All language subtitles for Law_And_Order_SVU_S27E04[_15278]_Legendas02.SPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,400 --> 00:00:05,650 . 2 00:00:05,730 --> 00:00:07,400 - En el sistema de justicia criminal, 3 00:00:08,190 --> 00:00:09,650 las ofensas de origen sexual 4 00:00:09,780 --> 00:00:11,400 se consideran especialmente crueles. 5 00:00:11,440 --> 00:00:13,740 En la ciudad de Nueva York, los detectives 6 00:00:13,780 --> 00:00:15,410 que investigan estos terribles delitos 7 00:00:15,490 --> 00:00:17,160 conocido como Unidad de Víctimas Especiales. 8 00:00:17,280 --> 00:00:19,080 conocido como Unidad de Víctimas Especiales. 9 00:00:19,200 --> 00:00:21,080 Estas son sus historias. 10 00:00:22,620 --> 00:00:24,040 - Espera, sí. Me encanta esa. [risas] 11 00:00:24,170 --> 00:00:25,880 - No, Ricky, no puedes pedir 12 00:00:25,920 --> 00:00:27,540 una porción de alitas para el museo. 13 00:00:27,670 --> 00:00:29,130 Vamos. Atrás. 14 00:00:29,170 --> 00:00:30,760 Oigan, Sofía, Poppy. 15 00:00:30,800 --> 00:00:32,380 A sus asientos antes de que alguien se lastime. 16 00:00:32,510 --> 00:00:34,840 [risas] Ahora. Gracias. 17 00:00:34,970 --> 00:00:36,340 "No, mamá. No quiero estudiar medicina. 18 00:00:36,430 --> 00:00:38,430 Quiero enseñar. Quiero trabajar con niños". 19 00:00:38,510 --> 00:00:40,100 [estruendo] 20 00:00:40,140 --> 00:00:42,430 [gritos] 21 00:00:46,560 --> 00:00:48,940 ¿Están bien? Rick, ¿estás bien? 22 00:00:49,020 --> 00:00:50,110 - Eso creo. - Kyle, ¿estás bien? 23 00:00:50,190 --> 00:00:51,690 Ayuda a abrir la puerta. 24 00:00:51,780 --> 00:00:53,280 ¿Hay alguien demasiado herido para moverse? 25 00:00:53,320 --> 00:00:55,530 Con calma vamos a bajar del autobús a la calle 26 00:00:55,650 --> 00:00:57,450 y ponernos en fila en la acera. ¿Está claro? 27 00:00:57,530 --> 00:00:59,240 Vamos. De uno en uno. En fila. Sí. 28 00:00:59,280 --> 00:01:01,330 - Oye, vamos. Anda. Vamos. Tú puedes. 29 00:01:01,370 --> 00:01:02,910 Déjame ver tu mano. 30 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 - Au. ¿Es grave? - No es muy profunda. 31 00:01:06,040 --> 00:01:07,710 Haremos que la revisen. Aplícale presión, ¿sí? 32 00:01:07,750 --> 00:01:09,090 - Okay. - Sigue con eso. 33 00:01:09,130 --> 00:01:10,340 ¿Alguien tiene cortes? ¿Moretones? 34 00:01:10,460 --> 00:01:12,710 - ¿Sra. Reed? - Sí. 35 00:01:12,800 --> 00:01:14,010 Penny, ¿qué pasa? 36 00:01:14,090 --> 00:01:15,970 - [gime] 37 00:01:17,640 --> 00:01:19,050 - [con eco] Oye, oye. 38 00:01:19,140 --> 00:01:21,470 Oye, oye, háblame. 39 00:01:22,770 --> 00:01:25,390 - Agradezco que vinieras a mi revisión mensual. 40 00:01:25,480 --> 00:01:28,060 Seguro preferirías pasar tu tiempo libre con la familia. 41 00:01:28,100 --> 00:01:29,150 ¿Qué edad tiene tu hijo? 42 00:01:29,270 --> 00:01:30,900 - Noah tiene 15. 43 00:01:30,980 --> 00:01:33,650 Es un buen chico. 44 00:01:34,360 --> 00:01:36,030 ¿Usted tiene hijos? 45 00:01:36,110 --> 00:01:37,360 - No. 46 00:01:37,450 --> 00:01:40,530 No estaba en mi destino. 47 00:01:40,620 --> 00:01:41,830 - Mm. 48 00:01:41,910 --> 00:01:43,950 - Un beneficio de trabajar en 1PP 49 00:01:44,040 --> 00:01:46,500 en digamos una posición recién creada 50 00:01:46,620 --> 00:01:49,670 de subjefa es el horario. 51 00:01:49,710 --> 00:01:52,000 Horarios razonables, más tiempo con la familia. 52 00:01:52,130 --> 00:01:54,210 - Jefa Tynan, 53 00:01:54,300 --> 00:01:57,470 creo que he sido muy clara con esto. 54 00:01:57,590 --> 00:02:00,720 No estoy buscando un trabajo de escritorio. 55 00:02:00,850 --> 00:02:02,300 [música de piano suave] 56 00:02:02,430 --> 00:02:04,220 - Me doy cuenta. 57 00:02:04,270 --> 00:02:05,680 Estás en la calle más que cualquier otro capitán 58 00:02:05,770 --> 00:02:07,850 en el departamento. 59 00:02:07,980 --> 00:02:11,560 - Estoy en la calle porque las víctimas están en la calle. 60 00:02:11,730 --> 00:02:14,530 Ahí es donde soy más útil. 61 00:02:14,650 --> 00:02:18,070 - Te ofrezco algo que jamás querrás. 62 00:02:18,150 --> 00:02:21,240 - Básicamente. - Qué bueno saberlo. 63 00:02:21,370 --> 00:02:23,950 [ríe suavemente] Amanda Rollins. 64 00:02:26,120 --> 00:02:27,830 - ¿Qué hay con ella? 65 00:02:27,910 --> 00:02:31,540 - Bueno, te falta un detective ahora que Velasco se fue. 66 00:02:31,670 --> 00:02:34,380 ¿Te interesaría recuperar a Rollins? 67 00:02:36,670 --> 00:02:40,340 - No sabía que quería un traslado. 68 00:02:40,430 --> 00:02:43,050 - Mis fuentes dicen que está buscando. 69 00:02:47,930 --> 00:02:49,890 Capitana, no intento engañarla. 70 00:02:50,020 --> 00:02:51,400 - [ríe] Claro que sí. 71 00:02:52,690 --> 00:02:56,610 - Como mucho, 72 00:02:56,650 --> 00:02:59,240 intento caerle bien. 73 00:03:00,400 --> 00:03:01,860 Sé que cuida a su gente 74 00:03:01,950 --> 00:03:04,580 y ciertamente ellos le guardan lealtad. 75 00:03:04,660 --> 00:03:07,620 No veo ningún inconveniente en que vuelva a SVU. 76 00:03:07,700 --> 00:03:09,210 ¿Usted? 77 00:03:14,750 --> 00:03:19,340 - Hola. Buscamos a nuestra hija. Por Dios. 78 00:03:19,380 --> 00:03:20,720 Hola. Nuestra hija está aquí. 79 00:03:20,760 --> 00:03:22,050 Penny Wilson. - Penny Wilson. 80 00:03:22,090 --> 00:03:23,640 - ¿Sr. y Sra. Wilson? - Sí. 81 00:03:23,760 --> 00:03:25,390 - ¿Son los padres de Penny Wilson? 82 00:03:25,510 --> 00:03:26,720 - Por favor, ¿qué pasó? - Sí. ¿Nuestra hija? 83 00:03:26,810 --> 00:03:28,270 - Llegó con hemorragia grave 84 00:03:28,350 --> 00:03:29,810 y la llevaron al quirófano cuando llegó. 85 00:03:29,890 --> 00:03:31,020 Hacemos todo lo posible por estabilizarla. 86 00:03:31,190 --> 00:03:33,100 - Dios mío. - ¿Va a estar bien? 87 00:03:33,190 --> 00:03:35,690 - Penny sufrió una ruptura de la trompa uterina. 88 00:03:35,860 --> 00:03:38,030 Perdió casi dos litros de sangre. 89 00:03:38,070 --> 00:03:40,070 Su situación es grave. 90 00:03:40,150 --> 00:03:42,450 Ah, ellos son los detectives Bruno y Griffin. 91 00:03:42,570 --> 00:03:44,620 Están con la Unidad de Víctimas Especiales de NYPD. 92 00:03:44,700 --> 00:03:46,330 - ¿Víctimas Especiales? ¿Por qué? 93 00:03:46,410 --> 00:03:48,330 - El hospital nos llamó por la edad de Penny 94 00:03:48,410 --> 00:03:50,870 y la naturaleza de sus lesiones. 95 00:03:50,960 --> 00:03:52,460 - ¿De qué hablan? 96 00:03:52,540 --> 00:03:54,330 - ¿Sabían que su hija estaba embarazada? 97 00:03:54,380 --> 00:03:57,340 [música tensa] 98 00:03:57,460 --> 00:04:00,340 * * 99 00:04:00,380 --> 00:04:03,340 [música dramática] 100 00:04:03,430 --> 00:04:10,470 * * 101 00:04:49,430 --> 00:04:49,680 . 102 00:04:49,680 --> 00:04:51,680 - Penny nunca habló de chicos, citas, nada de eso. 103 00:04:52,020 --> 00:04:53,640 - No, no. 104 00:04:53,680 --> 00:04:55,230 Si--si tuviera novio, lo sabríamos. 105 00:04:55,310 --> 00:04:56,850 - Tiene solo 13 años. 106 00:04:56,900 --> 00:05:00,190 - ¿Notaron que se juntara con personas diferentes, 107 00:05:00,320 --> 00:05:02,150 en lugares diferentes? 108 00:05:02,230 --> 00:05:04,110 - Ah... - No, en realidad no. 109 00:05:04,150 --> 00:05:07,780 Va a la escuela, hace varias actividades extracurriculares. 110 00:05:07,820 --> 00:05:09,830 - Los dos--los dos trabajamos 111 00:05:09,990 --> 00:05:11,540 y a veces no llegamos a casa hasta la cena. 112 00:05:11,620 --> 00:05:13,540 Pero, no, confiamos en nuestra hija. 113 00:05:13,660 --> 00:05:15,290 Es--es una buena chica. 114 00:05:15,370 --> 00:05:17,830 - Nada de esto tiene sentido. - Les prometo 115 00:05:17,920 --> 00:05:21,550 que hacemos todo lo posible para encontrar respuestas. 116 00:05:21,630 --> 00:05:23,510 - Lo que necesiten para ayudar a nuestra pequeña. 117 00:05:23,630 --> 00:05:25,300 - Está bien. 118 00:05:26,630 --> 00:05:28,590 ¿Cómo está? 119 00:05:28,680 --> 00:05:30,550 - Penny sigue en el quirófano. Sin cambios. 120 00:05:30,640 --> 00:05:32,100 Con algo de suerte, los doctores 121 00:05:32,180 --> 00:05:33,600 podrán recolectar ADN de los restos fetales. 122 00:05:33,680 --> 00:05:35,520 - Bueno, si obtenemos el ADN, 123 00:05:35,600 --> 00:05:38,480 podemos compararlo con el suyo. 124 00:05:38,520 --> 00:05:40,150 ¿Qué te pareció el padre? 