Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,482 --> 00:00:56,707
"The Key" ist ein Film,
den ich '83 gedreht habe.
2
00:00:58,331 --> 00:01:00,181
Und es ist mein
erster erotischer Film.
3
00:01:00,217 --> 00:01:05,014
Filme wie CALIGULA und so
weiter bezeichne ich nicht so.
4
00:01:05,824 --> 00:01:09,542
lch wollte zu dem Moment zurijck,
in dem ich diese Neugierde hatte,
5
00:01:09,636 --> 00:01:14,487
um zu versuchen fiber Erotik zu sprechen,
sie auszudriicken, sie zu zeigen,
6
00:01:15,755 --> 00:01:18,964
dass das eine Sache ist,
7
00:01:18,989 --> 00:01:21,580
die immer schon vermieden wurde.
8
00:01:22,952 --> 00:01:27,838
Viele fijhlen eine Scham bei Erotik.
9
00:01:27,862 --> 00:01:28,978
Vor allem die Kritiker.
10
00:01:29,002 --> 00:01:31,578
Das ist ihnen peinlich.
11
00:01:31,792 --> 00:01:33,883
Und ich habe es schonmal erzéihlt,
12
00:01:33,914 --> 00:01:35,601
die ldee hatte ich
schon vor vielen Jahren,
13
00:01:35,626 --> 00:01:39,541
das war eine ldee,
die ich nach meinem ersten Film hatte,
14
00:01:39,604 --> 00:01:42,985
nachdem ich im Jahr '63
dieses Buch gelesen hatte.
15
00:01:43,009 --> 00:01:46,548
"Der Schliissel" des japanischen
Schriftstellers Jun’ichir6 Tanizaki.
16
00:01:46,572 --> 00:01:49,685
Und ich habe mich mit
ihm in Verbindung gesetzt,
17
00:01:49,732 --> 00:01:56,246
aber inzwischen gab es
einen japanischen Regisseur,
18
00:01:56,278 --> 00:01:58,983
Kon lchikawa,
der einen Film gemacht hatte.
19
00:01:59,078 --> 00:02:02,629
Also musste ich danach
fijnf Jahre warten,
20
00:02:02,653 --> 00:02:04,567
bis die Rechte wieder frei waren.
21
00:02:04,591 --> 00:02:06,657
lch nahm wieder
Kontakt mit Tanizaki auf,
22
00:02:06,681 --> 00:02:08,599
aber er war verstorben.
23
00:02:08,956 --> 00:02:12,087
So nahm ich Kontakt
mit seiner Frau auf,
24
00:02:12,111 --> 00:02:15,007
und schlielilich habe
ich ihn selbst gekauft,
25
00:02:15,031 --> 00:02:17,207
ohne einen Produzenten zu haben.
26
00:02:17,231 --> 00:02:19,550
lch habe die Rechte an der
Verfilmung des Buchs gekauft,
27
00:02:19,574 --> 00:02:21,266
weil es mir sehr gut gefiel.
28
00:02:21,312 --> 00:02:24,436
lch dachte, das wéire
eine gute Sache gewesen.
29
00:02:24,460 --> 00:02:27,603
Einfach weil es die Geschichte
eines Mannes ist, der sagt,
30
00:02:27,627 --> 00:02:33,566
"lch m6chte meine sexuelle
Beziehung zu meiner Frau ana|ysieren".
31
00:02:34,319 --> 00:02:35,593
Ganz direkt,
32
00:02:35,618 --> 00:02:40,437
ohne eine grolle Fiktion im Hintergrund.
33
00:02:42,449 --> 00:02:44,285
Damit fing es einfach an,
34
00:02:44,309 --> 00:02:49,285
meine Neugierde auf diese Dinge,
diese Angelegenheiten,
35
00:02:49,310 --> 00:02:50,948
Sex, Sexualitéit und Erotik,
36
00:02:51,197 --> 00:02:53,654
und ich denke,
ich bin noch nicht fertig.
37
00:02:53,678 --> 00:02:55,021
Wenn man mich fragt:
38
00:02:55,045 --> 00:02:58,733
"Wie kommt es, dass Sie sich
dahingehend verandert haben?"
