspective.
204
00:16:22,856 --> 00:16:24,900
Your husband's not exactly an M.D., is he?
205
00:16:27,027 --> 00:16:30,363
Well, he's a research doctor.
He does research with animal models.
206
00:16:30,614 --> 00:16:32,699
He calls it chemo-electric therapy.
207
00:16:32,949 --> 00:16:35,243
It's going to help with
transplants and with amputees.
208
00:16:35,494 --> 00:16:38,163
It's really gonna be a breakthrough.
209
00:16:38,413 --> 00:16:41,082
And you get the house.
This is some place.
210
00:16:41,333 --> 00:16:43,793
I know,
it reminds me of some old aunt's house.
211
00:16:44,044 --> 00:16:46,129
Not in my family,
but in someone's.
212
00:16:46,379 --> 00:16:48,006
A place to go for Thanksgiving.
213
00:16:48,256 --> 00:16:50,467
My parents had a place like this
when I was growing up.
214
00:16:50,717 --> 00:16:53,470
We had a summer house
and a winter house.
215
00:16:53,720 --> 00:16:56,556
So how many houses do you have now?
216
00:16:56,806 --> 00:16:57,766
Now I live in a hotel.
217
00:16:58,016 --> 00:16:59,809
We can't all have what our parents had.
218
00:17:00,060 --> 00:17:02,395
No, but we can
make ourselves miserable trying.
219
00:17:13,073 --> 00:17:15,867
This place belongs to
your Uncle Sam now.
220
00:17:16,117 --> 00:17:18,620
Yeah, kind of been figuring that out.
221
00:17:18,870 --> 00:17:20,163
They bought it in the 50's.
222
00:17:20,372 --> 00:17:23,208
Used to conduct war games
out in those fields.
223
00:17:23,458 --> 00:17:25,210
Now it's sort of a retreat,
I guess.
224
00:17:25,418 --> 00:17:27,170
Some government think tank.
225
00:17:27,420 --> 00:17:28,964
How do you know about this place?
226
00:17:29,214 --> 00:17:30,423
Everyone in town knows about it.
227
00:17:32,217 --> 00:17:34,219
A teenage room?
I never had a teenage room.
228
00:17:34,469 --> 00:17:36,054
There were 10 of us in the family.
229
00:17:36,304 --> 00:17:37,806
You didn't have posters up on the wall?
230
00:17:39,849 --> 00:17:41,768
But I loved David Cassidy.
231
00:17:42,018 --> 00:17:43,353
Hold on a second.
232
00:17:44,396 --> 00:17:45,522
Oh, it's locked.
233
00:17:59,369 --> 00:18:00,829
- Hi, honey.
- Hi.
234
00:18:01,871 --> 00:18:03,665
- Hi.
- Hi, Alex Vine.
235
00:18:03,915 --> 00:18:05,166
We met Saturday night at the auction.
236
00:18:05,417 --> 00:18:06,293
Yeah, sure.
237
00:18:06,543 --> 00:18:08,712
We ended up carting home
a lot of junk thanks to you.
238
00:18:08,962 --> 00:18:10,922
Alex had my pictures
developed and brought them by.
239
00:18:11,172 --> 00:18:13,091
Yeah, Lil told me she ran
into you out in the fields.
240
00:18:13,341 --> 00:18:14,509
Yeah, that's right.
241
00:18:14,759 --> 00:18:16,928
I've forgotten what
exactly it is you work in.
242
00:18:17,178 --> 00:18:19,931
Contamination in the
crops and livestock and
243
00:18:20,181 --> 00:18:22,017
in even some of the wildlife in this area.
244
00:18:22,267 --> 00:18:24,894
I'm trying to get the locals
off these pesticides.
245
00:18:25,145 --> 00:18:27,230
- And then onto what?
- Bugs.
246
00:18:30,025 --> 00:18:32,402
- One of yours?
- Nope.
247
00:18:32,652 --> 00:18:35,488
- I work with wasps.
- Yeah, me too.
248
00:18:35,739 --> 00:18:37,073
My boss is a W.A.S.P.
249
00:18:37,324 --> 00:18:39,993
Geoff, we were going to go
for a drive, can you come?
250
00:18:40,243 --> 00:18:41,494
I'd like to but I can't.
251
00:18:41,745 --> 00:18:43,204
I'm expecting a delivery
from out of state.
252
00:18:43,455 --> 00:18:44,914
- Should we wait?
- No, we can't wait.
253
00:18:45,165 --> 00:18:47,667
He likes to be alone with his deliveries.
254
00:18:47,917 --> 00:18:50,003
Okay, well,
if we can't tear you away.
255
00:18:50,503 --> 00:18:51,630
Bye.
256
00:18:53,214 --> 00:18:56,593
Hey, bring me some
brussel sprouts if you see any.
257
00:18:56,843 --> 00:18:58,094
Sure!
258
00:18:58,762 --> 00:19:00,221
Can I drive?
259
00:19:00,764 --> 00:19:02,682
Let's find out.
260
00:19:06,436 --> 00:19:08,897
Too early in the season
for Brussels sprouts.
261
00:19:13,735 --> 00:19:16,488
She's not gonna make it up this hill.
262
00:19:16,738 --> 00:19:18,907
No, she'll be okay.
263
00:19:21,117 --> 00:19:24,120
You should have seen
the guy I bought it off of.
264
00:19:27,332 --> 00:19:29,042
So are we gonna get an ice cream?
265
00:19:30,794 --> 00:19:32,003
Shit!
266
00:19:32,253 --> 00:19:33,797
Oh, that's the delivery for your husband.
267
00:19:35,840 --> 00:19:37,175
God, they were going really fast.
268
00:19:37,425 --> 00:19:38,968
- Oh, damn, pull in over here!
- Where?
269
00:19:39,219 --> 00:19:40,512
Right in over here,
in front of this car!
270
00:19:40,762 --> 00:19:42,389
I got it, I got it! It's okay.
271
00:19:43,973 --> 00:19:45,308
Get outta the car!
272
00:19:45,558 --> 00:19:47,143
That was quite an entrance, Alex.
273
00:19:47,394 --> 00:19:48,353
Get outta the fucking car, White.
274
00:19:48,603 --> 00:19:51,147
- Uh, you're blocking my exit.
- Get out of the car.
275
00:19:51,398 --> 00:19:53,733
You got something to say to me,
I can hear it from right here.
276
00:19:53,983 --> 00:19:56,528
You've got to stop coming around
and bothering these people.
277
00:19:56,778 --> 00:19:59,197
Alex, let's keep emotion out of this,
shall we?
278
00:19:59,447 --> 00:20:01,282
The Boyds have had it with
Kaas Chemical, you can take
279
00:20:01,533 --> 00:20:03,535
your fucking poison somewhere else.
280
00:20:03,785 --> 00:20:06,204
Alex, you may have strong opinions
about Kaas Chemical and
281
00:20:06,454 --> 00:20:08,915
that's your right as a citizen
of this great country —
282
00:20:09,165 --> 00:20:11,418
You're hiding behind the flag, White.
283
00:20:11,668 --> 00:20:14,003
But we believe that
Chuck Boyd has a right to know about
284
00:20:14,254 --> 00:20:17,090
our newest products and the
financing packages we offer
285
00:20:17,340 --> 00:20:20,093
so that he can make choices that
are best for him and his family.
286
00:20:20,343 --> 00:20:22,637
Some people mean "no"
when they say it.
287
00:20:22,887 --> 00:20:26,224
I've been coming around here since
long before you showed up, Alex,
288
00:20:26,474 --> 00:20:28,143
and in my business "no" just means,
289
00:20:28,393 --> 00:20:30,103
"Let's look over the terms again."
290
00:20:30,353 --> 00:20:32,897
Now, Chuck Boyd's always been
a smart player, and I respect that.
291
00:20:33,148 --> 00:20:33,898
Why can't you just leave them
292
00:20:34,149 --> 00:20:36,109
alone and give them a chance
at a second start here?
293
00:20:36,359 --> 00:20:37,569
Well, Alex, we don't believe
294
00:20:37,819 --> 00:20:40,822
that what you have to offer them
is a chance at a second start.
295
00:20:41,072 --> 00:20:42,365
We think it's a dangerous
296
00:20:42,615 --> 00:20:45,785
experiment that's costing him
a lot of time and money.
297
00:20:46,035 --> 00:20:47,579
The Boyds don't believe the
company line anymore,
298
00:20:47,829 --> 00:20:49,122
they don't want to hear from you.
299
00:20:49,372 --> 00:20:52,000
I think it's you who don't
want to hear from us, Alex.
300
00:20:52,250 --> 00:20:54,210
What are those two up to now?
301
00:20:54,461 --> 00:20:56,379
Oh, just let them have it out, Chuck.
302
00:20:56,629 --> 00:20:58,840
Yeah, I do get nervous
when you come around, Paul,
303
00:20:59,090 --> 00:21:01,384
'cause you prey on people's
weaknesses for a living.
304
00:21:01,634 --> 00:21:03,887
You peddle quick solutions and
miracle cures to vulnerable
305
00:21:04,137 --> 00:21:06,014
people and you don't give a
flying fuck what happens to the
306
00:21:06,264 --> 00:21:07,182
Boyd's after you We gone.
307
00:21:07,432 --> 00:21:09,601
You're damn right I get worried
when you come around.
308
00:21:09,851 --> 00:21:12,145
Well, that's a lot of strong talk, Alex.
309
00:21:12,395 --> 00:21:16,107
But Chuck Boyd has been a client
of ours for over 25 years, and
310
00:21:16,357 --> 00:21:18,234
we want him to know that we're
gonna be there for him long
311
00:21:18,485 --> 00:21:20,904
after you've decided to
go back to the university.