125 00:05:40,270 --> 00:05:42,820 - Pareció adecuadamente alterado y colaborativo. 126 00:05:42,860 --> 00:05:44,440 No creo que sea nuestro tipo. 127 00:05:44,570 --> 00:05:45,610 Obviamente, no podemos descartarlo. 128 00:05:45,780 --> 00:05:47,530 - Sí, me pareció lo mismo. 129 00:05:47,660 --> 00:05:50,490 Mientras, iré a la escuela de Penny a ver qué encuentro. 130 00:05:50,570 --> 00:05:53,120 ACADEMIA LANSDOWNE MIÉRCOLES, 8 DE OCTUBRE 131 00:05:53,160 --> 00:05:54,580 - Estoy confundida. 132 00:05:54,660 --> 00:05:56,080 Los otros detectives dijeron 133 00:05:56,160 --> 00:05:57,580 que la escuela no tenía la culpa. 134 00:05:57,670 --> 00:05:59,330 - No vinimos por el accidente de autobús. 135 00:05:59,380 --> 00:06:01,960 Vinimos por Penny Wilson. 136 00:06:02,040 --> 00:06:04,340 - Queremos hablar con sus maestros y amigos. 137 00:06:04,380 --> 00:06:08,300 - Bueno, de más está decir 138 00:06:08,380 --> 00:06:11,220 que los pensamientos y oraciones de toda la familia Lansdowne 139 00:06:11,300 --> 00:06:13,220 están con la Srta. Wilson. 140 00:06:13,260 --> 00:06:15,020 Pero la junta directivo no permitirá 141 00:06:15,100 --> 00:06:16,600 que la policía pasee por los pasillos. 142 00:06:16,680 --> 00:06:19,270 Es demasiado perturbador. Lo siento. 143 00:06:19,400 --> 00:06:22,690 - Está bien. Claro. Sí, lo entiendo. 144 00:06:22,730 --> 00:06:25,650 Quizá sería mejor para todos que fuéramos directas a un juez. 145 00:06:25,740 --> 00:06:28,240 - Sí, estoy de acuerdo. Si sus manos están atadas, 146 00:06:28,320 --> 00:06:33,160 creo que lo mejor sería pedir una orden. 147 00:06:33,240 --> 00:06:35,330 - Sí, se volverá un asunto de interés público. 148 00:06:35,370 --> 00:06:37,830 - Sí, y solo para que lo sepa, eso significa la prensa. 149 00:06:37,910 --> 00:06:39,040 Eso significa preguntas. 150 00:06:39,120 --> 00:06:40,250 - Mucha atención. 151 00:06:40,330 --> 00:06:42,630 - Si la junta no quiere... 152 00:06:42,750 --> 00:06:45,550 - Son circunstancias excepcionales. 153 00:06:45,590 --> 00:06:47,420 Creo que lo entenderán. 154 00:06:51,840 --> 00:06:54,060 - Creo que eso es un informe de biología. 155 00:06:54,140 --> 00:06:55,680 Teníamos que entregarlo esta mañana, 156 00:06:55,770 --> 00:06:58,270 pero puedo entregarlo yo, así no le pondrán un cero. 157 00:06:58,350 --> 00:07:00,270 - Genial. Gracias. 158 00:07:00,350 --> 00:07:02,610 ¿Eres--eres amiga de Penny? 159 00:07:02,690 --> 00:07:04,070 - Supongo. 160 00:07:04,150 --> 00:07:06,110 En realidad, no. Solo está en mi salón. 161 00:07:06,190 --> 00:07:07,860 - Genial. Gracias. 162 00:07:07,990 --> 00:07:11,410 - ¿Eres policía? - Sí. Vine a ayudar a Penny. 163 00:07:11,450 --> 00:07:13,410 - Sí. Ella es genial. 164 00:07:13,450 --> 00:07:14,830 Siempre saluda en el pasillo. 165 00:07:14,910 --> 00:07:16,790 - Qué bien. - No todos lo hacen. 166 00:07:16,950 --> 00:07:18,790 - Sí. 167 00:07:18,910 --> 00:07:22,170 - No se merece la basura que están diciendo de ella. 168 00:07:22,250 --> 00:07:25,090 - ¿Qué clase de basura están diciendo de ella? 169 00:07:26,920 --> 00:07:30,760 - Hay un grupo de chicos en mi curso, unos idiotas. 170 00:07:30,840 --> 00:07:34,470 Compartieron unas fotos horribles de Penny. 171 00:07:40,350 --> 00:07:42,400 - Nunca se vuelve más fácil, si sirve de algo. 172 00:07:42,480 --> 00:07:43,810 - 13. 173 00:07:43,940 --> 00:07:47,020 No puedo-- ¿cómo lidian con estas cosas? 174 00:07:47,110 --> 00:07:50,530 - No tengas hijos. - Okay. ¿Qué tenemos? 175 00:07:50,610 --> 00:07:52,950 - Casi una docena de fotos de Penny desnuda 176 00:07:53,030 --> 00:07:54,740 que se pasaron entre los estudiantes 177 00:07:54,820 --> 00:07:57,030 a través de mensajes de texto, mensajes directos, correos. 178 00:07:57,120 --> 00:07:58,830 Algunas son selfis. 179 00:07:58,950 --> 00:08:02,870 Otras son... fotos de ella con un hombre adulto. 180 00:08:02,960 --> 00:08:06,420 - David Huxley, 32, enseña música en Lansdowne. 181 00:08:06,460 --> 00:08:07,960 Lleva seis años allí 182 00:08:08,090 --> 00:08:09,170 y buena reputación entre los maestros, 183 00:08:09,260 --> 00:08:10,510 popular con los estudiantes. 184 00:08:10,550 --> 00:08:12,300 - Seguro. - No hay mucho más sobre él. 185 00:08:12,380 --> 00:08:14,680 Sin antecedentes. Vive cerca de Steinway en Astoria. 186 00:08:14,720 --> 00:08:16,100 - Okay. - Encontré una cosa 187 00:08:16,220 --> 00:08:18,760 que huele un poco rara. 188 00:08:18,890 --> 00:08:20,810 El perfil de su primer trabajo como maestro. 189 00:08:20,890 --> 00:08:23,890 Una escuela en Westchester. A Huxley le iba genial. 190 00:08:24,020 --> 00:08:25,810 Logró ser titular en un par de años. 191 00:08:25,980 --> 00:08:27,940 - Una estrella en ascenso. - Sí. 192 00:08:28,020 --> 00:08:30,230 Siete meses después, la escuela emite 193 00:08:30,280 --> 00:08:32,700 un anuncio sin detalles informando que renunció. 194 00:08:32,820 --> 00:08:34,860 - Algunos maestros esperan una década para ser titulares. 195 00:08:34,910 --> 00:08:36,410 ¿Por qué se fue? - ¿Qué importa? 196 00:08:36,450 --> 00:08:39,120 Tenemos las fotos. Arrestemos al pervertido. 197 00:08:39,240 --> 00:08:42,330 - Mira, aprecio tu entusiasmo 198 00:08:42,410 --> 00:08:44,830 por sacarlo de la calle, pero primero tenemos que armar 199 00:08:44,920 --> 00:08:48,380 un caso en su contra que sea sólido, 200 00:08:48,460 --> 00:08:51,420 así que hablaré con los padres de Penny. 201 00:08:51,510 --> 00:08:53,800 Ustedes sigan con el caso de Westchester 202 00:08:53,970 --> 00:08:55,590 y si es lo que parece ser, 203 00:08:55,680 --> 00:08:57,930 entonces... entonces sí lo detienes. 204 00:09:01,470 --> 00:09:04,060 - Los doctores esperan que despertará en un día o dos, 205 00:09:04,140 --> 00:09:06,980 pero no pueden asegurarlo. 206 00:09:07,060 --> 00:09:08,150 Dijo algo de unas fotos. 207 00:09:08,230 --> 00:09:09,730 - Así es. 208 00:09:09,820 --> 00:09:13,440 Van a ser difíciles de ver. 209 00:09:13,490 --> 00:09:16,280 En algunas está confirmado que es Penny, 210 00:09:16,360 --> 00:09:18,160 pero en otras, no se ven las caras. 211 00:09:18,280 --> 00:09:23,500 Véanlas y díganme si reconocen algo. 212 00:09:23,540 --> 00:09:25,160 [música tensa] 213 00:09:25,290 --> 00:09:29,130 - [resuella] Es ella. Penny. 214 00:09:29,210 --> 00:09:33,550 - ¿Está segura? - La goma de pelo en la muñeca. 215 00:09:33,630 --> 00:09:35,510 - ¿Ese es él, el maestro? 216 00:09:35,590 --> 00:09:38,590 - ¿Qué saben sobre el Sr. Huxley? 217 00:09:38,640 --> 00:09:41,430 - Da clases de música en la escuela. 218 00:09:41,510 --> 00:09:43,180 - Ajá. - Penny estaba... 219 00:09:43,310 --> 00:09:45,180 El primer año es un gran cambio 220 00:09:45,230 --> 00:09:47,810 y se nos ocurrió que aprendiera a tocar un instrumento, 221 00:09:47,900 --> 00:09:50,020 que hiciera amigos. No sabíamos... 222 00:09:50,150 --> 00:09:52,690 Tiene una club de rock después de la escuela. 223 00:09:52,780 --> 00:09:54,610 Nosotros la anotamos. - Por favor. 224 00:09:54,740 --> 00:09:56,650 - Sra. Wilson. 225 00:09:56,700 --> 00:09:59,530 Usted no hizo nada para causar esto, ¿sí? 226 00:09:59,660 --> 00:10:01,700 Los predadores manipulan, 227 00:10:01,780 --> 00:10:05,160 muchas veces, sin importar lo que hagamos. 228 00:10:05,250 --> 00:10:09,380 ¿Penny estuvo alguna vez a solas con él? 229 00:10:09,500 --> 00:10:10,960 - Quería aprender a tocar la guitarra. 230 00:10:11,000 --> 00:10:12,710 - Sí. Tomaba clases privadas con él. 231 00:10:12,750 --> 00:10:14,300 ¿Van a arrestarlo? 232 00:10:14,420 --> 00:10:16,550 - Ese es el plan. - Bien, 233 00:10:16,630 --> 00:10:18,630 porque si le pongo las manos encima, 234 00:10:18,760 --> 00:10:20,220 voy a matarlo. 235 00:10:20,300 --> 00:10:21,550 * * 236 00:10:21,640 --> 00:10:23,890 Ven aquí. 237 00:10:23,970 --> 00:10:26,930 * * 238 00:10:27,060 --> 00:10:30,230 - Sr. Huxley, ¿podría acompañarnos un momento? 239 00:10:30,310 --> 00:10:31,730 - ¿Sería posible esperar a después de clase? 