All language subtitles for Miraculous Tales of Ladybug s06e05 Revelator.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,560 --> 00:00:06,400 So this means that you have a daddy and a mommy too? 2 00:00:06,640 --> 00:00:09,480 Yes, and they're your grandpa and grandma. 3 00:00:09,920 --> 00:00:10,970 Where are they? 4 00:00:11,360 --> 00:00:12,410 Far away. 5 00:00:12,520 --> 00:00:14,680 Where is far away? Can we go there? 6 00:00:15,100 --> 00:00:20,059 You know, Adrian, being a daddy or a mommy means loving your children more 7 00:00:20,060 --> 00:00:21,200 anything in the world. 8 00:00:21,600 --> 00:00:27,399 And there are things that my daddy and my mommy love more than me. Things that 9 00:00:27,400 --> 00:00:29,460 sometimes make them not so good. 10 00:00:29,820 --> 00:00:31,200 That's why we never see them. 11 00:00:31,520 --> 00:00:34,830 Does that mean that Daddy doesn't love me? Why would you say that? 12 00:00:35,040 --> 00:00:37,680 Because we never see Daddy. He's never here. 13 00:00:37,960 --> 00:00:42,519 No, no, it's just that Daddy travels a lot. He goes around the world with 14 00:00:42,520 --> 00:00:47,539 Natalie looking for important things. One day they'll find them, and I'll get 15 00:00:47,540 --> 00:00:49,900 better, then we'll all stay home together. 16 00:00:53,920 --> 00:00:56,320 In the daytime... 17 00:00:56,970 --> 00:01:01,949 I'm Marinette, just a normal girl with a normal life. But there's something 18 00:01:01,950 --> 00:01:05,830 about me that no one knows yet. I've got a secret. 19 00:01:29,240 --> 00:01:30,800 Everything all right, Adrian? 20 00:01:39,800 --> 00:01:40,850 Sorry, 21 00:01:45,240 --> 00:01:46,290 Natalie. 22 00:01:46,440 --> 00:01:47,500 Lunch is ready. 23 00:02:02,539 --> 00:02:03,780 Yes. Yes, sir. 24 00:02:04,560 --> 00:02:05,610 Yes. 25 00:02:06,440 --> 00:02:07,490 Goodbye. 26 00:02:08,759 --> 00:02:10,379 Everything all right, Natalie? 27 00:02:11,480 --> 00:02:13,600 Your grandparents want to see you. 28 00:02:16,260 --> 00:02:17,680 Buon appetito. 29 00:02:20,240 --> 00:02:21,820 That's how bracioli's done. 30 00:02:22,740 --> 00:02:27,640 I, for one, feel like somebody's missing. When do we get to meet him? 31 00:02:27,641 --> 00:02:30,759 you already know him. You've seen him hundreds of times already. 32 00:02:30,760 --> 00:02:32,300 Ah, the young model. 33 00:02:32,800 --> 00:02:34,020 Handsome as a princess. 34 00:02:34,540 --> 00:02:38,859 Yes, he is very, very, very handsome. But he's more than that. And he's not a 35 00:02:38,860 --> 00:02:42,519 model anymore, you know. Well, no, we don't know since you haven't officially 36 00:02:42,520 --> 00:02:44,760 introduced him as your boyfriend to us. 37 00:02:45,080 --> 00:02:48,800 So I was thinking you could invite him over for lunch on Sunday. 38 00:02:49,620 --> 00:02:52,360 Invite him! Invite him! Invite him! Really? 39 00:02:52,700 --> 00:02:55,640 All of you? It's our first time being in a relationship. 40 00:02:55,900 --> 00:02:57,660 Let her do things at her own pace. 41 00:02:58,140 --> 00:03:00,430 You can invite him if you want to, sweetheart. 42 00:03:00,900 --> 00:03:02,540 No, it's too soon. 43 00:03:02,541 --> 00:03:05,799 It's not like I've already thought about a wedding and three kids and two 44 00:03:05,800 --> 00:03:07,920 hamsters and... Invite him! Invite him! 45 00:03:08,320 --> 00:03:09,370 Then... Okay! 46 00:03:14,280 --> 00:03:15,500 Ah, Marybeth. 