All language subtitles for Huang.que.zai.hou!.WEB-DL.1080p-AsiaOne-Kyle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,870 --> 00:02:10,870 Please give me time? 2 00:02:10,890 --> 00:02:12,890 3 days. 3 more days. 3 00:02:12,920 --> 00:02:14,920 I will definitely return the money. 4 00:02:18,840 --> 00:02:20,840 Why are you hiding? / Please do not... 5 00:02:20,870 --> 00:02:23,870 You know how long have we been looking for you? 6 00:02:23,890 --> 00:02:25,890 There's no point if you want to kill me. 7 00:02:25,910 --> 00:02:28,810 Who will give you the money later? 8 00:02:30,840 --> 00:02:32,840 Please do not. 9 00:02:40,860 --> 00:02:43,860 Your daughter's kindergarten school is on Jalan Binhai, right? 10 00:02:44,890 --> 00:02:47,890 If I don't accept the money for 3 days, 11 00:02:47,910 --> 00:02:49,910 Then I will visit your daughter. 12 00:03:00,830 --> 00:03:01,830 Hello? 13 00:03:01,860 --> 00:03:04,860 I can handle this matter. 14 00:03:06,880 --> 00:03:08,880 Hi, friends. 15 00:03:08,910 --> 00:03:12,810 Now Saturday, June 12, 2010, 16 00:03:12,830 --> 00:03:15,830 The rain is medium, all night today. with the possibility of precipitation of 90%, 17 00:03:15,850 --> 00:03:17,850 Western Wind Strength 1 to 2 18 00:03:17,880 --> 00:03:19,880 Maximum temperature 28โฐ Celsius. 19 00:03:20,800 --> 00:03:21,800 Here is a glimpse of the news. 20 00:03:21,830 --> 00:03:24,830 The police continued to look for witnesses. 21 00:03:24,850 --> 00:03:26,850 On the afternoon of April 28, 2010, 22 00:03:26,870 --> 00:03:28,870 there was a severe traffic collision on 23 00:03:28,900 --> 00:03:31,800 Our city longleat road resulting in one fatalities. 24 00:03:31,820 --> 00:03:33,820 We hope the listeners who knows any instructions 25 00:03:33,850 --> 00:03:36,850 Can immediately report to the Criminal Unit Police, 26 00:03:36,870 --> 00:03:39,870 Development Zone, Gangtian City. Please contact Mr. Liu. 27 00:03:39,890 --> 00:03:41,890 Phone 8131-3362. 28 00:03:41,920 --> 00:03:44,820 Mobile number 171-6175-7008. 29 00:03:44,840 --> 00:03:46,840 Well, now we return to the World Cup! 30 00:03:46,870 --> 00:03:49,870 South Korea opposed to Greece is ongoing. 31 00:03:49,890 --> 00:03:52,890 Score 1: 0. 1: 0 Korean team leads! 32 00:03:52,910 --> 00:03:54,910 The Greek team struggled to pursue. 33 00:03:58,840 --> 00:04:00,840 Hey, Mary! 34 00:04:04,860 --> 00:04:06,860 Hi, Mary! / Hi. 35 00:04:07,890 --> 00:04:09,890 Bang Wang, for a long time I didn't see it. 36 00:04:13,910 --> 00:04:25,510 Broth3rmax translation 37 00:04:26,830 --> 00:04:28,830 Development Zone, Gangtian 38 00:04:29,860 --> 00:04:31,860 12 June 2010 39 00:04:33,880 --> 00:04:36,880 The money is ready, I arrived at 9. 40 00:05:21,810 --> 00:05:28,710 Instagram @broth3rmax Telegram: t.me/broth3rmax_chat For advertising only, WA 087814427939 (New) 41 00:06:47,830 --> 00:06:53,730 The Victims 42 00:06:55,850 --> 00:07:03,750 Safe privacy, visit: W w w. R e d m i t r a. C o m 43 00:07:25,880 --> 00:07:26,880 Pak Yuan. 44 00:07:26,900 --> 00:07:28,800 Pak Yuan. 45 00:07:28,830 --> 00:07:31,830 The window of this car is broken. All the victims' belongings were lost. 46 00:07:31,850 --> 00:07:33,850 Our initial suspicion This is a case of robbery and murder. 47 00:07:51,870 --> 00:07:53,870 My name is Ma, I'm a manager here. 48 00:07:54,800 --> 00:07:56,800 At that time I was feeding a bird 49 00:07:56,820 --> 00:07:58,820 When he heard the sound of alarm. 50 00:07:58,850 --> 00:08:00,850 I feel strange. 51 00:08:00,870 --> 00:08:02,870 That's why I went out to see what happened. 52 00:08:02,890 --> 00:08:04,890 Then I saw a car whose glass broke 53 00:08:04,920 --> 00:08:07,820 And one person died in the car. 54 00:08:08,840 --> 00:08:10,840 Then I immediately called the police. 55 00:08:15,870 --> 00:08:17,870 Is there a CCTV camera? 56 00:08:17,890 --> 00:08:18,890 No. 57 00:08:18,910 --> 00:08:20,910 We are quite familiar with our customers. 58 00:08:20,940 --> 00:08:23,840 We don't need CCTV. / Have you ever seen someone coming out so far? 59 00:08:24,860 --> 00:08:27,860 I'm always at the receptionist. That's the only place 60 00:08:27,890 --> 00:08:29,890 I can see everyone in and out. 61 00:08:30,810 --> 00:08:32,810 Sorry to bother you. 62 00:08:32,830 --> 00:08:35,830 Everyone here must give a statement later. 