Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,400 --> 00:00:05,650
.
2
00:00:05,730 --> 00:00:07,400
- En el sistema de justicia
criminal,
3
00:00:08,190 --> 00:00:09,650
las ofensas de origen sexual
4
00:00:09,780 --> 00:00:11,400
se consideran
especialmente crueles.
5
00:00:11,440 --> 00:00:13,740
En la ciudad de Nueva York,
los detectives
6
00:00:13,780 --> 00:00:15,410
que investigan estos terribles
delitos
7
00:00:15,490 --> 00:00:17,160
conocido como
Unidad de Víctimas Especiales.
8
00:00:17,280 --> 00:00:19,080
conocido como Unidad
de Víctimas Especiales.
9
00:00:19,200 --> 00:00:21,080
Estas son sus historias.
10
00:00:22,620 --> 00:00:24,040
- Espera, sí. Me encanta esa.
[risas]
11
00:00:24,170 --> 00:00:25,880
- No, Ricky, no puedes pedir
12
00:00:25,920 --> 00:00:27,540
una porción de alitas
para el museo.
13
00:00:27,670 --> 00:00:29,130
Vamos. Atrás.
14
00:00:29,170 --> 00:00:30,760
Oigan, Sofía, Poppy.
15
00:00:30,800 --> 00:00:32,380
A sus asientos antes
de que alguien se lastime.
16
00:00:32,510 --> 00:00:34,840
[risas]
Ahora. Gracias.
17
00:00:34,970 --> 00:00:36,340
"No, mamá.
No quiero estudiar medicina.
18
00:00:36,430 --> 00:00:38,430
Quiero enseñar.
Quiero trabajar con niños".
19
00:00:38,510 --> 00:00:40,100
[estruendo]
20
00:00:40,140 --> 00:00:42,430
[gritos]
21
00:00:46,560 --> 00:00:48,940
¿Están bien?
Rick, ¿estás bien?
22
00:00:49,020 --> 00:00:50,110
- Eso creo.
- Kyle, ¿estás bien?
23
00:00:50,190 --> 00:00:51,690
Ayuda a abrir la puerta.
24
00:00:51,780 --> 00:00:53,280
¿Hay alguien demasiado herido
para moverse?
25
00:00:53,320 --> 00:00:55,530
Con calma vamos a bajar
del autobús a la calle
26
00:00:55,650 --> 00:00:57,450
y ponernos en fila en la acera.
¿Está claro?
27
00:00:57,530 --> 00:00:59,240
Vamos. De uno en uno.
En fila. Sí.
28
00:00:59,280 --> 00:01:01,330
- Oye, vamos. Anda.
Vamos. Tú puedes.
29
00:01:01,370 --> 00:01:02,910
Déjame ver tu mano.
30
00:01:03,000 --> 00:01:06,000
- Au. ¿Es grave?
- No es muy profunda.
31
00:01:06,040 --> 00:01:07,710
Haremos que la revisen.
Aplícale presión, ¿sí?
32
00:01:07,750 --> 00:01:09,090
- Okay.
- Sigue con eso.
33
00:01:09,130 --> 00:01:10,340
¿Alguien tiene cortes?
¿Moretones?
34
00:01:10,460 --> 00:01:12,710
- ¿Sra. Reed?
- Sí.
35
00:01:12,800 --> 00:01:14,010
Penny, ¿qué pasa?
36
00:01:14,090 --> 00:01:15,970
- [gime]
37
00:01:17,640 --> 00:01:19,050
- [con eco]
Oye, oye.
38
00:01:19,140 --> 00:01:21,470
Oye, oye, háblame.
39
00:01:22,770 --> 00:01:25,390
- Agradezco que vinieras
a mi revisión mensual.
40
00:01:25,480 --> 00:01:28,060
Seguro preferirías pasar
tu tiempo libre con la familia.
41
00:01:28,100 --> 00:01:29,150
¿Qué edad tiene tu hijo?
42
00:01:29,270 --> 00:01:30,900
- Noah tiene 15.
43
00:01:30,980 --> 00:01:33,650
Es un buen chico.
44
00:01:34,360 --> 00:01:36,030
¿Usted tiene hijos?
45
00:01:36,110 --> 00:01:37,360
- No.
46
00:01:37,450 --> 00:01:40,530
No estaba en mi destino.
47
00:01:40,620 --> 00:01:41,830
- Mm.
48
00:01:41,910 --> 00:01:43,950
- Un beneficio de trabajar
en 1PP
49
00:01:44,040 --> 00:01:46,500
en digamos una posición
recién creada
50
00:01:46,620 --> 00:01:49,670
de subjefa es el horario.
51
00:01:49,710 --> 00:01:52,000
Horarios razonables,
más tiempo con la familia.
52
00:01:52,130 --> 00:01:54,210
- Jefa Tynan,
53
00:01:54,300 --> 00:01:57,470
creo que he sido muy clara
con esto.
54
00:01:57,590 --> 00:02:00,720
No estoy buscando
un trabajo de escritorio.
55
00:02:00,850 --> 00:02:02,300
[música de piano suave]
56
00:02:02,430 --> 00:02:04,220
- Me doy cuenta.
57
00:02:04,270 --> 00:02:05,680
Estás en la calle más
que cualquier otro capitán
58
00:02:05,770 --> 00:02:07,850
en el departamento.
59
00:02:07,980 --> 00:02:11,560
- Estoy en la calle porque
las víctimas están en la calle.
60
00:02:11,730 --> 00:02:14,530
Ahí es donde soy más útil.
61
00:02:14,650 --> 00:02:18,070
- Te ofrezco algo
que jamás querrás.
62
00:02:18,150 --> 00:02:21,240
- Básicamente.
- Qué bueno saberlo.
63
00:02:21,370 --> 00:02:23,950
[ríe suavemente]
Amanda Rollins.
64
00:02:26,120 --> 00:02:27,830
- ¿Qué hay con ella?
65
00:02:27,910 --> 00:02:31,540
- Bueno, te falta un detective
ahora que Velasco se fue.
66
00:02:31,670 --> 00:02:34,380
¿Te interesaría recuperar
a Rollins?
67
00:02:36,670 --> 00:02:40,340
- No sabía que quería
un traslado.
68
00:02:40,430 --> 00:02:43,050
- Mis fuentes dicen
que está buscando.
69
00:02:47,930 --> 00:02:49,890
Capitana,
no intento engañarla.
70
00:02:50,020 --> 00:02:51,400
- [ríe] Claro que sí.
71
00:02:52,690 --> 00:02:56,610
- Como mucho,
72
00:02:56,650 --> 00:02:59,240
intento caerle bien.
73
00:03:00,400 --> 00:03:01,860
Sé que cuida a su gente
74
00:03:01,950 --> 00:03:04,580
y ciertamente
ellos le guardan lealtad.
75
00:03:04,660 --> 00:03:07,620
No veo ningún inconveniente
en que vuelva a SVU.
76
00:03:07,700 --> 00:03:09,210
¿Usted?
77
00:03:14,750 --> 00:03:19,340
- Hola. Buscamos a nuestra hija.
Por Dios.
78
00:03:19,380 --> 00:03:20,720
Hola. Nuestra hija está aquí.
79
00:03:20,760 --> 00:03:22,050
Penny Wilson.
- Penny Wilson.
80
00:03:22,090 --> 00:03:23,640
- ¿Sr. y Sra. Wilson?
- Sí.
81
00:03:23,760 --> 00:03:25,390
- ¿Son los padres
de Penny Wilson?
82
00:03:25,510 --> 00:03:26,720
- Por favor, ¿qué pasó?
- Sí. ¿Nuestra hija?
83
00:03:26,810 --> 00:03:28,270
- Llegó con hemorragia grave
84
00:03:28,350 --> 00:03:29,810
y la llevaron al quirófano
cuando llegó.
85
00:03:29,890 --> 00:03:31,020
Hacemos todo lo posible
por estabilizarla.
86
00:03:31,190 --> 00:03:33,100
- Dios mío.
- ¿Va a estar bien?
87
00:03:33,190 --> 00:03:35,690
- Penny sufrió una ruptura
de la trompa uterina.
88
00:03:35,860 --> 00:03:38,030
Perdió casi dos litros
de sangre.
89
00:03:38,070 --> 00:03:40,070
Su situación es grave.
90
00:03:40,150 --> 00:03:42,450
Ah, ellos son
los detectives Bruno y Griffin.
91
00:03:42,570 --> 00:03:44,620
Están con la Unidad de
Víctimas Especiales de NYPD.
92
00:03:44,700 --> 00:03:46,330
- ¿Víctimas Especiales?
¿Por qué?
93
00:03:46,410 --> 00:03:48,330
- El hospital nos llamó
por la edad de Penny
94
00:03:48,410 --> 00:03:50,870
y la naturaleza de sus lesiones.
95
00:03:50,960 --> 00:03:52,460
- ¿De qué hablan?
96
00:03:52,540 --> 00:03:54,330
- ¿Sabían que su hija
estaba embarazada?
97
00:03:54,380 --> 00:03:57,340
[música tensa]
98
00:03:57,460 --> 00:04:00,340
* *
99
00:04:00,380 --> 00:04:03,340
[música dramática]
100
00:04:03,430 --> 00:04:10,470
* *
101
00:04:49,430 --> 00:04:49,680
.
102
00:04:49,680 --> 00:04:51,680
- Penny nunca habló de chicos,
citas, nada de eso.
103
00:04:52,020 --> 00:04:53,640
- No, no.
104
00:04:53,680 --> 00:04:55,230
Si--si tuviera novio,
lo sabríamos.
105
00:04:55,310 --> 00:04:56,850
- Tiene solo 13 años.
106
00:04:56,900 --> 00:05:00,190
- ¿Notaron que se juntara
con personas diferentes,
107
00:05:00,320 --> 00:05:02,150
en lugares diferentes?
108
00:05:02,230 --> 00:05:04,110
- Ah...
- No, en realidad no.
109
00:05:04,150 --> 00:05:07,780
Va a la escuela, hace varias
actividades extracurriculares.
110
00:05:07,820 --> 00:05:09,830
- Los dos--los dos trabajamos
111
00:05:09,990 --> 00:05:11,540
y a veces no llegamos a casa
hasta la cena.
112
00:05:11,620 --> 00:05:13,540
Pero, no,
confiamos en nuestra hija.
113
00:05:13,660 --> 00:05:15,290
Es--es una buena chica.
114
00:05:15,370 --> 00:05:17,830
- Nada de esto tiene sentido.
- Les prometo
115
00:05:17,920 --> 00:05:21,550
que hacemos todo lo posible
para encontrar respuestas.
116
00:05:21,630 --> 00:05:23,510
- Lo que necesiten
para ayudar a nuestra pequeña.
117
00:05:23,630 --> 00:05:25,300
- Está bien.
118
00:05:26,630 --> 00:05:28,590
¿Cómo está?
119
00:05:28,680 --> 00:05:30,550
- Penny sigue en el quirófano.
Sin cambios.
120
00:05:30,640 --> 00:05:32,100
Con algo de suerte,
los doctores
121
00:05:32,180 --> 00:05:33,600
podrán recolectar
ADN de los restos fetales.