240 00:10:31,860 --> 00:10:33,860 [ríe] Estamos--estamos en medio de una clase. 241 00:10:33,900 --> 00:10:35,400 - La directora ya envió a la Sra. Masters 242 00:10:35,480 --> 00:10:36,610 para cubrir su clase. 243 00:10:36,690 --> 00:10:43,120 * * 244 00:10:45,370 --> 00:10:47,580 - ¿De qué se trata esto? 245 00:10:47,660 --> 00:10:50,420 * * 246 00:10:50,540 --> 00:10:52,250 - Sabes de qué se trata, basura. 247 00:10:52,380 --> 00:10:53,290 La violación de una niña. 248 00:10:53,380 --> 00:10:54,460 - Espere. ¿Qué? 249 00:10:54,500 --> 00:10:56,050 Un minuto. ¡Espere! 250 00:10:56,170 --> 00:10:57,210 ¡Esto es un error! 251 00:10:57,260 --> 00:10:58,720 - Vamos. 252 00:11:06,310 --> 00:11:06,520 . 253 00:11:06,560 --> 00:11:07,390 - Siéntese. 254 00:11:08,480 --> 00:11:10,480 ¿Sabe por qué estamos aquí, Sr. Huxley? 255 00:11:10,560 --> 00:11:13,860 - No tengo idea. Lo juro. 256 00:11:13,940 --> 00:11:15,570 Él dijo algo sobre violar a una niña. 257 00:11:15,650 --> 00:11:17,110 Es una locura. 258 00:11:17,190 --> 00:11:19,740 - Sí. Mi colega es nuevo. Se altera un poco. 259 00:11:19,820 --> 00:11:21,320 - Sí, es verdad. 260 00:11:21,410 --> 00:11:22,990 - ¿Es por Westchester? 261 00:11:23,030 --> 00:11:26,040 - Conducta inapropiada con una estudiante, dijeron. 262 00:11:26,120 --> 00:11:28,120 - Sabía que jamás podría escapar de eso. 263 00:11:28,200 --> 00:11:30,330 Miren, todo fue infundado. 264 00:11:30,410 --> 00:11:33,250 Fui absuelto. ¿Ella dice que la violé? 265 00:11:33,380 --> 00:11:34,880 - Lo entiendo. Yo también estaría alterado. 266 00:11:34,960 --> 00:11:36,800 Pero tenemos que seguir ciertos procedimientos 267 00:11:36,920 --> 00:11:38,420 y registrar su versión. 268 00:11:38,510 --> 00:11:40,050 - Mi historia no cambió. 269 00:11:40,130 --> 00:11:42,550 Confundió mi amabilidad con algo más. 270 00:11:42,680 --> 00:11:44,010 Se alteró cuando la rechacé 271 00:11:44,050 --> 00:11:45,430 y empezó a hacer acusaciones falsas. 272 00:11:45,470 --> 00:11:47,060 Pero jamás la toqué. 273 00:11:47,140 --> 00:11:50,310 Jamás toqué a nadie, mucho menos violé a nadie. 274 00:11:50,390 --> 00:11:52,520 - Debe ser frustrante. 275 00:11:52,560 --> 00:11:54,900 - No entiendo cómo pueden seguir con esto. 276 00:11:54,980 --> 00:11:57,360 La escuela investigó. No encontraron nada. 277 00:11:57,440 --> 00:11:59,070 Casi pierdo mi carrera. 278 00:11:59,190 --> 00:12:00,400 Tuve que renunciar a la titularidad 279 00:12:00,530 --> 00:12:01,740 para escapar de los rumores. 280 00:12:01,860 --> 00:12:03,610 y cambié la manera en la que enseño. 281 00:12:03,700 --> 00:12:05,780 Me aseguro de que nada pueda ser malinterpretado. 282 00:12:05,830 --> 00:12:07,330 - Claro. 283 00:12:07,410 --> 00:12:10,750 Cosas como estas, por ejemplo. 284 00:12:10,790 --> 00:12:13,830 [música tensa sombría] 285 00:12:13,920 --> 00:12:15,500 - Dios mío. ¿Qué...? 286 00:12:15,540 --> 00:12:17,090 [golpea tableta contra mesa] ¿Qué rayos? 287 00:12:17,170 --> 00:12:19,840 [jadea] ¿Qué es eso? 288 00:12:19,880 --> 00:12:22,130 No entiendo de dónde salieron. 289 00:12:23,180 --> 00:12:26,010 Miren, no son reales, ¿sí? 290 00:12:26,100 --> 00:12:27,640 No entiendo de dónde salieron, 291 00:12:27,760 --> 00:12:29,180 quién las hizo o cómo las obtuvieron, 292 00:12:29,270 --> 00:12:30,310 pero son 100% falsas. 293 00:12:30,390 --> 00:12:31,770 - Ah, ¿son falsas? 294 00:12:31,890 --> 00:12:32,770 ¿Y qué hay del embarazo de Penny? 295 00:12:32,810 --> 00:12:34,150 ¿Eso también es falso? 296 00:12:34,190 --> 00:12:36,060 - ¿Ella qué? ¡Oiga, oiga! 297 00:12:36,150 --> 00:12:37,860 - ¿Qué hay de que casi muere? ¿Eso también es falso? 298 00:12:37,940 --> 00:12:39,400 - No sé de qué hablan. 299 00:12:39,480 --> 00:12:41,240 - ¿Es otra chica haciendo acusaciones falsas? 300 00:12:41,280 --> 00:12:42,820 ¿Es así? - No, lo juro. 301 00:12:42,860 --> 00:12:44,490 Tomen mi ADN, ¿sí? Pónganme al polígrafo. 302 00:12:44,570 --> 00:12:45,490 Lo que quieran. 303 00:12:45,610 --> 00:12:52,660 * * 304 00:12:56,250 --> 00:12:58,790 - ¿Qué rayos fue eso? - Me cansé de que jugaras lento. 305 00:12:58,920 --> 00:13:00,630 - ¡Oye! Nueve de cada diez veces, 306 00:13:00,710 --> 00:13:02,170 no vas a conseguir una confesión, ¿sí? 307 00:13:02,260 --> 00:13:04,180 Vas a contarles una historia 308 00:13:04,260 --> 00:13:07,220 y nuestro trabajo es cerrar el pico y escuchar. 309 00:13:07,300 --> 00:13:09,810 - Suficiente. Chicos. 310 00:13:09,890 --> 00:13:11,060 Bruno. 311 00:13:11,140 --> 00:13:12,890 Bruno, ¿qué piensas? 312 00:13:12,980 --> 00:13:15,310 * * 313 00:13:15,440 --> 00:13:16,980 - Algo no anda bien. Falta algo. 314 00:13:17,060 --> 00:13:19,730 - Sí. Una confesión. - Te juro por Dios, Griff. 315 00:13:19,860 --> 00:13:21,570 - ¿Prestaste atención a la reacción de Huxley 316 00:13:21,650 --> 00:13:22,860 a esas fotos? 317 00:13:22,900 --> 00:13:24,450 - ¿Y qué? El tipo es buen actor. 318 00:13:24,530 --> 00:13:26,660 - No. Quedó genuinamente horrorizado. 319 00:13:26,740 --> 00:13:29,280 - Estoy de acuerdo. Tomémonos un segundo. 320 00:13:29,330 --> 00:13:30,950 - Tiene que estar bromeando, jefa. 321 00:13:31,080 --> 00:13:33,160 - Lo tenemos por 24 horas. 322 00:13:33,290 --> 00:13:35,920 No irá a ninguna parte, ¿sí? 323 00:13:36,000 --> 00:13:39,500 Mientras tanto, que TARU revise las fotos. 324 00:13:39,630 --> 00:13:42,510 - ¿Y yo? - ¿Qué hay de ti? 325 00:13:42,550 --> 00:13:44,920 Tienes que salir a caminar. Tranquilizarte. 326 00:13:44,970 --> 00:13:45,880 - Capitana, por favor. 327 00:13:45,970 --> 00:13:48,800 [música de suspenso] 328 00:13:48,890 --> 00:13:53,020 * * 329 00:13:55,940 --> 00:13:58,020 TARU JUEVES, 9 DE OCTUBRE 330 00:13:58,150 --> 00:13:59,650 - Dos capitanas en mi oficina. 331 00:13:59,730 --> 00:14:00,980 ¿Me metí en problemas? [ríe] 332 00:14:01,070 --> 00:14:03,150 - No. Solo nos falta un hombre. 333 00:14:03,230 --> 00:14:06,030 Pero tendremos otro detective pronto. 334 00:14:06,070 --> 00:14:07,410 - Genial. 335 00:14:07,530 --> 00:14:09,030 Algunas personas se pondrían nerviosas 336 00:14:09,120 --> 00:14:11,580 si dos capitanas vienen a revisar su trabajo, 337 00:14:11,660 --> 00:14:13,870 pero yo no. 338 00:14:13,950 --> 00:14:16,460 Esas fotos parecen reales a primera vista. 339 00:14:16,500 --> 00:14:17,750 Incluso a segunda vista. 340 00:14:17,870 --> 00:14:21,420 Pero cuando las revisé píxel a píxel, 341 00:14:21,540 --> 00:14:24,340 noté pequeños patrones repetitivos. 342 00:14:24,420 --> 00:14:26,260 - ¿Son falsas? - Generadas por IA. 343 00:14:26,340 --> 00:14:28,130 Y son muy buenas. 344 00:14:28,260 --> 00:14:31,850 Rastreé los mensajes de los pervertidos paso a paso, 345 00:14:31,930 --> 00:14:34,010 recreé el camino que esparcieron. 346 00:14:34,100 --> 00:14:35,730 - Como rastrear una enfermedad. 347 00:14:35,810 --> 00:14:37,640 - Bingo. 348 00:14:37,730 --> 00:14:42,770 Y encontré al paciente cero, con huellas digitales y todo. 349 00:14:42,860 --> 00:14:45,740 Las imágenes fueron creadas en un sitio de IA generativa, 350 00:14:45,780 --> 00:14:47,450 NU/DAI. 351 00:14:47,530 --> 00:14:49,200 ¿Quieren saber adónde nos lleva la dirección IP? 352 00:14:49,280 --> 00:14:50,570 - ¿Academia Lansdowne? 353 00:14:50,700 --> 00:14:52,240 - Aprobada con honores, capitana. 354 00:14:52,280 --> 00:14:54,740 [música tensa] 355 00:14:54,830 --> 00:14:56,580 - El ADN de Huxley está listo para ser examinado, 356 00:14:56,660 --> 00:14:58,330 pero con la confirmación de que la foto es falsa 357 00:14:58,410 --> 00:15:00,290 y su ansiedad por ser examinado, 358 00:15:00,370 --> 00:15:02,330 diría que ya no es un sospechoso principal. 359 00:15:02,460 --> 00:15:04,500 - Alguien en la escuela creó esas imágenes, 360 00:15:04,590 --> 00:15:06,090 para victimizar a Penny, 361 00:15:06,170 --> 00:15:07,760 para tenderle una trampa a Huxley o ambas. 362 00:15:07,840 --> 00:15:09,260 - Aunque las imágenes de pornografía infantil 363 00:15:09,340 --> 00:15:10,930 sean generadas por IA, igual son ilegales. 