All language subtitles for Mummy.Shark.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC-LAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,059 --> 00:00:54,100
Mr. Casey, so glad you could join me.
2
00:00:56,560 --> 00:00:57,560
Let him speak.
3
00:01:06,520 --> 00:01:11,400
Bay, why are you doing this? What do you
hope to gain?
4
00:01:12,080 --> 00:01:13,080
Gain?
5
00:01:13,300 --> 00:01:16,500
You Westerners, you do nothing without a
hope for gain.
6
00:01:16,760 --> 00:01:19,140
You cannot stand against the United
States.
7
00:01:19,660 --> 00:01:20,980
The United States.
8
00:01:21,380 --> 00:01:25,100
You have your money, your military, your
power.
9
00:01:26,040 --> 00:01:27,460
We have the God.
10
00:01:28,360 --> 00:01:31,980
If this is about the chamber underneath
the pyramid, let me explain.
11
00:01:32,200 --> 00:01:33,200
No.
12
00:01:33,300 --> 00:01:35,200
It is I who will explain.
13
00:01:41,500 --> 00:01:45,980
You think your money and your science
ensures that you will always be in the
14
00:01:45,980 --> 00:01:46,980
right.
15
00:01:50,670 --> 00:01:53,550
Tell me, Mr. Casey, what do you see?
16
00:01:54,350 --> 00:01:55,350
A shark?
17
00:01:55,810 --> 00:01:57,150
A mummified shark?
18
00:02:04,910 --> 00:02:06,370
What do you see now?
19
00:02:06,990 --> 00:02:08,650
No, it can't be.
20
00:02:09,169 --> 00:02:10,910
What do you see?
21
00:02:16,550 --> 00:02:17,550
Still,
22
00:02:18,730 --> 00:02:19,730
you are suitable.
23
00:02:20,490 --> 00:02:22,110
as food for the God.
24
00:04:10,960 --> 00:04:12,780
I don't understand the need for all this
secrecy.
25
00:04:13,260 --> 00:04:17,200
We have uncovered artifacts which
radically alter our understanding of
26
00:04:17,200 --> 00:04:22,520
history. Actually, this alters
everything we previously believed about
27
00:04:22,520 --> 00:04:24,500
history. All right, I'm intrigued.
28
00:04:24,740 --> 00:04:26,980
But that doesn't explain the secrecy for
him.
29
00:04:27,280 --> 00:04:29,380
Mr. Turner is here for your protection.
30
00:04:30,440 --> 00:04:34,140
When Harvard sent me to map out the Z
ruins in Brazil, I didn't need a
31
00:04:34,140 --> 00:04:37,660
bodyguard. I was surrounded by
headhunters, and no one thought I needed
32
00:04:37,660 --> 00:04:41,660
bodyguard. What's so special about this
dig? I'm not thrilled by this deployment
33
00:04:41,660 --> 00:04:45,580
myself. Relations are strained between
the U .S. Embassy and the local
34
00:04:45,580 --> 00:04:46,580
government.
35
00:04:46,780 --> 00:04:50,740
Understandable. Your grandfather looted
a number of tombs. They want their
36
00:04:50,740 --> 00:04:53,460
treasures back. They belong in Cairo,
not London.
37
00:04:53,960 --> 00:04:58,120
Be that as it may, we are taking charge
of what we have found here for matters
38
00:04:58,120 --> 00:04:59,280
of national security.
39
00:04:59,820 --> 00:05:03,660
National security. You guys play that
like a wild card in a game of poker.
40
00:05:04,700 --> 00:05:07,880
Once you've seen what we have uncovered,
perhaps you'll understand.
41
00:05:08,120 --> 00:05:09,120
So show me.
42
00:05:10,840 --> 00:05:14,440
Do we have to be in such a hurry? These
hieroglyphs are amazing.
43
00:05:14,880 --> 00:05:17,160
I'd like to pause and take a closer look
at them.
44
00:05:17,560 --> 00:05:20,960
Everything in these tunnels has been
photographed and documented down to the
45
00:05:20,960 --> 00:05:21,960
minutest detail.
46
00:05:22,360 --> 00:05:24,300
Later you may examine them at your
leisure.
47
00:05:25,620 --> 00:05:26,800
I have to admit...
48
00:05:27,200 --> 00:05:30,280
Starting to feel claustrophobic. How far
does this tunnel go?
49
00:05:31,060 --> 00:05:33,120
All the way through the Great Pyramid.
50
00:05:33,440 --> 00:05:38,080
Really? More precisely, through a
subterranean lake beneath the pyramid.
51
00:05:38,520 --> 00:05:42,460
I mean, I had heard the rumors, but I
thought they were conspiracy theories
52
00:05:42,460 --> 00:05:43,460
TV programs.
53
00:05:43,800 --> 00:05:46,920
It's true, but that's not the meat of
the matter.
54
00:05:59,470 --> 00:06:00,209
worth the walk?
55
00:06:00,210 --> 00:06:01,830
Oh my God, it's incredible.
56
00:06:02,450 --> 00:06:04,730
I understand the need for secrecy now.
57
00:06:05,190 --> 00:06:07,050
Yeah, I suppose.
58
00:06:12,050 --> 00:06:13,050
Come on.
59
00:06:22,490 --> 00:06:24,330
How about that burger you wanted?
60
00:06:24,670 --> 00:06:27,510
I'm starving, but... But what?
61
00:06:28,920 --> 00:06:32,220
I don't know. It seems disrespectful.
62
00:06:33,620 --> 00:06:36,520
If you're going to learn to rest, it's
best to do it on a full stomach.
63
00:06:37,520 --> 00:06:38,520
You're right.
64
00:06:38,680 --> 00:06:39,680
Order me two.
65
00:06:48,120 --> 00:06:49,500
All the comforts of home.
66
00:06:50,060 --> 00:06:55,060
I can't believe we've got all this down
here without anybody seeing it.
67
00:06:55,880 --> 00:06:57,080
There's a will, there's a way.
68
00:06:57,660 --> 00:06:59,440
And Uncle Tim has Deep Pocket.
69
00:06:59,920 --> 00:07:01,360
This is funded by the government?
70
00:07:01,820 --> 00:07:03,320
National Security, anyway.
71
00:07:04,800 --> 00:07:05,800
Hey!
72
00:07:06,240 --> 00:07:07,240
Oh, hey, Mina.
73
00:07:07,940 --> 00:07:12,160
This is Rebecca Sandoval. Oh, Dr.
Sandoval, it's a pleasure to meet you. I
74
00:07:12,160 --> 00:07:15,140
admire your work. I'm pleased to be
working with you. Me too.
75
00:07:15,360 --> 00:07:16,780
Have a seat, Mina. Have a burger.