122
00:05:33,680 --> 00:05:35,520
- Bueno, si obtenemos el ADN,
123
00:05:35,600 --> 00:05:38,480
podemos compararlo
con el suyo.
124
00:05:38,520 --> 00:05:40,150
¿Qué te pareció el padre?
125
00:05:40,270 --> 00:05:42,820
- Pareció adecuadamente
alterado y colaborativo.
126
00:05:42,860 --> 00:05:44,440
No creo que sea nuestro tipo.
127
00:05:44,570 --> 00:05:45,610
Obviamente,
no podemos descartarlo.
128
00:05:45,780 --> 00:05:47,530
- Sí, me pareció lo mismo.
129
00:05:47,660 --> 00:05:50,490
Mientras, iré a la escuela
de Penny a ver qué encuentro.
130
00:05:50,570 --> 00:05:53,120
ACADEMIA LANSDOWNE
MIÉRCOLES, 8 DE OCTUBRE
131
00:05:53,160 --> 00:05:54,580
- Estoy confundida.
132
00:05:54,660 --> 00:05:56,080
Los otros detectives dijeron
133
00:05:56,160 --> 00:05:57,580
que la escuela
no tenía la culpa.
134
00:05:57,670 --> 00:05:59,330
- No vinimos
por el accidente de autobús.
135
00:05:59,380 --> 00:06:01,960
Vinimos por Penny Wilson.
136
00:06:02,040 --> 00:06:04,340
- Queremos hablar
con sus maestros y amigos.
137
00:06:04,380 --> 00:06:08,300
- Bueno, de más está decir
138
00:06:08,380 --> 00:06:11,220
que los pensamientos y oraciones
de toda la familia Lansdowne
139
00:06:11,300 --> 00:06:13,220
están con la Srta. Wilson.
140
00:06:13,260 --> 00:06:15,020
Pero la junta directivo
no permitirá
141
00:06:15,100 --> 00:06:16,600
que la policía pasee
por los pasillos.
142
00:06:16,680 --> 00:06:19,270
Es demasiado perturbador.
Lo siento.
143
00:06:19,400 --> 00:06:22,690
- Está bien. Claro.
Sí, lo entiendo.
144
00:06:22,730 --> 00:06:25,650
Quizá sería mejor para todos
que fuéramos directas a un juez.
145
00:06:25,740 --> 00:06:28,240
- Sí, estoy de acuerdo.
Si sus manos están atadas,
146
00:06:28,320 --> 00:06:33,160
creo que lo mejor
sería pedir una orden.
147
00:06:33,240 --> 00:06:35,330
- Sí, se volverá
un asunto de interés público.
148
00:06:35,370 --> 00:06:37,830
- Sí, y solo para que lo sepa,
eso significa la prensa.
149
00:06:37,910 --> 00:06:39,040
Eso significa preguntas.
150
00:06:39,120 --> 00:06:40,250
- Mucha atención.
151
00:06:40,330 --> 00:06:42,630
- Si la junta no quiere...
152
00:06:42,750 --> 00:06:45,550
- Son circunstancias
excepcionales.
153
00:06:45,590 --> 00:06:47,420
Creo que lo entenderán.
154
00:06:51,840 --> 00:06:54,060
- Creo que eso es
un informe de biología.
155
00:06:54,140 --> 00:06:55,680
Teníamos que entregarlo
esta mañana,
156
00:06:55,770 --> 00:06:58,270
pero puedo entregarlo yo,
así no le pondrán un cero.
157
00:06:58,350 --> 00:07:00,270
- Genial. Gracias.
158
00:07:00,350 --> 00:07:02,610
¿Eres--eres amiga de Penny?
159
00:07:02,690 --> 00:07:04,070
- Supongo.
160
00:07:04,150 --> 00:07:06,110
En realidad, no.
Solo está en mi salón.
161
00:07:06,190 --> 00:07:07,860
- Genial. Gracias.
162
00:07:07,990 --> 00:07:11,410
- ¿Eres policía?
- Sí. Vine a ayudar a Penny.
163
00:07:11,450 --> 00:07:13,410
- Sí. Ella es genial.
164
00:07:13,450 --> 00:07:14,830
Siempre saluda en el pasillo.
165
00:07:14,910 --> 00:07:16,790
- Qué bien.
- No todos lo hacen.
166
00:07:16,950 --> 00:07:18,790
- Sí.
167
00:07:18,910 --> 00:07:22,170
- No se merece la basura
que están diciendo de ella.
168
00:07:22,250 --> 00:07:25,090
- ¿Qué clase de basura
están diciendo de ella?
169
00:07:26,920 --> 00:07:30,760
- Hay un grupo de chicos
en mi curso, unos idiotas.
170
00:07:30,840 --> 00:07:34,470
Compartieron unas fotos
horribles de Penny.
171
00:07:40,350 --> 00:07:42,400
- Nunca se vuelve más fácil,
si sirve de algo.
172
00:07:42,480 --> 00:07:43,810
- 13.
173
00:07:43,940 --> 00:07:47,020
No puedo--
¿cómo lidian con estas cosas?
174
00:07:47,110 --> 00:07:50,530
- No tengas hijos.
- Okay. ¿Qué tenemos?
175
00:07:50,610 --> 00:07:52,950
- Casi una docena de fotos
de Penny desnuda
176
00:07:53,030 --> 00:07:54,740
que se pasaron
entre los estudiantes
177
00:07:54,820 --> 00:07:57,030
a través de mensajes de texto,
mensajes directos, correos.
178
00:07:57,120 --> 00:07:58,830
Algunas son selfis.
179
00:07:58,950 --> 00:08:02,870
Otras son... fotos de ella
con un hombre adulto.
180
00:08:02,960 --> 00:08:06,420
- David Huxley, 32,
enseña música en Lansdowne.
181
00:08:06,460 --> 00:08:07,960
Lleva seis años allí
182
00:08:08,090 --> 00:08:09,170
y buena reputación
entre los maestros,
183
00:08:09,260 --> 00:08:10,510
popular con los estudiantes.
184
00:08:10,550 --> 00:08:12,300
- Seguro.
- No hay mucho más sobre él.
185
00:08:12,380 --> 00:08:14,680
Sin antecedentes. Vive cerca
de Steinway en Astoria.
186
00:08:14,720 --> 00:08:16,100
- Okay.
- Encontré una cosa
187
00:08:16,220 --> 00:08:18,760
que huele un poco rara.
188
00:08:18,890 --> 00:08:20,810
El perfil de su primer trabajo
como maestro.
189
00:08:20,890 --> 00:08:23,890
Una escuela en Westchester.
A Huxley le iba genial.
190
00:08:24,020 --> 00:08:25,810
Logró ser titular
en un par de años.
191
00:08:25,980 --> 00:08:27,940
- Una estrella en ascenso.
- Sí.
192
00:08:28,020 --> 00:08:30,230
Siete meses después,
la escuela emite
193
00:08:30,280 --> 00:08:32,700
un anuncio sin detalles
informando que renunció.
194
00:08:32,820 --> 00:08:34,860
- Algunos maestros esperan
una década para ser titulares.
195
00:08:34,910 --> 00:08:36,410
¿Por qué se fue?
- ¿Qué importa?
196
00:08:36,450 --> 00:08:39,120
Tenemos las fotos.
Arrestemos al pervertido.
197
00:08:39,240 --> 00:08:42,330
- Mira,
aprecio tu entusiasmo
198
00:08:42,410 --> 00:08:44,830
por sacarlo de la calle,
pero primero tenemos que armar
199
00:08:44,920 --> 00:08:48,380
un caso en su contra
que sea sólido,
200
00:08:48,460 --> 00:08:51,420
así que hablaré
con los padres de Penny.
201
00:08:51,510 --> 00:08:53,800
Ustedes sigan
con el caso de Westchester
202
00:08:53,970 --> 00:08:55,590
y si es lo que parece ser,
203
00:08:55,680 --> 00:08:57,930
entonces...
entonces sí lo detienes.
204
00:09:01,470 --> 00:09:04,060
- Los doctores esperan que
despertará en un día o dos,
205
00:09:04,140 --> 00:09:06,980
pero no pueden asegurarlo.
206
00:09:07,060 --> 00:09:08,150
Dijo algo de unas fotos.
207
00:09:08,230 --> 00:09:09,730
- Así es.
208
00:09:09,820 --> 00:09:13,440
Van a ser difíciles de ver.
209
00:09:13,490 --> 00:09:16,280
En algunas está confirmado
que es Penny,
210
00:09:16,360 --> 00:09:18,160
pero en otras,
no se ven las caras.
211
00:09:18,280 --> 00:09:23,500
Véanlas
y díganme si reconocen algo.
212
00:09:23,540 --> 00:09:25,160
[música tensa]
213
00:09:25,290 --> 00:09:29,130
- [resuella]
Es ella. Penny.
214
00:09:29,210 --> 00:09:33,550
- ¿Está segura?
- La goma de pelo en la muñeca.
215
00:09:33,630 --> 00:09:35,510
- ¿Ese es él, el maestro?
216
00:09:35,590 --> 00:09:38,590
- ¿Qué saben
sobre el Sr. Huxley?
217
00:09:38,640 --> 00:09:41,430
- Da clases de música
en la escuela.
218
00:09:41,510 --> 00:09:43,180
- Ajá.
- Penny estaba...
219
00:09:43,310 --> 00:09:45,180
El primer año es
un gran cambio
220
00:09:45,230 --> 00:09:47,810
y se nos ocurrió que aprendiera
a tocar un instrumento,
221
00:09:47,900 --> 00:09:50,020
que hiciera amigos.
No sabíamos...
222
00:09:50,150 --> 00:09:52,690
Tiene una club de rock
después de la escuela.
223
00:09:52,780 --> 00:09:54,610
Nosotros la anotamos.
- Por favor.
224
00:09:54,740 --> 00:09:56,650
- Sra. Wilson.
225
00:09:56,700 --> 00:09:59,530
Usted no hizo nada
para causar esto, ¿sí?
226
00:09:59,660 --> 00:10:01,700
Los predadores manipulan,
227
00:10:01,780 --> 00:10:05,160
muchas veces,
sin importar lo que hagamos.
228
00:10:05,250 --> 00:10:09,380
¿Penny estuvo alguna vez
a solas con él?
229
00:10:09,500 --> 00:10:10,960
- Quería aprender
a tocar la guitarra.
230
00:10:11,000 --> 00:10:12,710
- Sí. Tomaba clases privadas
con él.
231
00:10:12,750 --> 00:10:14,300
¿Van a arrestarlo?
232
00:10:14,420 --> 00:10:16,550
- Ese es el plan.
- Bien,
233
00:10:16,630 --> 00:10:18,630
porque si le pongo
las manos encima,
234
00:10:18,760 --> 00:10:20,220
voy a matarlo.
235
00:10:20,300 --> 00:10:21,550
* *
236
00:10:21,640 --> 00:10:23,890
Ven aquí.
237
00:10:23,970 --> 00:10:26,930
* *
238
00:10:27,060 --> 00:10:30,230
- Sr. Huxley,
¿podría acompañarnos un momento?
239
00:10:30,310 --> 00:10:31,730
- ¿Sería posible esperar
a después de clase?
240
00:10:31,860 --> 00:10:33,860
[ríe] Estamos--estamos
en medio de una clase.