312
00:21:21,154 --> 00:21:22,614
Why don't you show him
some respect and let him
313
00:21:22,864 --> 00:21:24,032
make up his own mind?
314
00:21:24,282 --> 00:21:25,241
Now, can you move your truck please?
315
00:21:25,492 --> 00:21:25,992
I've got work to do.
316
00:21:26,242 --> 00:21:28,077
I hold you personally responsible
for Chuck Boyd's
317
00:21:28,328 --> 00:21:30,246
failing health,
you know the shit that you're pushing.
318
00:21:36,920 --> 00:21:38,630
Sorry about that, Lillian.
319
00:21:38,880 --> 00:21:41,174
Afternoon, Martha.
Afternoon, Chuck.
320
00:21:41,424 --> 00:21:42,383
You're pissing upstream, Alex,
321
00:21:42,634 --> 00:21:45,053
don't make the rest of us stand in it.
322
00:21:45,303 --> 00:21:47,222
Excuse me, Martha.
323
00:21:47,472 --> 00:21:49,432
I told him, Alex,
I said I didn't have any more
324
00:21:49,682 --> 00:21:52,769
use for any more Kilvap
in my processing rooms.
325
00:21:53,019 --> 00:21:56,898
And all he did was hand me
this doggone poncho.
326
00:21:58,149 --> 00:22:00,860
No telling what they're gonna
come up with next.
327
00:22:01,110 --> 00:22:03,154
- Hey, Alex!
- Well, hey, Franny.
328
00:22:03,404 --> 00:22:05,156
- Who you got there?
- Well, ma said I shouldn't
329
00:22:05,406 --> 00:22:07,450
name him 'cause I'll become
330
00:22:07,700 --> 00:22:11,496
attached,
but this is definitely Screamer.
331
00:22:11,746 --> 00:22:15,124
- He's very cute.
- Chester's the dad.
332
00:22:15,375 --> 00:22:18,086
Hey! I can't sign for this.
333
00:22:18,336 --> 00:22:20,588
We have to check all the boxes.
334
00:22:26,010 --> 00:22:27,428
Chuck, you know
you've got a Holstein out in that
335
00:22:27,679 --> 00:22:28,513
south field of yours that looks like
336
00:22:28,763 --> 00:22:30,265
she's been lying out there a few days.
337
00:22:30,515 --> 00:22:31,975
Yep, I know.
338
00:22:32,225 --> 00:22:33,893
You know we're going
to have to torch that field.
339
00:22:34,143 --> 00:22:35,895
Every day we wait we're
inviting more problems.
340
00:22:36,145 --> 00:22:37,355
We should just get it over with.
341
00:22:38,481 --> 00:22:40,191
He's got cancer?
342
00:22:40,441 --> 00:22:42,527
Farmers today
die from one of two things:
343
00:22:42,777 --> 00:22:46,239
Cancer or suicide,
or they stop farming.
344
00:22:46,489 --> 00:22:48,491
What's gonna happen to Frances?
345
00:22:48,741 --> 00:22:49,701
She's a smart kid.
346
00:22:49,951 --> 00:22:51,369
She'll probably move to the city somewhere.
347
00:22:51,619 --> 00:22:54,080
The Boyds don't want her
to get into farming now.
348
00:22:55,331 --> 00:22:58,501
She'll have beautiful memories
growing up in this countryside.
349
00:22:58,877 --> 00:23:01,421
I hope she'll remember it that way.
350
00:23:02,714 --> 00:23:05,300
I think what
he's doing is important.
351
00:23:05,550 --> 00:23:06,801
Yeah, well,
you gotta remember,
352
00:23:07,051 --> 00:23:09,637
this guy is making his living
off of alternative farming.
353
00:23:09,888 --> 00:23:12,307
He's gonna play up the dangers
out there to drum up business.
354
00:23:12,557 --> 00:23:14,392
Everybody's got a sales pitch, Lil.
355
00:23:14,642 --> 00:23:16,644
Alex said what he's doing
isn't alternative at all.
356
00:23:16,895 --> 00:23:19,230
I mean, it's been around
for thousands of years.
357
00:23:19,480 --> 00:23:20,565
Chemical farming's been around
358
00:23:20,815 --> 00:23:22,400
for 30 years and now that's
being called traditional.
359
00:23:22,650 --> 00:23:25,194
I mean,
you can see what he's up against.
360
00:23:25,445 --> 00:23:26,321
Anyway, the farmer, Boyd,
361
00:23:26,571 --> 00:23:28,323
he was clearly sick from the pesticides.
362
00:23:28,573 --> 00:23:31,367
You can't say that for sure.
The guy could be a chain smoker.
363
00:23:31,618 --> 00:23:33,453
Always ask yourself,
"Who's doing the study?"
364
00:23:33,703 --> 00:23:34,954
"What results are they looking for?"
365
00:23:35,204 --> 00:23:37,040
Okay, I got it.
366
00:23:39,250 --> 00:23:41,294
Feeling a little testy tonight, Geoff?
367
00:23:41,544 --> 00:23:44,297
I just got started today.
368
00:23:44,714 --> 00:23:47,216
I mean, you're gonna do fine.
369
00:23:48,760 --> 00:23:50,261
So how's your studio?
370
00:23:50,803 --> 00:23:54,057
Great,
but I need some electricity out there.
371
00:23:54,307 --> 00:23:55,558
We can do that.
372
00:26:11,027 --> 00:26:13,279
Hi! Okay, great.
373
00:26:13,529 --> 00:26:15,948
Gary, you can run it
right into the kitchen now.
374
00:26:16,699 --> 00:26:17,366
What's going on?
375
00:26:17,617 --> 00:26:19,827
- We're upgrading the place.
- Looks like Eighth Avenue.
376
00:26:20,078 --> 00:26:21,621
- What is this?
- It's an intercom,
377
00:26:21,871 --> 00:26:23,122
from the house to the lab.
378
00:26:23,331 --> 00:26:25,750
- What?
- Yeah, it might make things easier.
379
00:26:26,250 --> 00:26:27,418
You gotta be kidding, right?
380
00:26:27,668 --> 00:26:30,004
Yeah, I'll still be right out back.
381
00:26:30,254 --> 00:26:32,507
I hope this wasn't your idea, Geoffrey.
382
00:26:32,757 --> 00:26:36,135
It... It... It's an intercom!
383
00:29:34,230 --> 00:29:35,564
Hey.
384
00:29:42,905 --> 00:29:44,282
We were beginning to think
you weren't coming.
385
00:29:44,532 --> 00:29:45,825
Thanks for thinking of me, Alex.
386
00:29:46,075 --> 00:29:47,243
Come on in and test the water.
387
00:29:47,493 --> 00:29:49,704
- Isn't that your job?
- Not today.
388
00:29:49,954 --> 00:29:51,455
- Hi, Lillian!
- Hi, Franny!
389
00:29:51,706 --> 00:29:53,958
Watch! Here, Chester.
390
00:29:55,876 --> 00:29:58,045
- Good dog!
- Good dog!
391
00:29:58,421 --> 00:30:00,506
Chester!
392
00:30:05,886 --> 00:30:07,930
He's a regular hero, Chester is.
393
00:30:08,180 --> 00:30:09,598
He's a great dog.
394
00:30:10,141 --> 00:30:12,560
No really. He saved Franny's life.
395
00:30:12,810 --> 00:30:13,436
Yeah!
396
00:30:13,686 --> 00:30:14,937
When I was three and three quarters,
397
00:30:15,187 --> 00:30:16,564
I fell in the creek when Andrew,
398
00:30:16,814 --> 00:30:18,065
my brother,
wasn't watching me,
399
00:30:18,316 --> 00:30:20,943
and Chester pulled me out
by my bathing suit.
400
00:30:21,193 --> 00:30:23,154
Franny's got lots of
guardian angels around the farm.
401
00:30:23,404 --> 00:30:25,573
Are you sad to give up the puppies?
402
00:30:25,823 --> 00:30:28,576
Yeah,
but I'm gonna make lots of money!
403
00:30:28,826 --> 00:30:30,119
What are you going to do
with all the money?
404
00:30:30,369 --> 00:30:31,746
It's a secret.
405
00:30:33,581 --> 00:30:34,832
Lil?
406
00:31:30,471 --> 00:31:33,891
Well,
remember the loudest puppy, Screamer?
407
00:31:34,141 --> 00:31:37,603
I'm gonna save all my money
and buy him for myself,
408
00:31:37,853 --> 00:31:41,649
and my mama definitely
will have to let me 'cause I'm payin'.
409
00:31:41,899 --> 00:31:44,318
Don't tell anyone.
410
00:32:25,943 --> 00:32:27,111
Lil?
411
00:32:29,280 --> 00:32:30,614
Lil?
412
00:32:32,658 --> 00:32:34,034
Oh, shit.
413
00:32:39,373 --> 00:32:40,833
Lil?
414
00:32:41,083 --> 00:32:42,168
Lil?
415
00:32:42,418 --> 00:32:43,919
Yeah?
416
00:32:44,879 --> 00:32:46,130
Hi, hon, uh...
417
00:32:46,380 --> 00:32:47,965
Listen, go ahead and eat without me.
418
00:32:48,215 --> 00:32:50,801
I'm getting kind of
bogged down out here, okay?
419
00:33:25,920 --> 00:33:27,254
Geoffrey?
420
00:33:28,506 --> 00:33:30,049
Is that you?
421
00:34:44,498 --> 00:34:46,500
What are you thinking about?
422
00:34:46,750 --> 00:34:49,628
- Honest?
- Yep, honest.
423
00:34:49,878 --> 00:34:52,798
Endorphins, plasma compatibility,
424
00:34:53,048 --> 00:34:54,425
tissue rejection.
425
00:34:54,675 --> 00:34:57,678
Of course,
exactly what I was reminded of.