76
00:07:17,020 --> 00:07:18,020
Uh, no thanks.
77
00:07:19,500 --> 00:07:20,840
Mina's our resident vegan.
78
00:07:21,380 --> 00:07:24,300
She eats tofu, sprouts, shit like that.
79
00:07:26,540 --> 00:07:30,980
You have something against vegans? No,
not that. I was just thinking, here we
80
00:07:30,980 --> 00:07:33,780
are underneath the Great Pyramid of Giza
eating burgers and tofu.
81
00:07:34,080 --> 00:07:35,860
Well, the Pentagon's got some deep
pockets.
82
00:07:43,060 --> 00:07:49,000
Ah, Rebecca.
83
00:07:49,500 --> 00:07:50,720
Take a look at this.
84
00:07:51,600 --> 00:07:53,620
Got to offer a tentative translation?
85
00:07:54,440 --> 00:07:55,760
This can't be right.
86
00:07:56,610 --> 00:07:58,370
I... Gods from the sea.
87
00:07:58,790 --> 00:08:02,090
Shark gods. This hasn't appeared in any
other literature.
88
00:08:02,570 --> 00:08:06,090
That's because, until now, no one knew
about this chamber.
89
00:08:06,770 --> 00:08:12,790
Am I reading this right? A list of
dynasties dating back over 50 ,000
90
00:08:13,430 --> 00:08:18,350
We have reason to believe that this
chamber was built over 200 ,000 years
91
00:08:18,470 --> 00:08:19,470
By whom?
92
00:08:19,830 --> 00:08:22,690
Human. Under the direction of their god.
93
00:08:23,010 --> 00:08:24,950
A shark god from the sea?
94
00:08:25,600 --> 00:08:28,180
I think you'll find that even more
interesting.
95
00:08:31,140 --> 00:08:37,280
Is that a... Yes, it's a sarcophagus.
96
00:08:39,320 --> 00:08:41,559
The Shark God Carith.
97
00:09:03,980 --> 00:09:06,880
I need more coffee. You sure you want to
do that? Hmm?
98
00:09:07,680 --> 00:09:08,900
You've been at it all day.
99
00:09:09,100 --> 00:09:10,440
It's okay to rest, you know.
100
00:09:11,000 --> 00:09:12,180
I don't know if I can.
101
00:09:12,500 --> 00:09:14,840
This is all so... Incredible.
102
00:09:15,240 --> 00:09:16,540
Amazing. Unbelievable.
103
00:09:17,720 --> 00:09:19,120
Dreamlike. All of the above.
104
00:09:19,800 --> 00:09:22,240
Yes. We all react that way at first.
105
00:09:22,780 --> 00:09:26,100
But this chamber may have been here for
over 200 ,000 years.
106
00:09:26,660 --> 00:09:27,820
It's not going anywhere.
107
00:09:28,140 --> 00:09:29,500
It'll be here when you wake up.
108
00:09:29,780 --> 00:09:30,780
I hope so.
109
00:09:31,140 --> 00:09:32,740
I'd hate to think it was all just a
dream.
110
00:09:34,350 --> 00:09:38,030
You know, some of the researchers are
calling it the shark sarcophagus.
111
00:09:38,290 --> 00:09:41,390
Huh. Well, that's appropriate,
irreverent.
112
00:09:41,790 --> 00:09:46,150
It helps to have a sense of humor when
your concept of reality is being
113
00:09:46,150 --> 00:09:51,090
challenged. Can it really be possible
that humans were genetically engineered
114
00:09:51,090 --> 00:09:52,750
a species of intelligent shark?
115
00:09:53,190 --> 00:09:55,910
It's a humbling thought, to say the
least.
116
00:09:56,750 --> 00:09:58,210
Come on, let's get some rest.
117
00:12:20,620 --> 00:12:23,920
Dr. Sandoval. Dr. Sandoval. Dr.
Sandoval, wake up.
118
00:12:24,680 --> 00:12:25,780
Dr. Sandoval.
119
00:12:26,080 --> 00:12:27,860
Wake up.
120
00:12:28,160 --> 00:12:29,160
What's wrong?
121
00:12:29,180 --> 00:12:30,180
We have to evacuate.
122
00:12:30,440 --> 00:12:31,319
Come on.
123
00:12:31,320 --> 00:12:34,400
Evacuate? Gather your things and find
Professor Mountbatten.
124
00:12:52,200 --> 00:12:53,200
We're leaving.
125
00:12:53,580 --> 00:12:55,600
Leaving? I just got here.
126
00:12:56,300 --> 00:13:01,300
Regrettable, I'll admit. But for your
safety, our safety, and the success of
127
00:13:01,300 --> 00:13:03,260
this mission, we must leave at once.
128
00:13:04,080 --> 00:13:05,080
So go.
129
00:13:27,240 --> 00:13:29,520
Our presence here is no longer a secret.
130
00:13:29,980 --> 00:13:31,720
We lost a good man last night.
131
00:13:32,180 --> 00:13:36,360
In addition, we've learned our
government liaison, Harold Casey, is
132
00:13:36,660 --> 00:13:38,940
How are we supposed to abandon all of
this?
133
00:13:39,360 --> 00:13:43,820
We have documented every hieroglyphic
and artifact in this chamber. We will
134
00:13:43,820 --> 00:13:46,540
retreat to safer ground and examine it
at our leisure.
135
00:13:46,780 --> 00:13:49,180
But, Professor... No time to argue.
136
00:13:49,380 --> 00:13:51,480
Gather your things and get on board a
transport.
137
00:13:51,820 --> 00:13:52,820
A transport?
138
00:13:52,860 --> 00:13:54,280
No time to explain.
139
00:13:54,970 --> 00:13:56,850
We worked for miles to get here.
140
00:13:57,290 --> 00:13:58,830
What about the shark off again?
141
00:13:59,510 --> 00:14:01,650
Oh, we're taking the big fella with us.
142
00:14:01,870 --> 00:14:02,870
But how?
143
00:14:36,620 --> 00:14:38,160
I can't believe we got out of there so
quickly.
144
00:14:39,460 --> 00:14:44,740
As you yanks say, this isn't our first
rodeo. So you knew we'd have to escape?
145
00:14:45,640 --> 00:14:50,240
Rebecca, every country on this planet
would go to war for the chance of
146
00:14:50,240 --> 00:14:52,260
possessing the knowledge we've just
stolen.
147
00:14:52,580 --> 00:14:54,300
A quiet.
148
00:14:55,000 --> 00:14:58,260
Egyptian Air Force jets have scrambled
and are closing in.
149
00:14:58,880 --> 00:15:00,460
You know what to do.
150
00:15:36,110 --> 00:15:38,130
Do I correctly understand what just
happened?