63 00:08:35,860 --> 00:08:38,860 Everyone came here tonight to watch the World Cup. 64 00:08:38,880 --> 00:08:40,880 I assume that no one has left so far, right? 65 00:08:42,810 --> 00:08:44,810 I think so. 66 00:08:45,830 --> 00:08:48,830 I remember a woman away. 67 00:08:48,850 --> 00:08:50,850 But her husband is still in the private room. 68 00:08:50,880 --> 00:08:52,880 Through this way. 69 00:08:52,900 --> 00:08:55,800 Wake up, wake up, something happens here. 70 00:08:55,830 --> 00:08:56,830 Get up! 71 00:08:56,850 --> 00:08:59,850 Wake up! 72 00:08:59,870 --> 00:09:01,870 Fast! 73 00:09:05,800 --> 00:09:07,800 He was drunk. 74 00:09:11,820 --> 00:09:13,820 Are you sure the only woman left? 75 00:09:13,850 --> 00:09:16,850 Yes. The woman is his wife. 76 00:09:17,870 --> 00:09:20,870 They come here for negotiate their divorce. 77 00:09:21,890 --> 00:09:24,890 I have no problem signing this! / They have a fierce fight. 78 00:09:24,920 --> 00:09:26,920 Then the woman left. 79 00:09:26,940 --> 00:09:28,940 When did he go? 80 00:09:29,870 --> 00:09:31,870 Before the alarm sounds. 81 00:09:31,890 --> 00:09:34,890 I also saw one The motorbike ran away when I came out. 82 00:09:40,810 --> 00:09:42,810 Take him to the police station. 83 00:09:42,840 --> 00:09:44,840 Yes, Sir. 84 00:10:04,860 --> 00:10:06,860 We have made everything. 85 00:10:06,890 --> 00:10:08,890 But found no valuable clues. 86 00:10:13,810 --> 00:10:15,810 By the way, we contacted women 87 00:10:15,830 --> 00:10:17,830 What Ma said. 88 00:10:56,860 --> 00:10:57,860 Audience, 89 00:10:57,880 --> 00:10:59,880 Xiao Tong has received a gold award 90 00:10:59,910 --> 00:11:01,810 National Piano Competition. 91 00:11:01,830 --> 00:11:03,830 He also received a full scholarship 92 00:11:03,850 --> 00:11:05,850 at Freemor Music University. 93 00:11:05,880 --> 00:11:07,880 Not only our school is proud of him, 94 00:11:07,900 --> 00:11:10,800 But also the development zone and the province. 95 00:11:11,830 --> 00:11:13,830 Let's congratulate Xiaotong he. 96 00:11:15,850 --> 00:11:18,850 From what I knew, you went to Vila Siskin last night. 97 00:11:19,870 --> 00:11:22,870 Do you see suspicious people when you leave? 98 00:11:26,800 --> 00:11:29,800 When I came out of Siskin's villa, 99 00:11:29,820 --> 00:11:32,820 I walked along the road nearby. 100 00:11:32,850 --> 00:11:34,850 And don't see anyone. 101 00:11:34,870 --> 00:11:37,870 But I was snatched 102 00:11:37,890 --> 00:11:39,890 When on the road. 103 00:11:40,820 --> 00:11:43,820 I didn't lose anything, So I didn't report to the police. 104 00:11:44,840 --> 00:11:47,840 When I walk, I saw people riding a motorcycle. 105 00:11:49,870 --> 00:11:51,870 Suddenly he kicked me to the side of the road. 106 00:11:52,890 --> 00:11:54,890 Then try to seize my bag. 107 00:11:56,810 --> 00:11:59,810 Thanks to Li Hai ... 108 00:12:03,840 --> 00:12:05,840 Who is Li Hai? 109 00:12:05,860 --> 00:12:07,860 Li Hai is one of the clients 110 00:12:07,890 --> 00:12:10,890 who collaborate with my company. 111 00:12:10,910 --> 00:12:12,910 He is also my schoolmate in middle school. 112 00:12:12,930 --> 00:12:14,930 Do you remember the appearance of the mug? 113 00:12:15,860 --> 00:12:17,860 It was so dark. 114 00:12:17,880 --> 00:12:20,880 And just happened, 115 00:12:20,910 --> 00:12:23,810 I didn't see his face clearly. 116 00:12:35,830 --> 00:12:38,830 Mr. Li, can draw 117 00:12:38,850 --> 00:12:40,850 robbery and murder cases 118 00:12:40,880 --> 00:12:42,880 What happened at Siskin's villa last night? 119 00:12:45,900 --> 00:12:48,800 I went to Vila Siskin to watch the World Cup. 120 00:12:49,830 --> 00:12:52,830 But in the middle of the road I met a robbed woman. 121 00:12:56,850 --> 00:12:58,850 At first I wanted to leave it. 122 00:12:58,870 --> 00:13:00,870 But I go back to direction 123 00:13:00,900 --> 00:13:02,900 After thinking about it. 124 00:13:07,820 --> 00:13:10,820 And it turns out that the victim was the person I knew 125 00:13:10,850 --> 00:13:13,850 Xiao's accountant in collaboration with my company. 126 00:13:13,870 --> 00:13:16,870 I saw him very scared. Then I delivered him home. 127 00:13:20,890 --> 00:13:22,890 Do you still remember 128 00:13:22,920 --> 00:13:24,920 The motorcyclist is like? 129 00:13:25,840 --> 00:13:27,840 He stood up and ran away quickly. 