47 00:03:15,501 --> 00:03:16,659 Hello, Adrian. 48 00:03:16,660 --> 00:03:18,360 Are you free for lunch on Sunday? 49 00:03:18,960 --> 00:03:22,400 I... No, I already have something planned. 50 00:03:22,680 --> 00:03:25,480 Oh. Is it something important? 51 00:03:26,140 --> 00:03:27,580 I'm meeting my grandparents. 52 00:03:27,720 --> 00:03:29,000 Wow, that's amazing! 53 00:03:31,000 --> 00:03:35,840 What? I'm not sure. I don't know them. I never even met them before. 54 00:03:36,100 --> 00:03:38,320 Seriously? My mom's parents. 55 00:03:38,520 --> 00:03:40,080 She didn't want to see them. 56 00:03:40,520 --> 00:03:42,540 Huh? But why not? 57 00:03:42,860 --> 00:03:46,559 She said they were mean. As for my father, he never even told me about his 58 00:03:46,560 --> 00:03:47,610 parents. 59 00:03:55,650 --> 00:03:56,700 Me too. 60 00:03:57,190 --> 00:04:01,449 But you know what? Since you can't come to my place, I'll come to yours. I'm an 61 00:04:01,450 --> 00:04:02,650 expert at grandparents. 62 00:04:02,651 --> 00:04:06,329 I'm sure they're not that bad. And if they really are mean, then I'll protect 63 00:04:06,330 --> 00:04:09,450 you because you're family. Well, not yet. I mean, almost. 64 00:04:10,830 --> 00:04:11,880 What do you say? 65 00:04:11,950 --> 00:04:15,870 If that's possible, then I think I'd like you to be there with me. Yes. 66 00:04:16,269 --> 00:04:17,769 Of course it's possible. 67 00:04:18,010 --> 00:04:19,330 You'll see. Give me Natalie. 68 00:04:20,160 --> 00:04:24,419 I'm really not sure this is a good idea. Lord Graham was very specific about the 69 00:04:24,420 --> 00:04:26,119 lunch being a family -only reunion. 70 00:04:26,120 --> 00:04:29,720 Only the waitstaff will be allowed inside the dining room. Hence the 71 00:04:30,420 --> 00:04:33,250 The shellfish cracker goes to the right of the fish fork. 72 00:04:33,360 --> 00:04:34,410 Oops. 73 00:04:34,411 --> 00:04:37,839 Lord Graham is a stickler for principles, Marinette. You'll have to be 74 00:04:37,840 --> 00:04:41,959 discreet. I've done this plenty of times helping my parents when they've catered 75 00:04:41,960 --> 00:04:43,220 events. I'll be invisible. 76 00:04:43,340 --> 00:04:46,050 I'm counting on the two of you to let me know how it went. 77 00:04:46,120 --> 00:04:48,860 What do you mean? You're not having lunch with us? 78 00:04:49,210 --> 00:04:50,470 I'm not part of the family. 79 00:04:50,750 --> 00:04:54,650 What? Does Lord Graham know that you're practically Adrian's mom now? 80 00:04:55,210 --> 00:04:58,110 I could never replace Adrian's mother. 81 00:05:04,530 --> 00:05:08,710 These are your grandparents on your mother's side. Emile and Milgram de 82 00:05:09,390 --> 00:05:10,690 It's an honor to have you. 83 00:05:10,950 --> 00:05:14,889 You're not having us. May I remind you that this estate used to be our pied -� 84 00:05:14,890 --> 00:05:17,869 -terre in Paris before we allowed our daughter and her dressmaker husband to 85 00:05:17,870 --> 00:05:18,920 live here? Now. 86 00:05:18,970 --> 00:05:21,680 At least they produced a half -decent -looking child. 87 00:05:22,530 --> 00:05:24,130 Grandfather, grandmother. 88 00:05:24,930 --> 00:05:26,510 Lord Graham, please. 89 00:05:29,410 --> 00:05:33,869 And arriving now are your grandparents on your father's side, Johnny and 90 00:05:33,870 --> 00:05:34,920 Grissett. 