426
00:34:57,928 --> 00:34:59,722
- What's up, Lil?
- I feel like I'm all
427
00:34:59,972 --> 00:35:03,559
alone out here,
charting my fertility patterns.
428
00:35:03,809 --> 00:35:06,437
It makes me feel weird.
I... I'd like to feel like
429
00:35:06,687 --> 00:35:08,689
I could ask you for a little support.
430
00:35:08,939 --> 00:35:10,024
Well, I'm here.
431
00:35:10,274 --> 00:35:11,900
I want this baby as much as you do.
432
00:35:12,151 --> 00:35:14,737
We have to make some sort of
effort with our relationship.
433
00:35:14,987 --> 00:35:17,197
You're in the lab when you're
two feet away from me.
434
00:35:17,448 --> 00:35:19,491
You knew this wasn't gonna be
a second honeymoon, okay?
435
00:35:19,742 --> 00:35:23,245
- First.
- Look, don't give me a hard time, Lil.
436
00:35:23,495 --> 00:35:24,246
We both want the same thing.
437
00:35:24,496 --> 00:35:26,206
If I get a patent,
if I get some recognition,
438
00:35:26,457 --> 00:35:28,876
we can really have a family.
439
00:35:29,126 --> 00:35:30,753
We can set up anywhere you want.
440
00:35:31,003 --> 00:35:32,713
I thought you were
getting stressed out in the city.
441
00:35:32,963 --> 00:35:34,882
I don't just want to be in
the country for the sake of it.
442
00:35:35,132 --> 00:35:37,885
I mean, this isn't the magic bullet
that's going to keep us together.
443
00:35:38,135 --> 00:35:39,678
Keep us... Keep us together?
What the hell?
444
00:35:39,928 --> 00:35:42,056
- I'm sorry. Forget it.
- Jesus, Lil,
445
00:35:42,306 --> 00:35:44,767
you have really changed
since we've been out here.
446
00:35:45,017 --> 00:35:47,061
Why? Because I'm not so
wrapped up in my work anymore?
447
00:35:47,311 --> 00:35:48,854
No, no, I think it's
really great that you're feeling all
448
00:35:49,104 --> 00:35:49,688
sexy out here and everything,
449
00:35:49,938 --> 00:35:52,107
but I'm just not quite there with you.
450
00:35:52,358 --> 00:35:54,068
I mean,
my work is more important to me now
451
00:35:54,318 --> 00:35:55,152
than it ever has been.
452
00:35:55,402 --> 00:35:57,279
Maybe that's a problem.
453
00:35:57,529 --> 00:35:59,406
What, I'm supposed to choose
between you and my work?
454
00:35:59,657 --> 00:36:01,533
I'm not talking about your work!
455
00:36:01,784 --> 00:36:03,535
I am trying to save lives, Lillian
456
00:36:03,786 --> 00:36:05,245
Oh, come on, what am I
supposed to say to that?
457
00:36:05,496 --> 00:36:07,331
Look, you used to think that what
I was doing was important.
458
00:36:07,581 --> 00:36:08,457
I do, I do.
459
00:36:08,707 --> 00:36:11,085
Look, it's just the one summer!
460
00:36:11,335 --> 00:36:13,045
I need the time, please.
461
00:36:18,300 --> 00:36:20,803
Okay, go on, get the phone.
462
00:36:34,525 --> 00:36:35,818
I am telling you, Simon,
463
00:36:36,068 --> 00:36:37,903
I feel very confident about this.
464
00:36:38,153 --> 00:36:38,904
I'm ready for you to really
465
00:36:39,154 --> 00:36:41,156
push through the primate idea with Fex.
466
00:36:42,324 --> 00:36:43,450
No, why wait?
467
00:36:43,701 --> 00:36:45,828
I can handle the whole
thing myself, right here,
468
00:36:46,078 --> 00:36:47,287
but I'm going to need to work
469
00:36:47,538 --> 00:36:48,872
with more intricate physiologies.
470
00:37:03,053 --> 00:37:05,806
No, Fex doesn't want to
deal with my proposal because they
471
00:37:06,056 --> 00:37:09,810
are doling out the chimps
to the high-profile cases.
472
00:37:10,060 --> 00:37:11,019
No, what I'm asking you to do
473
00:37:11,270 --> 00:37:13,105
is tell them what a sweet deal
we have going here.
474
00:37:13,355 --> 00:37:15,482
All I need to get started is three chimps.
475
00:37:15,733 --> 00:37:17,401
Three fucking chimps!
476
00:37:28,871 --> 00:37:33,917
- Geoffrey, are you there?
- Hi. Hello, honey.
477
00:37:34,168 --> 00:37:36,837
Hi, is this "nine-seven-a-stranger"?
478
00:37:37,087 --> 00:37:40,257
- How's it going, Geoff?
- It's going.
479
00:37:41,175 --> 00:37:45,053
I'm gonna bike into town.
I'll buy some dinner.
480
00:37:46,096 --> 00:37:46,764
Great.
481
00:37:47,014 --> 00:37:48,724
If you can wait until nine
or so we could eat together.
482
00:37:49,933 --> 00:37:52,352
Okay. I'll wait.
483
00:37:52,603 --> 00:37:53,937
See ya.
484
00:38:16,752 --> 00:38:18,504
I lost her to some jock.
485
00:38:18,754 --> 00:38:20,339
The science kids never got the girls.
486
00:38:20,589 --> 00:38:23,050
That is what Geoffrey always tells me.
487
00:38:23,300 --> 00:38:26,053
I guess I took it as a challenge.
488
00:38:26,303 --> 00:38:28,680
How long have you two been together?
489
00:38:30,182 --> 00:38:33,393
We've been married three years
and we've probably been
490
00:38:33,644 --> 00:38:37,397
together about two weeks out of that.
491
00:38:39,525 --> 00:38:41,485
I was almost married once.
492
00:38:41,735 --> 00:38:43,070
No.
493
00:38:43,320 --> 00:38:45,405
There was this woman, Rachel.
494
00:38:45,656 --> 00:38:47,282
Funny to say her name again.
495
00:38:48,659 --> 00:38:51,161
We were both doing
field studies in Mexico
496
00:38:51,411 --> 00:38:53,622
and she was offered a big job with this
497
00:38:53,872 --> 00:38:56,083
company that sells growth
hormones and antibiotics to
498
00:38:56,333 --> 00:38:58,085
Latin American farmers.
499
00:38:58,335 --> 00:39:00,337
Stuff banned in the United States.
500
00:39:01,255 --> 00:39:03,173
We'd both seen these problems down there:
501
00:39:03,423 --> 00:39:05,884
terrible health problems with children
502
00:39:06,134 --> 00:39:09,054
with premature sexual development
from the hormones in the milk.
503
00:39:09,304 --> 00:39:10,931
And these kids were
reaching puberty when they were five and
504
00:39:11,181 --> 00:39:13,100
six years old.
- Oh, God.
505
00:39:13,350 --> 00:39:16,228
- Their parents were terrified.
- Oh.
506
00:39:16,478 --> 00:39:19,398
She said she could improve
the system from the inside.
507
00:39:22,025 --> 00:39:24,111
We decided to date other people.
508
00:39:24,695 --> 00:39:27,281
I think she was just afraid of being poor.
509
00:39:28,991 --> 00:39:31,201
Geoffrey's got a lot of fear.
510
00:39:31,451 --> 00:39:34,246
He won't come out and admit it but...
511
00:39:34,496 --> 00:39:37,374
he sees everything as this great race.
512
00:39:38,208 --> 00:39:41,336
He's the one with
the real biological time clock.
513
00:39:42,170 --> 00:39:46,466
I am so pissed at him.
514
00:39:46,717 --> 00:39:50,220
I know his work's important, but...
515
00:39:53,181 --> 00:39:55,767
Hey, Lillian...
516
00:39:56,018 --> 00:39:57,561
What do you say we go back to the inn?
517
00:39:57,811 --> 00:39:58,729
Okay.
518
00:40:08,822 --> 00:40:11,825
Look, I know this sounds silly,
but this is a small town
519
00:40:12,075 --> 00:40:13,493
and people like to talk.
520
00:40:13,744 --> 00:40:15,829
I understand,
maybe this isn't such a good idea.
521
00:40:16,079 --> 00:40:17,414
No, no, no, no, it is, it is.
522
00:40:17,664 --> 00:40:19,958
You wait here,
I'll go in through the front door,
523
00:40:20,208 --> 00:40:20,959
get some wine.
524
00:40:21,209 --> 00:40:22,586
You slip up the back stairs,
525
00:40:22,836 --> 00:40:25,339
and I'm the first door on the left.
526
00:40:26,590 --> 00:40:28,634
Can't we just go in like two adults?
527
00:40:28,884 --> 00:40:31,303
When we can go in like two kids?
528
00:40:31,553 --> 00:40:32,930
Come on, Lillian.
529
00:40:34,222 --> 00:40:35,974
I'll see you up there.
530
00:40:52,532 --> 00:40:54,743
Oh, God.
531
00:40:54,993 --> 00:40:57,120
Oh, God, what am I doing?
532
00:41:28,819 --> 00:41:32,656
Tonight's news is brought
to you by Fex Pharmaceutical.
533
00:41:32,906 --> 00:41:37,369
At Fex,
we're working for a better tomorrow.
534
00:41:57,264 --> 00:41:58,849
Lillian?
535
00:41:59,099 --> 00:42:00,600
Lillian?
536
00:42:00,851 --> 00:42:02,019
Lil, are you around?
537
00:42:03,228 --> 00:42:04,771
Hey! Yoo-hoo!
538
00:42:07,274 --> 00:42:09,526
- Yeah, hey.
- Hey, there.
539
00:42:09,776 --> 00:42:11,153
Is it too late for dinner?