39
00:02:59,208 --> 00:03:01,453
lch denke, die beste
Antwort darauf ist die,
40
00:03:01,478 --> 00:03:06,497
die der Maler
Courbet gegeben hat.
41
00:03:06,630 --> 00:03:10,396
Sein Gemalde
"Der Ursprung der Welt" zeigt
42
00:03:10,420 --> 00:03:13,164
die Vagina einer
Frau und sonst nichts.
43
00:03:13,188 --> 00:03:15,594
Und man fragte nach dem Warum.
44
00:03:15,618 --> 00:03:17,954
Wie haben Sie dieses Gemalde gemalt?
45
00:03:17,978 --> 00:03:22,501
Er hat auf Franzosisch geantwortet:
46
00:03:22,876 --> 00:03:24,894
J'ai suivi mon pinceau.
47
00:03:24,918 --> 00:03:26,541
Das bedeutet zwei Dinge auf Franz6sisch:
48
00:03:26,566 --> 00:03:29,790
Zum einen heilit es:
49
00:03:29,945 --> 00:03:32,345
"|ch folge meinem Pinse|".
50
00:03:32,369 --> 00:03:35,732
Aber es heilit auch:
"|ch bin mein Pinse|."
51
00:03:36,258 --> 00:03:38,137
Und es bedeutet auch,
52
00:03:38,215 --> 00:03:41,480
dass ich meinem eigenen Pinsel folge,
53
00:03:41,504 --> 00:03:42,976
meinem Penis.
54
00:03:43,496 --> 00:03:47,871
Und ich mach das, was der Pinsel will.
55
00:03:49,646 --> 00:03:52,458
Und seit damals machte ich:
56
00:03:52,655 --> 00:03:55,933
MIRANDA, __
EINE ITALIENISHE AFFARE,
57
00:03:55,957 --> 00:03:59,692
EINE UNMORALISCHE FRAU,
VOYEUR, FRIVOLE LOLA.
58
00:03:59,840 --> 00:04:02,121
lch glaube, es sind jetzt fast zehn.
59
00:04:03,233 --> 00:04:08,093
lch musste ein paar I-inderungen
vom Roman vornehmen.
60
00:04:09,138 --> 00:04:14,675
Jun’ichir6 Tanizakis Roman
spielte in den 1950ern.
61
00:04:15,484 --> 00:04:19,942
Aber in unserer Welt
war das unglaubwijrdig.
62
00:04:20,032 --> 00:04:24,499
Es geht um die Beziehung zwischen
einem Ehemann und einer Ehefrau,
63
00:04:24,523 --> 00:04:28,489
die nicht offen iiber
ihre sexuellen Probleme sprechen.
64
00:04:28,513 --> 00:04:32,389
Aber sie benutzen das
System des Aufschreibens,
65
00:04:32,413 --> 00:04:35,730
in ein Tagebuch zu schreiben, und
jeder liest das eine mit dem anderen.
66
00:04:35,754 --> 00:04:40,709
Das war absolut unglaubwijrdig
in der Welt nach dem Krieg in Europa.
67
00:04:40,733 --> 00:04:44,275
lch musste also antizipieren,
dass es in einer
68
00:04:44,299 --> 00:04:48,573
Ehe zwischen einem Mann
und einer Frau Sachen gab,
69
00:04:48,598 --> 00:04:51,642
die man nicht offen diskutierte.
70
00:04:52,133 --> 00:04:53,929
Und dann auch aus
einem anderen Grund,
71
00:04:53,953 --> 00:04:57,418
weil ich es sehr spannend fand,
eine Gegeniiberstellung zu machen
72
00:04:57,442 --> 00:05:01,727
zwischen einer
sehr privaten Geschichte,
73
00:05:01,751 --> 00:05:07,548
zwischen einem Ehemann und seiner Frau,
und einem sehr offentlichen Moment.
74
00:05:07,572 --> 00:05:14,358
Und gerade die
Konfrontation zwischen
75
00:05:14,382 --> 00:05:18,213
der Privatsphare dieses Paares,
76
00:05:18,445 --> 00:05:24,708
mit der erklarten offiziellen
Ordnung des Faschismus,
77
00:05:24,732 --> 00:05:28,988
die verantwortlich ist fur den Krieg.