91 00:05:36,570 --> 00:05:40,250 Thanks for the invite, your international highnesses. 92 00:05:40,790 --> 00:05:41,840 Hello. 93 00:05:43,070 --> 00:05:47,609 I am Lord Emile Graham de Vinili, Duke of Westchester, Munster, and this is 94 00:05:47,610 --> 00:05:48,660 Millie, my wife. 95 00:05:48,950 --> 00:05:53,449 I am Jeannie, and this is Gabrielle. We're not married, but like a convict of 96 00:05:53,450 --> 00:05:55,470 love, I am ashamed to her forever. 97 00:05:56,790 --> 00:05:59,710 Oh, you've been jagged, Adrian. 98 00:06:00,070 --> 00:06:03,110 I've been waiting for this day for so long. 99 00:06:03,950 --> 00:06:06,130 You're even more darling in person. 100 00:06:08,990 --> 00:06:10,830 What is this intriguing scent? 101 00:06:12,300 --> 00:06:13,350 It's wild. 102 00:06:14,020 --> 00:06:16,060 It is my Valentine's. 103 00:06:16,620 --> 00:06:17,670 Delish, no? 104 00:06:17,720 --> 00:06:19,080 I made them myself. 105 00:06:19,860 --> 00:06:22,940 I got to eat these puppies up. Where is your cuisine? 106 00:06:25,840 --> 00:06:27,700 Save yourself the trouble, mon petit. 107 00:06:28,020 --> 00:06:29,200 Just show me the way. 108 00:06:29,480 --> 00:06:33,180 Enough time wasted with preposterous ceremonials. Our lunch is waiting. 109 00:06:49,169 --> 00:06:50,870 Voila, they're in the oven. 110 00:06:55,110 --> 00:06:58,510 Dear relatives. 111 00:06:58,850 --> 00:07:00,170 Not by choice, I should say. 112 00:07:00,171 --> 00:07:03,769 Thank you for agreeing to this lunch, which will undoubtedly prove to be 113 00:07:03,770 --> 00:07:07,289 decisive in regard to the future of our families. The question that brings us 114 00:07:07,290 --> 00:07:10,270 together at this table is... Sorry, I forgot something. 115 00:07:11,290 --> 00:07:12,340 By all means. 116 00:07:12,910 --> 00:07:13,960 Thank you. 117 00:07:17,610 --> 00:07:18,950 Flag! Adrian! 118 00:07:20,130 --> 00:07:23,710 Marinette! I know this must be hard, but everything's going to be okay. 119 00:07:24,410 --> 00:07:25,460 You're right. 120 00:07:25,470 --> 00:07:26,520 It'll be okay. 121 00:07:30,010 --> 00:07:34,589 As I was saying, the question that brings us together today is, who will 122 00:07:34,590 --> 00:07:36,760 custody of Adrian now that he's all alone? 123 00:07:37,010 --> 00:07:38,270 But Adrian isn't alone. 124 00:07:40,870 --> 00:07:41,920 Mr. 125 00:07:42,350 --> 00:07:44,290 Adrian is not alone in having some... 126 00:07:44,650 --> 00:07:48,430 Appetizers, I suppose. If I may, Lord Graham, I live with Natalie. 127 00:07:48,730 --> 00:07:53,729 She's an employee, not family. She has no legal right to care for you, unlike 128 00:07:53,730 --> 00:07:55,950 us. Your mother's parents. 129 00:07:55,951 --> 00:08:00,509 Emile, dearest, Natalie has known Adrian for so long that she's practically part 130 00:08:00,510 --> 00:08:04,490 of the family now. Mary, I'm talking. Keep your useless remarks to yourself. 131 00:08:04,491 --> 00:08:08,679 Shown on this crest, bearing the coat of arms of our family, the Grandes 132 00:08:08,680 --> 00:08:12,779 Vanilles, have always been astride the kingdom of England and the lamented 133 00:08:12,780 --> 00:08:13,830 kingdom of France. 134 00:08:14,060 --> 00:08:17,660 Oh, that's funny. The doggie is sweeping the floor. 135 00:08:17,920 --> 00:08:19,820 And what does this little poem say? 136 00:08:20,240 --> 00:08:24,160 It's a wolf, and the poem is our family motto, but it matters not. 137 00:08:24,380 --> 00:08:29,039 This dual nationality is symbolized in this twin ring passed from generation to 138 00:08:29,040 --> 00:08:30,600 generation to the eldest child. 