130 00:13:27,870 --> 00:13:29,870 So I didn't have time to see his face. 131 00:13:33,890 --> 00:13:36,890 This is the only way to Vila Siskin. 132 00:13:36,910 --> 00:13:38,910 Victim Car Guan Xiuying 133 00:13:38,940 --> 00:13:41,840 Passing near the Jinshan power plant gate at 19:56. 134 00:13:41,860 --> 00:13:43,860 MA called the police at 20:07. 135 00:13:43,890 --> 00:13:45,890 There are 17 buses and 2 motorbikes 136 00:13:45,910 --> 00:13:49,810 leads to Vila Siskin Between 19:30 to 20:30. 137 00:13:49,830 --> 00:13:51,830 12 buses and 3 motorbikes Go away from Siskin's villa. 138 00:13:52,860 --> 00:13:55,860 The robbery case occurred 139 00:13:55,880 --> 00:13:57,880 After the murder case last night At Vila Siskin. 140 00:13:57,910 --> 00:14:00,810 From the depiction of a robbered woman, 141 00:14:00,830 --> 00:14:02,830 The robber was also riding a motorcycle. 142 00:14:02,850 --> 00:14:04,850 He is also likely people 143 00:14:04,880 --> 00:14:06,880 what Ma is seen. 144 00:14:06,900 --> 00:14:08,900 But the corner of the CCTV camera 145 00:14:08,930 --> 00:14:11,830 Can't catch his face. 146 00:14:14,850 --> 00:14:15,850 Technical Team! 147 00:14:15,870 --> 00:14:18,870 You are investigating all information and collect a number of vehicle videos 148 00:14:18,900 --> 00:14:21,800 Of all these vehicles as soon as possible. 149 00:14:21,820 --> 00:14:23,820 The main focus is on motorcycle riders. 150 00:14:24,140 --> 00:14:25,140 Selling S*Ksual Aids 151 00:14:25,140 --> 00:14:26,140 Selling S*Ksual Aids | S*x toys 152 00:14:26,140 --> 00:14:27,140 Selling S*Ksual Aids | S*x toys | Condom | 153 00:14:27,140 --> 00:14:28,140 Selling S*Ksual Aids | S*x toys | Condom | Dildo | Masturbation cup 154 00:14:28,140 --> 00:14:29,140 Selling S*Ksual Aids | S*x toys | Condom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | 155 00:14:29,140 --> 00:14:31,140 Selling S*Ksual Aids | S*x toys | Condom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga 156 00:14:31,140 --> 00:14:33,140 Safe privacy, visit: www.redmitra.com 157 00:14:33,150 --> 00:14:37,850 Safe privacy, visit: W w w. R e d m i t r a. C o m 158 00:14:37,870 --> 00:14:40,870 The autopsy report shows 159 00:14:40,890 --> 00:14:43,890 There was a wound in the abdomen. The depth is about 10 cm. 160 00:14:43,920 --> 00:14:45,920 But no crime weapons were found at the crime scene. 161 00:14:45,940 --> 00:14:48,840 The report is also written The killer uses a knife with the right hand. 162 00:14:48,870 --> 00:14:49,870 But this wound is not deadly. 163 00:14:49,890 --> 00:14:52,890 He was strangled to death using two hands. 164 00:14:53,810 --> 00:14:56,810 From their analysis at the scene, He was killed outside the car. 165 00:15:00,840 --> 00:15:02,840 Have you ever thought 166 00:15:02,860 --> 00:15:05,860 Why is the killer so troublesome 167 00:15:05,890 --> 00:15:07,890 move the corpse to the back seat, 168 00:15:07,910 --> 00:15:10,810 If he kills just to rob? / Maybe the killer wants to bring his car, 169 00:15:10,830 --> 00:15:13,830 But there is an emergency. He doesn't have much time, and just run away. 170 00:15:13,860 --> 00:15:15,860 If not, there must be a reason if 171 00:15:15,880 --> 00:15:17,880 He must move the victim to the back seat of the car. 172 00:15:32,810 --> 00:15:34,810 Thank You. 173 00:15:38,830 --> 00:15:40,830 Do you know why he left here? 174 00:15:42,850 --> 00:15:44,850 I don't know that 175 00:15:45,880 --> 00:15:48,880 Lately he wants the money. / What do you mean? 176 00:15:50,800 --> 00:15:52,800 Her ex -husband treated her badly. 177 00:15:53,830 --> 00:15:56,830 He also lost his son In that divorce. 178 00:15:57,850 --> 00:15:59,850 After that, 179 00:15:59,870 --> 00:16:02,870 her ex -husband remarried 180 00:16:02,900 --> 00:16:04,900 And brought his son to the city of Ping Wu. 181 00:16:04,920 --> 00:16:07,820 Her stepmother is always rude to her son. 182 00:16:09,850 --> 00:16:11,850 Ying missed his son 183 00:16:11,870 --> 00:16:13,870 And often cry over him. 184 00:16:13,890 --> 00:16:16,890 Do you know where he lives? 185 00:16:16,920 --> 00:16:17,920 I do not know. 186 00:16:17,940 --> 00:16:20,840 Usually we don't use real identity to rent. 187 00:16:21,870 --> 00:16:23,870 What guan xiuying 188 00:16:23,890 --> 00:16:25,890 close to someone lately? 