78
00:05:29,012 --> 00:05:30,568
Die steht der ldee entgegen,
79
00:05:30,592 --> 00:05:32,908
ein wenig sexuellen Spall zu haben.
80
00:05:32,932 --> 00:05:38,893
Darauf wollte ich hinaus, und deshalb
hab ich es in diese Zeit verlegt.
81
00:05:46,863 --> 00:05:49,023
Ich habe heute 200 Lire verdient.
82
00:05:49,912 --> 00:05:51,586
lch kann dir zeigen, wo ich arbeite.
83
00:05:52,212 --> 00:05:53,815
lch kaufe dir ein paar Ohrringe.
84
00:05:54,078 --> 00:05:55,913
Hattest du nicht Lust dazu?
- Ein Armband,
85
00:05:56,437 --> 00:05:59,385
eine Halskette,
alles was du willst.
86
00:06:00,432 --> 00:06:03,165
Die wahre Belohnung
zwischen Ehemann und Frau,
87
00:06:04,202 --> 00:06:07,458
die ihr Leben 20 Jahre
lang geteilt haben, sollte
88
00:06:10,362 --> 00:06:13,265
hemmungslose lntimitat sein,
89
00:06:15,353 --> 00:06:17,161
schamlose Liebe.
90
00:06:17,870 --> 00:06:19,146
Hat er dich gekijsst?
91
00:06:19,971 --> 00:06:21,611
Hat er dich beriihrt?
92
00:06:22,286 --> 00:06:23,343
Hier?
93
00:06:25,760 --> 00:06:26,914
Oder hier?
94
00:06:28,448 --> 00:06:30,048
Hat er dich hier beriihrt?
95
00:06:32,679 --> 00:06:34,682
Hat er es hier versucht?
96
00:06:37,451 --> 00:06:39,422
Sag's mir, sag's mir.
97
00:06:41,206 --> 00:06:43,241
Hat er dich "Liebes" genannt?
98
00:06:43,780 --> 00:06:46,204
Hat er "Meine Liebe" gesagt?
99
00:06:47,049 --> 00:06:48,699
Sag es mir, sag es mir.
100
00:06:50,734 --> 00:06:53,396
"Meine Liebe, mein A||es."
101
00:06:55,284 --> 00:06:57,611
Hat er diese Dinge gefliistert?
102
00:07:00,831 --> 00:07:03,543
Lazlo wurde eins mit mir.
103
00:07:03,567 --> 00:07:06,415
DER SCHLUSSEL wurde
in Venedig gedreht.
104
00:07:06,530 --> 00:07:08,633
Und ein anderer Film,
der zumindest teilweise
105
00:07:08,664 --> 00:07:12,260
in Venedig gedreht worden ist,
war EINE UNMORALISCHE FRAU.
106
00:07:12,307 --> 00:07:14,526
Der letzte Film, den ich gemacht habe,
107
00:07:14,550 --> 00:07:19,385
SENSO '45 oder auch BLACK ANGEL
auf Englisch wurde in Venedig gedreht.
108
00:07:19,409 --> 00:07:24,559
Fur mich gibt es dafijr einige Griinde.
Nicht nur fijr mich
109
00:07:27,789 --> 00:07:31,749
Die Stadt ist eine natiirliche Alkove.
110
00:07:32,851 --> 00:07:37,635
In dieser Stadt eine
Geschichte anzusiedeln,
111
00:07:38,517 --> 00:07:43,144
die mit Erotik zu tun hat, ist viel
besser als in einer anderen Stadt.
112
00:07:43,302 --> 00:07:45,843
In Venedig hort man keine Autos.
Es gibt keine Autos.
113
00:07:45,867 --> 00:07:48,724
Man lauft, der Kontakt
zwischen den Menschen
114
00:07:48,748 --> 00:07:51,021
ist viel mehr menschlich.
115
00:07:52,925 --> 00:07:55,497
Seit Jahrhunderten wird hier
die Sinnlichkeit grolS geschrieben.
116
00:07:55,677 --> 00:08:02,173
Und ich personlich bin sehr,
sehr eng mit der Stadt verbunden.