241
00:10:33,900 --> 00:10:35,400
- La directora ya envió
a la Sra. Masters
242
00:10:35,480 --> 00:10:36,610
para cubrir su clase.
243
00:10:36,690 --> 00:10:43,120
* *
244
00:10:45,370 --> 00:10:47,580
- ¿De qué se trata esto?
245
00:10:47,660 --> 00:10:50,420
* *
246
00:10:50,540 --> 00:10:52,250
- Sabes de qué se trata,
basura.
247
00:10:52,380 --> 00:10:53,290
La violación de una niña.
248
00:10:53,380 --> 00:10:54,460
- Espere. ¿Qué?
249
00:10:54,500 --> 00:10:56,050
Un minuto. ¡Espere!
250
00:10:56,170 --> 00:10:57,210
¡Esto es un error!
251
00:10:57,260 --> 00:10:58,720
- Vamos.
252
00:11:06,310 --> 00:11:06,520
.
253
00:11:06,560 --> 00:11:07,390
- Siéntese.
254
00:11:08,480 --> 00:11:10,480
¿Sabe por qué estamos aquí,
Sr. Huxley?
255
00:11:10,560 --> 00:11:13,860
- No tengo idea. Lo juro.
256
00:11:13,940 --> 00:11:15,570
Él dijo algo
sobre violar a una niña.
257
00:11:15,650 --> 00:11:17,110
Es una locura.
258
00:11:17,190 --> 00:11:19,740
- Sí. Mi colega es nuevo.
Se altera un poco.
259
00:11:19,820 --> 00:11:21,320
- Sí, es verdad.
260
00:11:21,410 --> 00:11:22,990
- ¿Es por Westchester?
261
00:11:23,030 --> 00:11:26,040
- Conducta inapropiada
con una estudiante, dijeron.
262
00:11:26,120 --> 00:11:28,120
- Sabía que jamás
podría escapar de eso.
263
00:11:28,200 --> 00:11:30,330
Miren, todo fue infundado.
264
00:11:30,410 --> 00:11:33,250
Fui absuelto.
¿Ella dice que la violé?
265
00:11:33,380 --> 00:11:34,880
- Lo entiendo.
Yo también estaría alterado.
266
00:11:34,960 --> 00:11:36,800
Pero tenemos que seguir
ciertos procedimientos
267
00:11:36,920 --> 00:11:38,420
y registrar su versión.
268
00:11:38,510 --> 00:11:40,050
- Mi historia no cambió.
269
00:11:40,130 --> 00:11:42,550
Confundió mi amabilidad
con algo más.
270
00:11:42,680 --> 00:11:44,010
Se alteró cuando la rechacé
271
00:11:44,050 --> 00:11:45,430
y empezó a hacer
acusaciones falsas.
272
00:11:45,470 --> 00:11:47,060
Pero jamás la toqué.
273
00:11:47,140 --> 00:11:50,310
Jamás toqué a nadie,
mucho menos violé a nadie.
274
00:11:50,390 --> 00:11:52,520
- Debe ser frustrante.
275
00:11:52,560 --> 00:11:54,900
- No entiendo
cómo pueden seguir con esto.
276
00:11:54,980 --> 00:11:57,360
La escuela investigó.
No encontraron nada.
277
00:11:57,440 --> 00:11:59,070
Casi pierdo mi carrera.
278
00:11:59,190 --> 00:12:00,400
Tuve que renunciar
a la titularidad
279
00:12:00,530 --> 00:12:01,740
para escapar de los rumores.
280
00:12:01,860 --> 00:12:03,610
y cambié la manera
en la que enseño.
281
00:12:03,700 --> 00:12:05,780
Me aseguro de que nada
pueda ser malinterpretado.
282
00:12:05,830 --> 00:12:07,330
- Claro.
283
00:12:07,410 --> 00:12:10,750
Cosas como estas, por ejemplo.
284
00:12:10,790 --> 00:12:13,830
[música tensa sombría]
285
00:12:13,920 --> 00:12:15,500
- Dios mío. ¿Qué...?
286
00:12:15,540 --> 00:12:17,090
[golpea tableta contra mesa]
¿Qué rayos?
287
00:12:17,170 --> 00:12:19,840
[jadea]
¿Qué es eso?
288
00:12:19,880 --> 00:12:22,130
No entiendo de dónde salieron.
289
00:12:23,180 --> 00:12:26,010
Miren, no son reales, ¿sí?
290
00:12:26,100 --> 00:12:27,640
No entiendo de dónde salieron,
291
00:12:27,760 --> 00:12:29,180
quién las hizo
o cómo las obtuvieron,
292
00:12:29,270 --> 00:12:30,310
pero son 100% falsas.
293
00:12:30,390 --> 00:12:31,770
- Ah, ¿son falsas?
294
00:12:31,890 --> 00:12:32,770
¿Y qué hay
del embarazo de Penny?
295
00:12:32,810 --> 00:12:34,150
¿Eso también es falso?
296
00:12:34,190 --> 00:12:36,060
- ¿Ella qué?
¡Oiga, oiga!
297
00:12:36,150 --> 00:12:37,860
- ¿Qué hay de que casi muere?
¿Eso también es falso?
298
00:12:37,940 --> 00:12:39,400
- No sé de qué hablan.
299
00:12:39,480 --> 00:12:41,240
- ¿Es otra chica
haciendo acusaciones falsas?
300
00:12:41,280 --> 00:12:42,820
¿Es así?
- No, lo juro.
301
00:12:42,860 --> 00:12:44,490
Tomen mi ADN, ¿sí?
Pónganme al polígrafo.
302
00:12:44,570 --> 00:12:45,490
Lo que quieran.
303
00:12:45,610 --> 00:12:52,660
* *
304
00:12:56,250 --> 00:12:58,790
- ¿Qué rayos fue eso?
- Me cansé de que jugaras lento.
305
00:12:58,920 --> 00:13:00,630
- ¡Oye!
Nueve de cada diez veces,
306
00:13:00,710 --> 00:13:02,170
no vas a conseguir
una confesión, ¿sí?
307
00:13:02,260 --> 00:13:04,180
Vas a contarles una historia
308
00:13:04,260 --> 00:13:07,220
y nuestro trabajo es cerrar
el pico y escuchar.
309
00:13:07,300 --> 00:13:09,810
- Suficiente. Chicos.
310
00:13:09,890 --> 00:13:11,060
Bruno.
311
00:13:11,140 --> 00:13:12,890
Bruno, ¿qué piensas?
312
00:13:12,980 --> 00:13:15,310
* *
313
00:13:15,440 --> 00:13:16,980
- Algo no anda bien.
Falta algo.
314
00:13:17,060 --> 00:13:19,730
- Sí. Una confesión.
- Te juro por Dios, Griff.
315
00:13:19,860 --> 00:13:21,570
- ¿Prestaste atención
a la reacción de Huxley
316
00:13:21,650 --> 00:13:22,860
a esas fotos?
317
00:13:22,900 --> 00:13:24,450
- ¿Y qué?
El tipo es buen actor.
318
00:13:24,530 --> 00:13:26,660
- No.
Quedó genuinamente horrorizado.
319
00:13:26,740 --> 00:13:29,280
- Estoy de acuerdo.
Tomémonos un segundo.
320
00:13:29,330 --> 00:13:30,950
- Tiene que estar bromeando,
jefa.
321
00:13:31,080 --> 00:13:33,160
- Lo tenemos por 24 horas.
322
00:13:33,290 --> 00:13:35,920
No irá a ninguna parte, ¿sí?
323
00:13:36,000 --> 00:13:39,500
Mientras tanto,
que TARU revise las fotos.
324
00:13:39,630 --> 00:13:42,510
- ¿Y yo?
- ¿Qué hay de ti?
325
00:13:42,550 --> 00:13:44,920
Tienes que salir a caminar.
Tranquilizarte.
326
00:13:44,970 --> 00:13:45,880
- Capitana, por favor.
327
00:13:45,970 --> 00:13:48,800
[música de suspenso]
328
00:13:48,890 --> 00:13:53,020
* *
329
00:13:55,940 --> 00:13:58,020
TARU
JUEVES, 9 DE OCTUBRE
330
00:13:58,150 --> 00:13:59,650
- Dos capitanas en mi oficina.
331
00:13:59,730 --> 00:14:00,980
¿Me metí en problemas?
[ríe]
332
00:14:01,070 --> 00:14:03,150
- No. Solo nos falta un hombre.
333
00:14:03,230 --> 00:14:06,030
Pero tendremos
otro detective pronto.
334
00:14:06,070 --> 00:14:07,410
- Genial.
335
00:14:07,530 --> 00:14:09,030
Algunas personas
se pondrían nerviosas
336
00:14:09,120 --> 00:14:11,580
si dos capitanas vienen
a revisar su trabajo,
337
00:14:11,660 --> 00:14:13,870
pero yo no.
338
00:14:13,950 --> 00:14:16,460
Esas fotos parecen reales
a primera vista.
339
00:14:16,500 --> 00:14:17,750
Incluso a segunda vista.
340
00:14:17,870 --> 00:14:21,420
Pero cuando las revisé
píxel a píxel,
341
00:14:21,540 --> 00:14:24,340
noté pequeños
patrones repetitivos.
342
00:14:24,420 --> 00:14:26,260
- ¿Son falsas?
- Generadas por IA.
343
00:14:26,340 --> 00:14:28,130
Y son muy buenas.
344
00:14:28,260 --> 00:14:31,850
Rastreé los mensajes
de los pervertidos paso a paso,
345
00:14:31,930 --> 00:14:34,010
recreé el camino
que esparcieron.
346
00:14:34,100 --> 00:14:35,730
- Como rastrear una enfermedad.
347
00:14:35,810 --> 00:14:37,640
- Bingo.
348
00:14:37,730 --> 00:14:42,770
Y encontré al paciente cero,
con huellas digitales y todo.
349
00:14:42,860 --> 00:14:45,740
Las imágenes fueron creadas
en un sitio de IA generativa,
350
00:14:45,780 --> 00:14:47,450
NU/DAI.
351
00:14:47,530 --> 00:14:49,200
¿Quieren saber adónde
nos lleva la dirección IP?
352
00:14:49,280 --> 00:14:50,570
- ¿Academia Lansdowne?
353
00:14:50,700 --> 00:14:52,240
- Aprobada con honores,
capitana.
354
00:14:52,280 --> 00:14:54,740
[música tensa]
355
00:14:54,830 --> 00:14:56,580
- El ADN de Huxley
está listo para ser examinado,
356
00:14:56,660 --> 00:14:58,330
pero con la confirmación
de que la foto es falsa
357
00:14:58,410 --> 00:15:00,290
y su ansiedad por ser examinado,
358
00:15:00,370 --> 00:15:02,330
diría que ya no es
un sospechoso principal.
359
00:15:02,460 --> 00:15:04,500
- Alguien en la escuela
creó esas imágenes,
360
00:15:04,590 --> 00:15:06,090
para victimizar a Penny,
361
00:15:06,170 --> 00:15:07,760
para tenderle una trampa
a Huxley o ambas.
362
00:15:07,840 --> 00:15:09,260
- Aunque las imágenes
de pornografía infantil
363
00:15:09,340 --> 00:15:10,930
sean generadas por IA,
igual son ilegales.