364 00:15:10,970 --> 00:15:13,140 - Pero la pregunta es quién y por qué. 365 00:15:13,180 --> 00:15:15,680 Sabemos el sitio web que el delincuente usó-- 366 00:15:15,720 --> 00:15:18,230 NU/DAI, está aquí en Manhattan. 367 00:15:18,310 --> 00:15:19,850 Ahí es donde entras tú. 368 00:15:19,940 --> 00:15:21,940 Quiero una orden para esos registros 369 00:15:21,980 --> 00:15:23,940 y usarlos para averiguar quién creó esas imágenes. 370 00:15:24,020 --> 00:15:25,690 - Legalmente, no les van a dar una orden judicial 371 00:15:25,730 --> 00:15:27,190 para ir de pesca. 372 00:15:27,280 --> 00:15:29,110 Ningún juez aceptará una búsqueda tan amplia. 373 00:15:29,200 --> 00:15:30,700 - ¿Aunque estén haciendo pornografía infantil? 374 00:15:30,820 --> 00:15:32,410 - La privacidad de la base general de usuarios 375 00:15:32,450 --> 00:15:34,200 supera las acciones de un mal actor. 376 00:15:34,280 --> 00:15:37,750 Podrían intentar pedir amablemente al sitio. 377 00:15:37,830 --> 00:15:39,620 La mayoría de negocios no quieren ser asociados 378 00:15:39,660 --> 00:15:40,790 con pornografía infantil. 379 00:15:40,920 --> 00:15:43,380 - Está bien. Bruno, Griff, 380 00:15:43,500 --> 00:15:46,050 quiero que vayan a visitar a la compañía de IA. 381 00:15:46,130 --> 00:15:49,670 Traten de ser amables, ¿sí? 382 00:15:50,880 --> 00:15:53,260 HOGAR DE LUCAS BOONE, JUEVES, 9 DE OCTUBRE 383 00:15:53,340 --> 00:15:54,640 - Agradecemos que se tome el tiempo 384 00:15:54,760 --> 00:15:56,430 para hablar con nosotros, Sr. Boone. 385 00:15:56,560 --> 00:15:58,930 - Claro, claro. ¿Seguro que no quieren algo de beber? 386 00:15:59,020 --> 00:16:00,310 Chicos, Wolfie. 387 00:16:00,430 --> 00:16:02,060 Más lento en las esquinas, amigo. 388 00:16:02,100 --> 00:16:03,940 Lo siento. Hoy hay caos de niños. 389 00:16:04,020 --> 00:16:05,690 Jane, ¿puedes...? - Sí. Vamos. 390 00:16:07,320 --> 00:16:09,070 - Trabajar desde casa fue un cambio 391 00:16:09,150 --> 00:16:11,150 después de 14 años en Google. 392 00:16:11,240 --> 00:16:14,240 No más spa en el trabajo, cafés gratis, 393 00:16:14,320 --> 00:16:15,620 cápsulas para siestas. 394 00:16:15,700 --> 00:16:18,620 Si miro atrás, que me echaran 395 00:16:18,660 --> 00:16:20,450 fue lo mejor que me pudo pasar. 396 00:16:20,540 --> 00:16:22,670 Me obligó a crear mi propia compañía. 397 00:16:22,750 --> 00:16:24,630 - ¿Nude AI? 398 00:16:24,670 --> 00:16:27,420 - Se pronuncia "nudei", "nuevo día", pero, sí, somos nosotros. 399 00:16:27,550 --> 00:16:29,710 O yo, supongo. [ríe] 400 00:16:29,800 --> 00:16:31,970 Desde esta pequeña oficina a 3 millones de usuarios. 401 00:16:32,090 --> 00:16:33,550 ¿Quién lo hubiera pensado? 402 00:16:33,680 --> 00:16:35,800 - Otra historia del sueño americano. 403 00:16:35,890 --> 00:16:38,560 - Exacto. Vamos a la vanguardia. 404 00:16:38,680 --> 00:16:41,310 Ayudamos a formar el futuro creativo de la sociedad. 405 00:16:41,350 --> 00:16:44,150 - Como la pornografía infantil. 406 00:16:47,480 --> 00:16:49,820 - No es lo que quise decir. 407 00:16:49,860 --> 00:16:53,900 - ¿Por qué incluir material para adultos? 408 00:16:53,990 --> 00:16:57,910 - Ofrezco herramientas. No controlo cómo se usan. 409 00:16:57,990 --> 00:16:59,740 No podemos permitir que algunas manzanas podridas 410 00:16:59,790 --> 00:17:01,200 se interpongan en el camino del progreso. 411 00:17:01,250 --> 00:17:03,040 - ¿Por qué no ayudarnos a atrapar 412 00:17:03,160 --> 00:17:04,960 a una de esas manzanas podridas? 413 00:17:05,040 --> 00:17:06,540 - ¿Qué quieren decir? 414 00:17:06,630 --> 00:17:08,500 - Permítanos ver sus registros de usuarios 415 00:17:08,590 --> 00:17:10,170 y podremos encontrar al enfermo 416 00:17:10,210 --> 00:17:11,760 que creó imágenes de una menor desnuda 417 00:17:11,880 --> 00:17:13,670 desde la computadora de una escuela. 418 00:17:13,800 --> 00:17:15,430 - Lo siento, pero purgamos los registros de nuestro sistema 419 00:17:15,510 --> 00:17:17,140 una vez que se genera una imagen. 420 00:17:17,220 --> 00:17:18,890 La IA utiliza muchos datos 421 00:17:18,970 --> 00:17:20,770 y debemos optimizar nuestro espacio de almacenamiento. 422 00:17:20,850 --> 00:17:23,810 - ¿Seguro no es para que sus usuarios se sientan a salvo 423 00:17:23,850 --> 00:17:25,270 haciendo lo que quieren? 424 00:17:25,390 --> 00:17:29,480 * * 425 00:17:29,520 --> 00:17:30,940 - No me agrada lo que sugiere. 426 00:17:31,070 --> 00:17:34,280 - [ríe] Sí. ¿Quién lo hubiera dicho? 427 00:17:35,700 --> 00:17:37,910 - Mire, solo queremos ayudar a una chica 428 00:17:37,990 --> 00:17:39,910 que fue lastimada con sus herramientas. 429 00:17:40,030 --> 00:17:43,290 Si decide que quiere ayudar, 430 00:17:43,410 --> 00:17:44,370 llámenos. 431 00:17:44,460 --> 00:17:46,170 * * 432 00:17:46,290 --> 00:17:47,960 - [sorbe] 433 00:17:48,080 --> 00:17:52,380 * * 434 00:17:52,460 --> 00:17:54,720 - Cariño, la capitana Benson está aquí. 435 00:17:58,140 --> 00:18:00,430 Penny, dijiste que ibas a hablar. 436 00:18:00,510 --> 00:18:04,140 - Bridget, hay una cafetería en el cuarto piso. 437 00:18:04,230 --> 00:18:06,100 Venden helado. 438 00:18:06,190 --> 00:18:09,310 ¿Tal vez podrías traernos un poco? 439 00:18:13,030 --> 00:18:14,400 - Está bien. 440 00:18:16,950 --> 00:18:20,280 - Debo admitirlo, odio los hospitales. 441 00:18:20,410 --> 00:18:21,830 Sé que no es una opinión polémica. 442 00:18:21,950 --> 00:18:23,740 Creo que todo el mundo odia los hospitales, 443 00:18:23,830 --> 00:18:26,370 pero creo que los odio... 444 00:18:26,460 --> 00:18:29,000 [ríe] un poco más. 445 00:18:29,040 --> 00:18:33,550 Pasé mucho tiempo en hospitales. 446 00:18:33,590 --> 00:18:37,010 Supongo que es parte del trabajo, pero... 447 00:18:37,130 --> 00:18:40,760 me dispararon, 448 00:18:40,800 --> 00:18:45,730 me apuñalaron y creo que dos veces me envenenaron. 449 00:18:45,770 --> 00:18:48,020 No fue divertido. 450 00:18:50,690 --> 00:18:53,980 Penny, ¿tus padres te contaron lo que está pasando? 451 00:18:55,780 --> 00:18:58,030 - [suspira] 452 00:18:58,110 --> 00:19:00,660 - Penny, te prometo 453 00:19:00,740 --> 00:19:05,160 que lo único que les importa a tus padres 454 00:19:05,200 --> 00:19:10,120 es que ahora estás bien y que estés a salvo. 455 00:19:13,340 --> 00:19:15,300 Hola. 456 00:19:15,380 --> 00:19:16,630 - Hola. 457 00:19:17,670 --> 00:19:21,180 - ¿Está bien si te hago algunas preguntas? 458 00:19:23,430 --> 00:19:24,890 - Supongo. 459 00:19:29,310 --> 00:19:31,810 - ¿Sabías que estabas embarazada? 460 00:19:33,690 --> 00:19:35,780 ¿Puedes decirme el nombre del padre? 461 00:19:35,860 --> 00:19:37,490 [música dramática suave] 462 00:19:37,530 --> 00:19:41,320 - Si digo su nombre, ¿lo arrestarás? 463 00:19:41,410 --> 00:19:44,620 - Digo, si es mayor que tú, ¿no? 464 00:19:44,660 --> 00:19:45,740 ¿Como un maestro? 465 00:19:45,790 --> 00:19:47,370 - Dios mío. 466 00:19:47,450 --> 00:19:48,790 No. 467 00:19:48,910 --> 00:19:50,830 Para nada. 468 00:19:50,920 --> 00:19:53,330 - No. ¿Fue alguien de tu edad? 469 00:19:55,460 --> 00:19:57,250 - Alguien de décimo grado. 470 00:19:57,340 --> 00:19:59,220 - Está bien. 471 00:19:59,260 --> 00:20:01,720 - Creí que él era genial. 472 00:20:03,340 --> 00:20:05,010 Fui una estúpida. 473 00:20:05,140 --> 00:20:06,680 - ¿O sea que tuviste sexo? 474 00:20:09,060 --> 00:20:11,770 - Él no me obligó ni nada. 475 00:20:11,850 --> 00:20:13,350 Creí que quería hacerlo, 476 00:20:13,400 --> 00:20:17,480 pero ojalá no lo hubiéramos hecho. 477 00:20:17,610 --> 00:20:19,570 Así que terminé con él. 478 00:20:19,610 --> 00:20:23,240 - Sí. ¿Y cómo lo tomó? 479 00:20:24,240 --> 00:20:27,240 - Nada bien. Se enojó mucho. 480 00:20:27,280 --> 00:20:29,910 - ¿Se enojó? ¿Tanto como para hacerte daño? 481 00:20:32,290 --> 00:20:35,250 Penny, ¿puedes decirme cómo se llama? 482 00:20:35,290 --> 00:20:36,750 - Bryce Christopher Cole, 483 00:20:36,840 --> 00:20:39,090 contesta las preguntas de los detectives. 484 00:20:39,210 --> 00:20:41,920 - [resopla] Está bien. Como sea. 485 00:20:44,430 --> 00:20:46,430 Sí. Penny y yo tuvimos sexo. 486 00:20:46,510 --> 00:20:48,180 Gran cosa. 487 00:20:48,260 --> 00:20:50,140 - La gran cosa es que Penny quedó embarazada 488 00:20:50,270 --> 00:20:52,440 y casi muere por las complicaciones. 