117
00:08:02,244 --> 00:08:03,466
lch meine,
118
00:08:03,522 --> 00:08:06,977
ich komme immer nach Venedig,
119
00:08:07,133 --> 00:08:11,994
um mich inspirieren zu lassen.
120
00:08:12,137 --> 00:08:18,757
lch muss lhnen sagen, ich bin immer
in einem Zustand erregter Inspiration,
121
00:08:18,783 --> 00:08:22,807
wenn ich in Venedig spazieren gehe.
lch weil! nicht, warum.
122
00:08:22,978 --> 00:08:26,008
Die venezianischen Frauen
sind nicht die besseren als die anderen,
123
00:08:26,074 --> 00:08:33,220
aber die Tatsache, dass sie in dieser
Art von Umgebung spazieren gehen,
124
00:08:35,407 --> 00:08:42,884
das erzeugt sich gegenseitig
einen erregenden Glanz.
125
00:08:43,005 --> 00:08:47,763
Die Frauen geben der Stadt
einen gewissen Charme.
126
00:08:47,787 --> 00:08:50,990
lch finde das sehr, sehr inspirierend.
127
00:08:51,075 --> 00:08:53,889
Es lasst meine Inspiration wachsen.
128
00:08:53,967 --> 00:08:56,493
Die, die ich zwischen
meinen Beinen habe.
129
00:09:00,787 --> 00:09:03,126
Ja, Venedig ist wichtig fijr mich.
130
00:09:03,150 --> 00:09:08,862
lch meine, ich bin verwandt mit Malern.
Mein Grolivater war ein Maler.
131
00:09:08,886 --> 00:09:11,973
Ein venezianischer Maler,
der Venedig gemalt hat.
132
00:09:11,997 --> 00:09:17,053
Venedig ist eine Stadt des Wassers,
von Spiegeln, Reflexionen.
133
00:09:17,077 --> 00:09:20,062
Es ist eine Stadt,
von der man nicht weiIS,
134
00:09:20,086 --> 00:09:26,753
ob sie nur eine Reflexion der
Realitat oder eine Fiktion ist.
135
00:09:27,026 --> 00:09:29,611
Und das alles kommt in
meinen Filmen wieder.
136
00:09:29,635 --> 00:09:31,319
lch meine, es gibt Spiegel,
137
00:09:31,361 --> 00:09:34,413
da sind all die Lichter,
die Lichter von Venedig.
138
00:09:36,654 --> 00:09:40,118
Eine Sache - ich weiIS nicht,
wie man es auf Englisch sagt -
139
00:09:40,142 --> 00:09:42,330
es gibt eine typische
venezianische Sache,
140
00:09:42,354 --> 00:09:44,720
das meiner Meinung nach sehr gut ist
141
00:09:44,744 --> 00:09:46,650
um Filme dariiber zu machen.
142
00:09:46,674 --> 00:09:52,292
Es bedeutet "nicht fanatisch".
143
00:09:52,675 --> 00:09:59,964
Die Venezianer sind nicht fanatisch,
sie sind sehr tolerant gegenijber allem.
144
00:10:00,154 --> 00:10:05,373
lch glaube, das liegt daran, dass
sie dort eine lange Geschichte haben.
145
00:10:06,104 --> 00:10:11,160
Sie konnen die Dinge nicht nicht
zu dramatisch oder zu ernst nehmen.
146
00:10:11,184 --> 00:10:17,790
Sie haben diese Art
Gelassenheit mit Problemen,
147
00:10:17,814 --> 00:10:22,074
wo man anderswo in ltalien
ernster reagieren wijrde.
148
00:10:23,896 --> 00:10:28,056
Vielleicht haben sie eine
andere Herangehensweise.
149
00:10:28,688 --> 00:10:34,019
All das eignet sich meiner
Meinung gut fur meine Filme.
150
00:10:35,563 --> 00:10:38,944
Venedig wurde nicht von
ungefahr von Apollinaire,
151
00:10:38,983 --> 00:10:42,124
einem franzosischen Dichter,
besonders betitelt.
152
00:10:42,394 --> 00:10:49,216
Er nannte Venedig. "Das weibliche
Geschlechtsorgan Europas".
153
00:10:49,326 --> 00:10:52,397
Und man spurt es.