364
00:15:10,970 --> 00:15:13,140
- Pero la pregunta es quién
y por qué.
365
00:15:13,180 --> 00:15:15,680
Sabemos el sitio web
que el delincuente usó--
366
00:15:15,720 --> 00:15:18,230
NU/DAI,
está aquí en Manhattan.
367
00:15:18,310 --> 00:15:19,850
Ahí es donde entras tú.
368
00:15:19,940 --> 00:15:21,940
Quiero una orden
para esos registros
369
00:15:21,980 --> 00:15:23,940
y usarlos para averiguar
quién creó esas imágenes.
370
00:15:24,020 --> 00:15:25,690
- Legalmente, no les van a dar
una orden judicial
371
00:15:25,730 --> 00:15:27,190
para ir de pesca.
372
00:15:27,280 --> 00:15:29,110
Ningún juez aceptará
una búsqueda tan amplia.
373
00:15:29,200 --> 00:15:30,700
- ¿Aunque estén haciendo
pornografía infantil?
374
00:15:30,820 --> 00:15:32,410
- La privacidad
de la base general de usuarios
375
00:15:32,450 --> 00:15:34,200
supera las acciones
de un mal actor.
376
00:15:34,280 --> 00:15:37,750
Podrían intentar pedir
amablemente al sitio.
377
00:15:37,830 --> 00:15:39,620
La mayoría de negocios
no quieren ser asociados
378
00:15:39,660 --> 00:15:40,790
con pornografía infantil.
379
00:15:40,920 --> 00:15:43,380
- Está bien.
Bruno, Griff,
380
00:15:43,500 --> 00:15:46,050
quiero que vayan a visitar
a la compañía de IA.
381
00:15:46,130 --> 00:15:49,670
Traten de ser amables, ¿sí?
382
00:15:50,880 --> 00:15:53,260
HOGAR DE LUCAS BOONE,
JUEVES, 9 DE OCTUBRE
383
00:15:53,340 --> 00:15:54,640
- Agradecemos que se tome
el tiempo
384
00:15:54,760 --> 00:15:56,430
para hablar con nosotros,
Sr. Boone.
385
00:15:56,560 --> 00:15:58,930
- Claro, claro. ¿Seguro que no
quieren algo de beber?
386
00:15:59,020 --> 00:16:00,310
Chicos, Wolfie.
387
00:16:00,430 --> 00:16:02,060
Más lento en las esquinas,
amigo.
388
00:16:02,100 --> 00:16:03,940
Lo siento.
Hoy hay caos de niños.
389
00:16:04,020 --> 00:16:05,690
Jane, ¿puedes...?
- Sí. Vamos.
390
00:16:07,320 --> 00:16:09,070
- Trabajar desde casa
fue un cambio
391
00:16:09,150 --> 00:16:11,150
después de 14 años en Google.
392
00:16:11,240 --> 00:16:14,240
No más spa en el trabajo,
cafés gratis,
393
00:16:14,320 --> 00:16:15,620
cápsulas para siestas.
394
00:16:15,700 --> 00:16:18,620
Si miro atrás,
que me echaran
395
00:16:18,660 --> 00:16:20,450
fue lo mejor que me pudo pasar.
396
00:16:20,540 --> 00:16:22,670
Me obligó a crear
mi propia compañía.
397
00:16:22,750 --> 00:16:24,630
- ¿Nude AI?
398
00:16:24,670 --> 00:16:27,420
- Se pronuncia "nudei", "nuevo
día", pero, sí, somos nosotros.
399
00:16:27,550 --> 00:16:29,710
O yo, supongo.
[ríe]
400
00:16:29,800 --> 00:16:31,970
Desde esta pequeña oficina
a 3 millones de usuarios.
401
00:16:32,090 --> 00:16:33,550
¿Quién lo hubiera pensado?
402
00:16:33,680 --> 00:16:35,800
- Otra historia
del sueño americano.
403
00:16:35,890 --> 00:16:38,560
- Exacto.
Vamos a la vanguardia.
404
00:16:38,680 --> 00:16:41,310
Ayudamos a formar el futuro
creativo de la sociedad.
405
00:16:41,350 --> 00:16:44,150
- Como la pornografía infantil.
406
00:16:47,480 --> 00:16:49,820
- No es lo que quise decir.
407
00:16:49,860 --> 00:16:53,900
- ¿Por qué incluir
material para adultos?
408
00:16:53,990 --> 00:16:57,910
- Ofrezco herramientas.
No controlo cómo se usan.
409
00:16:57,990 --> 00:16:59,740
No podemos permitir que
algunas manzanas podridas
410
00:16:59,790 --> 00:17:01,200
se interpongan en el camino
del progreso.
411
00:17:01,250 --> 00:17:03,040
- ¿Por qué no ayudarnos
a atrapar
412
00:17:03,160 --> 00:17:04,960
a una de esas manzanas podridas?
413
00:17:05,040 --> 00:17:06,540
- ¿Qué quieren decir?
414
00:17:06,630 --> 00:17:08,500
- Permítanos ver
sus registros de usuarios
415
00:17:08,590 --> 00:17:10,170
y podremos encontrar al enfermo
416
00:17:10,210 --> 00:17:11,760
que creó imágenes
de una menor desnuda
417
00:17:11,880 --> 00:17:13,670
desde la computadora
de una escuela.
418
00:17:13,800 --> 00:17:15,430
- Lo siento, pero purgamos
los registros de nuestro sistema
419
00:17:15,510 --> 00:17:17,140
una vez que se genera
una imagen.
420
00:17:17,220 --> 00:17:18,890
La IA utiliza muchos datos
421
00:17:18,970 --> 00:17:20,770
y debemos optimizar nuestro
espacio de almacenamiento.
422
00:17:20,850 --> 00:17:23,810
- ¿Seguro no es para que
sus usuarios se sientan a salvo
423
00:17:23,850 --> 00:17:25,270
haciendo lo que quieren?
424
00:17:25,390 --> 00:17:29,480
* *
425
00:17:29,520 --> 00:17:30,940
- No me agrada lo que sugiere.
426
00:17:31,070 --> 00:17:34,280
- [ríe] Sí.
¿Quién lo hubiera dicho?
427
00:17:35,700 --> 00:17:37,910
- Mire, solo queremos ayudar
a una chica
428
00:17:37,990 --> 00:17:39,910
que fue lastimada
con sus herramientas.
429
00:17:40,030 --> 00:17:43,290
Si decide que quiere ayudar,
430
00:17:43,410 --> 00:17:44,370
llámenos.
431
00:17:44,460 --> 00:17:46,170
* *
432
00:17:46,290 --> 00:17:47,960
- [sorbe]
433
00:17:48,080 --> 00:17:52,380
* *
434
00:17:52,460 --> 00:17:54,720
- Cariño, la capitana Benson
está aquí.
435
00:17:58,140 --> 00:18:00,430
Penny, dijiste
que ibas a hablar.
436
00:18:00,510 --> 00:18:04,140
- Bridget, hay una cafetería
en el cuarto piso.
437
00:18:04,230 --> 00:18:06,100
Venden helado.
438
00:18:06,190 --> 00:18:09,310
¿Tal vez podrías traernos
un poco?
439
00:18:13,030 --> 00:18:14,400
- Está bien.
440
00:18:16,950 --> 00:18:20,280
- Debo admitirlo,
odio los hospitales.
441
00:18:20,410 --> 00:18:21,830
Sé que no es
una opinión polémica.
442
00:18:21,950 --> 00:18:23,740
Creo que todo el mundo
odia los hospitales,
443
00:18:23,830 --> 00:18:26,370
pero creo que los odio...
444
00:18:26,460 --> 00:18:29,000
[ríe]
un poco más.
445
00:18:29,040 --> 00:18:33,550
Pasé mucho tiempo
en hospitales.
446
00:18:33,590 --> 00:18:37,010
Supongo que es parte
del trabajo, pero...
447
00:18:37,130 --> 00:18:40,760
me dispararon,
448
00:18:40,800 --> 00:18:45,730
me apuñalaron y creo
que dos veces me envenenaron.
449
00:18:45,770 --> 00:18:48,020
No fue divertido.
450
00:18:50,690 --> 00:18:53,980
Penny, ¿tus padres te contaron
lo que está pasando?
451
00:18:55,780 --> 00:18:58,030
- [suspira]
452
00:18:58,110 --> 00:19:00,660
- Penny, te prometo
453
00:19:00,740 --> 00:19:05,160
que lo único
que les importa a tus padres
454
00:19:05,200 --> 00:19:10,120
es que ahora estás bien
y que estés a salvo.
455
00:19:13,340 --> 00:19:15,300
Hola.
456
00:19:15,380 --> 00:19:16,630
- Hola.
457
00:19:17,670 --> 00:19:21,180
- ¿Está bien si te hago
algunas preguntas?
458
00:19:23,430 --> 00:19:24,890
- Supongo.
459
00:19:29,310 --> 00:19:31,810
- ¿Sabías
que estabas embarazada?
460
00:19:33,690 --> 00:19:35,780
¿Puedes decirme
el nombre del padre?
461
00:19:35,860 --> 00:19:37,490
[música dramática suave]
462
00:19:37,530 --> 00:19:41,320
- Si digo su nombre,
¿lo arrestarás?
463
00:19:41,410 --> 00:19:44,620
- Digo, si es mayor que tú, ¿no?
464
00:19:44,660 --> 00:19:45,740
¿Como un maestro?
465
00:19:45,790 --> 00:19:47,370
- Dios mío.
466
00:19:47,450 --> 00:19:48,790
No.
467
00:19:48,910 --> 00:19:50,830
Para nada.
468
00:19:50,920 --> 00:19:53,330
- No.
¿Fue alguien de tu edad?
469
00:19:55,460 --> 00:19:57,250
- Alguien de décimo grado.
470
00:19:57,340 --> 00:19:59,220
- Está bien.
471
00:19:59,260 --> 00:20:01,720
- Creí que él era genial.
472
00:20:03,340 --> 00:20:05,010
Fui una estúpida.
473
00:20:05,140 --> 00:20:06,680
- ¿O sea que tuviste sexo?
474
00:20:09,060 --> 00:20:11,770
- Él no me obligó ni nada.
475
00:20:11,850 --> 00:20:13,350
Creí que quería hacerlo,
476
00:20:13,400 --> 00:20:17,480
pero ojalá
no lo hubiéramos hecho.
477
00:20:17,610 --> 00:20:19,570
Así que terminé con él.
478
00:20:19,610 --> 00:20:23,240
- Sí. ¿Y cómo lo tomó?
479
00:20:24,240 --> 00:20:27,240
- Nada bien.
Se enojó mucho.
480
00:20:27,280 --> 00:20:29,910
- ¿Se enojó?
¿Tanto como para hacerte daño?
481
00:20:32,290 --> 00:20:35,250
Penny,
¿puedes decirme cómo se llama?
482
00:20:35,290 --> 00:20:36,750
- Bryce Christopher Cole,
483
00:20:36,840 --> 00:20:39,090
contesta las preguntas
de los detectives.
484
00:20:39,210 --> 00:20:41,920
- [resopla]
Está bien. Como sea.