540
00:42:11,403 --> 00:42:15,240
Well, I haven't eaten yet.
Are you really coming in?
541
00:42:15,490 --> 00:42:17,743
- Right away.
- Okay.
542
00:42:18,326 --> 00:42:22,748
- Lilly?
- Yeah, Geoff?
543
00:42:30,547 --> 00:42:32,507
I love you.
544
00:42:46,772 --> 00:42:48,273
That's a good boy.
545
00:42:48,523 --> 00:42:50,567
I hope this is gonna do you, now.
546
00:42:52,611 --> 00:42:54,738
Come here, hold still.
547
00:43:50,210 --> 00:43:52,295
- Hey, Geoffrey.
- Hi! I just, uh...
548
00:43:52,546 --> 00:43:54,297
I thought I heard a dog barking.
549
00:43:54,548 --> 00:43:56,341
Yeah, I thought I heard that too.
It stopped.
550
00:43:56,591 --> 00:43:57,259
Was it coming from over here?
551
00:43:57,509 --> 00:43:59,344
I couldn't tell,
I was lost in thought.
552
00:43:59,553 --> 00:44:00,387
Sounded in trouble.
553
00:44:00,637 --> 00:44:02,305
Yeah, well, don't hear it now.
554
00:44:02,556 --> 00:44:03,765
What brings you out here?
555
00:44:04,015 --> 00:44:05,767
Well, you know, my wife, Lillian,
she's always telling me
556
00:44:06,017 --> 00:44:09,187
I ought to get out of the lab more,
take a look around,
557
00:44:09,437 --> 00:44:11,106
so I drove down this old road.
558
00:44:11,356 --> 00:44:13,233
I guess I missed the scenic route, huh?
559
00:44:13,483 --> 00:44:15,694
Where can a husband get some flowers?
560
00:44:15,944 --> 00:44:17,654
Well, you might try taking a stroll
561
00:44:17,904 --> 00:44:20,157
to that side of the field,
Farmer Boyd's land.
562
00:44:20,407 --> 00:44:21,908
His wife keeps flowers.
563
00:44:22,159 --> 00:44:22,951
It's pretty scenic.
564
00:44:23,201 --> 00:44:24,953
Well, I guess I better be off.
565
00:44:25,203 --> 00:44:26,163
Listen, I know you must be busy,
566
00:44:26,413 --> 00:44:27,205
but if you find the time,
567
00:44:27,455 --> 00:44:29,791
maybe we could
have a drink and talk shop.
568
00:44:30,041 --> 00:44:31,293
Not too many scientists out here.
569
00:44:31,543 --> 00:44:34,212
Yeah, sure,
but I am pretty busy right now.
570
00:44:36,423 --> 00:44:38,258
I can't let you go till we make a date.
571
00:44:38,508 --> 00:44:41,094
Um, hell, why don't you
come by the farmhouse tonight?
572
00:44:41,344 --> 00:44:42,804
I just got tons of groceries.
573
00:44:43,054 --> 00:44:44,139
I know Lillian would
love to have you over.
574
00:44:44,389 --> 00:44:45,682
You might want to check with her first.
575
00:44:45,932 --> 00:44:47,184
No, no, really,
we've been meaning
576
00:44:47,434 --> 00:44:49,352
to have people over
and I just got this big roast.
577
00:44:49,603 --> 00:44:51,771
Geoffrey, this is Phillip Brown.
He's working with me out here.
578
00:44:52,022 --> 00:44:53,648
Phillip, hi.
579
00:44:57,569 --> 00:45:00,197
I was just saying to Alex that
if you two want to come over for
580
00:45:00,447 --> 00:45:02,532
dinner tonight,
we'd love to have you.
581
00:45:03,116 --> 00:45:04,159
Say about 7:00?
582
00:45:04,409 --> 00:45:05,744
You sure it's not too short notice?
583
00:45:05,994 --> 00:45:08,205
No, no, it's perfect.
Seven, then?
584
00:45:13,251 --> 00:45:14,586
Nervous guy.
585
00:45:14,836 --> 00:45:16,213
Something.
586
00:46:27,325 --> 00:46:28,952
Hey, you!
587
00:46:34,666 --> 00:46:36,376
- Lil...
- Mm-hmm?
588
00:46:36,626 --> 00:46:38,336
- Something terrible happened.
- What? What is the matter?
589
00:46:38,586 --> 00:46:39,379
No brussel sprouts?
590
00:46:39,629 --> 00:46:41,047
No, actually,
I got the sprouts in town.
591
00:46:41,298 --> 00:46:42,841
But look,
I ran into Alex Vine there.
592
00:46:43,091 --> 00:46:44,843
- And?
- And I invited him for dinner.
593
00:46:45,093 --> 00:46:46,594
Look, he just wouldn't
leave me alone about getting together
594
00:46:46,845 --> 00:46:49,097
tonight so I invited him over for 7:00,
595
00:46:49,347 --> 00:46:51,516
and I just need to
finish up some things in the lab,
596
00:46:51,766 --> 00:46:53,601
and I'll be in to
help with the cooking, okay?
597
00:46:53,852 --> 00:46:55,895
Well, God,
it's not even 1:00 yet, Geoffrey.
598
00:46:56,146 --> 00:46:58,356
- What'd you get, anyway?
- I got a roast.
599
00:46:58,606 --> 00:47:00,317
Look, I promise I'll be right in, okay?
600
00:47:00,567 --> 00:47:03,820
- What is with you, Geoffrey?
- He practically insisted.
601
00:47:04,070 --> 00:47:04,946
Listen, I...
602
00:47:05,196 --> 00:47:07,824
I'm going to finish up
and I'll be right in, okay?
603
00:47:09,451 --> 00:47:12,370
- He's bringing a friend.
- Well, what kind of a friend?
604
00:47:12,620 --> 00:47:14,039
Geoffrey!
605
00:47:25,592 --> 00:47:26,843
Shh.
606
00:47:28,470 --> 00:47:29,971
Shh.
607
00:47:52,243 --> 00:47:55,163
Okay, good boy. Be quiet.
608
00:47:55,413 --> 00:47:56,539
You're all right, good dog.
609
00:47:56,790 --> 00:47:58,291
Be quiet.
610
00:48:00,794 --> 00:48:02,545
No, just hold still, hold still.
611
00:49:16,286 --> 00:49:18,246
I'll be right down. I'm sorry.
612
00:49:33,470 --> 00:49:34,888
You don't think you're
over-simplifying that
613
00:49:35,138 --> 00:49:36,306
just a little bit, Alex?
614
00:49:36,890 --> 00:49:39,267
Well, there's a law
this American Indian tribe has,
615
00:49:39,726 --> 00:49:41,728
when they undertake a change they ask,
616
00:49:41,978 --> 00:49:44,063
"How will the changes we're making now
617
00:49:44,314 --> 00:49:46,232
affect people
seven generations from now?"
618
00:49:46,483 --> 00:49:48,276
Now, seven generations,
how long is that?
619
00:49:48,526 --> 00:49:49,277
The average American businessman
620
00:49:49,527 --> 00:49:50,862
is making decisions based on
how something's gonna look
621
00:49:51,112 --> 00:49:52,864
in a financial report the next quarter.
622
00:49:53,114 --> 00:49:53,865
I think that's a problem.
623
00:49:54,115 --> 00:49:55,700
Yeah, but are we talking about
business or science now?
624
00:49:55,950 --> 00:49:57,702
It's getting very hard
to separate the two.
625
00:49:57,952 --> 00:49:59,662
I mean, I think
corporate sponsorship in the universities
626
00:49:59,913 --> 00:50:00,955
is a corrupting influence.
627
00:50:01,206 --> 00:50:03,666
You seem to have quite an agenda, Alex.
628
00:50:03,917 --> 00:50:05,835
It's inspired
a lot of secrecy in the sciences,
629
00:50:06,085 --> 00:50:07,128
having businesses involved.
630
00:50:07,378 --> 00:50:08,630
There's less exchange of information.
631
00:50:08,880 --> 00:50:10,256
But competition is the name of the game.
632
00:50:10,507 --> 00:50:11,591
It suppresses a lot of good ideas.
633
00:50:11,841 --> 00:50:12,926
No, it's where
the best ideas come from.
634
00:50:13,176 --> 00:50:14,844
No, I don't agree.
What we need is a more open
635
00:50:15,094 --> 00:50:17,096
policy in the sciences to give
us a clearer picture of the
636
00:50:17,347 --> 00:50:18,515
interconnectedness of things.
637
00:50:18,765 --> 00:50:20,099
What is this we're talking about?
638
00:50:20,350 --> 00:50:22,310
Not this highly fractured view
where we set up an endless
639
00:50:22,560 --> 00:50:24,229
slew of disciplines that
puts control in the hands of
640
00:50:24,479 --> 00:50:26,731
specialists and makes the
average guy feel dependent,
641
00:50:26,981 --> 00:50:29,817
like he can't help himself or
inform himself or do anything
642
00:50:30,068 --> 00:50:32,237
but pay someone else
to take care of him.
643
00:50:32,487 --> 00:50:34,489
Yeah, but are we talking about
science or social work?
644
00:50:35,907 --> 00:50:37,700
Well, how about you, Geoffrey?
What about your work?
645
00:50:37,951 --> 00:50:39,244
Aren't you trying to help people?
646
00:50:39,494 --> 00:50:40,662
Well, medicine is a different field.
647
00:50:40,912 --> 00:50:42,664
Even the most radical
environmentalists believe in
648
00:50:42,914 --> 00:50:44,707
medical advances, I think.
649
00:50:44,958 --> 00:50:46,709
For the most part
I suppose that's true.
650
00:50:46,960 --> 00:50:49,087
I don't think Alex
is being all that radical, Geoffrey.