154
00:10:52,463 --> 00:10:54,543
Der Geruch von Venedig.
155
00:10:54,856 --> 00:10:59,793
Er besteht aus der
der Vagina der Frauen,
156
00:10:59,965 --> 00:11:06,048
zwischen Fisch und Urin.
157
00:11:06,562 --> 00:11:09,454
Es ist die gleiche Art von Geruch.
158
00:11:10,974 --> 00:11:14,167
Die Zensur__ist nicht die
Stimme der Offentlichkeit.
159
00:11:14,191 --> 00:11:17,007
Die Filme sind sehr erfolgreich.
160
00:11:17,031 --> 00:11:21,077
Ich bin bekannt geworden,
161
00:11:21,101 --> 00:11:26,442
weil die Leute sich in der Art
und Weise wiedererkennen,
162
00:11:26,543 --> 00:11:30,885
in der ich Sexualitat
und Erotik ausdriicke.
163
00:11:31,501 --> 00:11:38,469
Die Zensuren kommen vom,
dem Staat, von den Finanzen,
164
00:11:38,516 --> 00:11:42,199
von der Kirche, und von der Kultur.
165
00:11:43,378 --> 00:11:52,752
Denn die Kultur hat gegeniiber
Erotik eine hochnasige Haltung.
166
00:11:53,211 --> 00:11:54,837
Sie fijhlen sich damit nicht wohl.
167
00:11:54,906 --> 00:11:59,351
lch meine, es ist ein Gegenstand,
der bis zum heutigen Tag
168
00:11:59,376 --> 00:12:01,753
nicht von der von der
Kultur behandelt wurde.
169
00:12:03,043 --> 00:12:12,315
Und wenn jemand iiber Erotik spricht,
wird es nicht
170
00:12:18,200 --> 00:12:21,124
Nehmen Sie den mannlichen
Protagonisten Mr. Finley.
171
00:12:21,535 --> 00:12:26,176
Ein Experte fiir Klimt.
Klimt war ein Maler.
172
00:12:26,598 --> 00:12:31,176
Als er seine Bilder gemalt hatte
zu Beginn des Jahrhunderts,
173
00:12:31,200 --> 00:12:35,147
sagte man fiber ihn,
er sei pervers,
174
00:12:35,171 --> 00:12:42,207
der Untergang der Familie,
des Reiches, von allem.
175
00:12:42,300 --> 00:12:44,584
Und er musste acht Jahre warten,
176
00:12:44,894 --> 00:12:50,164
bevor Venedig eine
Hommage an Klimt machte
177
00:12:50,230 --> 00:12:53,343
und eine Ausstellung
seiner Gemalde veranstaltete.
178
00:12:54,739 --> 00:12:57,204
Und deshalb habe ich
mich fiir Klimt entschieden,
179
00:12:57,228 --> 00:13:00,024
weil ich wusste,
dass es mir auch so ergangen ware.
180
00:13:00,048 --> 00:13:03,496
Und in der Tat,
ist es passiert, nur sind es
181
00:13:03,520 --> 00:13:07,224
jetzt nicht 80 Jahre her,
sondern nur 20 Jahre.
182
00:13:07,248 --> 00:13:12,604
Sie machen eine Hommage an mich,
die im Januar beginnt.
183
00:13:12,690 --> 00:13:16,722
Sie zeigen alle meine
erotischen Filme.
184
00:13:18,762 --> 00:13:27,413
lch weili, dass die Kultur
Erotik am meisten zensiert.
185
00:13:28,308 --> 00:13:33,089
Und das miissen sie auch,
sie betrachten es nicht als ein
186
00:13:33,159 --> 00:13:37,599
wertvolles Gut auf der
gleichen Ebene wie Poesie
187
00:13:37,669 --> 00:13:40,526
oder Geschichte
oder solche Dinge.
188
00:13:40,769 --> 00:13:43,639
lch denke, dass die Erotik
189
00:13:43,734 --> 00:13:47,904
die gleiche Wijrde wie sie verdient.
190
00:13:49,095 --> 00:13:52,728
DER SCHLUSSEL spielt Anfang '39/40.
191
00:13:52,829 --> 00:13:57,515
EINE ITALIENISCHE AFFARE war '45.