189 00:16:27,810 --> 00:16:31,810 There is someone who often comes to him. 190 00:16:31,840 --> 00:16:33,840 The man spent his money wasteful. 191 00:16:33,860 --> 00:16:35,860 Ying also gave him a pumpkin key chain. 192 00:16:36,890 --> 00:16:40,890 Then, I know that the man is Chef who works at Jiang Nan Restaurant. 193 00:16:40,910 --> 00:16:43,810 I remember the name Cai Jie. 194 00:16:54,830 --> 00:16:57,830 Mr. Cai, someone is looking for you. 195 00:17:03,830 --> 00:17:05,830 Hey, stop! 196 00:17:18,850 --> 00:17:20,850 Stop! 197 00:17:32,880 --> 00:17:35,880 You run so fast. You're an accomplished runner, huh? 198 00:17:39,800 --> 00:17:41,800 Do not come close. / Silent. 199 00:17:51,820 --> 00:17:53,820 What are you doing from 19:30 to 20:00 200 00:17:53,850 --> 00:17:56,850 on June 12? 201 00:17:56,870 --> 00:17:58,870 I? 202 00:17:58,900 --> 00:18:00,900 Cook. 203 00:18:00,920 --> 00:18:03,820 Our restaurant is crowded at that hour. 204 00:18:03,840 --> 00:18:05,840 Almost everyone there can be my witness. 205 00:18:06,870 --> 00:18:08,870 So why did you run away? 206 00:18:09,890 --> 00:18:11,890 Sir, that's my fault. 207 00:18:11,920 --> 00:18:14,820 That's just a small gambling. 208 00:18:14,840 --> 00:18:16,840 Even I didn't win much. 209 00:18:16,860 --> 00:18:20,860 You gamble? / I guess you guys caught me because of gambling? 210 00:18:22,890 --> 00:18:24,890 Have you ever seen this? 211 00:18:26,910 --> 00:18:29,810 Cai. There is your name here. 212 00:18:30,840 --> 00:18:32,840 Never see. 213 00:18:33,860 --> 00:18:35,860 Sir, anyone wants to see you. 214 00:18:40,880 --> 00:18:43,880 His parents in their hometown. 215 00:18:44,810 --> 00:18:49,810 As uncle, I was lacking responsible for educating him. 216 00:18:49,830 --> 00:18:51,830 There is a Wanitra named Guan Xiuying. 217 00:18:51,860 --> 00:18:54,860 Mary's English name. Have you ever heard of him? 218 00:18:54,880 --> 00:18:57,880 Yes. Cai Jie was very interested in him. 219 00:18:57,900 --> 00:18:59,800 At first I didn't know. 220 00:18:59,830 --> 00:19:02,830 I just found out when Cai Continue to ask me for money. 221 00:19:02,850 --> 00:19:04,850 I have repeatedly reprimanded him. 222 00:19:04,880 --> 00:19:06,880 Finally he broke up with the woman. 223 00:19:09,800 --> 00:19:11,800 Have you ever seen this? 224 00:19:26,820 --> 00:19:28,820 No. 225 00:19:29,850 --> 00:19:31,850 I'm curious 226 00:19:31,870 --> 00:19:33,870 Why was he arrested? 227 00:19:35,800 --> 00:19:38,800 Oh, we just asked him information. 228 00:19:39,820 --> 00:19:41,820 He did not want to talk and ran away immediately. 229 00:19:42,840 --> 00:19:44,840 Huh? 230 00:19:44,870 --> 00:19:46,870 Does he deserve to be held because of this? 231 00:20:03,890 --> 00:20:05,890 This is what we collect at the toll road gate. 232 00:20:05,920 --> 00:20:07,920 Jin Zhiyong, her ex -husband Guan, 233 00:20:07,940 --> 00:20:09,940 come to the development zone 12 Morning. 234 00:20:10,860 --> 00:20:13,860 If the jinn has something to do with guan's death, 235 00:20:14,890 --> 00:20:17,890 We can guess They were at odds because of custody of his son. 236 00:20:18,810 --> 00:20:20,810 Continue to follow the motorcyclist. 237 00:20:20,840 --> 00:20:22,840 He Yuan come with me to the city of Ping Wu. 238 00:20:23,140 --> 00:20:28,140 Safe privacy, visit: www.redmitra.com 239 00:20:28,150 --> 00:20:30,850 Safe privacy, visit: W w w. R e d m i t r a. C o m 240 00:20:30,870 --> 00:20:32,870 The shop ahead. 241 00:20:36,890 --> 00:20:38,890 Jin, according to our investigation, 242 00:20:38,920 --> 00:20:41,820 You went to the development zone on June 12. 243 00:20:41,840 --> 00:20:42,840 I... 244 00:20:42,870 --> 00:20:45,870 I went to him, yes. 245 00:20:46,890 --> 00:20:48,890 But I didn't meet him. 246 00:20:48,910 --> 00:20:50,810 Explain in more detail. 247 00:20:50,840 --> 00:20:53,840 I went there with Xiao Shu that day. 248 00:20:57,860 --> 00:21:00,860 We promised to meet at the hotel. 249 00:21:00,890 --> 00:21:02,890 But until the next day, he did not appear, 250 00:21:02,910 --> 00:21:05,810 Also did not answer my phone. Instead turned off his cellphone. 