651
00:50:49,337 --> 00:50:51,631
Lillian, I've changed my mind,
I'd love another slice.
652
00:50:51,881 --> 00:50:52,882
Sure!
653
00:50:53,132 --> 00:50:55,552
Storing up
a little extra protein there, Alex?
654
00:50:55,802 --> 00:50:57,053
I don't eat much meat.
655
00:50:57,303 --> 00:51:00,723
- Oh, I didn't realize.
- It's irresistible.
656
00:51:00,974 --> 00:51:03,434
Should I direct my compliments
to you or to Geoffrey?
657
00:51:03,685 --> 00:51:05,395
Well, Geoffrey did all the shopping,
658
00:51:05,645 --> 00:51:06,688
but I did all the rest.
659
00:51:06,938 --> 00:51:09,566
- And I see you found flowers.
- No, they're mine.
660
00:51:09,816 --> 00:51:11,025
They're for still life.
661
00:51:11,276 --> 00:51:13,486
I found Geoffrey wandering
around in the middle of a field
662
00:51:13,736 --> 00:51:15,321
looking for flowers,
so I guess he didn't —
663
00:51:15,572 --> 00:51:17,657
- I rushed home.
- I thought you met in town.
664
00:51:17,907 --> 00:51:20,243
I had some things to
finish up at the lab.
665
00:51:20,493 --> 00:51:22,620
Well, it's great.
Here's to the chef.
666
00:51:22,870 --> 00:51:24,122
Thanks.
667
00:51:24,372 --> 00:51:26,374
So, do you know anyone that's opposed
668
00:51:26,624 --> 00:51:28,001
to a cure for cancer, Alex?
669
00:51:28,251 --> 00:51:31,421
I thought they'd figured out that
cancer was largely preventable.
670
00:51:31,671 --> 00:51:32,589
Prevention doesn't sell.
671
00:51:32,839 --> 00:51:34,591
And it's not going to help the
people that already have it.
672
00:51:34,841 --> 00:51:36,759
I think the war on cancer is
just a big business venture
673
00:51:37,010 --> 00:51:39,137
lining the same old pockets.
I think we could focus a little
674
00:51:39,387 --> 00:51:42,140
more on the causes instead of a cure.
675
00:51:42,390 --> 00:51:44,309
Are you actually working
in cancer, Geoffrey?
676
00:51:44,559 --> 00:51:46,769
No, no, I've never worked in disease.
677
00:51:47,020 --> 00:51:49,897
I don't have the patience to sit
around and watch tumors grow.
678
00:51:51,399 --> 00:51:53,818
- Do you mind?
- Oh, no.
679
00:51:54,902 --> 00:51:56,863
Uh, here.
680
00:51:59,032 --> 00:52:02,910
Thanks. I like that display.
681
00:52:08,124 --> 00:52:10,710
- Was it here?
- No, I put them up, actually.
682
00:52:10,960 --> 00:52:13,171
Alex bought them for us at the auction.
683
00:52:13,421 --> 00:52:14,714
That's where we met,
remember?
684
00:52:14,964 --> 00:52:17,175
Oh, yeah,
Alex told me about that.
685
00:52:17,925 --> 00:52:21,054
There's some other
things still in the box.
686
00:52:21,304 --> 00:52:22,805
Can I have some more wine?
687
00:52:23,056 --> 00:52:25,600
Hmm? Oh, sure.
688
00:52:26,601 --> 00:52:27,852
Here.
689
00:52:29,312 --> 00:52:32,023
So, what are you up to
in that lab, Geoffrey?
690
00:52:32,273 --> 00:52:33,650
I'm working on
some new surgical techniques.
691
00:52:33,900 --> 00:52:36,319
I'm looking into ways to
facilitate transplants.
692
00:52:36,569 --> 00:52:38,696
- Organs?
- Everything.
693
00:52:38,946 --> 00:52:42,033
You know,
encourage regeneration of tissue,
694
00:52:42,283 --> 00:52:43,660
discourage infection.
695
00:52:43,910 --> 00:52:44,994
It's pretty dull stuff.
696
00:52:45,244 --> 00:52:47,163
Everything?
Doesn't sound dull at all.
697
00:52:47,413 --> 00:52:49,207
Someone seemed excited
enough to set you up
698
00:52:49,457 --> 00:52:51,292
out here away from the madding crowd.
699
00:52:51,542 --> 00:52:52,710
I just hope I'm not wasting their money.
700
00:52:52,960 --> 00:52:54,545
Who's funding it,
if you don't mind my asking?
701
00:52:54,796 --> 00:52:57,965
- You work with computer models?
- No, not for this sort of thing.
702
00:52:58,216 --> 00:52:59,592
I work with live models.
703
00:52:59,842 --> 00:53:02,261
- Rats?
- Rats, mostly.
704
00:53:02,512 --> 00:53:06,182
Mice, cats...
I work my way up the food chain.
705
00:53:06,432 --> 00:53:08,434
He's kidding.
706
00:53:08,685 --> 00:53:10,853
You ever get animal rights
people on your back?
707
00:53:11,104 --> 00:53:12,855
No, no, not on my back, specifically.
708
00:53:13,106 --> 00:53:15,024
They're in it for the heartthrob species:
709
00:53:15,274 --> 00:53:16,526
Primates, dogs, cats.
710
00:53:16,776 --> 00:53:18,528
And they're jacking up the cost
of the most basic research
711
00:53:18,778 --> 00:53:20,863
by requiring these high-security labs.
712
00:53:21,114 --> 00:53:23,324
These are bewildering times
and laymen can't keep up,
713
00:53:23,574 --> 00:53:25,743
everything being so complex,
so naturally people want to
714
00:53:25,993 --> 00:53:28,037
participate in some way,
even if it's only to object.
715
00:53:28,287 --> 00:53:30,248
Science has to be unencumbered!
716
00:53:30,498 --> 00:53:32,250
It is impossible to work with
the press and the public
717
00:53:32,500 --> 00:53:33,543
breathing down your backs!
718
00:53:33,793 --> 00:53:35,503
Would you want to make a
painting under those conditions?
719
00:53:35,753 --> 00:53:37,547
Oh, that's ridiculous!
720
00:53:37,797 --> 00:53:40,091
Besides,
art is constantly under scrutiny!
721
00:53:40,341 --> 00:53:42,427
But science, which is what
really changes our lives,
722
00:53:42,677 --> 00:53:45,221
I mean, no one even knows
what scientists are up to.
723
00:53:45,471 --> 00:53:46,848
It's always too complicated for
724
00:53:47,098 --> 00:53:48,891
the public to understand,
so it's just conveniently
725
00:53:49,142 --> 00:53:50,476
carried out behind closed doors!
726
00:53:50,727 --> 00:53:52,478
The public doesn't
want to understand.
727
00:53:52,729 --> 00:53:54,480
They don't want to
know the gory details.
728
00:53:54,731 --> 00:53:55,898
They just want to be saved.
729
00:53:56,149 --> 00:53:58,234
It's a convenience,
it's junk-food medicine.
730
00:53:58,484 --> 00:53:59,777
Miracle cures and magic bullets,
731
00:54:00,027 --> 00:54:00,945
and that's where
research funding goes,
732
00:54:01,195 --> 00:54:02,447
because that's what the public wants.
733
00:54:02,697 --> 00:54:05,241
Look, all the press talks about is
what they're told to talk about.
734
00:54:05,491 --> 00:54:07,493
I mean, I don't know anything
about what you do in the lab,
735
00:54:07,744 --> 00:54:09,912
and I don't expect to
find out about it on TV.
736
00:54:10,163 --> 00:54:11,914
Which way to the bathroom?
737
00:54:12,165 --> 00:54:14,375
Sorry, by the stairs.
Just follow the stairs.
738
00:54:14,625 --> 00:54:17,336
Well, I think debate is very healthy.
It keeps everyone on their toes.
739
00:54:17,587 --> 00:54:19,922
But I'd say you're right about
the public's double standards.
740
00:54:20,173 --> 00:54:21,674
They want solutions to
be high-tech and cheap,
741
00:54:21,924 --> 00:54:24,093
and then they get indignant
over the repercussions:
742
00:54:24,302 --> 00:54:27,305
the animal thing, the environment,
the garbage, the whole economy —
743
00:54:27,555 --> 00:54:28,806
Look, the public wants
high-tech solutions because
744
00:54:29,056 --> 00:54:29,891
that's what they're promised.
745
00:54:30,141 --> 00:54:32,268
I mean, the repercussions
are never even brought up!
746
00:54:32,477 --> 00:54:34,228
People are talking about these
problems more and more.
747
00:54:34,479 --> 00:54:35,772
I know, that's why I'm in business.
748
00:54:36,022 --> 00:54:38,149
Look, look, look,
life has a light side and a dark side,
749
00:54:38,357 --> 00:54:40,318
and you are free to choose which
side you're going to look at.
750
00:54:40,568 --> 00:54:42,320
But there's a lot of this
anti-science hysteria
751
00:54:42,570 --> 00:54:44,071
going around right now,
- Oh, thanks very much.
752
00:54:44,322 --> 00:54:46,449
And that is what gets in the
way of any real progress.
753
00:54:46,699 --> 00:54:48,910
- Progress towards what?
- Progress towards the future.
754
00:54:49,160 --> 00:54:50,828
What does that mean
That is new speak, Geoffrey.
755
00:54:51,078 --> 00:54:52,121
I think what she's trying to say is
756
00:54:52,371 --> 00:54:54,081
what kind of image of
the future should we have?
757
00:54:54,332 --> 00:54:55,708
One overrun with technology,
758
00:54:55,958 --> 00:54:58,252
or a realistic, sustainable
future for the planet?