151
00:15:38,750 --> 00:15:41,570
Yeah. An international incident.
152
00:15:42,330 --> 00:15:43,970
There will be hell to pay.
153
00:16:07,840 --> 00:16:09,480
Plausible deniability, Rebecca.
154
00:16:09,800 --> 00:16:11,220
It's Politics 101.
155
00:16:11,960 --> 00:16:13,000
Surely you understand.
156
00:16:13,940 --> 00:16:16,760
In the meantime, my family thinks I'm
dead.
157
00:16:17,180 --> 00:16:18,800
This will all blow over.
158
00:16:19,040 --> 00:16:23,540
The easiest way to keep the Egyptians
from searching for us is to let them
159
00:16:23,540 --> 00:16:24,620
we're all dead.
160
00:16:24,900 --> 00:16:26,760
I didn't sign up for this, Professor.
161
00:16:27,220 --> 00:16:28,660
No, you didn't.
162
00:16:29,120 --> 00:16:33,960
Trust me, you'll soon be allowed to go
home. Let the media machinery do its
163
00:16:33,960 --> 00:16:34,960
work.
164
00:17:31,980 --> 00:17:33,660
Why didn't I stay in South America?
165
00:17:34,040 --> 00:17:37,380
I've been with Mountbatten's group for
three days so far.
166
00:17:38,080 --> 00:17:43,220
We've had to abandon the most
spectacular archaeological site ever
167
00:17:43,560 --> 00:17:46,100
We caused an international incident.
168
00:17:46,480 --> 00:17:53,060
Egypt is threatening war, and now I'm
somewhere in some undisclosed location
169
00:17:53,060 --> 00:17:54,280
my own safety.
170
00:17:54,500 --> 00:17:57,280
I cannot express how angry I am.
171
00:18:00,750 --> 00:18:01,950
I know you like burgers.
172
00:18:02,430 --> 00:18:03,430
I'm not hungry.
173
00:18:03,930 --> 00:18:05,130
Maybe you changed your mind.
174
00:18:06,050 --> 00:18:07,050
Doubtful.
175
00:18:07,470 --> 00:18:08,470
Sure are good.
176
00:18:08,770 --> 00:18:11,310
Are you patronizing me? I don't like
that.
177
00:18:11,870 --> 00:18:15,190
No, I'm just trying to be friendly. The
burger's a peace offering.
178
00:18:15,730 --> 00:18:18,810
Some negotiator you are. Where the hell
are we, Reed?
179
00:18:19,730 --> 00:18:21,610
Even if I know, I couldn't tell you.
180
00:18:21,870 --> 00:18:26,130
We're on some remote property under the
jurisdiction of the U .S. military.
181
00:18:26,810 --> 00:18:28,090
No shit, Sherlock.
182
00:18:29,100 --> 00:18:31,160
Shame to let those ants get that burger.
183
00:18:36,640 --> 00:18:37,760
You're right, it is good.
184
00:18:38,260 --> 00:18:40,740
Life looks better on a full stomach.
185
00:18:41,600 --> 00:18:43,100
Why isn't this bothering you?
186
00:18:43,620 --> 00:18:47,560
It is, but in my line of work, it
doesn't pay to show annoyance.
187
00:18:48,260 --> 00:18:51,680
After disappointment after
disappointment, you build up a
188
00:18:52,340 --> 00:18:54,240
What exactly is your line of work?
189
00:18:55,080 --> 00:18:57,380
One of them alphabet agency thing.
190
00:18:58,380 --> 00:19:00,420
So FBI or CIA?
191
00:19:00,720 --> 00:19:02,840
Yeah, something like that. One you never
heard of.
192
00:19:03,600 --> 00:19:04,600
What is it?
193
00:19:05,700 --> 00:19:06,780
Talk about something else.
194
00:19:39,630 --> 00:19:41,810
May the blood of this sacrifice appease
you.
195
00:19:51,850 --> 00:19:55,010
Karas, show us your enemies so that we
may vanquish them.
196
00:20:10,640 --> 00:20:13,240
You cannot hide from the eyes of Kharis.
197
00:21:11,850 --> 00:21:13,350
Ah, Rebecca, there you are.
198
00:21:14,090 --> 00:21:15,870
I think you'll find this interesting.
199
00:21:17,610 --> 00:21:20,430
These are reports on tissue samples from
the mummy.
200
00:21:20,930 --> 00:21:21,930
Which mummy?
201
00:21:22,290 --> 00:21:24,150
Our giant shark, Enigma.
202
00:21:26,830 --> 00:21:28,490
This can't be right.
203
00:21:29,410 --> 00:21:30,570
Oh, it's right enough.
204
00:21:31,030 --> 00:21:34,550
We've tested repeatedly, and the results
are always the same.
205
00:21:35,010 --> 00:21:36,850
It says it's thousands of years old.
206
00:21:37,250 --> 00:21:39,530
And yet, the flesh is viable.
207
00:21:40,590 --> 00:21:42,930
What exactly does that mean, biome?
208
00:21:43,410 --> 00:21:48,110
It means there's no good reason why that
shark is not alive.
209
00:21:48,610 --> 00:21:51,550
It's as if the body is in a state of
suspended animation.
210
00:21:52,110 --> 00:21:53,210
How is that possible?
211
00:21:53,890 --> 00:21:57,070
That's just one of the many things we
intend to learn.
212
00:21:59,370 --> 00:22:00,370
What's this?
213
00:22:00,550 --> 00:22:01,810
Can you translate it?
214
00:22:04,230 --> 00:22:06,250
You don't take this seriously, do you?
215
00:22:06,570 --> 00:22:08,210
Oh, very seriously indeed.
216
00:22:10,280 --> 00:22:11,860
Shark gods from outer space?
217
00:22:12,220 --> 00:22:13,220
Nonsense.
218
00:22:13,920 --> 00:22:17,480
You conclude it to be nonsense based on
what, exactly?
219
00:22:20,980 --> 00:22:22,580
How can it be anything else?
220
00:22:23,880 --> 00:22:26,100
Have you ever studied the Great Pyramid?
221
00:22:26,520 --> 00:22:27,840
Not in great detail.
222
00:22:28,360 --> 00:22:30,040
It's a marvel of engineering.
223
00:22:30,440 --> 00:22:32,420
We could not build one like it today.
224
00:22:32,960 --> 00:22:37,580
With all our computers and technological
advances, it is still beyond our
225
00:22:37,580 --> 00:22:38,580
capabilities.
226
00:22:40,110 --> 00:22:41,510
Sharks from outer space?
227
00:22:43,490 --> 00:22:48,430
You suppose that a culture more advanced
than our own, capable of building the
228
00:22:48,430 --> 00:22:52,410
Great Pyramid, chose to decorate its
buildings with colorful nonsense?