485
00:20:44,430 --> 00:20:46,430
Sí.
Penny y yo tuvimos sexo.
486
00:20:46,510 --> 00:20:48,180
Gran cosa.
487
00:20:48,260 --> 00:20:50,140
- La gran cosa es que Penny
quedó embarazada
488
00:20:50,270 --> 00:20:52,440
y casi muere
por las complicaciones.
489
00:20:52,520 --> 00:20:54,650
- ¿Y?
490
00:20:54,690 --> 00:20:56,310
- ¿Qué rayos te pasa?
- ¿Qué?
491
00:20:56,440 --> 00:20:57,690
- Una chica casi muere
y solo dices: "¿Y?".
492
00:20:57,770 --> 00:20:58,770
- ¡Mamá, no ayudas!
493
00:20:58,820 --> 00:21:00,480
- Eres peor que tu padre.
494
00:21:00,570 --> 00:21:02,150
- Sra. Cole, por favor.
- No puedo con este chico.
495
00:21:02,280 --> 00:21:04,320
Me harté.
496
00:21:04,410 --> 00:21:06,320
Es todo suyo.
497
00:21:06,410 --> 00:21:08,660
- ¿Tenemos su permiso para
revisar el teléfono de Bryce?
498
00:21:08,740 --> 00:21:11,450
- ¡No--no pueden hacer eso!
¡Es ilegal o algo así!
499
00:21:11,580 --> 00:21:13,120
- ¿El teléfono que yo pago?
500
00:21:13,210 --> 00:21:17,380
Adelante.
La contraseña es 6969.
501
00:21:17,420 --> 00:21:19,420
- Okay, tal vez yo vi
502
00:21:19,550 --> 00:21:22,210
las fotos,
pero yo no las creé.
503
00:21:22,300 --> 00:21:24,470
Solo me parecieron graciosas.
504
00:21:24,590 --> 00:21:26,590
- ¿Qué tienen de graciosas?
505
00:21:27,510 --> 00:21:29,600
Sabes, tal vez
deberíamos encerrarte
506
00:21:29,720 --> 00:21:31,720
por corrupción de menores.
507
00:21:31,810 --> 00:21:33,140
¿Eso sería gracioso?
508
00:21:33,230 --> 00:21:34,730
- ¿Qué?
- ¡Sí, Bryce!
509
00:21:34,850 --> 00:21:36,770
Una prisión de verdad
con criminales de verdad.
510
00:21:36,900 --> 00:21:40,820
¿Quieres saber cómo te iría
con esa actitud ahí adentro?
511
00:21:40,900 --> 00:21:43,150
- ¡Mamá!
512
00:21:43,240 --> 00:21:44,740
Fue Haley.
513
00:21:44,780 --> 00:21:47,410
- ¿Quién es Haley?
- Es mi novia ahora.
514
00:21:47,450 --> 00:21:49,700
Está súper celosa de Penny.
515
00:21:49,830 --> 00:21:53,040
No le dije que hiciera
nada de eso, lo juro.
516
00:21:53,120 --> 00:21:54,830
Fue solo una broma.
517
00:21:54,910 --> 00:21:57,960
- ¿Por qué pusieron
al Sr. Huxley en las fotos?
518
00:21:58,000 --> 00:22:01,420
- Le puso una C en su ensayo
y le bajó el promedio.
519
00:22:01,500 --> 00:22:03,260
Ella quiere ir a Yale.
520
00:22:03,380 --> 00:22:08,140
* *
521
00:22:08,260 --> 00:22:10,930
- Haley, recoge tus cosas.
522
00:22:11,010 --> 00:22:18,060
* *
523
00:22:25,280 --> 00:22:26,650
- Haley.
524
00:22:26,700 --> 00:22:29,780
Escuchamos que eres
muy buena creando fotos.
525
00:22:29,870 --> 00:22:33,790
* *
526
00:22:33,830 --> 00:22:35,960
- ¡No! ¡Quiero a mi papá!
¡No, no!
527
00:22:36,040 --> 00:22:37,160
¡Dije que lo sentía!
528
00:22:37,210 --> 00:22:38,120
- Lo sé.
- ¡Lo siento!
529
00:22:38,250 --> 00:22:39,460
¡Dije que lo sentía!
530
00:22:39,540 --> 00:22:40,880
- Sube al auto.
- ¡No!
531
00:22:40,920 --> 00:22:43,630
- Cuidado con la cabeza.
Está bien.
532
00:22:43,710 --> 00:22:45,720
- ¡Solo fue una broma!
¡Solo fue una broma!
533
00:22:45,840 --> 00:22:47,170
¡Por favor! ¡Por favor!
534
00:22:47,260 --> 00:22:49,090
- Bruno sigue hablando
con el padre.
535
00:22:49,180 --> 00:22:51,850
La directora dijo que hubo otros
dos incidentes esta semana,
536
00:22:51,930 --> 00:22:55,100
chicos que hacen imágenes
de otros compañeros con IA.
537
00:22:55,180 --> 00:22:56,730
Es una locura.
538
00:22:56,850 --> 00:22:59,850
¿Cómo vamos a controlar
algo así?
539
00:22:59,940 --> 00:23:03,650
¿Metemos adolescentes
a la cárcel cada vez que pase?
540
00:23:03,690 --> 00:23:06,030
- Buena pregunta, Griff.
541
00:23:11,950 --> 00:23:12,240
.
542
00:23:12,280 --> 00:23:13,740
- Rastreamos
el aumento de casos
543
00:23:14,410 --> 00:23:16,290
como los de Penny Wilson.
544
00:23:16,410 --> 00:23:18,410
Porno por venganza,
videos falsos,
545
00:23:18,580 --> 00:23:20,920
imágenes íntimas
no consensuadas.
546
00:23:21,000 --> 00:23:23,670
Con la difusión de la IA,
esto es como gasolina
547
00:23:23,710 --> 00:23:25,590
sobre fuego.
548
00:23:25,670 --> 00:23:27,170
- COMPSTAT muestra
un pico de seis meses
549
00:23:27,260 --> 00:23:28,800
en informes relacionados
con estas imágenes.
550
00:23:28,880 --> 00:23:30,890
Extorsión,
hostigamiento, acoso.
551
00:23:31,050 --> 00:23:32,890
- La semana pasada uno de 15
recibió un disparo en el Bronx
552
00:23:33,010 --> 00:23:34,010
por hacer imágenes
553
00:23:34,100 --> 00:23:35,680
de un vecino.
- Mm.
554
00:23:35,810 --> 00:23:37,980
- La anterior, una sénior
de Brooklyn Tech se suicidó
555
00:23:38,020 --> 00:23:40,020
cuando subieron
desnudos falsos en línea.
556
00:23:40,060 --> 00:23:41,480
- Sí, lo vimos.
557
00:23:41,600 --> 00:23:43,150
El fiscal Price
condenó a una adolescente.
558
00:23:43,190 --> 00:23:44,820
Apuñaló a un chico a muerte
por fotos así.
559
00:23:44,860 --> 00:23:47,030
- Encerrar a los agresores
después del hecho
560
00:23:47,110 --> 00:23:49,150
no ayuda a las víctimas futuras.
561
00:23:49,200 --> 00:23:53,370
Niñas como Penny Wilson,
el maestro, Huxley.
562
00:23:53,450 --> 00:23:55,030
Necesitamos hacer más.
563
00:23:55,120 --> 00:23:56,410
- ¿Imagino
que pensaste en algo?
564
00:23:56,450 --> 00:24:00,540
- Sí.
Ir tras las empresas de IA.
565
00:24:00,580 --> 00:24:01,790
Penalmente.
566
00:24:01,830 --> 00:24:03,670
- Ah.
- Lograr cargos penales
567
00:24:03,790 --> 00:24:05,500
sobre estas empresas
es muy difícil.
568
00:24:05,630 --> 00:24:07,340
- Ella lo sabe,
pero estamos por averiguar
569
00:24:07,380 --> 00:24:08,800
por qué sigue pensando
que es buena idea.
570
00:24:08,840 --> 00:24:11,220
- Bruno.
- Empezamos con NU/DAI,
571
00:24:11,260 --> 00:24:14,220
la empresa usada para crear
imágenes de Penny Wilson.
572
00:24:14,300 --> 00:24:15,970
Lucas Boone es dueño
y trabaja ahí,
573
00:24:16,060 --> 00:24:17,520
antiguo ejecutivo
de tecnología.
574
00:24:17,640 --> 00:24:19,730
- El tipo va de hombre
de familia modesto,
575
00:24:19,850 --> 00:24:22,400
pero no tiene drama en ganar
dinero con esta basura.
576
00:24:22,440 --> 00:24:25,400
- Opera uno de los motores de IA
que crece más rápido.
577
00:24:25,480 --> 00:24:26,980
Tuvo más de 1.2 millones
de descargas
578
00:24:27,110 --> 00:24:28,780
en los últimos cuatro meses.
579
00:24:28,860 --> 00:24:31,990
- A primera vista, es un
generador de imágenes básico.
580
00:24:32,110 --> 00:24:33,860
Pero si pagas acceso completo,
581
00:24:33,910 --> 00:24:36,740
ahí puedes ver
qué hace NU/DAI realmente:
582
00:24:36,870 --> 00:24:40,870
te permite crear imágenes
pornográficas de cualquiera.
583
00:24:41,040 --> 00:24:43,080
- Antes, si querías hacer
desnudos falsos,
584
00:24:43,120 --> 00:24:45,460
necesitabas programas
elaborados, habilidad, ¿sí?
585
00:24:45,500 --> 00:24:48,250
Ahora es suficiente
con el teléfono.
586
00:24:48,300 --> 00:24:53,430
Imaginen que esta es una foto
de su hermana o hija.
587
00:24:53,470 --> 00:24:55,300
[música tensa]
588
00:24:55,340 --> 00:25:00,430
Sonrojamos los pómulos.
589
00:25:00,470 --> 00:25:04,100
Hacemos que saque la lengua.
590
00:25:04,190 --> 00:25:08,020
Le quitamos el vestido.
591
00:25:08,070 --> 00:25:11,280
* *
592
00:25:11,360 --> 00:25:13,450
- Adelante. Muéstraselo.
593
00:25:13,490 --> 00:25:16,030
- [suspira] Sí.
594
00:25:16,070 --> 00:25:18,120
Salpicamos pegamento
en su cara.
595
00:25:18,160 --> 00:25:19,990
- Dios mío.
596
00:25:20,080 --> 00:25:23,830
- Esto no es innovación.
Esto es abuso sexual.
597
00:25:25,790 --> 00:25:27,840
Sé que no será nada fácil.
598
00:25:27,880 --> 00:25:30,210
- Pero es una buena idea.
599
00:25:30,340 --> 00:25:32,010
Se lo mostraremos a Baxter.
600
00:25:32,050 --> 00:25:34,090
- Ojalá esté de acuerdo.
601
00:25:34,180 --> 00:25:37,760
- Gracias.
Okay.
602
00:25:37,800 --> 00:25:40,560
- La fiscalía
no crea precedentes, Sonny.
603
00:25:40,680 --> 00:25:42,480
Es trabajo de la legislatura.
604
00:25:42,520 --> 00:25:44,560
- Albany se toma mes y medio
para decidir el almuerzo.