489 00:20:52,520 --> 00:20:54,650 - ¿Y? 490 00:20:54,690 --> 00:20:56,310 - ¿Qué rayos te pasa? - ¿Qué? 491 00:20:56,440 --> 00:20:57,690 - Una chica casi muere y solo dices: "¿Y?". 492 00:20:57,770 --> 00:20:58,770 - ¡Mamá, no ayudas! 493 00:20:58,820 --> 00:21:00,480 - Eres peor que tu padre. 494 00:21:00,570 --> 00:21:02,150 - Sra. Cole, por favor. - No puedo con este chico. 495 00:21:02,280 --> 00:21:04,320 Me harté. 496 00:21:04,410 --> 00:21:06,320 Es todo suyo. 497 00:21:06,410 --> 00:21:08,660 - ¿Tenemos su permiso para revisar el teléfono de Bryce? 498 00:21:08,740 --> 00:21:11,450 - ¡No--no pueden hacer eso! ¡Es ilegal o algo así! 499 00:21:11,580 --> 00:21:13,120 - ¿El teléfono que yo pago? 500 00:21:13,210 --> 00:21:17,380 Adelante. La contraseña es 6969. 501 00:21:17,420 --> 00:21:19,420 - Okay, tal vez yo vi 502 00:21:19,550 --> 00:21:22,210 las fotos, pero yo no las creé. 503 00:21:22,300 --> 00:21:24,470 Solo me parecieron graciosas. 504 00:21:24,590 --> 00:21:26,590 - ¿Qué tienen de graciosas? 505 00:21:27,510 --> 00:21:29,600 Sabes, tal vez deberíamos encerrarte 506 00:21:29,720 --> 00:21:31,720 por corrupción de menores. 507 00:21:31,810 --> 00:21:33,140 ¿Eso sería gracioso? 508 00:21:33,230 --> 00:21:34,730 - ¿Qué? - ¡Sí, Bryce! 509 00:21:34,850 --> 00:21:36,770 Una prisión de verdad con criminales de verdad. 510 00:21:36,900 --> 00:21:40,820 ¿Quieres saber cómo te iría con esa actitud ahí adentro? 511 00:21:40,900 --> 00:21:43,150 - ¡Mamá! 512 00:21:43,240 --> 00:21:44,740 Fue Haley. 513 00:21:44,780 --> 00:21:47,410 - ¿Quién es Haley? - Es mi novia ahora. 514 00:21:47,450 --> 00:21:49,700 Está súper celosa de Penny. 515 00:21:49,830 --> 00:21:53,040 No le dije que hiciera nada de eso, lo juro. 516 00:21:53,120 --> 00:21:54,830 Fue solo una broma. 517 00:21:54,910 --> 00:21:57,960 - ¿Por qué pusieron al Sr. Huxley en las fotos? 518 00:21:58,000 --> 00:22:01,420 - Le puso una C en su ensayo y le bajó el promedio. 519 00:22:01,500 --> 00:22:03,260 Ella quiere ir a Yale. 520 00:22:03,380 --> 00:22:08,140 * * 521 00:22:08,260 --> 00:22:10,930 - Haley, recoge tus cosas. 522 00:22:11,010 --> 00:22:18,060 * * 523 00:22:25,280 --> 00:22:26,650 - Haley. 524 00:22:26,700 --> 00:22:29,780 Escuchamos que eres muy buena creando fotos. 525 00:22:29,870 --> 00:22:33,790 * * 526 00:22:33,830 --> 00:22:35,960 - ¡No! ¡Quiero a mi papá! ¡No, no! 527 00:22:36,040 --> 00:22:37,160 ¡Dije que lo sentía! 528 00:22:37,210 --> 00:22:38,120 - Lo sé. - ¡Lo siento! 529 00:22:38,250 --> 00:22:39,460 ¡Dije que lo sentía! 530 00:22:39,540 --> 00:22:40,880 - Sube al auto. - ¡No! 531 00:22:40,920 --> 00:22:43,630 - Cuidado con la cabeza. Está bien. 532 00:22:43,710 --> 00:22:45,720 - ¡Solo fue una broma! ¡Solo fue una broma! 533 00:22:45,840 --> 00:22:47,170 ¡Por favor! ¡Por favor! 534 00:22:47,260 --> 00:22:49,090 - Bruno sigue hablando con el padre. 535 00:22:49,180 --> 00:22:51,850 La directora dijo que hubo otros dos incidentes esta semana, 536 00:22:51,930 --> 00:22:55,100 chicos que hacen imágenes de otros compañeros con IA. 537 00:22:55,180 --> 00:22:56,730 Es una locura. 538 00:22:56,850 --> 00:22:59,850 ¿Cómo vamos a controlar algo así? 539 00:22:59,940 --> 00:23:03,650 ¿Metemos adolescentes a la cárcel cada vez que pase? 540 00:23:03,690 --> 00:23:06,030 - Buena pregunta, Griff. 541 00:23:11,950 --> 00:23:12,240 . 542 00:23:12,280 --> 00:23:13,740 - Rastreamos el aumento de casos 543 00:23:14,410 --> 00:23:16,290 como los de Penny Wilson. 544 00:23:16,410 --> 00:23:18,410 Porno por venganza, videos falsos, 545 00:23:18,580 --> 00:23:20,920 imágenes íntimas no consensuadas. 546 00:23:21,000 --> 00:23:23,670 Con la difusión de la IA, esto es como gasolina 547 00:23:23,710 --> 00:23:25,590 sobre fuego. 548 00:23:25,670 --> 00:23:27,170 - COMPSTAT muestra un pico de seis meses 549 00:23:27,260 --> 00:23:28,800 en informes relacionados con estas imágenes. 550 00:23:28,880 --> 00:23:30,890 Extorsión, hostigamiento, acoso. 551 00:23:31,050 --> 00:23:32,890 - La semana pasada uno de 15 recibió un disparo en el Bronx 552 00:23:33,010 --> 00:23:34,010 por hacer imágenes 553 00:23:34,100 --> 00:23:35,680 de un vecino. - Mm. 554 00:23:35,810 --> 00:23:37,980 - La anterior, una sénior de Brooklyn Tech se suicidó 555 00:23:38,020 --> 00:23:40,020 cuando subieron desnudos falsos en línea. 556 00:23:40,060 --> 00:23:41,480 - Sí, lo vimos. 557 00:23:41,600 --> 00:23:43,150 El fiscal Price condenó a una adolescente. 558 00:23:43,190 --> 00:23:44,820 Apuñaló a un chico a muerte por fotos así. 559 00:23:44,860 --> 00:23:47,030 - Encerrar a los agresores después del hecho 560 00:23:47,110 --> 00:23:49,150 no ayuda a las víctimas futuras. 561 00:23:49,200 --> 00:23:53,370 Niñas como Penny Wilson, el maestro, Huxley. 562 00:23:53,450 --> 00:23:55,030 Necesitamos hacer más. 563 00:23:55,120 --> 00:23:56,410 - ¿Imagino que pensaste en algo? 564 00:23:56,450 --> 00:24:00,540 - Sí. Ir tras las empresas de IA. 565 00:24:00,580 --> 00:24:01,790 Penalmente. 566 00:24:01,830 --> 00:24:03,670 - Ah. - Lograr cargos penales 567 00:24:03,790 --> 00:24:05,500 sobre estas empresas es muy difícil. 568 00:24:05,630 --> 00:24:07,340 - Ella lo sabe, pero estamos por averiguar 569 00:24:07,380 --> 00:24:08,800 por qué sigue pensando que es buena idea. 570 00:24:08,840 --> 00:24:11,220 - Bruno. - Empezamos con NU/DAI, 571 00:24:11,260 --> 00:24:14,220 la empresa usada para crear imágenes de Penny Wilson. 572 00:24:14,300 --> 00:24:15,970 Lucas Boone es dueño y trabaja ahí, 573 00:24:16,060 --> 00:24:17,520 antiguo ejecutivo de tecnología. 574 00:24:17,640 --> 00:24:19,730 - El tipo va de hombre de familia modesto, 575 00:24:19,850 --> 00:24:22,400 pero no tiene drama en ganar dinero con esta basura. 576 00:24:22,440 --> 00:24:25,400 - Opera uno de los motores de IA que crece más rápido. 577 00:24:25,480 --> 00:24:26,980 Tuvo más de 1.2 millones de descargas 578 00:24:27,110 --> 00:24:28,780 en los últimos cuatro meses. 579 00:24:28,860 --> 00:24:31,990 - A primera vista, es un generador de imágenes básico. 580 00:24:32,110 --> 00:24:33,860 Pero si pagas acceso completo, 581 00:24:33,910 --> 00:24:36,740 ahí puedes ver qué hace NU/DAI realmente: 582 00:24:36,870 --> 00:24:40,870 te permite crear imágenes pornográficas de cualquiera. 583 00:24:41,040 --> 00:24:43,080 - Antes, si querías hacer desnudos falsos, 584 00:24:43,120 --> 00:24:45,460 necesitabas programas elaborados, habilidad, ¿sí? 585 00:24:45,500 --> 00:24:48,250 Ahora es suficiente con el teléfono. 586 00:24:48,300 --> 00:24:53,430 Imaginen que esta es una foto de su hermana o hija. 587 00:24:53,470 --> 00:24:55,300 [música tensa] 588 00:24:55,340 --> 00:25:00,430 Sonrojamos los pómulos. 589 00:25:00,470 --> 00:25:04,100 Hacemos que saque la lengua. 590 00:25:04,190 --> 00:25:08,020 Le quitamos el vestido. 591 00:25:08,070 --> 00:25:11,280 * * 592 00:25:11,360 --> 00:25:13,450 - Adelante. Muéstraselo. 593 00:25:13,490 --> 00:25:16,030 - [suspira] Sí. 594 00:25:16,070 --> 00:25:18,120 Salpicamos pegamento en su cara. 595 00:25:18,160 --> 00:25:19,990 - Dios mío. 596 00:25:20,080 --> 00:25:23,830 - Esto no es innovación. Esto es abuso sexual. 597 00:25:25,790 --> 00:25:27,840 Sé que no será nada fácil. 598 00:25:27,880 --> 00:25:30,210 - Pero es una buena idea. 599 00:25:30,340 --> 00:25:32,010 Se lo mostraremos a Baxter. 600 00:25:32,050 --> 00:25:34,090 - Ojalá esté de acuerdo. 601 00:25:34,180 --> 00:25:37,760 - Gracias. Okay. 602 00:25:37,800 --> 00:25:40,560 - La fiscalía no crea precedentes, Sonny. 603 00:25:40,680 --> 00:25:42,480 Es trabajo de la legislatura. 604 00:25:42,520 --> 00:25:44,560 - Albany se toma mes y medio para decidir el almuerzo. 605 00:25:44,690 --> 00:25:46,520 - Ve tras la empresa civilmente. 606 00:25:46,560 --> 00:25:48,860 San Francisco fue tras diez de estos grupos de IA este año. 607 00:25:48,940 --> 00:25:51,230 - Y aún no llegaron a acuerdos. Las multas no bastan, señor. 