229
00:22:54,270 --> 00:23:00,170
That would be tantamount to finding the
latest issues of Marvel Comics inscribed
230
00:23:00,170 --> 00:23:01,450
on the walls of the Pentagon.
231
00:23:04,950 --> 00:23:05,950
Okay.
232
00:23:06,330 --> 00:23:11,090
Okay, suppose I pretend to believe that
sharks from outer space built the Great
233
00:23:11,090 --> 00:23:12,090
Pyramid.
234
00:23:12,490 --> 00:23:13,490
Then what?
235
00:23:14,210 --> 00:23:19,370
First, we want you to verify all the
translations we've made thus far. If
236
00:23:19,370 --> 00:23:21,730
made any errors, bring them to my
attention.
237
00:23:24,610 --> 00:23:25,610
Okay.
238
00:23:26,810 --> 00:23:30,310
And this is the perfect place to do it.
No distractions.
239
00:23:45,040 --> 00:23:47,260
Vegan supply is holding up. We've got
everything you need.
240
00:23:47,720 --> 00:23:50,580
Really? Is there a whole food market in
these woods somewhere?
241
00:23:50,900 --> 00:23:53,260
No, but we do have a supply chain.
242
00:23:53,740 --> 00:23:55,280
Really? Yeah.
243
00:23:55,640 --> 00:23:59,640
Just because we don't know where we are
doesn't mean Uncle Sam isn't going to
244
00:23:59,640 --> 00:24:01,140
keep you supplied with your tofu.
245
00:24:01,940 --> 00:24:05,100
Hmm. Okay, then what do you have in the
way of herbal tea?
246
00:24:05,400 --> 00:24:06,400
Oh.
247
00:24:08,360 --> 00:24:11,080
Try this. I got it from a vendor in
Cairo.
248
00:24:11,600 --> 00:24:12,600
Hmm.
249
00:24:12,760 --> 00:24:13,900
Organic Tana leaves?
250
00:24:14,520 --> 00:24:15,520
What's that?
251
00:24:15,580 --> 00:24:16,499
Beats me.
252
00:24:16,500 --> 00:24:19,900
Try it out. If you don't like it, bring
it back. I got some chamomile for you.
253
00:24:20,240 --> 00:24:21,240
Okay. Thanks.
254
00:24:37,060 --> 00:24:38,060
Hi.
255
00:24:38,500 --> 00:24:39,500
Hello.
256
00:24:43,790 --> 00:24:46,430
You don't mind if I bunk with you, do
you? No, not at all.
257
00:24:47,590 --> 00:24:48,590
Have you eaten?
258
00:24:49,070 --> 00:24:50,170
Yeah, I'm fine.
259
00:24:52,510 --> 00:24:54,050
Look, I know you're angry.
260
00:24:54,350 --> 00:24:55,990
This whole situation is crazy.
261
00:24:56,270 --> 00:24:58,210
Even infuriating. I get it.
262
00:24:58,690 --> 00:25:01,110
But this is still the biggest find ever.
263
00:25:02,110 --> 00:25:03,110
I know.
264
00:25:03,490 --> 00:25:04,530
Look at it this way.
265
00:25:04,990 --> 00:25:08,750
The more time we have with these
artifacts, researching them now, the
266
00:25:08,750 --> 00:25:09,910
stake we have in the claim.
267
00:25:10,770 --> 00:25:11,970
How do you mean, exactly?
268
00:25:12,650 --> 00:25:16,970
Well, if we... were in London by now,
there would be dozens of academics
269
00:25:16,970 --> 00:25:18,130
up to take control.
270
00:25:18,750 --> 00:25:19,810
We were there.
271
00:25:20,270 --> 00:25:24,330
But some old professor would write a
paper about it and the history books
272
00:25:24,330 --> 00:25:26,030
make it look like it was all his idea.
273
00:25:26,430 --> 00:25:27,430
You're right.
274
00:25:27,570 --> 00:25:28,850
It's all fascinating.
275
00:25:29,130 --> 00:25:34,590
Incredible. But my God, if it's true...
It's true. How do you know for sure?
276
00:25:35,410 --> 00:25:36,430
Just a feeling.
277
00:25:37,530 --> 00:25:42,490
Civilization on our planet was
established by intelligent sharks on
278
00:25:42,490 --> 00:25:43,490
planet?
279
00:25:43,920 --> 00:25:47,540
It's really no stranger than the stories
they used to tell me in Sunday school
280
00:25:47,540 --> 00:25:48,540
when I was a kid.
281
00:25:49,760 --> 00:25:52,080
Besides, consider the implications.
282
00:25:52,700 --> 00:25:55,020
Which implications? There are so many.
283
00:25:55,580 --> 00:25:57,480
Well, like the mummy tissue.
284
00:25:58,180 --> 00:26:00,260
It's in a state of suspended animation.
285
00:26:01,440 --> 00:26:06,020
Something told it to go dormant, and
something could just as easily trigger
286
00:26:06,020 --> 00:26:07,020
back to life.
287
00:26:07,200 --> 00:26:09,900
I admit, it's all so wild.
288
00:26:10,420 --> 00:26:12,300
If we figure the process out...
289
00:26:12,780 --> 00:26:15,740
It could mean virtually eternal life for
humans.
290
00:26:16,340 --> 00:26:18,160
I don't think that's a good idea.
291
00:26:19,240 --> 00:26:20,880
Still, it's a possibility.
292
00:26:21,920 --> 00:26:22,920
I suppose.
293
00:26:25,380 --> 00:26:28,160
That tea sure does have an unusual
aroma.
294
00:26:28,800 --> 00:26:31,380
Yeah, something Cookie gave me.
295
00:26:51,760 --> 00:26:53,700
Any idea how long we're going to be
here?
296
00:26:54,300 --> 00:26:56,220
As long as it takes, I'm afraid.
297
00:26:56,640 --> 00:27:00,640
This find is too important to risk
premature exposure in the media.
298
00:27:01,040 --> 00:27:05,960
Yeah, be a much bigger upset than
Nagamati or the Dead Sea Scrolls.
299
00:27:06,460 --> 00:27:07,460
True.
300
00:27:07,740 --> 00:27:11,760
The implications are devastating to the
collective ego of the human race.
301
00:27:12,680 --> 00:27:13,840
What's the implications?
302
00:27:14,500 --> 00:27:18,700
At best, we are not at the top of the
evolutionary ladder.
303
00:27:19,400 --> 00:27:22,960
We are just slaves to a more highly
evolved aquatic species.
304
00:27:24,240 --> 00:27:25,940
That's the best case scenario.
305
00:27:26,940 --> 00:27:28,080
And the worst?