139 00:08:31,340 --> 00:08:33,140 Is something burning? 140 00:08:34,081 --> 00:08:36,579 Oh, that's right, Johnny. 141 00:08:36,580 --> 00:08:38,120 Always playing with the fire. 142 00:08:39,039 --> 00:08:43,220 Mr. Adrian, could you come with me to the kitchen to check? Thank you very 143 00:08:44,740 --> 00:08:46,140 Natalie, there's no way. 144 00:08:46,400 --> 00:08:48,840 Adrian can't go and live there with that lord. 145 00:08:49,640 --> 00:08:53,499 Marinette, that lord is his grandfather, and I have no right... There must be 146 00:08:53,500 --> 00:08:54,820 something that can be done. 147 00:08:57,520 --> 00:09:01,519 What do you think about this? I don't want to leave Paris, Marinette. I don't 148 00:09:01,520 --> 00:09:04,600 want to leave you or Natalie, but they're my family. 149 00:09:07,720 --> 00:09:11,720 Coal. A northern specialty, isn't it? So then you eat it. 150 00:09:12,100 --> 00:09:14,260 That's not coal. That's my bolognino. 151 00:09:17,340 --> 00:09:22,860 Let me handle that. 152 00:09:23,080 --> 00:09:24,130 Marinette, no! 153 00:09:25,780 --> 00:09:29,240 Oh, Millie! Are you actually going to take this horror? 154 00:09:29,640 --> 00:09:32,860 It looks like there's still something edible inside. 155 00:09:32,861 --> 00:09:36,949 Very well, then. Poison yourself if you want to, but I'd better not hear a peep 156 00:09:36,950 --> 00:09:41,809 out of you. Getting back to the matter at hand. Adrian, hand me the Graham's 157 00:09:41,810 --> 00:09:42,860 tween ring. 158 00:09:50,430 --> 00:09:51,530 Oh, my! 159 00:09:51,950 --> 00:09:53,000 It's incredible! 160 00:09:53,310 --> 00:09:54,990 I don't believe it! Silent! 161 00:09:55,230 --> 00:09:56,570 What is it filled with? 162 00:09:56,571 --> 00:09:58,029 More well. 163 00:09:58,030 --> 00:09:59,080 It's a fromage. 164 00:09:59,420 --> 00:10:01,340 What is it? I'm not allergic, I hope. 165 00:10:01,341 --> 00:10:04,379 Gabrielle, start your bike. We're taking you to the hospital. 166 00:10:04,380 --> 00:10:06,460 No, no, it's all right. Delicious. 167 00:10:08,620 --> 00:10:12,280 Millie, be a dear and suffer in silence as you're used to doing so well. 168 00:10:12,860 --> 00:10:19,740 As I was saying, it's time Adrian and the twin ring came back to a... Adrian, 169 00:10:21,300 --> 00:10:22,460 where is the twin ring? 170 00:10:22,700 --> 00:10:24,320 I gave it to you, Lord Graham. 171 00:10:27,800 --> 00:10:28,850 You. 172 00:10:29,340 --> 00:10:30,390 What? You. 173 00:10:30,391 --> 00:10:32,299 You're not eating your ballot, are you? 174 00:10:32,300 --> 00:10:33,420 Give me back the ring. 175 00:10:33,760 --> 00:10:36,110 Oh, I see. So now you're calling me a thief, huh? 176 00:10:36,480 --> 00:10:38,380 Hold on. Let's not get carried away. 177 00:10:38,580 --> 00:10:39,900 It has to be here somewhere. 178 00:10:41,140 --> 00:10:42,190 Ouch. 179 00:10:43,279 --> 00:10:45,780 I... I'll look for it too. The twin ring. 180 00:10:46,120 --> 00:10:47,170 Not here. 181 00:10:47,480 --> 00:10:48,740 Not here either. 