605
00:25:44,690 --> 00:25:46,520
- Ve tras la empresa
civilmente.
606
00:25:46,560 --> 00:25:48,860
San Francisco fue tras diez
de estos grupos de IA este año.
607
00:25:48,940 --> 00:25:51,230
- Y aún no llegaron a acuerdos.
Las multas no bastan, señor.
608
00:25:51,360 --> 00:25:52,610
- Hay precedente. Funciona.
609
00:25:52,780 --> 00:25:53,990
- Las empresas
que ganan dinero rápido,
610
00:25:54,070 --> 00:25:55,610
lo hacen a manos llenas.
611
00:25:55,780 --> 00:25:57,240
Las multas
son parte de su presupuesto.
612
00:25:57,410 --> 00:25:58,990
Es el precio de hacer negocios.
613
00:25:59,120 --> 00:26:00,790
- La ley siempre lucha
para alcanzar a la tecnología.
614
00:26:00,830 --> 00:26:02,620
Pero tipos como Boone,
cuentan con ello.
615
00:26:02,750 --> 00:26:05,370
- Se mueven con impunidad,
destruyen vidas
616
00:26:05,410 --> 00:26:07,630
y no tienen consecuencias.
617
00:26:07,710 --> 00:26:09,210
Así que... [suspira]
618
00:26:09,250 --> 00:26:10,710
Si pudiéramos imputarlos,
619
00:26:10,840 --> 00:26:12,420
todos los otros
negocios turbios
620
00:26:12,510 --> 00:26:13,960
se detendrían
y darían un paso atrás.
621
00:26:14,130 --> 00:26:15,800
- Esperarían a ver
qué pasa con esto.
622
00:26:15,930 --> 00:26:17,510
- Siempre que puedan convencer
a un jurado.
623
00:26:17,590 --> 00:26:19,430
- El público sabe lo que pasa.
624
00:26:19,510 --> 00:26:22,350
Lo ven en las noticias.
Lo ven en su Facebook.
625
00:26:22,390 --> 00:26:23,810
Y tienen miedo.
626
00:26:23,890 --> 00:26:25,730
Si no podemos protegerlos
con nuevas leyes,
627
00:26:25,810 --> 00:26:29,980
entonces debemos ser creativos
e imponer las que ya existen.
628
00:26:31,400 --> 00:26:33,400
- Está bien.
629
00:26:33,480 --> 00:26:34,820
Tienen su caso.
630
00:26:36,780 --> 00:26:37,700
- Vamos.
631
00:26:37,740 --> 00:26:40,620
[música tensa]
632
00:26:40,700 --> 00:26:42,830
- ¿Hola?
- Hágase a un lado, Sra. Boone.
633
00:26:42,990 --> 00:26:44,330
Es una orden
para arrestar a su esposo.
634
00:26:44,450 --> 00:26:46,410
- ¿Qué? ¿Qué pasa?
- Lucas Boone.
635
00:26:46,500 --> 00:26:47,790
- Oigan,
no pueden irrumpir aquí.
636
00:26:47,870 --> 00:26:49,290
- ¿Papá? ¿Mamá?
637
00:26:49,420 --> 00:26:51,090
- Está bien, amigo.
¿Qué hace?
638
00:26:51,170 --> 00:26:53,170
- Está bajo arresto
por la creación
639
00:26:53,210 --> 00:26:56,340
y diseminación de contenido
sexual infantil.
640
00:26:56,470 --> 00:26:59,840
- Oiga, ¿adónde van?
No pueden subir.
641
00:26:59,890 --> 00:27:01,140
- Vamos.
642
00:27:01,220 --> 00:27:03,140
- No soy un delincuente.
Esto es ridículo.
643
00:27:03,310 --> 00:27:05,770
- No, amigo, esto es progreso.
644
00:27:05,850 --> 00:27:08,310
* *
645
00:27:09,650 --> 00:27:11,400
- Juez, esto es absurdo.
646
00:27:11,440 --> 00:27:15,110
El artículo 230 de la CDA
claramente protege al Sr. Boone
647
00:27:15,150 --> 00:27:17,280
y a su empresa
de responsabilidad.
648
00:27:17,400 --> 00:27:20,320
- Las empresas como NU/DAI aún
deben recibir esas protecciones
649
00:27:20,360 --> 00:27:22,160
bajo la actual jurisprudencia,
Señoría.
650
00:27:22,240 --> 00:27:24,870
- La empresa de mi cliente
provee un servicio neutral,
651
00:27:25,040 --> 00:27:26,750
una herramienta
que genera contenido
652
00:27:26,790 --> 00:27:28,790
de la elección del usuario.
653
00:27:28,870 --> 00:27:31,710
Lo persigue un fiscal
demasiado apasionado.
654
00:27:31,790 --> 00:27:33,460
- Mi opinión sobre el Sr. Boone
es irrelevante.
655
00:27:33,630 --> 00:27:34,710
Esto se trata de los hechos.
656
00:27:34,840 --> 00:27:36,170
- Ay, por favor.
657
00:27:36,210 --> 00:27:37,510
- En este caso, Señoría,
el acusado
658
00:27:37,590 --> 00:27:38,970
no solo estaba al tanto,
sino que alentó
659
00:27:39,050 --> 00:27:40,340
el uso de su plataforma
660
00:27:40,380 --> 00:27:41,430
para crear
pornografía infantil.
661
00:27:41,510 --> 00:27:43,300
- Exageras y lo sabes, Sonny.
662
00:27:43,390 --> 00:27:45,600
- Señoría,
si le da un arma a un niño
663
00:27:45,720 --> 00:27:47,640
y le disparan a alguien,
usted es responsable.
664
00:27:47,680 --> 00:27:50,190
- Admito mi escepticismo
665
00:27:50,350 --> 00:27:51,730
sobre el argumento
de la fiscalía.
666
00:27:51,810 --> 00:27:53,560
- Gracias, Señoría.
- Pero también tengo
667
00:27:53,650 --> 00:27:57,190
un sobrino que no para de hablar
del potencial desenfrenado
668
00:27:57,320 --> 00:27:59,240
de la inteligencia artificial.
669
00:27:59,280 --> 00:28:01,700
Me da curiosidad
cómo se desarrollaría esto.
670
00:28:01,820 --> 00:28:04,160
Se niega la moción
de la defensa.
671
00:28:04,330 --> 00:28:06,580
[música dramática]
672
00:28:12,080 --> 00:28:12,330
.
673
00:28:12,380 --> 00:28:13,420
- No podía creerlo,
674
00:28:14,210 --> 00:28:15,960
que toda esa gente me viera así,
675
00:28:16,090 --> 00:28:18,960
la gente en mi escuela.
676
00:28:19,090 --> 00:28:21,720
Digo...
677
00:28:21,840 --> 00:28:26,810
no era mi cuerpo,
pero ellos no lo saben.
678
00:28:26,850 --> 00:28:29,640
Fue tan vergonzoso.
679
00:28:29,770 --> 00:28:31,520
- ¿Cómo te sientes ahora?
680
00:28:31,640 --> 00:28:34,190
- No puedo dormir.
681
00:28:34,270 --> 00:28:36,360
No puedo comer.
682
00:28:36,440 --> 00:28:38,940
Ni siquiera puedo salir
a la calle.
683
00:28:39,030 --> 00:28:42,360
Tienen videos de mí en internet
donde me llaman pedófilo.
684
00:28:42,410 --> 00:28:45,320
- ¿Cómo impactó esto
en su vida?
685
00:28:45,450 --> 00:28:48,370
- Tuvimos que cambiar
mi número de teléfono,
686
00:28:48,410 --> 00:28:51,210
mi correo electrónico,
687
00:28:51,290 --> 00:28:54,250
borrar mis redes.
688
00:28:54,380 --> 00:28:57,170
Pero me siguen encontrando.
689
00:28:57,250 --> 00:29:00,670
Me dicen "zorra", "puta".
690
00:29:00,760 --> 00:29:04,550
- Perdí mi trabajo.
Mi carrera se arruinó.
691
00:29:04,640 --> 00:29:06,050
- Por esas fotos.
692
00:29:06,100 --> 00:29:07,430
- Todo por ese sitio.
693
00:29:07,470 --> 00:29:08,890
- Por él.
694
00:29:08,970 --> 00:29:12,180
[música tensa]
695
00:29:12,310 --> 00:29:13,850
* *
696
00:29:13,890 --> 00:29:15,350
- No más preguntas, Señoría.
697
00:29:15,480 --> 00:29:16,980
Su testigo, Srta. Hamlin.
698
00:29:17,110 --> 00:29:20,190
- Gracias, juez.
699
00:29:20,320 --> 00:29:22,240
¿Mi cliente creó esas imágenes?
700
00:29:22,280 --> 00:29:23,820
- No.
701
00:29:23,950 --> 00:29:26,410
- ¿Otra estudiante
de su escuela lo hizo?
702
00:29:26,530 --> 00:29:28,660
- Sí.
- ¿Era su amiga?
703
00:29:29,950 --> 00:29:31,080
- Sí.
704
00:29:31,200 --> 00:29:34,500
- ¿La arrestaron
por este delito?
705
00:29:36,290 --> 00:29:39,460
- Responda, por favor.
706
00:29:39,590 --> 00:29:41,630
- Sí, pero...
- Gracias.
707
00:29:41,670 --> 00:29:42,880
Nada más.
708
00:29:43,010 --> 00:29:48,550
* *
709
00:29:48,640 --> 00:29:50,350
- Ayudamos a la gente común
a expresarse,
710
00:29:50,430 --> 00:29:54,810
no solo a expertos con títulos
y herramientas elaboradas.
711
00:29:54,890 --> 00:29:57,940
Con nuestro motor de IA,
todos pueden ser artistas.
712
00:29:58,060 --> 00:30:01,400
- ¿Puede demostrarle a la sala
cómo funciona el sitio?
713
00:30:01,440 --> 00:30:03,110
- Protesto, Señoría.
Relevancia.
714
00:30:03,150 --> 00:30:05,030
- El jurado debería comprender
715
00:30:05,150 --> 00:30:07,410
cómo funciona esta tecnología,
señor.
716
00:30:07,530 --> 00:30:08,870
- Lo permitiré.
717
00:30:11,240 --> 00:30:12,910
- Está bien.
718
00:30:13,000 --> 00:30:15,460
Digamos que el juez Carpintero
719
00:30:15,540 --> 00:30:18,710
es un Swiftie en secreto,
pero se perdió la última gira.
720
00:30:18,750 --> 00:30:21,960
Con nuestras herramientas,
puede crear nuevas memorias
721
00:30:22,090 --> 00:30:24,010
de momentos que se perdió.
722
00:30:25,260 --> 00:30:27,050
Cualquier cosa es posible.
723
00:30:27,090 --> 00:30:31,310
- Sr. Boone, ¿diría
que una mayoría de sus usuarios
724
00:30:31,390 --> 00:30:34,980
genera imágenes como esta
o contenido adulto?
725
00:30:35,020 --> 00:30:36,520
- Como esta,
definitivamente.
726
00:30:36,560 --> 00:30:39,190
En nuestra base,
hay muy poco contenido adulto.
727
00:30:39,270 --> 00:30:42,270
- ¿Tiene dispositivos
de seguridad para material
728
00:30:42,320 --> 00:30:43,730
de contenido adulto?