306
00:27:29,560 --> 00:27:33,540
We are nothing more than livestock
raised to feed our masters.
307
00:27:34,540 --> 00:27:35,940
That is humbling.
308
00:27:37,340 --> 00:27:41,900
These sharks engineered the Great
Pyramid at a time when we were still
309
00:27:41,900 --> 00:27:43,380
spears and flint blades.
310
00:27:43,900 --> 00:27:46,700
We have no idea how far their technology
reaches.
311
00:27:47,660 --> 00:27:51,420
You act like there's an army of these
things waiting to attack us.
312
00:27:51,820 --> 00:27:53,340
There could very well be.
313
00:27:53,580 --> 00:27:56,660
At this stage of the game, we just don't
know.
314
00:28:00,840 --> 00:28:01,840
What's this?
315
00:28:02,580 --> 00:28:04,140
Something that could be related.
316
00:28:04,620 --> 00:28:09,700
It's documentation of shark attacks from
a couple years ago, linked to UFO
317
00:28:09,700 --> 00:28:10,700
sightings.
318
00:28:11,920 --> 00:28:12,920
UFOs?
319
00:28:13,440 --> 00:28:15,800
We can't discount any clue in this
matter.
320
00:28:16,480 --> 00:28:21,980
After all, one can't have shark gods
from another world without some form of
321
00:28:21,980 --> 00:28:23,560
transportation to get them here.
322
00:28:26,700 --> 00:28:30,020
I've had enough of Alice as a looking
glass for one day.
323
00:28:30,520 --> 00:28:32,640
Huckery, let's turn in.
324
00:29:59,150 --> 00:30:02,150
Ah, little sifter, you have tainted the
Tana leaf.
325
00:30:03,310 --> 00:30:05,870
Now you will help me avenge our master.
326
00:30:07,390 --> 00:30:08,390
Come to me.
327
00:30:14,050 --> 00:30:19,730
Come to me, little sifter.
328
00:30:20,130 --> 00:30:21,730
We have work to do.
329
00:30:23,870 --> 00:30:25,630
Bring the Tana leaf.
330
00:30:38,140 --> 00:30:39,140
Nina?
331
00:30:59,000 --> 00:31:00,000
Come,
332
00:31:04,380 --> 00:31:05,380
Chosen One.
333
00:31:05,710 --> 00:31:08,990
We will establish the second dynasty of
our Lord, Karin.
334
00:32:07,920 --> 00:32:09,560
Radha namtune.
335
00:32:10,640 --> 00:32:13,440
Tanazo ma korpo.
336
00:33:12,360 --> 00:33:16,340
Your servant is here, Karis. I will
vanquish these thieves.
337
00:33:39,790 --> 00:33:41,050
is to be your bride.
338
00:34:43,210 --> 00:34:44,210
Rebecca, are you okay?
339
00:34:44,290 --> 00:34:45,650
Oh, I think so.
340
00:34:45,969 --> 00:34:46,969
Can you stand?
341
00:34:47,090 --> 00:34:49,110
Oh, I think so, yes.
342
00:34:49,790 --> 00:34:50,810
Let's get you up here.
343
00:34:52,130 --> 00:34:53,130
Oh, God.
344
00:34:53,750 --> 00:34:56,650
We need to take cover in the woods
before a .m. Okay.
345
00:34:57,550 --> 00:34:58,529
Where's Mina?
346
00:34:58,530 --> 00:35:01,030
I saw her leave, but then I fell back to
sleep.
347
00:35:01,990 --> 00:35:03,230
I don't know where she is.
348
00:35:16,940 --> 00:35:18,940
We will wait here until our maps are
called.
349
00:35:32,120 --> 00:35:33,620
Looks like the three of us now.
350
00:35:34,500 --> 00:35:35,600
No sign of Nina?
351
00:35:36,520 --> 00:35:41,560
We can only hope she, and possibly
others, escaped into the forest.
352
00:35:42,560 --> 00:35:45,440
Let's salvage what we can, then I'm
camping with you.
353
00:36:16,410 --> 00:36:17,910
Thirsty. I'm so tired.
354
00:36:18,470 --> 00:36:24,890
Oh, thank you.
355
00:36:25,110 --> 00:36:26,110
Is there any more?
356
00:36:26,370 --> 00:36:27,830
Afraid not. That's about it.
357
00:36:30,730 --> 00:36:33,010
You guys must be as thirsty as I am.
358
00:36:33,490 --> 00:36:34,490
No worries.
359
00:36:34,670 --> 00:36:37,470
First order of business and we'll find a
fresh water supply.
360
00:36:38,110 --> 00:36:42,170
If we have to, we can survive on
measured portions of seawater.
361
00:36:42,610 --> 00:36:44,750
Thor Heyerdahl proved it could be done.
362
00:36:45,520 --> 00:36:47,060
Let's hope I find some fresh water.
363
00:36:47,560 --> 00:36:50,920
Be mindful, Blind Marks. We wouldn't
want to lose you, too.
364
00:36:51,500 --> 00:36:52,500
Roger that.
365
00:37:17,070 --> 00:37:19,090
Dear sister, you must drink.
366
00:37:28,590 --> 00:37:30,790
Master says this is our home.
367
00:37:44,230 --> 00:37:45,510
Yes, Chorus.
368
00:37:46,380 --> 00:37:47,700
This is your bride.
369
00:37:52,800 --> 00:37:56,900
Yesterday I was complaining about being
stuck here. I didn't realize how good
370
00:37:56,900 --> 00:37:57,900
things were.
371
00:37:58,280 --> 00:38:01,220
None of us know what we have until it is
taken away.
372
00:38:01,800 --> 00:38:03,300
Human nature, I'm afraid.
373
00:38:03,720 --> 00:38:05,180
What do we do now, Professor?
374
00:38:06,080 --> 00:38:07,340
Now, we wait.
375
00:38:08,060 --> 00:38:10,680
Most importantly, we do not panic.
376
00:38:16,360 --> 00:38:17,940
All this is very strange.
377
00:38:18,620 --> 00:38:21,440
With all due respect, strange is not the
word.
378
00:38:22,120 --> 00:38:23,140
Absolutely insane.
379
00:38:23,340 --> 00:38:25,180
Off the reality chart, maybe.
380
00:38:25,760 --> 00:38:26,960
Nightmare craziness.
381
00:38:27,460 --> 00:38:32,180
I'm sorry. Okay, okay. I'm going to try
to keep a grip on my sanity.
382
00:38:35,220 --> 00:38:39,980
All of us, those of us whose job it is
to expand the knowledge of the human
383
00:38:39,980 --> 00:38:45,840
race, at one time or another, we
encounter information that shapes our
384
00:38:45,840 --> 00:38:51,920
foundations, makes rubble of our mental
constructs. Yes, that's where I am right
385
00:38:51,920 --> 00:38:54,120
now, stumbling through the rubble.