182 00:10:48,741 --> 00:10:52,099 No one is leaving this room until the twin ring is recovered. And in the 183 00:10:52,100 --> 00:10:55,779 meantime, you are going to sign this contract that will, one, give me full 184 00:10:55,780 --> 00:10:59,330 custody of Adrian, and two, assure me that you will never try to see him 185 00:10:59,480 --> 00:11:03,659 That's monstrous! Why would you want to keep us from seeing this poor kiddo that 186 00:11:03,660 --> 00:11:04,920 we only just met? 187 00:11:05,290 --> 00:11:09,509 Listen up, my lord. If Adrian should go with someone, that someone is going to 188 00:11:09,510 --> 00:11:12,590 be us. And definitely not a mean monsieur like yourself. 189 00:11:13,030 --> 00:11:16,829 Oh, my darling, what do we care about this ring and all these antiquated 190 00:11:16,830 --> 00:11:17,880 customs, really? 191 00:11:18,230 --> 00:11:20,510 Millie, for pity's sake, stay in your place. 192 00:11:22,370 --> 00:11:24,510 Why do you scream all the time? 193 00:11:27,150 --> 00:11:28,200 Sorry, 194 00:11:29,350 --> 00:11:33,769 I'm such a klutz. I understand clearly. How much do you want? You can keep your 195 00:11:33,770 --> 00:11:39,079 money. We didn't want it 16 years ago, and we don't want it today. Stop this 196 00:11:39,080 --> 00:11:40,130 charade already. 197 00:11:40,200 --> 00:11:41,740 You just want to raise the bid. 198 00:11:41,980 --> 00:11:45,710 Name your price now and be done with it. I'm not charading. You're charading. 199 00:11:45,711 --> 00:11:49,039 You think I don't know what you've been up to this whole time? Come on, be 200 00:11:49,040 --> 00:11:52,290 honest. Tell us why you want so badly we should sign your contract. 201 00:11:53,560 --> 00:11:56,620 Woof, woof. It's always about who can grow the loudest. 202 00:11:56,621 --> 00:11:59,919 Don't pretend like you don't realize how shameful it would be if people knew 203 00:11:59,920 --> 00:12:02,460 that Adrian's other grandparents were... were... 204 00:12:02,700 --> 00:12:06,550 We're what? Come on, say it! We're the owners of a fried food establishment! 205 00:12:06,551 --> 00:12:08,119 So what? What's the problem? 206 00:12:08,120 --> 00:12:11,179 The grassroots have been in the French fry for more generations than the 207 00:12:11,180 --> 00:12:14,899 have had a broomstick on their crests! My ancestors filled cornets of fries 208 00:12:14,900 --> 00:12:16,700 piggy sauce to parmigiana himself! 209 00:12:16,900 --> 00:12:21,520 Who cares about any of that? Oh, and you, stop busting everyone's malatines! 210 00:12:21,620 --> 00:12:25,220 It's absolutely revolting! Please, stop barking at me! 211 00:12:26,380 --> 00:12:27,430 Oh, 212 00:12:27,900 --> 00:12:29,060 lucky me! 213 00:12:29,061 --> 00:12:30,429 Give me that! 214 00:12:30,430 --> 00:12:32,720 That belongs to the kiddo, not you. Hands off! 215 00:12:36,790 --> 00:12:37,840 Mine! 216 00:12:44,410 --> 00:12:45,730 Millie, get back in there! 217 00:12:46,590 --> 00:12:48,130 Millie! Millie! 218 00:12:48,750 --> 00:12:49,970 Get a hold of yourself. 219 00:12:50,250 --> 00:12:52,170 I can't. Marwine, it's too delicious. 220 00:12:52,171 --> 00:12:56,219 Millie, stop trying to be the center of attention and come out of there at once! 221 00:12:56,220 --> 00:13:00,920 No! I'm tired of two -beat, aristocratic, patriarchal dictators! 222 00:13:01,360 --> 00:13:04,640 I have the ring! I'm the queen! No one tells me what to do! 223 00:13:05,920 --> 00:13:07,660 The key! Do you have the key? The key. 224 00:13:08,700 --> 00:13:09,750 Hello. 225 00:13:10,520 --> 00:13:11,920 Forgive my intrusion. 