608 00:25:51,360 --> 00:25:52,610 - Hay precedente. Funciona. 609 00:25:52,780 --> 00:25:53,990 - Las empresas que ganan dinero rápido, 610 00:25:54,070 --> 00:25:55,610 lo hacen a manos llenas. 611 00:25:55,780 --> 00:25:57,240 Las multas son parte de su presupuesto. 612 00:25:57,410 --> 00:25:58,990 Es el precio de hacer negocios. 613 00:25:59,120 --> 00:26:00,790 - La ley siempre lucha para alcanzar a la tecnología. 614 00:26:00,830 --> 00:26:02,620 Pero tipos como Boone, cuentan con ello. 615 00:26:02,750 --> 00:26:05,370 - Se mueven con impunidad, destruyen vidas 616 00:26:05,410 --> 00:26:07,630 y no tienen consecuencias. 617 00:26:07,710 --> 00:26:09,210 Así que... [suspira] 618 00:26:09,250 --> 00:26:10,710 Si pudiéramos imputarlos, 619 00:26:10,840 --> 00:26:12,420 todos los otros negocios turbios 620 00:26:12,510 --> 00:26:13,960 se detendrían y darían un paso atrás. 621 00:26:14,130 --> 00:26:15,800 - Esperarían a ver qué pasa con esto. 622 00:26:15,930 --> 00:26:17,510 - Siempre que puedan convencer a un jurado. 623 00:26:17,590 --> 00:26:19,430 - El público sabe lo que pasa. 624 00:26:19,510 --> 00:26:22,350 Lo ven en las noticias. Lo ven en su Facebook. 625 00:26:22,390 --> 00:26:23,810 Y tienen miedo. 626 00:26:23,890 --> 00:26:25,730 Si no podemos protegerlos con nuevas leyes, 627 00:26:25,810 --> 00:26:29,980 entonces debemos ser creativos e imponer las que ya existen. 628 00:26:31,400 --> 00:26:33,400 - Está bien. 629 00:26:33,480 --> 00:26:34,820 Tienen su caso. 630 00:26:36,780 --> 00:26:37,700 - Vamos. 631 00:26:37,740 --> 00:26:40,620 [música tensa] 632 00:26:40,700 --> 00:26:42,830 - ¿Hola? - Hágase a un lado, Sra. Boone. 633 00:26:42,990 --> 00:26:44,330 Es una orden para arrestar a su esposo. 634 00:26:44,450 --> 00:26:46,410 - ¿Qué? ¿Qué pasa? - Lucas Boone. 635 00:26:46,500 --> 00:26:47,790 - Oigan, no pueden irrumpir aquí. 636 00:26:47,870 --> 00:26:49,290 - ¿Papá? ¿Mamá? 637 00:26:49,420 --> 00:26:51,090 - Está bien, amigo. ¿Qué hace? 638 00:26:51,170 --> 00:26:53,170 - Está bajo arresto por la creación 639 00:26:53,210 --> 00:26:56,340 y diseminación de contenido sexual infantil. 640 00:26:56,470 --> 00:26:59,840 - Oiga, ¿adónde van? No pueden subir. 641 00:26:59,890 --> 00:27:01,140 - Vamos. 642 00:27:01,220 --> 00:27:03,140 - No soy un delincuente. Esto es ridículo. 643 00:27:03,310 --> 00:27:05,770 - No, amigo, esto es progreso. 644 00:27:05,850 --> 00:27:08,310 * * 645 00:27:09,650 --> 00:27:11,400 - Juez, esto es absurdo. 646 00:27:11,440 --> 00:27:15,110 El artículo 230 de la CDA claramente protege al Sr. Boone 647 00:27:15,150 --> 00:27:17,280 y a su empresa de responsabilidad. 648 00:27:17,400 --> 00:27:20,320 - Las empresas como NU/DAI aún deben recibir esas protecciones 649 00:27:20,360 --> 00:27:22,160 bajo la actual jurisprudencia, Señoría. 650 00:27:22,240 --> 00:27:24,870 - La empresa de mi cliente provee un servicio neutral, 651 00:27:25,040 --> 00:27:26,750 una herramienta que genera contenido 652 00:27:26,790 --> 00:27:28,790 de la elección del usuario. 653 00:27:28,870 --> 00:27:31,710 Lo persigue un fiscal demasiado apasionado. 654 00:27:31,790 --> 00:27:33,460 - Mi opinión sobre el Sr. Boone es irrelevante. 655 00:27:33,630 --> 00:27:34,710 Esto se trata de los hechos. 656 00:27:34,840 --> 00:27:36,170 - Ay, por favor. 657 00:27:36,210 --> 00:27:37,510 - En este caso, Señoría, el acusado 658 00:27:37,590 --> 00:27:38,970 no solo estaba al tanto, sino que alentó 659 00:27:39,050 --> 00:27:40,340 el uso de su plataforma 660 00:27:40,380 --> 00:27:41,430 para crear pornografía infantil. 661 00:27:41,510 --> 00:27:43,300 - Exageras y lo sabes, Sonny. 662 00:27:43,390 --> 00:27:45,600 - Señoría, si le da un arma a un niño 663 00:27:45,720 --> 00:27:47,640 y le disparan a alguien, usted es responsable. 664 00:27:47,680 --> 00:27:50,190 - Admito mi escepticismo 665 00:27:50,350 --> 00:27:51,730 sobre el argumento de la fiscalía. 666 00:27:51,810 --> 00:27:53,560 - Gracias, Señoría. - Pero también tengo 667 00:27:53,650 --> 00:27:57,190 un sobrino que no para de hablar del potencial desenfrenado 668 00:27:57,320 --> 00:27:59,240 de la inteligencia artificial. 669 00:27:59,280 --> 00:28:01,700 Me da curiosidad cómo se desarrollaría esto. 670 00:28:01,820 --> 00:28:04,160 Se niega la moción de la defensa. 671 00:28:04,330 --> 00:28:06,580 [música dramática] 672 00:28:12,080 --> 00:28:12,330 . 673 00:28:12,380 --> 00:28:13,420 - No podía creerlo, 674 00:28:14,210 --> 00:28:15,960 que toda esa gente me viera así, 675 00:28:16,090 --> 00:28:18,960 la gente en mi escuela. 676 00:28:19,090 --> 00:28:21,720 Digo... 677 00:28:21,840 --> 00:28:26,810 no era mi cuerpo, pero ellos no lo saben. 678 00:28:26,850 --> 00:28:29,640 Fue tan vergonzoso. 679 00:28:29,770 --> 00:28:31,520 - ¿Cómo te sientes ahora? 680 00:28:31,640 --> 00:28:34,190 - No puedo dormir. 681 00:28:34,270 --> 00:28:36,360 No puedo comer. 682 00:28:36,440 --> 00:28:38,940 Ni siquiera puedo salir a la calle. 683 00:28:39,030 --> 00:28:42,360 Tienen videos de mí en internet donde me llaman pedófilo. 684 00:28:42,410 --> 00:28:45,320 - ¿Cómo impactó esto en su vida? 685 00:28:45,450 --> 00:28:48,370 - Tuvimos que cambiar mi número de teléfono, 686 00:28:48,410 --> 00:28:51,210 mi correo electrónico, 687 00:28:51,290 --> 00:28:54,250 borrar mis redes. 688 00:28:54,380 --> 00:28:57,170 Pero me siguen encontrando. 689 00:28:57,250 --> 00:29:00,670 Me dicen "zorra", "puta". 690 00:29:00,760 --> 00:29:04,550 - Perdí mi trabajo. Mi carrera se arruinó. 691 00:29:04,640 --> 00:29:06,050 - Por esas fotos. 692 00:29:06,100 --> 00:29:07,430 - Todo por ese sitio. 693 00:29:07,470 --> 00:29:08,890 - Por él. 694 00:29:08,970 --> 00:29:12,180 [música tensa] 695 00:29:12,310 --> 00:29:13,850 * * 696 00:29:13,890 --> 00:29:15,350 - No más preguntas, Señoría. 697 00:29:15,480 --> 00:29:16,980 Su testigo, Srta. Hamlin. 698 00:29:17,110 --> 00:29:20,190 - Gracias, juez. 699 00:29:20,320 --> 00:29:22,240 ¿Mi cliente creó esas imágenes? 700 00:29:22,280 --> 00:29:23,820 - No. 701 00:29:23,950 --> 00:29:26,410 - ¿Otra estudiante de su escuela lo hizo? 702 00:29:26,530 --> 00:29:28,660 - Sí. - ¿Era su amiga? 703 00:29:29,950 --> 00:29:31,080 - Sí. 704 00:29:31,200 --> 00:29:34,500 - ¿La arrestaron por este delito? 705 00:29:36,290 --> 00:29:39,460 - Responda, por favor. 706 00:29:39,590 --> 00:29:41,630 - Sí, pero... - Gracias. 707 00:29:41,670 --> 00:29:42,880 Nada más. 708 00:29:43,010 --> 00:29:48,550 * * 709 00:29:48,640 --> 00:29:50,350 - Ayudamos a la gente común a expresarse, 710 00:29:50,430 --> 00:29:54,810 no solo a expertos con títulos y herramientas elaboradas. 711 00:29:54,890 --> 00:29:57,940 Con nuestro motor de IA, todos pueden ser artistas. 712 00:29:58,060 --> 00:30:01,400 - ¿Puede demostrarle a la sala cómo funciona el sitio? 713 00:30:01,440 --> 00:30:03,110 - Protesto, Señoría. Relevancia. 714 00:30:03,150 --> 00:30:05,030 - El jurado debería comprender 715 00:30:05,150 --> 00:30:07,410 cómo funciona esta tecnología, señor. 716 00:30:07,530 --> 00:30:08,870 - Lo permitiré. 717 00:30:11,240 --> 00:30:12,910 - Está bien. 718 00:30:13,000 --> 00:30:15,460 Digamos que el juez Carpintero 719 00:30:15,540 --> 00:30:18,710 es un Swiftie en secreto, pero se perdió la última gira. 720 00:30:18,750 --> 00:30:21,960 Con nuestras herramientas, puede crear nuevas memorias 721 00:30:22,090 --> 00:30:24,010 de momentos que se perdió. 722 00:30:25,260 --> 00:30:27,050 Cualquier cosa es posible. 723 00:30:27,090 --> 00:30:31,310 - Sr. Boone, ¿diría que una mayoría de sus usuarios 724 00:30:31,390 --> 00:30:34,980 genera imágenes como esta o contenido adulto? 725 00:30:35,020 --> 00:30:36,520 - Como esta, definitivamente. 726 00:30:36,560 --> 00:30:39,190 En nuestra base, hay muy poco contenido adulto. 727 00:30:39,270 --> 00:30:42,270 - ¿Tiene dispositivos de seguridad para material 728 00:30:42,320 --> 00:30:43,730 de contenido adulto? 