759
00:54:58,503 --> 00:55:00,004
I don't know if that's
what I'm trying to say,
760
00:55:00,254 --> 00:55:02,757
but it doesn't really matter,
does it, what I have to say?
761
00:55:03,007 --> 00:55:05,760
I mean, I guess it's up to you two
to come up with the future.
762
00:55:06,010 --> 00:55:08,012
I mean,
this is the new white man's burden.
763
00:55:08,262 --> 00:55:10,014
Instead of Christianizing
a bunch of natives,
764
00:55:10,264 --> 00:55:12,809
now we've got the whole
natural world to set in order!
765
00:55:13,059 --> 00:55:14,227
I mean,
"plotting for a better tomorrow,"
766
00:55:14,477 --> 00:55:16,020
isn't that what they say
at Fex Pharmaceutical?
767
00:55:17,230 --> 00:55:19,148
If only all the boys in
lab coats could agree,
768
00:55:19,398 --> 00:55:21,275
then we'd really know
what the future will be!
769
00:55:21,526 --> 00:55:22,527
Jesus, keep the wine away
770
00:55:22,777 --> 00:55:24,195
from the lady activist
at the end of the table.
771
00:55:24,445 --> 00:55:25,321
Yeah, well, I think I see why
772
00:55:25,571 --> 00:55:27,281
all the activists I know are women.
773
00:55:27,532 --> 00:55:29,826
- I'm pretty active.
- Does anyone want coffee?
774
00:55:30,076 --> 00:55:33,037
- Yeah.
- Sure.
775
00:55:44,924 --> 00:55:46,175
Alex Vine certainly seems to have
776
00:55:46,425 --> 00:55:48,344
made a big impression on you.
777
00:55:48,594 --> 00:55:50,596
You two see eye-to-eye
on all the big issues.
778
00:55:50,847 --> 00:55:51,931
Well, if you were really listening,
779
00:55:52,181 --> 00:55:54,308
you'd see we didn't
see eye-to-eye on everything.
780
00:55:54,559 --> 00:55:56,811
I think he's got a crush on you.
781
00:55:58,104 --> 00:56:01,899
Don't try to drag me into
your problems with Alex Vine.
782
00:56:02,149 --> 00:56:04,068
You've got to stop lumping all
the opposition into one big
783
00:56:04,318 --> 00:56:06,237
fucking heap trying to get in
the way of your career.
784
00:56:06,487 --> 00:56:08,406
Oh, are you a member
of the opposition now?
785
00:56:11,617 --> 00:56:12,910
What I want to know
is what are you doing
786
00:56:13,160 --> 00:56:15,037
out there that's making you so paranoid?
787
00:56:15,288 --> 00:56:16,664
What I want to know is
how come you're
788
00:56:16,914 --> 00:56:18,624
suddenly a big expert on science?
789
00:56:18,875 --> 00:56:22,670
How about since I started
trying to get pregnant?
790
00:56:22,920 --> 00:56:23,796
It could be worse.
791
00:56:24,046 --> 00:56:26,173
We could be doing it in a petri dish.
792
00:56:28,175 --> 00:56:31,470
I think this is really gross,
leaving these around.
793
00:56:32,847 --> 00:56:35,516
And you want to know
what we do out in the lab?
794
00:57:03,294 --> 00:57:05,421
I can't sleep. I'm going downstairs.
795
00:59:36,489 --> 00:59:39,116
- Geoffrey —
- Lilly, what are you doing?
796
00:59:39,366 --> 00:59:40,326
I just...
I just...
797
00:59:40,576 --> 00:59:42,078
I wanted to know
what you're doing out here.
798
00:59:42,328 --> 00:59:45,039
- I told you what I do.
- No, you haven't told me anything.
799
00:59:45,289 --> 00:59:46,832
What are these pictures?
800
00:59:47,083 --> 00:59:47,833
My God.
801
00:59:48,084 --> 00:59:50,252
I work with animals for Christ's sake,
you know that.
802
00:59:50,503 --> 00:59:51,921
- They sustain injuries —
- "Sustain injuries"?
803
00:59:52,171 --> 00:59:53,255
Yes, I am developing treatments.
804
00:59:53,506 --> 00:59:54,715
Some of them are sacrificed.
805
00:59:54,965 --> 00:59:56,842
There's no pain involved,
they're sedated.
806
00:59:57,093 --> 00:59:58,719
- They're mice, for God's sake.
- Well, what about this?
807
00:59:58,969 --> 01:00:01,013
What are you using the trap for?
What is it doing out here?
808
01:00:01,263 --> 01:00:02,598
Geoffrey, what is going on?
809
01:00:02,848 --> 01:00:06,227
People catch animals in traps
every day all over the world.
810
01:00:06,477 --> 01:00:07,603
People eat rabbits.
811
01:00:07,853 --> 01:00:09,605
These animals have a nobler purpose.
812
01:00:09,855 --> 01:00:10,856
Be glad for them, all right?
813
01:00:11,107 --> 01:00:12,608
Are you trapping animals with this thing?
814
01:00:12,858 --> 01:00:14,568
Look, I've had to do a
little improvising, okay?
815
01:00:14,819 --> 01:00:16,779
I can't get what I need from Fex,
not fast enough.
816
01:00:17,029 --> 01:00:18,447
Believe me,
this is not how I want to work,
817
01:00:18,697 --> 01:00:19,740
but they've given me no choice.
818
01:00:19,990 --> 01:00:21,200
What do you mean,
they've given you no choice?
819
01:00:21,450 --> 01:00:22,743
I thought you were their fucking whiz kid.
820
01:00:22,993 --> 01:00:24,120
I am their fucking whiz kid,
821
01:00:24,370 --> 01:00:26,455
and they're not working
fast enough for me.
822
01:00:27,206 --> 01:00:29,667
I'm up against their
goddamn bureaucracy, okay?
823
01:00:29,917 --> 01:00:32,169
This doesn't make any sense.
Trapping wild animals?
824
01:00:32,419 --> 01:00:33,337
I'm not trapping wild animals —
825
01:00:33,587 --> 01:00:35,381
I caught a mangy
household pest in a trap.
826
01:00:35,631 --> 01:00:36,715
It didn't belong to anyone.
827
01:00:36,966 --> 01:00:39,051
It sustained an injury which is
completely consistent to my
828
01:00:39,301 --> 01:00:41,053
research and it has been very beneficial.
829
01:00:41,303 --> 01:00:42,638
This doesn't sound very scientific.
830
01:00:42,888 --> 01:00:43,931
Is it even legal in this state?
831
01:00:44,181 --> 01:00:45,766
Jesus Christ, I'm not gonna have
you giving me the third degree.
832
01:00:46,016 --> 01:00:47,643
I mean, most people wouldn't
be allowed near this place.
833
01:00:47,893 --> 01:00:48,435
Why not?
834
01:00:48,686 --> 01:00:50,646
It is only because you are my
wife that you're even in here,
835
01:00:50,896 --> 01:00:52,565
and I really resent you
sneaking around with my keys.
836
01:00:52,815 --> 01:00:54,441
I mean,
don't I have the right to privacy?
837
01:00:54,692 --> 01:00:57,528
If this is so fucking great,
why is it so fucking secret?
838
01:00:57,778 --> 01:00:59,697
Because it is like any other business:
839
01:00:59,947 --> 01:01:01,991
There are company interests to protect.
840
01:01:02,241 --> 01:01:03,826
I want to see what's inside there.
841
01:01:04,076 --> 01:01:05,619
Oh, for Christ's sake!
I've had enough of this.
842
01:01:05,870 --> 01:01:08,372
- Geoffrey!
- No! Come on!
843
01:01:12,126 --> 01:01:15,296
Leave me alone! I want to be alone!
844
01:01:37,401 --> 01:01:40,446
Lil, no... Lil!
845
01:01:41,572 --> 01:01:44,033
I just hate to be pushed, okay?
846
01:01:45,117 --> 01:01:47,328
I am under a lot of pressure.
847
01:01:47,578 --> 01:01:49,705
Look, I'm tired of hearing that, Geoffrey.
848
01:01:49,955 --> 01:01:51,373
I've given you your freedom.
849
01:01:51,624 --> 01:01:54,168
I've let you have your
all-nighters up at the university.
850
01:01:54,418 --> 01:01:57,129
I've made dinner for your creepy
co-workers and I've given up my
851
01:01:57,379 --> 01:01:59,173
life for this shit summer
in the middle of nowhere.
852
01:01:59,423 --> 01:02:00,799
I just don't want to hear it anymore!
853
01:02:01,050 --> 01:02:02,301
Maybe you're right,
maybe I wasn't on the level
854
01:02:02,551 --> 01:02:03,427
about the kind of summer
this was gonna be,
855
01:02:03,677 --> 01:02:05,179
but I needed the chance!
856
01:02:05,888 --> 01:02:08,390
Well, that's a breakthrough.
857
01:02:08,641 --> 01:02:11,018
Just to hear you come out and say it.
858
01:02:15,814 --> 01:02:17,358
God!
859
01:02:17,608 --> 01:02:18,901
Damn it!
860
01:03:15,541 --> 01:03:17,293
The therapy's working, Simon.
861
01:03:17,543 --> 01:03:18,585
I am very encouraged.
862
01:03:19,795 --> 01:03:22,339
Well, I'm getting more than
30% success rate with these...
863
01:03:22,589 --> 01:03:23,924
These other animals now,
but I need to
864
01:03:24,174 --> 01:03:26,719
get into more intricate physiologies.
865
01:03:28,053 --> 01:03:30,389
Look, I am talking about doing
the first human applications
866
01:03:30,639 --> 01:03:31,807
in less than a year.
867
01:03:32,057 --> 01:03:34,476
Somebody volunteers, Fex pays,
the press will eat it up.
868
01:03:34,727 --> 01:03:35,894
We'll be on top.