386
00:38:55,360 --> 00:39:00,220
Denial can be a useful strategy, but
only until the organism has arrived in a
387
00:39:00,220 --> 00:39:03,980
safe place where the new knowledge may
be properly assimilated.
388
00:39:04,680 --> 00:39:09,280
I prefer to remain present in the
moment, no matter what the consequences.
389
00:39:58,220 --> 00:40:02,660
You have escaped the wrath of Kara, but
not for long.
390
00:40:13,060 --> 00:40:20,060
There was a time, long ago, I was a
young man then, when
391
00:40:20,060 --> 00:40:24,000
I was sent with an archaeological
expedition to study a tribe in New
392
00:40:24,260 --> 00:40:25,260
What happened?
393
00:40:25,360 --> 00:40:26,520
During a ceremony,
394
00:40:27,440 --> 00:40:31,180
I saw the tribe's shaman transform into
an enormous snake.
395
00:40:32,060 --> 00:40:33,780
Saw it with my own eyes.
396
00:40:34,200 --> 00:40:37,100
Could it have been hallucination? Do you
think you were drugged?
397
00:40:37,920 --> 00:40:41,780
I'd been very careful to ingest only
food and drink I'd prepared myself.
398
00:40:42,480 --> 00:40:43,860
For various reasons.
399
00:40:44,520 --> 00:40:46,040
Primarily to avoid illness.
400
00:40:46,500 --> 00:40:48,460
So you're sure it actually happened?
401
00:40:49,740 --> 00:40:52,380
I saw that snake devour Dr.
402
00:40:52,660 --> 00:40:55,060
Penrose. The leader of our expedition.
403
00:40:55,820 --> 00:40:56,820
Really?
404
00:40:58,410 --> 00:41:02,790
So, you see, I've had my concept of
reality challenged.
405
00:41:03,510 --> 00:41:05,050
Many times, actually.
406
00:41:05,850 --> 00:41:06,850
It's a shock.
407
00:41:08,130 --> 00:41:13,430
But if we persist in our pursuit of the
truth, we come out of it stronger and
408
00:41:13,430 --> 00:41:14,430
wiser.
409
00:41:55,630 --> 00:42:01,690
Now, Kara, you feast on fish, but soon
you will feast on the blood of the
410
00:42:01,690 --> 00:42:02,690
remaining seeds.
411
00:42:04,590 --> 00:42:08,230
Our research, our field notes, so much
was destroyed.
412
00:42:08,970 --> 00:42:10,950
It's not as bad as you may imagine.
413
00:42:11,330 --> 00:42:14,070
We uploaded data last night before the
attack.
414
00:42:14,350 --> 00:42:16,490
Our colleagues in London have it all.
415
00:42:17,490 --> 00:42:18,490
Great.
416
00:42:18,850 --> 00:42:22,330
Now, let's discuss anything that has not
been sent along.
417
00:42:22,920 --> 00:42:25,200
Have you any ideas you haven't shared
with me?
418
00:42:25,640 --> 00:42:30,880
Yes. See, it occurred to me as I was
looking over the hieroglyphics that the
419
00:42:30,880 --> 00:42:34,820
symbols your team had interpreted as
outer space would actually refer to
420
00:42:34,820 --> 00:42:37,740
dimension in the quantum physical sense.
421
00:42:38,940 --> 00:42:43,500
Interesting point. Is it possible that
the shark god made his way over here
422
00:42:43,500 --> 00:42:47,960
through some sort of portal, a wormhole,
rather than a physical craft?
423
00:42:48,400 --> 00:42:50,660
Yes. I believe you are onto something.
424
00:42:51,240 --> 00:42:54,800
We'll have to examine the photos of the
hieroglyphics for references to such a
425
00:42:54,800 --> 00:42:55,800
portal.
426
00:42:55,920 --> 00:42:57,380
When we get back to civilization.
427
00:42:58,160 --> 00:42:59,540
If we ever get back.
428
00:42:59,860 --> 00:43:03,120
I believe we will. And probably sooner
than you think.
429
00:43:03,580 --> 00:43:07,360
Since we have not sent our confirmation
signal, they'll be investigating.
430
00:43:07,780 --> 00:43:08,780
Anybody thirsty?
431
00:43:09,320 --> 00:43:10,320
Yes.
432
00:43:10,900 --> 00:43:14,140
Is it safe to drink? Yeah, put a
purification tab in it.
433
00:43:32,780 --> 00:43:34,520
Moving in closer for a better look.
434
00:43:38,460 --> 00:43:42,300
Chopper 1 to base, we're sending in
images of the camp. Not much left.
435
00:43:43,140 --> 00:43:44,960
Roger that. Any sign of survivors?
436
00:43:46,240 --> 00:43:48,220
Seems to be a roll of graves at the
site.
437
00:43:48,460 --> 00:43:51,120
That would indicate survivors, but none
are visible.
438
00:43:52,420 --> 00:43:53,420
What the hell?
439
00:43:55,820 --> 00:43:57,860
Do you copy? Do you copy?
440
00:43:59,120 --> 00:44:01,860
Our master has destroyed the flying
machine.
441
00:44:05,930 --> 00:44:06,930
You stay here.
442
00:44:07,270 --> 00:44:08,270
You'll be safe.
443
00:44:08,910 --> 00:44:11,210
I must go deal with the remaining
thieves.
444
00:44:18,010 --> 00:44:18,490
How
445
00:44:18,490 --> 00:44:26,570
long
446
00:44:26,570 --> 00:44:28,610
do you imagine until they send someone
to come get us?
447
00:44:29,050 --> 00:44:30,930
I suspect they already have.
448
00:44:31,920 --> 00:44:34,600
I think I'm going to head to the beach.
I'm going to place debris as an
449
00:44:34,600 --> 00:44:35,620
indication of a position.
450
00:44:36,100 --> 00:44:37,780
Be extremely careful, Reed.
451
00:44:38,040 --> 00:44:39,820
We can't afford to lose you, too.
452
00:44:40,240 --> 00:44:41,240
Will do.
453
00:44:41,700 --> 00:44:42,900
I'm going to forge Fredable.
454
00:44:43,500 --> 00:44:45,660
Please stay within a shouting distance
of this camp.
455
00:44:45,880 --> 00:44:46,499
I will.
456
00:44:46,500 --> 00:44:47,940
And I will update my notes.
457
00:44:48,380 --> 00:44:50,320
We'll all meet back here within the
hour.
458
00:44:50,700 --> 00:44:52,500
Agreed? See you in an hour.
459
00:45:41,580 --> 00:45:42,700
The girl fights back.