729 00:30:43,860 --> 00:30:45,740 - Sí. Nuestros términos de servicio 730 00:30:45,780 --> 00:30:48,200 claramente prohíben a usuarios menores de edad 731 00:30:48,280 --> 00:30:50,870 y cualquier cosa ilegal según la ley. 732 00:30:50,950 --> 00:30:55,620 Personalmente, me pareció importante dar un paso extra. 733 00:30:55,660 --> 00:30:59,580 Todas las funciones adultas requieren registrarse 734 00:30:59,630 --> 00:31:01,540 y están bloqueadas por un muro de pago. 735 00:31:01,630 --> 00:31:02,840 - Gracias. 736 00:31:02,920 --> 00:31:04,210 Nada más. 737 00:31:06,670 --> 00:31:08,430 - Sr. Carisi. 738 00:31:13,100 --> 00:31:14,560 - Es lindo, ¿no? 739 00:31:16,180 --> 00:31:19,520 Pero si vamos a mostrarle al jurado cómo funciona 740 00:31:19,600 --> 00:31:21,730 su tecnología a fondo, ¿por qué no hace 741 00:31:21,860 --> 00:31:23,770 que le quite la ropa al juez Carpintero? 742 00:31:23,820 --> 00:31:25,320 - ¡Sr. Carisi! 743 00:31:25,400 --> 00:31:28,360 - Disculpas, Señoría. Retiro la pregunta. 744 00:31:28,450 --> 00:31:31,240 ¿Disfruta de que la gente use su sitio 745 00:31:31,280 --> 00:31:32,910 para hacer desnudos, Sr. Boone? 746 00:31:33,030 --> 00:31:34,990 - No me corresponde sentir de una u otra manera. 747 00:31:35,120 --> 00:31:36,750 Proveo una herramienta. 748 00:31:36,830 --> 00:31:38,160 No aliento a la gente a usarla de una manera. 749 00:31:38,290 --> 00:31:40,080 - ¿En serio? - Sí. 750 00:31:40,210 --> 00:31:42,540 - Porque aquí tengo un aviso 751 00:31:42,590 --> 00:31:44,210 que sugiere lo contrario. 752 00:31:44,300 --> 00:31:47,010 Señoría, por favor, ingrese al registro la Prueba 27. 753 00:31:47,090 --> 00:31:49,760 Es un aviso en línea del sitio del acusado. 754 00:31:49,880 --> 00:31:51,760 Sr. Boone, si no le molesta, 755 00:31:51,890 --> 00:31:53,600 ¿podría leerle eso al jurado, por favor? 756 00:31:53,680 --> 00:31:55,970 - "¿Por qué gastar dinero llevándola a una cita 757 00:31:56,020 --> 00:31:59,520 cuando puedes usar NU/DAI para verla desnuda?". 758 00:31:59,640 --> 00:32:03,020 - Me parece bastante alentador. 759 00:32:03,110 --> 00:32:06,190 - Esos avisos son terribles y lamento que hayan aparecido. 760 00:32:06,280 --> 00:32:10,490 Contraté a una compañía en el exterior para hacer marketing. 761 00:32:10,530 --> 00:32:12,320 Claramente eran menos que respetables. 762 00:32:12,370 --> 00:32:15,330 - Su excusa es que estos avisos fueron un error. 763 00:32:15,450 --> 00:32:16,990 ¿Eso es todo? 764 00:32:17,040 --> 00:32:18,950 - Es la verdad. Los despedí en cuanto lo supe. 765 00:32:19,000 --> 00:32:20,710 - ¿Y los adolescentes que hicieron clic en el aviso 766 00:32:20,750 --> 00:32:22,210 esperando hacer desnudos de sus compañeros de clase? 767 00:32:22,290 --> 00:32:23,880 ¿Qué pasa con ellos? 768 00:32:23,920 --> 00:32:26,840 - Como dije, nuestros términos de servicio prohíben 769 00:32:26,920 --> 00:32:28,630 a los usuarios menores de... - Vamos, Sr. Boone. 770 00:32:28,670 --> 00:32:30,420 ¿De verdad cree que unas líneas 771 00:32:30,550 --> 00:32:32,470 enterradas en un documento legal de diez páginas alcanzan 772 00:32:32,510 --> 00:32:34,260 para proteger a los niños de su sitio? 773 00:32:34,390 --> 00:32:36,640 - Mi sitio, como cualquier otro con contenido adulto, 774 00:32:36,720 --> 00:32:39,930 claramente sigue medidas de seguridad según la ley. 775 00:32:40,020 --> 00:32:41,730 [música tensa] 776 00:32:41,850 --> 00:32:45,820 Mire, no soy un mal tipo. 777 00:32:45,860 --> 00:32:48,150 Soy papá. 778 00:32:48,280 --> 00:32:50,900 Sé lo difícil que puede ser. 779 00:32:51,030 --> 00:32:53,360 Pero... 780 00:32:53,450 --> 00:32:55,660 ¿no deberían los padres saber qué hace su hijo en línea? 781 00:32:55,700 --> 00:32:57,580 - ¿Entonces usted no tiene ninguna responsabilidad 782 00:32:57,620 --> 00:32:59,290 del daño hecho con su tecnología? 783 00:32:59,370 --> 00:33:03,330 * * 784 00:33:03,420 --> 00:33:06,000 - Que alguien pinte una foto ofensiva, 785 00:33:06,040 --> 00:33:08,250 no significa que se arresta al pincel. 786 00:33:08,380 --> 00:33:15,390 * * 787 00:33:16,300 --> 00:33:17,890 - Nada más, Señoría. 788 00:33:26,400 --> 00:33:26,560 . 789 00:33:26,690 --> 00:33:27,520 - Carisi. 790 00:33:28,190 --> 00:33:29,360 - ¿Fuiste a casa anoche? 791 00:33:29,480 --> 00:33:31,030 - Eh, ¿algo así? En realidad no. 792 00:33:31,150 --> 00:33:32,780 Estuve leyendo los archivos. 793 00:33:32,900 --> 00:33:34,570 - ¿Trabajaste toda la noche? - Estoy bien, genial. 794 00:33:34,610 --> 00:33:36,370 Lo más importante es que encontré algo, 795 00:33:36,450 --> 00:33:38,700 un segundo nombre en el borrador original 796 00:33:38,740 --> 00:33:40,450 del acta de constitución de NU/DAI. 797 00:33:40,620 --> 00:33:43,910 - Bromeas. ¿Quién? - Samit Junger, ingeniero. 798 00:33:44,000 --> 00:33:45,370 Trabajaba con Boone. 799 00:33:45,420 --> 00:33:47,130 Se registraron como cofundadores 800 00:33:47,170 --> 00:33:48,960 cuando la aplicación se presentó y después se enmendó 801 00:33:49,090 --> 00:33:50,760 dos meses después, sacando el nombre de Junger, 802 00:33:50,920 --> 00:33:52,470 así que no está en el documento oficial. 803 00:33:52,510 --> 00:33:54,630 - ¿Crees que se pelearon? - No sería la primera vez 804 00:33:54,680 --> 00:33:56,340 que frieguen a alguien en una empresa en crecimiento. 805 00:33:56,390 --> 00:33:57,680 Quizá esté amargado y nos ayudará. 806 00:33:57,850 --> 00:33:59,060 - Toma. Llévate esto. 807 00:33:59,180 --> 00:34:00,640 Necesitas algo en el estómago. 808 00:34:00,770 --> 00:34:02,180 Escucha, si vas a hablar con un testigo potencial, 809 00:34:02,270 --> 00:34:04,310 asegúrate de llevar a alguien de SVU. 810 00:34:04,390 --> 00:34:05,480 - Ya lo hice. 811 00:34:05,520 --> 00:34:07,230 - Buen trabajo. 812 00:34:09,610 --> 00:34:11,360 CENTRO DE DATOS PIXALUNE MARTES, 14 DE OCTUBRE 813 00:34:11,440 --> 00:34:13,150 - Sí. 814 00:34:13,190 --> 00:34:15,490 Lucas y yo construimos el primer modelo de IA juntos. 815 00:34:15,570 --> 00:34:17,030 - ¿Por qué decidió irse? 816 00:34:17,110 --> 00:34:19,530 - No lo hice. Compró mi parte. 817 00:34:19,700 --> 00:34:21,120 - Debe ser difícil, 818 00:34:21,160 --> 00:34:22,750 ver que una empresa que ayudó a construir 819 00:34:22,910 --> 00:34:24,370 tiene éxito después de que se fue. 820 00:34:24,460 --> 00:34:25,750 - En realidad no. 821 00:34:25,790 --> 00:34:28,040 Su clase de éxito no me interesa. 822 00:34:28,130 --> 00:34:29,790 - ¿Por qué no? 823 00:34:29,880 --> 00:34:31,960 - Perdón. No puedo hablar de eso. 824 00:34:32,880 --> 00:34:35,170 - ¿Boone le hizo firmar un acuerdo de confidencialidad? 825 00:34:35,220 --> 00:34:38,800 - Sí. No puedo costear una demanda y quedar sin nada. 826 00:34:38,890 --> 00:34:40,350 - No creo que llegue a eso. 827 00:34:40,390 --> 00:34:41,680 - ¿No creen? 828 00:34:41,760 --> 00:34:42,810 - Los acuerdos no pueden imponerse 829 00:34:42,890 --> 00:34:45,390 si ocultan actividad ilegal. 830 00:34:45,480 --> 00:34:47,480 - Samit, están lastimando niños 831 00:34:47,650 --> 00:34:50,940 con la tecnología que ayudaste a crear. 832 00:34:51,110 --> 00:34:53,650 Por favor, habla con nosotras. 833 00:34:56,740 --> 00:35:00,200 - Nuestra idea original era una aplicación pequeña. 834 00:35:00,280 --> 00:35:02,330 Envejecer y rejuvenecer fotos. 835 00:35:02,450 --> 00:35:05,790 Chicos como adultos y adultos como chicos. 836 00:35:05,910 --> 00:35:07,750 - ¿En qué punto cambió eso? 837 00:35:07,790 --> 00:35:10,380 - Cuando el modelo empezó a funcionar mejor de lo esperado, 838 00:35:10,500 --> 00:35:13,550 Lucas notó que podía virar a algo más rentable. 839 00:35:13,590 --> 00:35:14,800 - ¿Qué era eso? 840 00:35:14,840 --> 00:35:17,260 - Contenido adulto. Desnudos. 841 00:35:17,340 --> 00:35:19,260 - ¿Estuvo de acuerdo con su elección? 842 00:35:19,300 --> 00:35:23,390 - No. Sabía que sería muy fácil abusar de nuestra tecnología. 843 00:35:23,470 --> 00:35:24,640 El motor estaba entrenado 844 00:35:24,810 --> 00:35:26,680 con millones de imágenes públicas, 845 00:35:26,850 --> 00:35:29,690 imágenes de gente real, chicos reales. 846 00:35:29,770 --> 00:35:31,770 - ¿Podría explicar mejor eso, por favor? 