192
00:13:58,398 --> 00:14:02,562
Und MIRANDA spielt
auch in dieser Periode.
193
00:14:02,646 --> 00:14:05,279
Der, den ich jetzt gemacht habe,
194
00:14:05,349 --> 00:14:09,672
SENSO '45, spielt noch
wahrend des Krieges.
195
00:14:09,696 --> 00:14:15,551
Das ist eine fijr mich
sehr wichtige Zeit.
196
00:14:16,236 --> 00:14:19,642
Auch fiir meine erotischen Filme.
197
00:14:22,706 --> 00:14:25,874
Einer der Griinde,
warum ich sie mag, ist,
198
00:14:25,905 --> 00:14:29,661
dass es eine Zeit des Ubergangs ist.
199
00:14:29,686 --> 00:14:34,780
Wenn man von einer einer etablierten
Situation in eine andere iibergeht.
200
00:14:34,804 --> 00:14:38,052
Das gibt es einen Moment, in dem
das Neue noch nicht geboren ist,
201
00:14:38,076 --> 00:14:40,132
und das Alte noch nicht gestorben ist.
202
00:14:40,156 --> 00:14:43,613
Dieser Moment ist aufregend.
203
00:14:43,637 --> 00:14:46,352
lch finde es eine sehr ergiebige Zeit,
204
00:14:46,376 --> 00:14:52,152
um Geschichten zu entwickeln und die
Reaktion der Menschen darauf zu zeigen.
205
00:14:52,176 --> 00:14:55,869
AuI3erdem gibt es auch
einen sehr einfachen Grund:
206
00:14:55,938 --> 00:14:59,675
die weiblichen
Kleidungsstiicke dieser Zeit.,
207
00:14:59,738 --> 00:15:05,632
die Striimpfe, der BH,
die Farben, das ist sehr reizvoll.
208
00:15:05,711 --> 00:15:10,494
lch selbst habe die Sexualitat
in dieser Zeit entdeckt.
209
00:15:10,580 --> 00:15:20,076
Und so geht meine Phantasie
auf diese Art von Bildern zuriick.
210
00:15:22,012 --> 00:15:25,101
DER SCHLUSSEL wurde
auf Englisch gedreht,
211
00:15:25,125 --> 00:15:28,101
weil es einen sehr
einfachen Grund dafijr gab.
212
00:15:28,194 --> 00:15:32,613
Die Geschichte handelt von
einem britischen Ehemann.
213
00:15:33,775 --> 00:15:35,747
Frank Finlay war ein Englander.
214
00:15:36,615 --> 00:15:41,128
Also hat sie mit ihm auf
Englisch gesprochen, die Ehefrau,
215
00:15:41,195 --> 00:15:42,874
Franco Branciaroli.
216
00:15:43,707 --> 00:15:48,707
Es gab natijrlich auch italienische
und venezianische Unterhaltungen,
217
00:15:48,732 --> 00:15:53,158
aber die Dreharbeiten
wurden auf Englisch gemacht.
218
00:15:53,525 --> 00:15:58,797
Es gab verschiedene
Griinde dafiir.
219
00:15:58,821 --> 00:16:01,949
Es war seine Heimatsprache.
220
00:16:02,299 --> 00:16:08,035
Die anderen Filme wie SALON KITTY
wurde auch auf Englisch gedreht.
221
00:16:12,592 --> 00:16:16,331
Das war fiir den Vertrieb,
aus kommerziellen Grijnden.
222
00:16:16,355 --> 00:16:18,021
CALIGULA wurde auch
auf Englisch gedreht.
223
00:16:18,045 --> 00:16:24,685
Das klang sehr seltsam.
Latein und Englisch.
224
00:16:30,535 --> 00:16:35,351
lch weil! nicht, ob das gut ist,
wenn in Amerika zum Beispiel
225
00:16:35,375 --> 00:16:39,130
ein Film in ltalien spielt,
mit italienischen Autos,
226
00:16:39,169 --> 00:16:42,786
und es wird Englisch gesprochen.
227
00:16:43,135 --> 00:16:48,177
Es ist besser,
Untertitel zu haben, finde ich.
17871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.