869
01:03:36,854 --> 01:03:40,065
Yeah, I know, but I can't push that
through without some primate data.
870
01:03:41,233 --> 01:03:44,153
I am asking you to get me the chimps!
871
01:03:45,070 --> 01:03:46,739
Listen, listen, listen, Simon,
872
01:03:46,989 --> 01:03:48,532
listen to me...
873
01:03:48,782 --> 01:03:52,453
"Chemo-electric therapy," huh?
874
01:03:52,703 --> 01:03:56,081
It's going to sound
very familiar to people, very easy to sell.
875
01:04:00,669 --> 01:04:07,843
♪ And make the world,
make it go away... ♪
876
01:04:08,093 --> 01:04:12,514
♪ Make the world go away, ♪
877
01:04:12,765 --> 01:04:14,391
♪ oh, ♪
878
01:04:14,641 --> 01:04:21,607
♪ yes, get it off, ♪
♪ off of my shoulders... ♪
879
01:04:23,275 --> 01:04:26,111
♪ Say the things you used to say... ♪
880
01:04:26,362 --> 01:04:32,201
♪ Come on and tell me now ♪
♪ and make the world ♪
881
01:04:32,451 --> 01:04:34,078
♪ make it go away... ♪
882
01:05:20,124 --> 01:05:21,875
You can't come in.
883
01:05:23,001 --> 01:05:24,586
Truce?
884
01:05:27,881 --> 01:05:29,216
Does it have a name?
885
01:05:29,925 --> 01:05:34,847
"Barrier-sustained
609 strain G.R.L. mouse."
886
01:05:39,226 --> 01:05:41,228
I'll think of something shorter.
887
01:05:59,246 --> 01:06:02,249
This is a whole new ball game, Simon.
888
01:06:02,499 --> 01:06:04,668
I'm not at all sure it's practical.
889
01:06:05,043 --> 01:06:07,713
Why don't we just bring him into
one of our units here where we
890
01:06:07,963 --> 01:06:09,631
can keep an eye on him?
891
01:06:10,799 --> 01:06:12,759
I have no reason to doubt him.
892
01:06:13,635 --> 01:06:15,596
He's proven himself before.
893
01:06:16,763 --> 01:06:20,476
If he wants a couple of monkeys,
let's try and get them for him.
894
01:06:21,894 --> 01:06:24,146
There's a waiting list on all the primates.
895
01:06:26,315 --> 01:06:28,984
I don't want to hear about that, Peter.
896
01:06:29,693 --> 01:06:33,280
You know, there's a problem
with these transplant therapies:
897
01:06:33,530 --> 01:06:36,617
it's where do we get the parts
to make it a marketable option?
898
01:06:36,867 --> 01:06:38,744
We'll cross that bridge when we get to it.
899
01:06:38,994 --> 01:06:42,581
You know, there's these
horror stories about expendables
900
01:06:42,831 --> 01:06:45,125
in India being snuffed
for their body parts.
901
01:06:45,375 --> 01:06:47,753
I'm not sure that's what
Fex wants in their annuals.
902
01:06:48,003 --> 01:06:51,381
And AIDS was genetically
engineered by the D.O.D.
903
01:06:51,632 --> 01:06:53,634
Or was it the C.I.A?
904
01:06:53,884 --> 01:06:56,637
No one listens to these groups, Peter.
905
01:06:56,887 --> 01:06:58,597
They're too hysterical.
906
01:06:58,847 --> 01:07:01,808
As for Gaines, if he's successful,
907
01:07:02,059 --> 01:07:05,604
and if the technology creates a demand,
908
01:07:05,854 --> 01:07:07,689
we'll establish a supply.
909
01:07:47,813 --> 01:07:49,815
- Hi.
- Hi.
910
01:07:58,574 --> 01:08:00,617
I wish you wouldn't take those.
911
01:08:01,785 --> 01:08:03,704
Why are you taking those?
912
01:08:05,455 --> 01:08:07,457
Nerves.
913
01:08:09,334 --> 01:08:11,086
My period's late.
914
01:08:11,628 --> 01:08:15,048
Hey, that's great, honey.
915
01:08:16,508 --> 01:08:18,468
How 'bout that?
916
01:08:18,719 --> 01:08:21,179
We should make an appointment
with the doctor to make sure.
917
01:08:24,182 --> 01:08:25,851
I'm sorry.
918
01:08:27,644 --> 01:08:28,979
Well...
919
01:08:30,564 --> 01:08:33,692
Love means never having
to say you're sorry, right?
920
01:08:35,986 --> 01:08:37,946
Congratulations, hon.
921
01:09:31,500 --> 01:09:32,959
Hi, there.
922
01:09:33,210 --> 01:09:34,461
Is your father around?
923
01:09:35,379 --> 01:09:36,963
He's over there.
924
01:09:38,423 --> 01:09:39,675
Hi, Mr. Boyd.
925
01:09:40,342 --> 01:09:41,510
How are you?
926
01:09:41,760 --> 01:09:43,804
Geoff Gaines,
I'm staying over on Carson Road,
927
01:09:44,054 --> 01:09:44,930
at the farm there.
928
01:09:45,180 --> 01:09:46,723
Yeah, I know the place.
929
01:09:46,973 --> 01:09:48,934
Yeah, I'm working on a project there.
930
01:09:49,184 --> 01:09:50,352
I have a laboratory set up.
931
01:09:50,602 --> 01:09:52,688
I'm investigating some health problems.
932
01:09:52,938 --> 01:09:54,648
I wish you luck, Mr. Gaines.
933
01:09:54,898 --> 01:09:57,401
Frances, I want you
to finish your chores now.
934
01:09:59,695 --> 01:10:02,072
Alex Vine told me that
you might have some livestock to sell,
935
01:10:02,322 --> 01:10:04,741
and I need a young cow
to help me with my work.
936
01:10:04,991 --> 01:10:06,618
He said you might be willing to sell.
937
01:10:06,868 --> 01:10:08,537
- Alex said that?
- Mm-hmm.
938
01:10:08,787 --> 01:10:10,872
Well, I don't know what he meant by that.
939
01:10:11,123 --> 01:10:12,499
Frances, I want you to go to the
940
01:10:12,749 --> 01:10:14,960
stand now and help your mother,
all right?
941
01:10:15,210 --> 01:10:17,796
Hand me the pail... okay?
942
01:10:18,046 --> 01:10:19,923
All right, you go on now.
943
01:10:20,173 --> 01:10:22,092
I brought some cash, Mr. Boyd.
944
01:10:22,342 --> 01:10:23,510
If you had an animal in your pen
945
01:10:23,760 --> 01:10:24,970
that you could bear to part with,
946
01:10:25,220 --> 01:10:26,596
I'd like to make it worth your while.
947
01:10:27,723 --> 01:10:29,474
Well, what do you want with my calf?
948
01:10:29,725 --> 01:10:31,476
Well, that's not easy to explain,
949
01:10:31,727 --> 01:10:33,562
this work can get pretty technical.
950
01:10:33,812 --> 01:10:34,813
Well, if it's too technical to explain,
951
01:10:35,063 --> 01:10:37,774
maybe it's something
I don't want to get involved with.
952
01:10:38,024 --> 01:10:39,693
Alex told me about your pesticide problems.
953
01:10:39,943 --> 01:10:41,027
Now, I wanted to make you an offer before
954
01:10:41,278 --> 01:10:44,030
I tried anywhere else,
maybe help you out a little.
955
01:10:45,323 --> 01:10:47,659
How's $300 sound, Mr. Boyd?
956
01:10:48,660 --> 01:10:51,246
How you fixin' to get this calf
back to Carson Road?
957
01:10:51,496 --> 01:10:53,540
I figured I'd just walk it
back across that field.
958
01:10:53,790 --> 01:10:55,333
I brought some rope.
959
01:11:26,406 --> 01:11:29,284
It's a beautiful place you got here.
960
01:11:29,534 --> 01:11:30,410
Come on.
961
01:11:30,660 --> 01:11:32,746
I hope you find what you're looking for.
962
01:13:07,507 --> 01:13:08,925
Come on.
963
01:13:30,864 --> 01:13:33,033
Come on, God damn it.
964
01:13:48,840 --> 01:13:50,175
Geoffrey?
965
01:13:50,550 --> 01:13:52,052
Geoffrey?
966
01:13:58,767 --> 01:14:00,185
Come on, come on.
967
01:15:07,627 --> 01:15:10,046
Hello, I'm trying to reach Alex Vine.
968
01:15:12,173 --> 01:15:14,426
Well, is there a number to his room?
969
01:15:17,178 --> 01:15:18,680
Do you know if he's there?
970
01:15:21,224 --> 01:15:22,559
I can wait.
971
01:15:25,645 --> 01:15:27,022
Thank you.
972
01:15:37,032 --> 01:15:38,533
Alex Vine.
973
01:15:46,624 --> 01:15:48,835
I wanted to put your mind at ease.
974
01:15:56,301 --> 01:15:58,428
Lil, you know what
I'm doing up here is really confidential.
975
01:15:58,678 --> 01:16:00,430
I hope you're not
discussing it with anyone.
976
01:16:00,680 --> 01:16:02,390
I hope that's clear, okay?
977
01:16:04,851 --> 01:16:06,352
Lillian?
978
01:16:10,273 --> 01:16:11,232
I just wanted to say I know
979
01:16:11,483 --> 01:16:13,568
this summer has been very rough on you.
980
01:16:16,362 --> 01:16:19,449
Being up here and worrying about
the pregnancy thing but...
981
01:16:21,618 --> 01:16:23,870
I know I haven't been all there for you.
982
01:16:26,414 --> 01:16:29,084
But I really feel like
I'm onto something now.
983
01:16:31,836 --> 01:16:33,755
A breakthrough.