847 00:35:31,810 --> 00:35:35,570 - La IA traga información, la mezcla 848 00:35:35,610 --> 00:35:37,450 y después la escupe. 849 00:35:37,490 --> 00:35:39,740 No piensa por sí sola. 850 00:35:39,780 --> 00:35:42,780 Si toman un modelo entrenado con imágenes de chicos, 851 00:35:42,870 --> 00:35:46,540 millones de ellos y después lo entrenan con desnudos, 852 00:35:46,620 --> 00:35:48,040 los mezclará. 853 00:35:48,210 --> 00:35:50,750 - ¿Habla de crear pornografía infantil? 854 00:35:50,830 --> 00:35:52,750 - Sí. 855 00:35:52,880 --> 00:35:57,170 Un algoritmo no distingue entre alguien de 18 o de 15 años. 856 00:35:57,340 --> 00:35:58,630 - ¿Se lo planteó al Sr. Boone? 857 00:35:58,760 --> 00:35:59,970 - Sí. - ¿Y qué pasó? 858 00:36:00,090 --> 00:36:01,510 - Lucas me despidió. 859 00:36:02,720 --> 00:36:05,430 Posee la mayoría de las acciones. 860 00:36:05,510 --> 00:36:07,520 - Prueba 32 de la fiscalía, Señoría. 861 00:36:07,600 --> 00:36:09,020 Son intercambios de correos electrónicos 862 00:36:09,060 --> 00:36:10,690 entre el Sr. Junger y el acusado 863 00:36:10,730 --> 00:36:12,270 donde le plantea su preocupación 864 00:36:12,400 --> 00:36:14,070 sobre el posible mal uso del modelo de NU/DAI. 865 00:36:14,150 --> 00:36:17,530 Ahora, Sr. Junger, recibimos 270 gigas de registros 866 00:36:17,610 --> 00:36:20,490 de NU/DAI y sin embargo, estos correos no estaban. 867 00:36:20,530 --> 00:36:22,070 ¿Tiene idea de por qué? 868 00:36:23,870 --> 00:36:25,530 - Se suponía que debían destruirse. 869 00:36:25,700 --> 00:36:27,290 - ¿Por qué decidió guardarlos? 870 00:36:27,370 --> 00:36:30,290 [música sombría tensa] 871 00:36:30,410 --> 00:36:31,920 * * 872 00:36:31,960 --> 00:36:33,830 - Supuse que estaríamos aquí algún día. 873 00:36:33,920 --> 00:36:36,800 * * 874 00:36:36,880 --> 00:36:38,550 - En el primer cargo, 875 00:36:38,590 --> 00:36:40,760 diseminación de contenido indecente a menores 876 00:36:40,840 --> 00:36:42,890 en segundo grado, ¿cuál es el veredicto? 877 00:36:43,010 --> 00:36:45,180 - Declaramos al acusado culpable. 878 00:36:45,260 --> 00:36:47,350 - [susurra] Sí. 879 00:36:47,390 --> 00:36:48,930 - En el segundo cargo, 880 00:36:49,060 --> 00:36:51,310 promover una conducta sexual en un menor, 881 00:36:51,440 --> 00:36:53,770 ¿cuál es el veredicto? 882 00:36:53,850 --> 00:36:57,190 - Declaramos al acusado culpable. 883 00:36:57,270 --> 00:37:00,190 - Damas y caballeros, gracias por su servicio. 884 00:37:01,490 --> 00:37:03,280 El jurado puede retirarse. 885 00:37:03,320 --> 00:37:05,620 [parloteo] 886 00:37:05,780 --> 00:37:08,160 * * 887 00:37:08,330 --> 00:37:13,710 ¿La fiscalía, el acusado y la abogada podrían sentarse? 888 00:37:13,750 --> 00:37:15,670 Tengo algo que decir. 889 00:37:15,790 --> 00:37:22,260 * * 890 00:37:22,340 --> 00:37:28,010 Sr. Carisi, los felicito por el caso cautivador. 891 00:37:28,060 --> 00:37:31,350 Considerando las emociones alrededor de este tema, 892 00:37:31,430 --> 00:37:34,230 los veredictos del jurado son comprensibles. 893 00:37:34,270 --> 00:37:36,980 Sin embargo, no creo que las leyes así como están escritas 894 00:37:37,060 --> 00:37:38,820 avalen la decisión. 895 00:37:38,900 --> 00:37:41,280 Si bien hallo el negocio del Sr. Boone desagradable, 896 00:37:41,400 --> 00:37:44,610 negligente y carente de decencia básica, 897 00:37:44,780 --> 00:37:46,950 estas fallas no son criminales 898 00:37:46,990 --> 00:37:50,120 y nuestros estatutos actuales no las alcanzan. 899 00:37:50,200 --> 00:37:52,370 Sentenciarlo como si lo hicieran, sería satisfactorio, 900 00:37:52,500 --> 00:37:53,910 pero un error judicial, 901 00:37:54,000 --> 00:37:57,710 y por lo tanto, anulo el veredicto. 902 00:37:57,840 --> 00:37:59,170 - ¿Qué? 903 00:37:59,210 --> 00:38:02,470 - No estoy en desacuerdo con su intención. 904 00:38:02,510 --> 00:38:04,840 Pero si desea cambiar las leyes, 905 00:38:04,930 --> 00:38:09,720 deberá ir a Albany, no venir a mi sala. 906 00:38:09,810 --> 00:38:11,600 El acusado puede irse. 907 00:38:11,770 --> 00:38:13,730 Se desestima el caso. 908 00:38:13,850 --> 00:38:15,440 [parloteo] 909 00:38:15,600 --> 00:38:17,270 - ¿Qué rayos pasó? 910 00:38:17,400 --> 00:38:19,190 - Un gran golpe no siempre la saca fuera del campo, CJ. 911 00:38:19,270 --> 00:38:22,360 - ¿Podemos hacer algo? - Perdimos, sí. 912 00:38:22,440 --> 00:38:25,570 Pero también ganamos porque con la declaración de Samit, 913 00:38:25,740 --> 00:38:28,200 Boone será expuesto a una ola de casos civiles. 914 00:38:28,240 --> 00:38:30,740 Con suerte, cerrará en un par de semanas. 915 00:38:30,870 --> 00:38:33,910 - Sí. Qué mal que diez empresas como la suya 916 00:38:34,000 --> 00:38:35,870 se constituyeron hoy. 917 00:38:36,040 --> 00:38:41,550 * * 918 00:38:41,630 --> 00:38:46,550 - Mira, solo digo que pude o no haber usado ChatGPT 919 00:38:46,680 --> 00:38:48,390 una o dos veces. 920 00:38:48,510 --> 00:38:51,010 - Está bien. ¿Para hacer qué exactamente? 921 00:38:53,270 --> 00:38:55,350 - Terapia. 922 00:38:55,390 --> 00:38:57,190 - Terry, por favor, dime que es broma. 923 00:38:57,270 --> 00:38:59,480 - Le pusieron una voz bonita. Es fácil hablar con ella. 924 00:38:59,560 --> 00:39:02,190 - Guau. - Te daré el número 925 00:39:02,230 --> 00:39:04,150 de una terapeuta humana muy amable, 926 00:39:04,240 --> 00:39:06,570 porque obviamente la necesitas. 927 00:39:11,740 --> 00:39:12,620 - Amanda. 928 00:39:12,740 --> 00:39:15,290 - Hola a todos. 929 00:39:16,120 --> 00:39:17,830 - Oye, muchacho, ven a beber con nosotros. 930 00:39:18,000 --> 00:39:20,130 - Eh, tengo papeleo. 931 00:39:20,250 --> 00:39:21,750 - Invita Curry. 932 00:39:21,920 --> 00:39:24,170 - ¿Sí? 933 00:39:24,340 --> 00:39:27,800 - Está bien. - [suspira] 934 00:39:27,880 --> 00:39:29,970 - Lamento el silencio. 935 00:39:30,050 --> 00:39:33,060 Estaba sopesando mis opciones. 936 00:39:33,220 --> 00:39:35,390 - ¿Así que Tynan no bromeaba? 937 00:39:35,470 --> 00:39:37,810 ¿En serio dejarás Inteligencia? 938 00:39:37,890 --> 00:39:40,230 - La renovó totalmente. 939 00:39:40,310 --> 00:39:43,730 Puso a su hombre, transfirió a mi jefe al Bronx. 940 00:39:43,860 --> 00:39:46,150 - Tú lo dijiste. Cambió todo. 941 00:39:46,240 --> 00:39:47,400 - Mm. 942 00:39:47,530 --> 00:39:49,450 - Amanda, no hace falta que te diga 943 00:39:49,490 --> 00:39:52,740 que siempre hay un lugar aquí para ti. 944 00:39:52,780 --> 00:39:54,790 - Sabes que me encantaría regresar. 945 00:39:54,870 --> 00:39:57,830 Pero hacer de peón en lo que Tynan esté haciendo contigo, 946 00:39:58,000 --> 00:39:59,370 no me parece bien. 947 00:39:59,420 --> 00:40:01,670 - Claro. ¿Y cuál es la alternativa? 948 00:40:01,750 --> 00:40:03,040 - Inteligencia ya no. 949 00:40:03,090 --> 00:40:07,170 Podría regresar a enseñar. Quizás. 950 00:40:07,340 --> 00:40:08,880 - [suspira] 951 00:40:10,720 --> 00:40:12,140 Mira, ¿es una oferta 952 00:40:12,180 --> 00:40:14,680 que será un dolor de cabeza en el futuro? 953 00:40:14,720 --> 00:40:16,060 Probablemente. 954 00:40:16,140 --> 00:40:17,640 Está buscando algo, pero no sé qué. 955 00:40:17,680 --> 00:40:18,980 - Mm. 956 00:40:19,140 --> 00:40:21,270 - En lo personal, claro que sería bueno 957 00:40:21,310 --> 00:40:25,730 tener a alguien aquí en quien pueda confiar. 958 00:40:25,900 --> 00:40:28,360 - ¿A diferencia de Griffin? 959 00:40:28,530 --> 00:40:30,200 - Él está bien. 960 00:40:30,240 --> 00:40:33,410 Incluso quizá esté aquí por las razones correctas. 961 00:40:33,450 --> 00:40:35,910 No sé, pero es ambicioso. 962 00:40:36,040 --> 00:40:38,580 - Mm. - Lo que podría ser peor. 963 00:40:38,660 --> 00:40:41,620 * * 964 00:40:41,710 --> 00:40:42,830 - Bueno... 965 00:40:43,000 --> 00:40:45,960 * * 966 00:40:46,000 --> 00:40:49,340 supongo que lo vigilaré de cerca. 967 00:40:49,510 --> 00:40:51,880 * * 968 00:40:52,050 --> 00:40:52,930 - [suspira] 969 00:40:53,010 --> 00:40:54,970 * * 970 00:40:55,050 --> 00:40:56,310 Está bien. 971 00:40:56,430 --> 00:40:58,060 Nos vemos en la mañana, jefa. 972 00:40:58,180 --> 00:41:03,190 * * 70892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.