460
00:45:43,300 --> 00:45:45,940
You're no match for Kara. We'll see
about that.
461
00:45:48,160 --> 00:45:52,100
Two -time MVP for the softball, jerk.
462
00:47:05,360 --> 00:47:06,360
I've had enough!
463
00:47:43,400 --> 00:47:44,400
this more than you do.
464
00:48:20,779 --> 00:48:22,300
Your bride is in the cave.
465
00:48:22,700 --> 00:48:24,580
I can no longer protect her.
466
00:48:26,760 --> 00:48:27,860
I need a raise.
467
00:48:41,040 --> 00:48:42,180
Good work, Rebecca.
468
00:48:42,500 --> 00:48:45,180
You have a good deal more luck than I
gave you credit for.
469
00:48:45,580 --> 00:48:46,580
Okay.
470
00:48:49,260 --> 00:48:51,080
You look as if you've been fighting for
your life.
471
00:48:51,340 --> 00:48:52,460
Reed, what happened?
472
00:48:53,400 --> 00:48:57,900
Rebecca has slain a mystic who somehow
followed us here. I know, like sort of a
473
00:48:57,900 --> 00:48:59,100
slave to the mummy shark.
474
00:48:59,560 --> 00:49:03,580
He's dead, but encompassed in some
energy field. I heard him communicating
475
00:49:03,580 --> 00:49:04,259
the shark.
476
00:49:04,260 --> 00:49:06,040
My God, you can't be serious.
477
00:49:06,420 --> 00:49:11,080
Not very reassuring to learn when we
kill our enemies, they do not stay dead.
478
00:49:11,380 --> 00:49:12,500
I think he's harmless.
479
00:49:14,060 --> 00:49:16,720
He's unconscious in a ghostly state.
480
00:49:17,260 --> 00:49:20,620
Good thing, though, he showed up when he
did. The beast almost ate me. Ate you?
481
00:49:20,760 --> 00:49:22,800
Yeah, he chased me about a quarter mile
into the forest.
482
00:49:23,180 --> 00:49:24,660
He can get around on the land?
483
00:49:25,000 --> 00:49:27,640
Yeah, they lay dormant for thousands of
years.
484
00:49:28,060 --> 00:49:30,420
Civilization on this planet, of course
he'd get around on land.
485
00:49:30,800 --> 00:49:31,900
I didn't think he could.
486
00:49:32,740 --> 00:49:34,800
Now I feel like we don't stand a chance.
487
00:49:35,020 --> 00:49:37,760
I saw the remains of a military
policeman on the beach.
488
00:49:38,140 --> 00:49:40,400
Maybe we have a search party here.
489
00:49:40,620 --> 00:49:42,540
And the shock took them out.
490
00:49:43,120 --> 00:49:44,120
That's what I was thinking.
491
00:49:44,180 --> 00:49:45,700
They will send another team.
492
00:49:46,240 --> 00:49:48,580
It's our job to stay alive in the
meantime.
493
00:49:49,000 --> 00:49:50,000
There was something else.
494
00:49:50,300 --> 00:49:51,300
What?
495
00:49:51,640 --> 00:49:56,160
I heard him talking to the shark about
leaving the shark's bride unattended.
496
00:49:56,540 --> 00:49:57,820
Bride? Mina!
497
00:49:58,100 --> 00:49:59,200
Yeah, that's what I was thinking.
498
00:49:59,440 --> 00:50:01,160
It's about her in a cave.
499
00:50:01,380 --> 00:50:02,480
We have to find her.
500
00:50:02,820 --> 00:50:03,820
Yeah.
501
00:50:04,560 --> 00:50:08,440
Wait. How is a human woman the bride of
a monster like that?
502
00:50:08,800 --> 00:50:10,060
You're about to find out.
503
00:50:38,350 --> 00:50:41,390
We've lost the helicopter to unknown
causes in Operation Feral.
504
00:50:51,470 --> 00:50:52,850
It seems hopeless.
505
00:50:53,210 --> 00:50:54,790
We don't even have a clue where to look.
506
00:50:55,170 --> 00:50:58,150
I think we should head to that higher
ground, that promontory.
507
00:51:03,110 --> 00:51:05,210
Yeah, it's worth a try.
508
00:51:05,750 --> 00:51:07,210
Hey, is that a cave?
509
00:51:07,660 --> 00:51:08,660
I think it is.
510
00:51:42,570 --> 00:51:46,230
She may be in shock or drugged. Bill,
how are we supposed to get her out of
511
00:51:46,230 --> 00:51:48,870
here? We've got to get her to the mouth
of the cave. It'll be easier for the
512
00:51:48,870 --> 00:51:50,170
team on higher ground.
513
00:51:50,570 --> 00:51:53,570
Thieves, you will not take the bride of
Kara.
514
00:51:56,330 --> 00:51:57,790
I don't believe it.
515
00:51:58,970 --> 00:52:01,330
Teron is dead, and yet he lives.
516
00:52:01,670 --> 00:52:04,290
You cannot defeat the will of Kara.
517
00:52:46,160 --> 00:52:47,160
Just kill it.
518
00:53:36,650 --> 00:53:38,690
I'm not believing this.
519
00:53:39,210 --> 00:53:43,210
If at first you don't kick ass, try, try
again.
520
00:53:45,550 --> 00:53:46,550
Hey!
521
00:53:47,350 --> 00:53:49,370
Tangle one to base. We've engaged.
522
00:53:49,760 --> 00:53:53,760
what looks like a giant charmer. On
land, but living in danger.
523
00:53:54,060 --> 00:53:57,440
You are authorized to terminate with
extreme prejudice.
524
00:53:58,340 --> 00:53:59,340
Roger that.
525
00:54:01,100 --> 00:54:02,100
Hey!
526
00:54:02,620 --> 00:54:04,640
Human survivors have been observed.
527
00:54:05,540 --> 00:54:06,580
Survivors acknowledged.
528
00:54:07,200 --> 00:54:09,080
Dispatching chopper for extraction.
529
00:54:09,780 --> 00:54:10,780
Make it fast.
530
00:54:11,160 --> 00:54:12,920
Give it everything you've got.
531
00:54:13,400 --> 00:54:14,400
Yes, sir.
532
00:54:30,160 --> 00:54:33,080
I'm not convinced our weapons can even
phase it. I hope you're wrong.
533
00:54:37,460 --> 00:54:38,460
Reed,
534
00:54:43,300 --> 00:54:44,300
did you see that?
535
00:54:44,520 --> 00:54:45,439
I did.
536
00:54:45,440 --> 00:54:46,540
I don't like it.
537
00:54:48,780 --> 00:54:51,060
Don't know what you were, but we got
you.