729
00:30:43,860 --> 00:30:45,740
- Sí. Nuestros términos
de servicio
730
00:30:45,780 --> 00:30:48,200
claramente prohíben
a usuarios menores de edad
731
00:30:48,280 --> 00:30:50,870
y cualquier cosa ilegal
según la ley.
732
00:30:50,950 --> 00:30:55,620
Personalmente, me pareció
importante dar un paso extra.
733
00:30:55,660 --> 00:30:59,580
Todas las funciones adultas
requieren registrarse
734
00:30:59,630 --> 00:31:01,540
y están bloqueadas
por un muro de pago.
735
00:31:01,630 --> 00:31:02,840
- Gracias.
736
00:31:02,920 --> 00:31:04,210
Nada más.
737
00:31:06,670 --> 00:31:08,430
- Sr. Carisi.
738
00:31:13,100 --> 00:31:14,560
- Es lindo, ¿no?
739
00:31:16,180 --> 00:31:19,520
Pero si vamos a mostrarle
al jurado cómo funciona
740
00:31:19,600 --> 00:31:21,730
su tecnología a fondo,
¿por qué no hace
741
00:31:21,860 --> 00:31:23,770
que le quite la ropa
al juez Carpintero?
742
00:31:23,820 --> 00:31:25,320
- ¡Sr. Carisi!
743
00:31:25,400 --> 00:31:28,360
- Disculpas, Señoría.
Retiro la pregunta.
744
00:31:28,450 --> 00:31:31,240
¿Disfruta de que la gente
use su sitio
745
00:31:31,280 --> 00:31:32,910
para hacer desnudos, Sr. Boone?
746
00:31:33,030 --> 00:31:34,990
- No me corresponde sentir
de una u otra manera.
747
00:31:35,120 --> 00:31:36,750
Proveo una herramienta.
748
00:31:36,830 --> 00:31:38,160
No aliento a la gente
a usarla de una manera.
749
00:31:38,290 --> 00:31:40,080
- ¿En serio?
- Sí.
750
00:31:40,210 --> 00:31:42,540
- Porque aquí tengo un aviso
751
00:31:42,590 --> 00:31:44,210
que sugiere lo contrario.
752
00:31:44,300 --> 00:31:47,010
Señoría, por favor, ingrese
al registro la Prueba 27.
753
00:31:47,090 --> 00:31:49,760
Es un aviso en línea
del sitio del acusado.
754
00:31:49,880 --> 00:31:51,760
Sr. Boone, si no le molesta,
755
00:31:51,890 --> 00:31:53,600
¿podría leerle eso al jurado,
por favor?
756
00:31:53,680 --> 00:31:55,970
- "¿Por qué gastar dinero
llevándola a una cita
757
00:31:56,020 --> 00:31:59,520
cuando puedes usar NU/DAI
para verla desnuda?".
758
00:31:59,640 --> 00:32:03,020
- Me parece bastante alentador.
759
00:32:03,110 --> 00:32:06,190
- Esos avisos son terribles
y lamento que hayan aparecido.
760
00:32:06,280 --> 00:32:10,490
Contraté a una compañía en el
exterior para hacer marketing.
761
00:32:10,530 --> 00:32:12,320
Claramente
eran menos que respetables.
762
00:32:12,370 --> 00:32:15,330
- Su excusa es que estos avisos
fueron un error.
763
00:32:15,450 --> 00:32:16,990
¿Eso es todo?
764
00:32:17,040 --> 00:32:18,950
- Es la verdad.
Los despedí en cuanto lo supe.
765
00:32:19,000 --> 00:32:20,710
- ¿Y los adolescentes
que hicieron clic en el aviso
766
00:32:20,750 --> 00:32:22,210
esperando hacer desnudos
de sus compañeros de clase?
767
00:32:22,290 --> 00:32:23,880
¿Qué pasa con ellos?
768
00:32:23,920 --> 00:32:26,840
- Como dije, nuestros términos
de servicio prohíben
769
00:32:26,920 --> 00:32:28,630
a los usuarios menores de...
- Vamos, Sr. Boone.
770
00:32:28,670 --> 00:32:30,420
¿De verdad cree que unas líneas
771
00:32:30,550 --> 00:32:32,470
enterradas en un documento
legal de diez páginas alcanzan
772
00:32:32,510 --> 00:32:34,260
para proteger a los niños
de su sitio?
773
00:32:34,390 --> 00:32:36,640
- Mi sitio, como cualquier otro
con contenido adulto,
774
00:32:36,720 --> 00:32:39,930
claramente sigue medidas
de seguridad según la ley.
775
00:32:40,020 --> 00:32:41,730
[música tensa]
776
00:32:41,850 --> 00:32:45,820
Mire, no soy un mal tipo.
777
00:32:45,860 --> 00:32:48,150
Soy papá.
778
00:32:48,280 --> 00:32:50,900
Sé lo difícil que puede ser.
779
00:32:51,030 --> 00:32:53,360
Pero...
780
00:32:53,450 --> 00:32:55,660
¿no deberían los padres saber
qué hace su hijo en línea?
781
00:32:55,700 --> 00:32:57,580
- ¿Entonces usted no tiene
ninguna responsabilidad
782
00:32:57,620 --> 00:32:59,290
del daño hecho
con su tecnología?
783
00:32:59,370 --> 00:33:03,330
* *
784
00:33:03,420 --> 00:33:06,000
- Que alguien pinte
una foto ofensiva,
785
00:33:06,040 --> 00:33:08,250
no significa
que se arresta al pincel.
786
00:33:08,380 --> 00:33:15,390
* *
787
00:33:16,300 --> 00:33:17,890
- Nada más, Señoría.
788
00:33:26,400 --> 00:33:26,560
.
789
00:33:26,690 --> 00:33:27,520
- Carisi.
790
00:33:28,190 --> 00:33:29,360
- ¿Fuiste a casa anoche?
791
00:33:29,480 --> 00:33:31,030
- Eh, ¿algo así?
En realidad no.
792
00:33:31,150 --> 00:33:32,780
Estuve leyendo los archivos.
793
00:33:32,900 --> 00:33:34,570
- ¿Trabajaste toda la noche?
- Estoy bien, genial.
794
00:33:34,610 --> 00:33:36,370
Lo más importante
es que encontré algo,
795
00:33:36,450 --> 00:33:38,700
un segundo nombre
en el borrador original
796
00:33:38,740 --> 00:33:40,450
del acta de constitución
de NU/DAI.
797
00:33:40,620 --> 00:33:43,910
- Bromeas. ¿Quién?
- Samit Junger, ingeniero.
798
00:33:44,000 --> 00:33:45,370
Trabajaba con Boone.
799
00:33:45,420 --> 00:33:47,130
Se registraron
como cofundadores
800
00:33:47,170 --> 00:33:48,960
cuando la aplicación se presentó
y después se enmendó
801
00:33:49,090 --> 00:33:50,760
dos meses después,
sacando el nombre de Junger,
802
00:33:50,920 --> 00:33:52,470
así que no está
en el documento oficial.
803
00:33:52,510 --> 00:33:54,630
- ¿Crees que se pelearon?
- No sería la primera vez
804
00:33:54,680 --> 00:33:56,340
que frieguen a alguien
en una empresa en crecimiento.
805
00:33:56,390 --> 00:33:57,680
Quizá esté amargado
y nos ayudará.
806
00:33:57,850 --> 00:33:59,060
- Toma. Llévate esto.
807
00:33:59,180 --> 00:34:00,640
Necesitas algo en el estómago.
808
00:34:00,770 --> 00:34:02,180
Escucha, si vas a hablar
con un testigo potencial,
809
00:34:02,270 --> 00:34:04,310
asegúrate de llevar
a alguien de SVU.
810
00:34:04,390 --> 00:34:05,480
- Ya lo hice.
811
00:34:05,520 --> 00:34:07,230
- Buen trabajo.
812
00:34:09,610 --> 00:34:11,360
CENTRO DE DATOS PIXALUNE
MARTES, 14 DE OCTUBRE
813
00:34:11,440 --> 00:34:13,150
- Sí.
814
00:34:13,190 --> 00:34:15,490
Lucas y yo construimos
el primer modelo de IA juntos.
815
00:34:15,570 --> 00:34:17,030
- ¿Por qué decidió irse?
816
00:34:17,110 --> 00:34:19,530
- No lo hice.
Compró mi parte.
817
00:34:19,700 --> 00:34:21,120
- Debe ser difícil,
818
00:34:21,160 --> 00:34:22,750
ver que una empresa
que ayudó a construir
819
00:34:22,910 --> 00:34:24,370
tiene éxito
después de que se fue.
820
00:34:24,460 --> 00:34:25,750
- En realidad no.
821
00:34:25,790 --> 00:34:28,040
Su clase de éxito
no me interesa.
822
00:34:28,130 --> 00:34:29,790
- ¿Por qué no?
823
00:34:29,880 --> 00:34:31,960
- Perdón.
No puedo hablar de eso.
824
00:34:32,880 --> 00:34:35,170
- ¿Boone le hizo firmar
un acuerdo de confidencialidad?
825
00:34:35,220 --> 00:34:38,800
- Sí. No puedo costear una
demanda y quedar sin nada.
826
00:34:38,890 --> 00:34:40,350
- No creo que llegue a eso.
827
00:34:40,390 --> 00:34:41,680
- ¿No creen?
828
00:34:41,760 --> 00:34:42,810
- Los acuerdos
no pueden imponerse
829
00:34:42,890 --> 00:34:45,390
si ocultan actividad ilegal.
830
00:34:45,480 --> 00:34:47,480
- Samit, están lastimando niños
831
00:34:47,650 --> 00:34:50,940
con la tecnología
que ayudaste a crear.
832
00:34:51,110 --> 00:34:53,650
Por favor, habla con nosotras.
833
00:34:56,740 --> 00:35:00,200
- Nuestra idea original
era una aplicación pequeña.
834
00:35:00,280 --> 00:35:02,330
Envejecer y rejuvenecer fotos.
835
00:35:02,450 --> 00:35:05,790
Chicos como adultos
y adultos como chicos.
836
00:35:05,910 --> 00:35:07,750
- ¿En qué punto cambió eso?
837
00:35:07,790 --> 00:35:10,380
- Cuando el modelo empezó a
funcionar mejor de lo esperado,
838
00:35:10,500 --> 00:35:13,550
Lucas notó que podía virar
a algo más rentable.
839
00:35:13,590 --> 00:35:14,800
- ¿Qué era eso?
840
00:35:14,840 --> 00:35:17,260
- Contenido adulto.
Desnudos.
841
00:35:17,340 --> 00:35:19,260
- ¿Estuvo de acuerdo
con su elección?
842
00:35:19,300 --> 00:35:23,390
- No. Sabía que sería muy fácil
abusar de nuestra tecnología.
843
00:35:23,470 --> 00:35:24,640
El motor estaba entrenado
844
00:35:24,810 --> 00:35:26,680
con millones
de imágenes públicas,
845
00:35:26,850 --> 00:35:29,690
imágenes de gente real,
chicos reales.
846
00:35:29,770 --> 00:35:31,770
- ¿Podría explicar mejor eso,
por favor?