251 00:21:05,830 --> 00:21:07,830 I can't do anything else but back. 252 00:21:07,860 --> 00:21:09,860 Why don't you come to him? 253 00:21:09,880 --> 00:21:11,880 I... / Why? 254 00:21:11,910 --> 00:21:13,910 I asked you, why did you meet him, huh? 255 00:21:13,930 --> 00:21:15,830 He has nothing to do with us. 256 00:21:15,850 --> 00:21:17,850 We take care of his son. 257 00:21:17,880 --> 00:21:19,880 He doesn't care anything. Know no, 258 00:21:19,900 --> 00:21:21,800 the woman is jerk, 259 00:21:21,830 --> 00:21:23,830 and a liar! 260 00:21:23,850 --> 00:21:25,850 Already, stop! / Do not touch me! 261 00:21:25,870 --> 00:21:28,870 He wanted to meet Xiao Shu that day 262 00:21:28,900 --> 00:21:31,800 And gave me divorce allowance. 263 00:21:31,820 --> 00:21:34,820 From the info we have got it, He wants custody again, 264 00:21:34,850 --> 00:21:36,850 Is not it? 265 00:21:36,870 --> 00:21:38,870 How much do you ask for? 266 00:21:40,890 --> 00:21:42,890 Say, how many? 267 00:21:44,820 --> 00:21:46,820 1 million. 268 00:21:51,840 --> 00:21:54,840 Sir, did something happen with Guan? 269 00:21:54,870 --> 00:21:56,870 Why am I interrogated? 270 00:21:58,890 --> 00:22:00,890 He was killed. 271 00:22:00,910 --> 00:22:02,910 Are you suspected of me? 272 00:22:02,940 --> 00:22:04,940 How could I harm him? 273 00:22:04,960 --> 00:22:06,960 I just asked for money. Impossible I killed him. 274 00:22:06,990 --> 00:22:09,890 Also you can check CCTV at the hotel. 275 00:22:09,910 --> 00:22:12,810 I didn't come out all night. 276 00:22:37,830 --> 00:22:40,830 According to CCTV at the Xin Long Hotel, 277 00:22:40,860 --> 00:22:43,860 Jin does not leave the hotel all night on June 12. 278 00:22:43,880 --> 00:22:45,880 We also don't find 279 00:22:45,910 --> 00:22:47,910 Any evil intention if Cai kills Guan. 280 00:22:47,930 --> 00:22:51,830 We still haven't gotten a guide the motorcyclist so far. 281 00:22:52,850 --> 00:22:54,850 And a few days before Guan was killed, 282 00:22:54,880 --> 00:22:56,880 He came out of the Jin Cheng karaoke bar. 283 00:22:56,900 --> 00:22:58,900 I think he is willing to meet Jin, 284 00:22:58,930 --> 00:23:00,930 because he brought 1 million to give to jinn 285 00:23:00,950 --> 00:23:02,950 so that his son returns. 286 00:23:02,970 --> 00:23:05,870 They promised to meet at 21.00, 287 00:23:05,900 --> 00:23:08,800 And the hotel is Jin not far from Vila Siskin. 288 00:23:10,820 --> 00:23:12,820 Before I didn't know, 289 00:23:12,850 --> 00:23:15,850 Why also Guan went to Vila Siskin. 290 00:23:17,870 --> 00:23:20,870 He went there ... 291 00:23:20,890 --> 00:23:23,890 ... to meet someone who gives him money. 292 00:23:24,820 --> 00:23:25,820 Very possible. 293 00:23:25,840 --> 00:23:27,840 If our conclusions are true, 294 00:23:27,870 --> 00:23:30,870 This case is not that simple. 295 00:23:31,890 --> 00:23:33,890 Qiu Jie, 296 00:23:33,910 --> 00:23:36,810 Look for the motorcyclist as soon as possible. 297 00:23:36,840 --> 00:23:38,840 We found Guan's house. 298 00:23:43,860 --> 00:23:45,860 This is a place where people die from an accident some time ago. 299 00:23:47,890 --> 00:23:49,890 How is the development of the case? 300 00:23:49,910 --> 00:23:51,910 Zhang is still trying to. 301 00:23:51,930 --> 00:23:53,930 But we haven't found the suspect. 302 00:23:53,960 --> 00:23:55,960 The victim's identity is also unclear. 303 00:23:57,880 --> 00:23:59,880 This is quite close to Guan's house. 304 00:24:07,810 --> 00:24:09,810 Pack. / Sir. 305 00:24:59,830 --> 00:25:01,830 What happened to Cai Jie? 306 00:25:01,850 --> 00:25:04,850 He makes me worry every day. 307 00:25:04,880 --> 00:25:06,880 Chief Cai, drink the tea. 308 00:25:06,900 --> 00:25:08,900 Of course. / This is hot, careful. 309 00:25:11,830 --> 00:25:13,830 Sorry, let me help clean it. 310 00:25:14,850 --> 00:25:16,850 We just want to make sure again with you, 311 00:25:16,870 --> 00:25:18,870 Have you ever seen this pumpkin key chain. 312 00:25:18,900 --> 00:25:21,800 I've never seen it, really. What's this? 313 00:25:21,820 --> 00:25:24,820 We found it in Guan's car, 314 00:25:24,850 --> 00:25:26,850 There is a car engraving there. 315 00:25:26,870 --> 00:25:28,870 Yes thank you. 316 00:25:31,890 --> 00:25:32,890 Yes. 317 00:25:32,920 --> 00:25:36,820 Writing Cai Little Chinese Script. 318 00:25:37,840 --> 00:25:39,840 We have asked his friends. 