984
01:16:52,148 --> 01:16:53,942
I'm gonna go clean up.
985
01:17:44,284 --> 01:17:46,578
- Have you seen Alex around?
- Not today.
986
01:17:46,828 --> 01:17:48,246
Might be by later on.
987
01:17:51,541 --> 01:17:53,251
We're closing early today.
988
01:17:53,793 --> 01:17:55,044
Oh.
989
01:18:06,431 --> 01:18:09,058
- Where's Frances?
- Oh, she's down by the house.
990
01:18:09,309 --> 01:18:11,019
Did she sell all the puppies?
991
01:18:11,269 --> 01:18:13,521
You know, it's real nice of you and
Alex to take such an interest in her.
992
01:18:13,771 --> 01:18:15,940
It's real hard for her
with her brothers away.
993
01:18:16,191 --> 01:18:19,235
- She's a wonderful girl.
- Yes, she is.
994
01:18:20,778 --> 01:18:22,906
We try to spend as much time
on her as we possibly can,
995
01:18:23,156 --> 01:18:25,950
but there's so much work to be
done here on the farm and my
996
01:18:26,201 --> 01:18:28,745
husband's just not up to things
the way he used to be.
997
01:18:35,043 --> 01:18:37,837
You know, I met your mister
here a while ago at the stand.
998
01:18:38,087 --> 01:18:40,506
Had to send him into town,
though, to a supermarket.
999
01:18:40,757 --> 01:18:43,843
Dead set on finding
brussel sprouts this time of year.
1000
01:18:48,890 --> 01:18:51,267
Real handsome fella.
Right smart-looking.
1001
01:18:51,517 --> 01:18:54,270
Yeah...
Yeah, he is.
1002
01:18:56,022 --> 01:18:59,734
Okay, that'll be $5.80.
1003
01:19:00,485 --> 01:19:02,195
Five dollars...
1004
01:19:03,446 --> 01:19:05,198
Eighty cents.
1005
01:19:06,783 --> 01:19:09,244
Oh, good,
I sure do need the change.
1006
01:19:10,870 --> 01:19:12,372
Thank you, Mrs. Boyd.
1007
01:19:12,872 --> 01:19:14,499
Sure enough.
1008
01:19:55,581 --> 01:19:57,417
Hey, Lillian.
I've been looking for you.
1009
01:19:57,667 --> 01:19:59,961
- Ow!
- Hey, are you all right?
1010
01:20:00,211 --> 01:20:01,254
I've been wanting to speak with you
1011
01:20:01,504 --> 01:20:02,880
about dinner the other night,
1012
01:20:03,131 --> 01:20:05,133
see if we could...
Are you all right?
1013
01:20:05,383 --> 01:20:07,093
Oh, my God.
1014
01:20:07,343 --> 01:20:09,304
- It's Geoffrey.
- What?
1015
01:20:18,354 --> 01:20:20,982
- I know where Chester is.
- Come on, we'll take the truck.
1016
01:20:21,232 --> 01:20:22,358
No, I have to talk to him alone.
1017
01:20:22,608 --> 01:20:23,609
Lillian, come on.
1018
01:20:23,860 --> 01:20:25,320
Shit, oh!
1019
01:20:40,293 --> 01:20:42,170
Can we still go swimming, pa?
1020
01:20:47,342 --> 01:20:48,384
What the hell is he doing with —
1021
01:20:48,634 --> 01:20:50,428
Look, I want to talk to him alone, okay?
1022
01:20:50,678 --> 01:20:52,347
- Why are you protecting him?
- I'm not protecting him.
1023
01:20:52,597 --> 01:20:53,890
He's my fucking husband!
1024
01:20:54,140 --> 01:20:55,641
Come here.
1025
01:20:55,892 --> 01:20:58,728
Come here, boy, come on.
1026
01:21:31,969 --> 01:21:34,180
Come on, big fella, come on.
1027
01:21:34,430 --> 01:21:36,057
Come here, come on.
1028
01:21:37,141 --> 01:21:38,351
Geoffrey!
1029
01:21:43,398 --> 01:21:45,024
Geoffrey!
1030
01:21:50,822 --> 01:21:52,698
- Lillian, are you all right?
- I'm fine, leave us alone.
1031
01:21:52,949 --> 01:21:54,492
Just what the hell do
you think you're doing?
1032
01:21:55,910 --> 01:21:56,869
I told you never to bring
anyone into this!
1033
01:21:57,120 --> 01:21:58,454
My God, Geoffrey,
what have you done?
1034
01:21:58,704 --> 01:22:01,207
That dog belongs to someone,
a little girl!
1035
01:22:01,457 --> 01:22:02,291
No, no, no, listen, listen.
1036
01:22:02,542 --> 01:22:04,502
I want you to understand this,
all right?
1037
01:22:04,752 --> 01:22:07,296
I found the dog.
That dog was hurt, all right?
1038
01:22:07,547 --> 01:22:08,297
I was trying to help it.
1039
01:22:08,548 --> 01:22:10,299
I don't believe a word you're saying.
1040
01:22:10,550 --> 01:22:13,636
You're scared.
I've never seen you like this before.
1041
01:22:13,886 --> 01:22:15,263
I'm not scared of anything.
1042
01:22:15,513 --> 01:22:18,141
My God, Lillian, you have no idea
what I have done in here.
1043
01:22:18,391 --> 01:22:20,393
I can sew limbs back together.
1044
01:22:20,643 --> 01:22:23,729
I can transplant, I mean,
not just a spleen or a kidney,
1045
01:22:23,980 --> 01:22:25,731
maybe even a head!
1046
01:22:28,609 --> 01:22:30,319
All right,
I just want to get this story straight
1047
01:22:30,570 --> 01:22:31,320
about the dog.
1048
01:22:31,571 --> 01:22:32,280
Now, that was an accident.
1049
01:22:32,530 --> 01:22:35,700
- I can't be a part of this, Geoffrey.
- A part of what?
1050
01:22:35,950 --> 01:22:37,243
Do you think I'm the only one
doing this kind of work?
1051
01:22:37,493 --> 01:22:39,162
There's labs like this
all over the country.
1052
01:22:39,412 --> 01:22:41,497
At least now I have the shot at the patent.
1053
01:22:55,845 --> 01:22:57,388
We're so close to everything now,
1054
01:22:57,638 --> 01:22:59,223
having everything that
you have ever wanted.
1055
01:22:59,474 --> 01:23:01,726
No, you have no idea what I want.
1056
01:23:01,976 --> 01:23:04,687
I know exactly what you want!
1057
01:23:07,982 --> 01:23:09,233
God!
1058
01:23:18,117 --> 01:23:21,162
God damn, Chester.
1059
01:23:21,829 --> 01:23:23,664
It's dying, Geoffrey.
1060
01:23:26,542 --> 01:23:29,504
Leave it alone, Geoffrey! Let it die!
1061
01:23:29,754 --> 01:23:31,672
What good is this?
Who is this helping?
1062
01:23:31,923 --> 01:23:35,176
You're only doing it
because you can, Geoffrey!
1063
01:23:36,552 --> 01:23:38,721
- Come on!
- Geoffrey!
1064
01:23:39,764 --> 01:23:41,390
Damn it, come on!
1065
01:24:00,159 --> 01:24:01,577
You killed it!
1066
01:24:02,537 --> 01:24:03,663
God!
1067
01:24:07,792 --> 01:24:09,544
Hey, this wouldn't be so easy
if you didn't have Mr. Ecology
1068
01:24:09,794 --> 01:24:11,879
waiting in the wings, huh?
1069
01:24:13,339 --> 01:24:14,423
Am I right?
1070
01:24:15,299 --> 01:24:17,510
You don't get it at all, do you?
1071
01:24:19,595 --> 01:24:21,055
Hey, Vine.
1072
01:24:22,098 --> 01:24:25,059
Vine, you think you're a
real hero out here, huh?
1073
01:24:25,518 --> 01:24:27,770
Saving the family farm!
1074
01:24:29,230 --> 01:24:31,315
Well, it doesn't mean a thing!
1075
01:25:33,878 --> 01:25:35,546
Lillian, why don't you
come back to the inn with me till you
1076
01:25:35,796 --> 01:25:37,632
get your head together?
- No, I can't! I have to get away,
1077
01:25:37,882 --> 01:25:40,092
- I've waited too long.
- Lillian, go easy on yourself.
1078
01:25:41,385 --> 01:25:43,262
I can't.
1079
01:25:43,512 --> 01:25:45,014
I can't.
1080
01:25:49,977 --> 01:25:51,937
We've gotta do something about this, right?
1081
01:25:52,813 --> 01:25:54,023
We can do something about this.
1082
01:26:14,710 --> 01:26:17,880
I've seen the future,
Simon, I've seen the future.
1083
01:26:18,130 --> 01:26:20,675
It is fucking brilliant!
It was so simple, finally.
1084
01:26:20,925 --> 01:26:23,052
We are going to chance the
face of the operating room.
1085
01:26:23,302 --> 01:26:25,346
The world has been waiting for this one.
1086
01:26:26,514 --> 01:26:28,641
What? What, the monkeys?
1087
01:26:28,891 --> 01:26:31,268
No, no, that's great! That's really great.
1088
01:26:31,519 --> 01:26:33,813
I can hardly wait to get started.
1089
01:27:03,134 --> 01:27:05,886
Hey, have you seen Geoffrey Gaines?
1090
01:27:07,096 --> 01:27:08,723
There's nobody here.
1091
01:27:08,973 --> 01:27:11,058
What the fuck are we
supposed to do with this delivery?
1092
01:27:11,308 --> 01:27:12,560
Hey, pops!
1093
01:27:12,810 --> 01:27:14,770
Forget it, man, we'll come back later.
83998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.