847
00:35:31,810 --> 00:35:35,570
- La IA traga información,
la mezcla
848
00:35:35,610 --> 00:35:37,450
y después la escupe.
849
00:35:37,490 --> 00:35:39,740
No piensa por sí sola.
850
00:35:39,780 --> 00:35:42,780
Si toman un modelo entrenado
con imágenes de chicos,
851
00:35:42,870 --> 00:35:46,540
millones de ellos y después
lo entrenan con desnudos,
852
00:35:46,620 --> 00:35:48,040
los mezclará.
853
00:35:48,210 --> 00:35:50,750
- ¿Habla de crear
pornografía infantil?
854
00:35:50,830 --> 00:35:52,750
- Sí.
855
00:35:52,880 --> 00:35:57,170
Un algoritmo no distingue entre
alguien de 18 o de 15 años.
856
00:35:57,340 --> 00:35:58,630
- ¿Se lo planteó al Sr. Boone?
857
00:35:58,760 --> 00:35:59,970
- Sí.
- ¿Y qué pasó?
858
00:36:00,090 --> 00:36:01,510
- Lucas me despidió.
859
00:36:02,720 --> 00:36:05,430
Posee la mayoría
de las acciones.
860
00:36:05,510 --> 00:36:07,520
- Prueba 32 de la fiscalía,
Señoría.
861
00:36:07,600 --> 00:36:09,020
Son intercambios
de correos electrónicos
862
00:36:09,060 --> 00:36:10,690
entre el Sr. Junger
y el acusado
863
00:36:10,730 --> 00:36:12,270
donde le plantea
su preocupación
864
00:36:12,400 --> 00:36:14,070
sobre el posible mal uso
del modelo de NU/DAI.
865
00:36:14,150 --> 00:36:17,530
Ahora, Sr. Junger, recibimos
270 gigas de registros
866
00:36:17,610 --> 00:36:20,490
de NU/DAI y sin embargo,
estos correos no estaban.
867
00:36:20,530 --> 00:36:22,070
¿Tiene idea de por qué?
868
00:36:23,870 --> 00:36:25,530
- Se suponía
que debían destruirse.
869
00:36:25,700 --> 00:36:27,290
- ¿Por qué decidió guardarlos?
870
00:36:27,370 --> 00:36:30,290
[música sombría tensa]
871
00:36:30,410 --> 00:36:31,920
* *
872
00:36:31,960 --> 00:36:33,830
- Supuse que estaríamos
aquí algún día.
873
00:36:33,920 --> 00:36:36,800
* *
874
00:36:36,880 --> 00:36:38,550
- En el primer cargo,
875
00:36:38,590 --> 00:36:40,760
diseminación de contenido
indecente a menores
876
00:36:40,840 --> 00:36:42,890
en segundo grado,
¿cuál es el veredicto?
877
00:36:43,010 --> 00:36:45,180
- Declaramos al acusado
culpable.
878
00:36:45,260 --> 00:36:47,350
- [susurra] Sí.
879
00:36:47,390 --> 00:36:48,930
- En el segundo cargo,
880
00:36:49,060 --> 00:36:51,310
promover una conducta
sexual en un menor,
881
00:36:51,440 --> 00:36:53,770
¿cuál es el veredicto?
882
00:36:53,850 --> 00:36:57,190
- Declaramos al acusado
culpable.
883
00:36:57,270 --> 00:37:00,190
- Damas y caballeros,
gracias por su servicio.
884
00:37:01,490 --> 00:37:03,280
El jurado puede retirarse.
885
00:37:03,320 --> 00:37:05,620
[parloteo]
886
00:37:05,780 --> 00:37:08,160
* *
887
00:37:08,330 --> 00:37:13,710
¿La fiscalía, el acusado
y la abogada podrían sentarse?
888
00:37:13,750 --> 00:37:15,670
Tengo algo que decir.
889
00:37:15,790 --> 00:37:22,260
* *
890
00:37:22,340 --> 00:37:28,010
Sr. Carisi, los felicito
por el caso cautivador.
891
00:37:28,060 --> 00:37:31,350
Considerando las emociones
alrededor de este tema,
892
00:37:31,430 --> 00:37:34,230
los veredictos del jurado
son comprensibles.
893
00:37:34,270 --> 00:37:36,980
Sin embargo, no creo que las
leyes así como están escritas
894
00:37:37,060 --> 00:37:38,820
avalen la decisión.
895
00:37:38,900 --> 00:37:41,280
Si bien hallo el negocio
del Sr. Boone desagradable,
896
00:37:41,400 --> 00:37:44,610
negligente y carente
de decencia básica,
897
00:37:44,780 --> 00:37:46,950
estas fallas no son criminales
898
00:37:46,990 --> 00:37:50,120
y nuestros estatutos actuales
no las alcanzan.
899
00:37:50,200 --> 00:37:52,370
Sentenciarlo como si lo
hicieran, sería satisfactorio,
900
00:37:52,500 --> 00:37:53,910
pero un error judicial,
901
00:37:54,000 --> 00:37:57,710
y por lo tanto,
anulo el veredicto.
902
00:37:57,840 --> 00:37:59,170
- ¿Qué?
903
00:37:59,210 --> 00:38:02,470
- No estoy en desacuerdo
con su intención.
904
00:38:02,510 --> 00:38:04,840
Pero si desea cambiar
las leyes,
905
00:38:04,930 --> 00:38:09,720
deberá ir a Albany,
no venir a mi sala.
906
00:38:09,810 --> 00:38:11,600
El acusado puede irse.
907
00:38:11,770 --> 00:38:13,730
Se desestima el caso.
908
00:38:13,850 --> 00:38:15,440
[parloteo]
909
00:38:15,600 --> 00:38:17,270
- ¿Qué rayos pasó?
910
00:38:17,400 --> 00:38:19,190
- Un gran golpe no siempre
la saca fuera del campo, CJ.
911
00:38:19,270 --> 00:38:22,360
- ¿Podemos hacer algo?
- Perdimos, sí.
912
00:38:22,440 --> 00:38:25,570
Pero también ganamos porque
con la declaración de Samit,
913
00:38:25,740 --> 00:38:28,200
Boone será expuesto
a una ola de casos civiles.
914
00:38:28,240 --> 00:38:30,740
Con suerte, cerrará
en un par de semanas.
915
00:38:30,870 --> 00:38:33,910
- Sí. Qué mal que diez empresas
como la suya
916
00:38:34,000 --> 00:38:35,870
se constituyeron hoy.
917
00:38:36,040 --> 00:38:41,550
* *
918
00:38:41,630 --> 00:38:46,550
- Mira, solo digo que pude
o no haber usado ChatGPT
919
00:38:46,680 --> 00:38:48,390
una o dos veces.
920
00:38:48,510 --> 00:38:51,010
- Está bien.
¿Para hacer qué exactamente?
921
00:38:53,270 --> 00:38:55,350
- Terapia.
922
00:38:55,390 --> 00:38:57,190
- Terry,
por favor, dime que es broma.
923
00:38:57,270 --> 00:38:59,480
- Le pusieron una voz bonita.
Es fácil hablar con ella.
924
00:38:59,560 --> 00:39:02,190
- Guau.
- Te daré el número
925
00:39:02,230 --> 00:39:04,150
de una terapeuta humana
muy amable,
926
00:39:04,240 --> 00:39:06,570
porque obviamente la necesitas.
927
00:39:11,740 --> 00:39:12,620
- Amanda.
928
00:39:12,740 --> 00:39:15,290
- Hola a todos.
929
00:39:16,120 --> 00:39:17,830
- Oye, muchacho,
ven a beber con nosotros.
930
00:39:18,000 --> 00:39:20,130
- Eh, tengo papeleo.
931
00:39:20,250 --> 00:39:21,750
- Invita Curry.
932
00:39:21,920 --> 00:39:24,170
- ¿Sí?
933
00:39:24,340 --> 00:39:27,800
- Está bien.
- [suspira]
934
00:39:27,880 --> 00:39:29,970
- Lamento el silencio.
935
00:39:30,050 --> 00:39:33,060
Estaba sopesando mis opciones.
936
00:39:33,220 --> 00:39:35,390
- ¿Así que Tynan no bromeaba?
937
00:39:35,470 --> 00:39:37,810
¿En serio
dejarás Inteligencia?
938
00:39:37,890 --> 00:39:40,230
- La renovó totalmente.
939
00:39:40,310 --> 00:39:43,730
Puso a su hombre,
transfirió a mi jefe al Bronx.
940
00:39:43,860 --> 00:39:46,150
- Tú lo dijiste.
Cambió todo.
941
00:39:46,240 --> 00:39:47,400
- Mm.
942
00:39:47,530 --> 00:39:49,450
- Amanda,
no hace falta que te diga
943
00:39:49,490 --> 00:39:52,740
que siempre hay
un lugar aquí para ti.
944
00:39:52,780 --> 00:39:54,790
- Sabes que me encantaría
regresar.
945
00:39:54,870 --> 00:39:57,830
Pero hacer de peón en lo que
Tynan esté haciendo contigo,
946
00:39:58,000 --> 00:39:59,370
no me parece bien.
947
00:39:59,420 --> 00:40:01,670
- Claro.
¿Y cuál es la alternativa?
948
00:40:01,750 --> 00:40:03,040
- Inteligencia ya no.
949
00:40:03,090 --> 00:40:07,170
Podría regresar a enseñar.
Quizás.
950
00:40:07,340 --> 00:40:08,880
- [suspira]
951
00:40:10,720 --> 00:40:12,140
Mira, ¿es una oferta
952
00:40:12,180 --> 00:40:14,680
que será un dolor de cabeza
en el futuro?
953
00:40:14,720 --> 00:40:16,060
Probablemente.
954
00:40:16,140 --> 00:40:17,640
Está buscando algo,
pero no sé qué.
955
00:40:17,680 --> 00:40:18,980
- Mm.
956
00:40:19,140 --> 00:40:21,270
- En lo personal,
claro que sería bueno
957
00:40:21,310 --> 00:40:25,730
tener a alguien aquí
en quien pueda confiar.
958
00:40:25,900 --> 00:40:28,360
- ¿A diferencia de Griffin?
959
00:40:28,530 --> 00:40:30,200
- Él está bien.
960
00:40:30,240 --> 00:40:33,410
Incluso quizá esté aquí
por las razones correctas.
961
00:40:33,450 --> 00:40:35,910
No sé, pero es ambicioso.
962
00:40:36,040 --> 00:40:38,580
- Mm.
- Lo que podría ser peor.
963
00:40:38,660 --> 00:40:41,620
* *
964
00:40:41,710 --> 00:40:42,830
- Bueno...
965
00:40:43,000 --> 00:40:45,960
* *
966
00:40:46,000 --> 00:40:49,340
supongo que lo vigilaré
de cerca.
967
00:40:49,510 --> 00:40:51,880
* *
968
00:40:52,050 --> 00:40:52,930
- [suspira]
969
00:40:53,010 --> 00:40:54,970
* *
970
00:40:55,050 --> 00:40:56,310
Está bien.
971
00:40:56,430 --> 00:40:58,060
Nos vemos en la mañana, jefa.
972
00:40:58,180 --> 00:41:03,190
* *
70892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.