319 00:25:39,870 --> 00:25:41,870 Only Cai has a name like this. 320 00:25:41,890 --> 00:25:43,890 But he said never see this pumpkin key chain. 321 00:25:44,810 --> 00:25:47,810 They have been separated for a long time. 322 00:25:48,840 --> 00:25:50,840 They don't chat anymore, huh. 323 00:25:50,860 --> 00:25:52,860 But he's not the only one 324 00:25:52,890 --> 00:25:54,890 named Cai. 325 00:25:54,910 --> 00:25:57,810 You too, Mr. Cai. 326 00:25:59,830 --> 00:26:01,830 What do you mean? 327 00:26:02,860 --> 00:26:06,860 Guan gave this pumpkin to his keksaih. 328 00:26:06,880 --> 00:26:08,880 There should be a pair. 329 00:26:08,910 --> 00:26:11,810 Guan hung one of them in his car. 330 00:26:12,830 --> 00:26:14,830 But the other one, If my guess is right, 331 00:26:14,850 --> 00:26:17,850 he gave you? 332 00:26:17,880 --> 00:26:21,880 This is slander, slander! 333 00:26:21,900 --> 00:26:23,800 It's not my intention. 334 00:26:23,830 --> 00:26:25,830 You can ask someone else. 335 00:26:25,850 --> 00:26:27,850 Good. 336 00:26:27,870 --> 00:26:29,870 I will call the Director General of Wang now! 337 00:26:34,800 --> 00:26:37,800 What do you see? / GLASS RIGHTS GLASSES 3.0 DIOPTRI 338 00:26:37,820 --> 00:26:40,820 while the left above 2.0 diopters with astigmatism (farsighted eyes). 339 00:26:40,850 --> 00:26:42,850 Then your glasses are modifications. 340 00:26:44,870 --> 00:26:46,870 Yes, then? 341 00:26:46,890 --> 00:26:48,890 There is nothing meaningful, right? 342 00:26:48,920 --> 00:26:50,920 Is it related to this case? 343 00:26:52,840 --> 00:26:55,840 You wear these glasses today. 344 00:26:57,870 --> 00:26:59,870 But what you hold is, 345 00:26:59,890 --> 00:27:02,890 That's the glasses that we found at Guan's house. 346 00:27:08,810 --> 00:27:11,810 Guan is not nearsighted or far away. 347 00:27:11,840 --> 00:27:13,840 He doesn't need glasses. 348 00:27:19,860 --> 00:27:22,860 Then we exchange your glasses. 349 00:27:25,890 --> 00:27:28,890 After that, you have no problem see the letters in the pumpkin. 350 00:27:29,810 --> 00:27:31,810 I thought 351 00:27:31,830 --> 00:27:33,830 You have left a lot fingerprints in guan's house, right? 352 00:27:41,860 --> 00:27:43,860 Actually, 353 00:27:44,880 --> 00:27:47,880 I met him to give him money 354 00:27:47,910 --> 00:27:50,810 As a condition for divorce with Cai. 355 00:27:52,830 --> 00:27:54,830 But I don't believe 356 00:27:54,850 --> 00:27:56,850 In the end I fell in love. 357 00:27:58,880 --> 00:28:00,880 Guan Xiuying 358 00:28:00,900 --> 00:28:03,800 Secretly recording sex scenes He is with my uncle, 359 00:28:04,830 --> 00:28:06,830 And threatening uncle paying 1 million. 360 00:28:07,850 --> 00:28:10,850 If not, he will report uncle. 361 00:28:11,870 --> 00:28:15,870 Uncle was worried about someday problems, 362 00:28:15,900 --> 00:28:18,800 So he paid me 200,000 to kill Guan. 363 00:28:18,820 --> 00:28:21,820 I answered yes. 364 00:28:21,850 --> 00:28:25,850 Xu Gang, the man who delivered seafood to our hotel. 365 00:28:25,870 --> 00:28:29,870 Soon I became familiar with him. 366 00:28:33,890 --> 00:28:36,890 He is a drug addict with usury loans, Live pathetic and hide yourself 367 00:28:36,920 --> 00:28:38,920 From one place to another. 368 00:28:40,840 --> 00:28:43,840 I told him I could help. 369 00:28:43,870 --> 00:28:46,870 But he must help me kill people. 370 00:28:48,890 --> 00:28:51,890 Initially he refused. 371 00:28:51,910 --> 00:28:53,910 But then he agreed. 372 00:28:54,840 --> 00:28:57,840 But he asked for half of the money first. 373 00:29:00,860 --> 00:29:02,860 Did you ask Guan to go to Vila Siskin? 374 00:29:02,890 --> 00:29:04,890 No. 375 00:29:04,910 --> 00:29:06,910 He asked me. 376 00:29:06,930 --> 00:29:08,930 Vila Siskin is very remote. 377 00:29:08,960 --> 00:29:11,860 I think it's the right place to kill him. 378 00:29:11,880 --> 00:29:13,880 So I told Xu Gang. 379 00:29:14,810 --> 00:29:15,810 O. 380 00:29:15,830 --> 00:29:18,830 When? / 20:30. 381 00:29:18,850 --> 00:29:21,850 20 or 20:30? 382 00:29:21,880 --> 00:29:23,880 20:30. 383 00:29:25,800 --> 00:29:27,800 Did you meet Xu after that? 384 00:29:27,830 --> 00:29:29,830 Yes. 385 00:29:29,850 --> 00:29:33,850 I met him at night. I gave him a flashdisk and paid for it. 386 00:29:42,870 --> 00:29:44,870 Is this? 387 00:29:48,800 --> 00:29:50,800 Possible. 