226 00:13:11,921 --> 00:13:15,859 You've had enough of people fighting and making decisions for other people, 227 00:13:15,860 --> 00:13:16,910 haven't you? 228 00:13:17,200 --> 00:13:20,320 I know what it would be fitting for you to finally be in charge. 229 00:13:21,140 --> 00:13:22,880 I can give you this tower. 230 00:13:23,920 --> 00:13:25,760 Only if you agree, of course. 231 00:13:32,620 --> 00:13:37,220 Millie? No, I'm Ringmaster, the Lady of the Rings. 232 00:13:37,540 --> 00:13:39,560 So, you wanted to fight? 233 00:13:40,280 --> 00:13:42,840 Well then, fight like wolves! 234 00:13:48,591 --> 00:13:50,599 What's happening? 235 00:13:50,600 --> 00:13:55,340 Adrian, don't stay here! On the contrary, stay, since this fight is for 236 00:14:00,780 --> 00:14:02,340 Marinette, get some more safe! 237 00:14:58,600 --> 00:15:03,220 corner, Johnny the Fry Grunset, the wonder from the north. And in this 238 00:15:03,300 --> 00:15:08,139 Emile the Duke Graham, the terror from Albion. May the best swear Grand Bar 239 00:15:08,140 --> 00:15:09,190 Adrian away. 240 00:15:11,831 --> 00:15:19,039 You have a strange way of showing me. It's not my doing, it's my party. I've 241 00:15:19,040 --> 00:15:20,880 lost control of it. Who am I? 242 00:15:20,881 --> 00:15:24,479 At last, Adrian is about to find out which of his grandfathers is the 243 00:15:24,480 --> 00:15:27,899 In fact, all that counts, apparently, unless you end up destroying each other, 244 00:15:27,900 --> 00:15:30,550 which would finally allow him to decide his own life. 245 00:15:30,840 --> 00:15:33,980 Just transform and use your power to destroy the whole thing. 246 00:15:33,981 --> 00:15:36,239 But then everyone would know that I'm Cat Noir. 247 00:15:36,240 --> 00:15:39,659 In that case, relax and take this chance to enjoy a balancing with me. 248 00:15:39,660 --> 00:15:42,460 No, dear, my chief is the policy. Yes, I'm sorry, do we? 249 00:15:42,680 --> 00:15:44,380 Oh, you seemed more combative. 250 00:15:48,560 --> 00:15:50,660 My bad, it wasn't on purpose. 251 00:15:56,120 --> 00:15:57,170 Apologies! 252 00:15:59,500 --> 00:16:02,150 Don't worry, everything will be back to normal soon. 253 00:16:03,260 --> 00:16:04,780 Ladybug, save us! 254 00:16:05,540 --> 00:16:07,380 Oh, no you don't! No! 255 00:16:13,921 --> 00:16:21,469 The lady's going to get us out of here, Plagg. Of course, like she always does. 256 00:16:21,470 --> 00:16:24,360 But won't she find it weird that Cat Noir doesn't show up? 257 00:16:24,850 --> 00:16:25,930 Plagg, claw them! 258 00:16:27,010 --> 00:16:31,369 Malik, I just saw a platform appear in the sky. I'm on my way. Violence is 259 00:16:31,370 --> 00:16:32,329 a solution. 260 00:16:32,330 --> 00:16:35,369 Why don't you give me whatever's been akumatized and we can have a nice and 261 00:16:35,370 --> 00:16:36,690 chat about it all together. 262 00:16:36,950 --> 00:16:38,490 Chat about it all together? 263 00:16:38,491 --> 00:16:41,489 You think these two are really interested in chatting? 264 00:16:41,490 --> 00:16:45,400 The only thing they like is fighting and being right. They're exactly the same. 265 00:16:46,510 --> 00:16:48,740 You can't just love this guy and me together. 266 00:16:48,770 --> 00:16:52,890 It's not my fault my wife wants to head over your so -called food. 267 00:16:53,470 --> 00:16:56,050 See? They're just proving me right, Ladybug. 