538
00:57:09,930 --> 00:57:13,890
I know you think you killed it, but you
didn't. It escaped through some sort of
539
00:57:13,890 --> 00:57:15,510
wormhole. Ms.
540
00:57:15,810 --> 00:57:20,210
Sandoval, our jets dropped their entire
payload of ordnance on that creature.
541
00:57:20,390 --> 00:57:21,850
Nothing could survive it.
542
00:57:22,130 --> 00:57:27,430
You don't understand. It's not just
flesh and blood. It's not from this
543
00:57:28,290 --> 00:57:29,570
And you know this how?
544
00:57:30,010 --> 00:57:34,510
It's all in the data we took from the
chamber in Egypt. It's all there. Surely
545
00:57:34,510 --> 00:57:35,510
you know.
546
00:57:35,900 --> 00:57:39,440
I'm unaware of any data from a chamber
in Egypt.
547
00:57:39,960 --> 00:57:44,160
Oh, no you wouldn't be, would you? I
suppose that's above your pay grade.
548
00:57:45,620 --> 00:57:51,080
Just so we're clear, you're saying this
thing was a highly intelligent life form
549
00:57:51,080 --> 00:57:52,520
from another dimension?
550
00:57:53,300 --> 00:57:58,560
It laid dormant for thousands of years
in a chamber beneath the Great Pyramid
551
00:57:58,560 --> 00:57:59,900
Giza? Yes.
552
00:58:00,160 --> 00:58:01,480
Yes, that's right.
553
00:58:03,700 --> 00:58:05,060
Miss Sandoval.
554
00:58:05,550 --> 00:58:10,330
Are you now or have you ever been
diagnosed with a mental illness, bipolar
555
00:58:10,330 --> 00:58:13,010
disorder, paranoia, schizophrenia?
556
00:58:14,410 --> 00:58:17,210
No, but I guess that doesn't matter.
557
00:58:17,430 --> 00:58:19,350
You're going to bury this, aren't you?
558
00:58:20,250 --> 00:58:23,790
Do you realize that sounds the tiniest
bit paranoid?
559
00:58:24,690 --> 00:58:27,870
I give up.
560
00:59:13,390 --> 00:59:14,390
Would you like a cigarette?
561
00:59:15,090 --> 00:59:16,390
No, thanks. I quit.
562
00:59:18,130 --> 00:59:24,030
So you're sticking with this story that
this shark thing
563
00:59:24,030 --> 00:59:27,030
disappeared through an interdimensional
doorway?
564
00:59:27,330 --> 00:59:29,230
You're not going to like what I have to
say.
565
00:59:30,470 --> 00:59:32,850
It's the only story I know. The truth.
566
00:59:34,070 --> 00:59:35,070
Right.
567
00:59:35,710 --> 00:59:39,270
Mr. Turner, you've had a long and
distinguished career.
568
00:59:39,710 --> 00:59:42,070
It would be a shame to exit on a sour
note.
569
00:59:42,490 --> 00:59:43,490
Don't you think?
570
00:59:44,430 --> 00:59:46,990
Listen, it doesn't matter what I say.
571
00:59:47,650 --> 00:59:51,050
You guys are going to slap on whatever
conclusion you want to this operation.
572
00:59:52,210 --> 00:59:56,550
The files are going to say whatever you
guys find politically expedient.
573
00:59:58,110 --> 01:00:02,090
I don't know why we're wasting our time
with this fraudulent attempt at truth
574
01:00:02,090 --> 01:00:03,090
-finding.
575
01:00:03,970 --> 01:00:05,950
It's my job. I follow orders.
576
01:00:06,350 --> 01:00:07,350
Right.
577
01:00:08,410 --> 01:00:09,970
Do you have anything else to add?
578
01:00:11,140 --> 01:00:12,140
Couple of things.
579
01:00:12,480 --> 01:00:16,400
First off, leave Rebecca Sandova's
career alone.
580
01:00:17,160 --> 01:00:20,520
We brought her into this. She didn't
know what she was getting herself into.
581
01:00:21,060 --> 01:00:23,660
It would be a shame to ruin a brilliant
woman's career.
582
01:00:24,340 --> 01:00:27,680
Well, we'll take that under advisement.
583
01:00:29,380 --> 01:00:33,920
Although I imagine she'll make her own
path out of this if she's as smart as
584
01:00:33,920 --> 01:00:34,899
claim.
585
01:00:34,900 --> 01:00:35,900
Right.
586
01:00:37,540 --> 01:00:38,540
What else?
587
01:00:40,380 --> 01:00:43,500
Secondly, the other woman, Mina, how is
she?
588
01:00:45,000 --> 01:00:46,000
She's alive.
589
01:00:46,140 --> 01:00:48,040
Beyond that, I can offer no specifics.
590
01:00:54,820 --> 01:00:56,100
Good. You're awake.
591
01:00:56,500 --> 01:00:57,500
How are you feeling?
592
01:00:58,660 --> 01:00:59,800
I'm confused.
593
01:01:00,820 --> 01:01:01,820
Where am I?
594
01:01:02,180 --> 01:01:03,660
In a military hospital.
595
01:01:04,060 --> 01:01:08,140
That's about all I can tell you. You and
your team members are under quarantine.
596
01:01:11,860 --> 01:01:13,260
Quarantine? Am I ill?
597
01:01:13,980 --> 01:01:15,180
We don't think so.
598
01:01:15,900 --> 01:01:20,320
As I understand, you and the expedition
you were a part of went through some
599
01:01:20,320 --> 01:01:22,100
very unusual experiences.
600
01:01:24,380 --> 01:01:27,220
Yeah, I really don't remember a lot
right now.
601
01:01:27,880 --> 01:01:29,400
I know we were in Egypt.
602
01:01:29,960 --> 01:01:32,720
No, your memory will come back. Just
give it some time.
603
01:01:33,480 --> 01:01:34,480
Are you hungry?
604
01:01:36,300 --> 01:01:38,320
I don't know.
605
01:01:39,180 --> 01:01:40,500
I suppose I could eat.
606
01:01:40,800 --> 01:01:44,780
Well, it's important to keep your
strength up. Especially now you're
607
01:01:44,780 --> 01:01:45,780
two.
608
01:01:46,620 --> 01:01:47,620
What?
609
01:01:48,560 --> 01:01:49,560
Oh.
610
01:01:50,180 --> 01:01:51,820
Wow, you really did lose your memory.
611
01:01:52,860 --> 01:01:55,080
Did you forget that you're pregnant?
612
01:01:56,580 --> 01:01:57,580
Pregnant?
613
01:02:00,220 --> 01:02:02,260
About six months from the look of
things.
614
01:02:05,200 --> 01:02:06,980
That is not possible.
44264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.