388 00:29:50,820 --> 00:29:51,820 Yes, he is. 389 00:29:51,850 --> 00:29:53,850 Xu Gang is the second key suspect in the case 390 00:29:53,870 --> 00:29:55,870 on June 12. 391 00:29:55,890 --> 00:29:57,890 He has a long history of drug addiction. 392 00:29:57,920 --> 00:29:58,920 Everything, quickly find him. 393 00:29:58,940 --> 00:30:00,940 And send a letter of assistance to another unit. 394 00:30:00,970 --> 00:30:02,970 We will try to catch Xu Gang. 395 00:30:10,140 --> 00:30:11,140 Selling S*Ksual Aids 396 00:30:11,140 --> 00:30:12,140 Selling S*Ksual Aids | S*x toys 397 00:30:12,140 --> 00:30:13,140 Selling S*Ksual Aids | S*x toys | Condom | 398 00:30:13,140 --> 00:30:14,140 Selling S*Ksual Aids | S*x toys | Condom | Dildo | Masturbation cup 399 00:30:14,140 --> 00:30:15,140 Selling S*Ksual Aids | S*x toys | Condom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | 400 00:30:15,140 --> 00:30:18,140 Selling S*Ksual Aids | S*x toys | Condom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga 401 00:30:18,140 --> 00:30:20,140 Safe privacy, visit: www.redmitra.com 402 00:30:21,150 --> 00:30:24,850 Safe privacy, visit: W w w. R e d m i t r a. C o m 403 00:30:25,870 --> 00:30:27,870 Did you see Xu Gang lately? 404 00:30:29,890 --> 00:30:32,890 He is the main suspect in a robbery and murder case. 405 00:30:32,920 --> 00:30:36,820 You should cooperate with us If you want to help him. 406 00:30:37,840 --> 00:30:39,840 Everything you say 407 00:30:39,870 --> 00:30:42,870 Maybe it can help Xu Gang. 408 00:30:49,890 --> 00:30:52,890 He returned a few days ago. 409 00:30:52,910 --> 00:30:54,910 He gave me 120,000. 410 00:30:54,940 --> 00:30:56,940 He said this money for my daughter. 411 00:30:56,960 --> 00:30:59,860 I asked him where the money came from, 412 00:30:59,860 --> 00:31:01,860 He said nothing. 413 00:31:01,890 --> 00:31:03,890 If someone asks me, 414 00:31:03,910 --> 00:31:05,910 Don't tell me about this money. 415 00:31:20,830 --> 00:31:30,830 Instagram @broth3rmax Telegram: t.me/broth3rmax_chat For advertising only, WA 087814427939 (New) 416 00:32:24,860 --> 00:32:26,860 We received a report this morning. 417 00:32:26,880 --> 00:32:28,880 When we investigated at the scene, 418 00:32:28,910 --> 00:32:32,810 We found the falling person Is Xu Gang that you mentioned in the assistance letter. 419 00:32:32,830 --> 00:32:34,830 We fled to the hospital When he found out he was still alive. 420 00:32:34,850 --> 00:32:36,850 Sir, this is the cellphone. 421 00:32:56,880 --> 00:32:58,880 Just a moment. 422 00:33:01,800 --> 00:33:03,800 O. 423 00:33:12,830 --> 00:33:14,830 Li Hai. 424 00:33:14,850 --> 00:33:17,850 Xu Gang keeps your mom on his cellphone. 425 00:33:18,870 --> 00:33:21,870 You clearly know him, But deliberately keep it a secret. 426 00:33:21,900 --> 00:33:23,900 Why? 427 00:33:26,820 --> 00:33:28,820 Yes, I'm lying ... 428 00:33:29,850 --> 00:33:32,850 That day, me 429 00:33:33,870 --> 00:33:35,870 Go there looking for Xiao Yazhen. 430 00:33:39,890 --> 00:33:41,890 All in the Xiao company know 431 00:33:41,920 --> 00:33:45,820 If Xiao and her husband don't get along. 432 00:33:45,840 --> 00:33:47,840 They also know that I have long liked Xiao. 433 00:33:48,870 --> 00:33:50,870 Then they told me 434 00:33:50,890 --> 00:33:52,890 Xiao and her husband will 435 00:33:52,910 --> 00:33:54,910 signed a divorce letter at Vila Siskin. 436 00:33:55,840 --> 00:33:59,840 I can propose to him after they divorced. 437 00:33:59,860 --> 00:34:02,860 So, I ... 438 00:34:02,890 --> 00:34:05,890 Well, in this case, 439 00:34:05,910 --> 00:34:07,910 You clearly saw something. 440 00:34:12,830 --> 00:34:14,830 Yes. 441 00:34:15,860 --> 00:34:17,860 I see... 442 00:34:18,880 --> 00:34:21,880 I saw Xiao coming out of the villa. 443 00:34:21,910 --> 00:34:24,810 He followed the road down the hill. 444 00:34:27,830 --> 00:34:29,830 I intend to chase him, but suddenly 445 00:34:30,850 --> 00:34:32,850 A car comes. 446 00:34:32,880 --> 00:34:34,880 There is one motorcycle following behind him 447 00:34:37,800 --> 00:34:39,800 And the motorcyclist is Xu Gang. 448 00:34:39,830 --> 00:34:42,830 I'm confused, Why is Xu there. 449 00:34:42,850 --> 00:34:44,850 Then, I saw ... 