268 00:16:58,530 --> 00:17:01,430 Blah, blah, blah. I'm on my way, but I'll be a bit late. 269 00:17:03,001 --> 00:17:09,429 Ladybug doesn't even realize that they're the villains, not you. 270 00:17:09,430 --> 00:17:11,490 Get rid of her and feed her miraculous. 271 00:18:49,870 --> 00:18:51,430 I think I ate too many volatiles. 272 00:18:54,530 --> 00:19:00,810 I hope this magical charm will help you make the right decision. 273 00:19:02,410 --> 00:19:03,460 I've got to go. 274 00:19:03,610 --> 00:19:04,660 Bug out. 275 00:19:05,150 --> 00:19:06,450 Bye -bye, Ladybug. 276 00:19:08,570 --> 00:19:09,670 Where's Marinette? 277 00:19:10,150 --> 00:19:11,200 Marinette? 278 00:19:11,570 --> 00:19:12,620 Marinette? 279 00:19:14,690 --> 00:19:15,740 Bugs off! 280 00:19:17,170 --> 00:19:18,220 Marinette? 281 00:19:19,570 --> 00:19:21,310 Adrien! Marinette! 282 00:19:21,530 --> 00:19:23,530 I was so worried about you. 283 00:19:25,310 --> 00:19:30,170 This ring belongs to Adrien. He should decide his own future. 284 00:19:31,570 --> 00:19:32,620 Thank you. 285 00:19:33,670 --> 00:19:36,470 But I don't know what I want. 286 00:19:44,850 --> 00:19:47,250 I'm still just a teenager, Natalie. 287 00:19:47,740 --> 00:19:49,420 And I'm only Adrian's girlfriend. 288 00:19:49,440 --> 00:19:53,540 I can't decide for him or stop his grandparents from fighting for his 289 00:19:53,800 --> 00:19:57,559 But you are an adult, and more importantly, you're the one who's been 290 00:19:57,560 --> 00:19:59,499 care of him since his parents disappeared. 291 00:19:59,500 --> 00:20:04,439 If there's one thing I know for sure, it's that, to Adrian, you're like a 292 00:20:04,440 --> 00:20:05,490 now. 293 00:20:08,680 --> 00:20:10,020 Adrian is not my son. 294 00:20:10,420 --> 00:20:15,019 I have no rights. Like Jagged once said, you're the one who loves him, so you're 295 00:20:15,020 --> 00:20:16,070 his mom. 296 00:20:16,090 --> 00:20:17,230 Did he really say that? 297 00:20:17,470 --> 00:20:18,850 If he didn't, then he should. 298 00:20:19,810 --> 00:20:21,410 Is this really what you want? 299 00:20:24,990 --> 00:20:29,670 My life is here in Paris with Marinette, my friends, and you. 300 00:20:33,690 --> 00:20:35,490 I'll come visit you for the holidays. 301 00:20:35,491 --> 00:20:38,709 We'll get to know each other better, if you'd like that, of course. 302 00:20:38,710 --> 00:20:40,310 Of course, we'd love that. 303 00:20:41,210 --> 00:20:44,180 Well... You're more... in need of a mother than of a crest. 304 00:20:44,440 --> 00:20:47,030 We'll be delighted to welcome you any time you want. 305 00:20:47,160 --> 00:20:49,980 You too are welcome to visit us any time if you want to. 306 00:20:50,280 --> 00:20:52,870 Will there be more of your delicious balloutines? 307 00:20:52,920 --> 00:20:54,580 There will even be fries. 308 00:20:54,860 --> 00:20:56,060 The class of specialty. 309 00:20:56,580 --> 00:20:58,740 Then we gladly accept your invitation. 310 00:20:59,340 --> 00:21:00,500 Honestly, Millie. 311 00:21:00,860 --> 00:21:04,720 Emile, stop it. Just admit it already. You love French fries. 312 00:21:05,320 --> 00:21:06,780 Do you? Really? 313 00:21:26,141 --> 00:21:29,279 Did you find the medicine for Mom? 314 00:21:29,280 --> 00:21:31,500 No. Are you going to leave again? 315 00:21:39,420 --> 00:21:43,600 Once your mother is healed, your father will stay here with both of you forever. 316 00:21:43,650 --> 00:21:48,200 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.