450 00:34:44,870 --> 00:34:46,870 Help! 451 00:34:50,800 --> 00:34:52,800 My mind became blank at that time. 452 00:34:52,820 --> 00:34:54,820 The woman was screaming for help. 453 00:34:54,850 --> 00:34:56,850 Xu strangled him. 454 00:34:56,870 --> 00:35:00,870 Then he brought the woman to the car. 455 00:35:00,890 --> 00:35:03,890 The car alarm kept ringing. 456 00:35:03,920 --> 00:35:05,920 He took the car key. 457 00:35:11,840 --> 00:35:14,840 I went down the hill 458 00:35:14,870 --> 00:35:17,870 After my mind calm down again. 459 00:35:17,890 --> 00:35:20,890 Then I saw Xu robbed Xiao. 460 00:35:22,910 --> 00:35:24,910 You know what happened after that. 461 00:35:27,840 --> 00:35:30,840 How can you know Xu? 462 00:35:30,860 --> 00:35:33,860 He used to work with me. 463 00:35:35,890 --> 00:35:39,890 He is a good person and does his job well. 464 00:35:40,810 --> 00:35:44,810 I don't know If he starts using drugs. 465 00:35:46,830 --> 00:35:49,830 Drugs can damage people's lives, right? 466 00:35:50,860 --> 00:35:52,860 A hammer was found on his motorcycle Xu. 467 00:35:52,880 --> 00:35:55,880 It turned out that the former car paint in Palu 468 00:35:55,910 --> 00:35:57,910 It matches the red excelle car of Mili victims. 469 00:35:57,930 --> 00:36:00,830 In addition, Xu survived but still a coma condition. 470 00:36:00,850 --> 00:36:03,850 Then we can make sure that the killer xu. 471 00:36:03,880 --> 00:36:06,880 Case is closed. / Possible. 472 00:36:06,900 --> 00:36:08,900 Why, sir? 473 00:36:09,830 --> 00:36:11,830 We've found a car paint used in Palu. 474 00:36:11,850 --> 00:36:13,850 And Li Hai saw Xu kill people. 475 00:36:13,870 --> 00:36:15,870 We have witnesses and evidence. 476 00:36:16,800 --> 00:36:18,800 Yes. 477 00:36:18,820 --> 00:36:21,820 But the suspect fell from the building. 478 00:36:21,850 --> 00:36:23,850 That's too coincidence. 479 00:36:23,870 --> 00:36:25,870 Li Hai was at home last night. 480 00:36:25,890 --> 00:36:27,890 Xu fell from the building. Obviously he was not the culprit. 481 00:36:37,820 --> 00:36:39,820 We let him go first. 482 00:36:39,840 --> 00:36:41,840 And tell someone to follow him. 483 00:37:19,870 --> 00:37:21,870 Hello. 484 00:37:21,890 --> 00:37:24,890 Sir, I'm ajajer Vila Siskin. 485 00:37:24,910 --> 00:37:26,910 I just remembered something important. 486 00:37:26,940 --> 00:37:29,840 Actually someone else left that night. 487 00:37:30,860 --> 00:37:35,860 Redmitra.com Augmented your life imagination 488 00:37:39,890 --> 00:37:41,890 Didn't you ask me the other day? 489 00:37:41,910 --> 00:37:43,810 When is the completion? 490 00:37:43,830 --> 00:37:46,830 There are still questions that we need to check. 491 00:37:54,860 --> 00:37:57,860 Do you leave the private room At night on that day? 492 00:37:57,880 --> 00:37:59,880 No. 493 00:38:01,810 --> 00:38:03,810 Are you sure? 494 00:38:06,830 --> 00:38:08,830 There was someone else who left that night. 495 00:38:08,850 --> 00:38:10,850 People who are drunk in the private room. 496 00:38:10,880 --> 00:38:12,880 He came out to smoke. 497 00:38:12,900 --> 00:38:14,800 That day I was too drunk, 498 00:38:14,830 --> 00:38:16,830 And don't remember anything. 499 00:38:16,850 --> 00:38:19,850 When did he go? / He chases his wife after his wife left. 500 00:38:29,870 --> 00:38:32,870 I drink too much, So I'm very drunk. 501 00:38:32,900 --> 00:38:34,800 I did leave. 502 00:38:34,820 --> 00:38:36,820 And I asked my wife to go to Vila Siskin 503 00:38:36,850 --> 00:38:38,850 Just for dinner. 504 00:38:39,870 --> 00:38:40,870 Correct, 505 00:38:40,890 --> 00:38:42,890 We both could compromise. 506 00:38:42,920 --> 00:38:44,820 I don't want to divorce. 507 00:38:44,840 --> 00:38:46,840 But after we met, he said ... 508 00:38:46,870 --> 00:38:47,870 You're jerk! 509 00:38:47,890 --> 00:38:49,890 Do you want to tell everyone, 510 00:38:49,910 --> 00:38:51,810 How many women you sleep. 511 00:38:51,840 --> 00:38:54,840 My emotions are ignited by his words, 512 00:38:54,860 --> 00:38:55,860 So we fight. 513 00:38:55,890 --> 00:38:56,890 Say, 514 00:38:56,910 --> 00:38:58,910 About the pearl earrings. 515 00:38:58,930 --> 00:39:00,930 Who gave you? Don't fool me! 516 00:39:02,860 --> 00:39:04,860 Signature! 517 00:39:04,880 --> 00:39:06,880 Good. 518 00:39:06,910 --> 00:39:08,910 Then he left. 519 00:39:09,830 --> 00:39:11,830 Then I realized 520 00:39:12,850 --> 00:39:14,850 I went there to compromise, 521 00:39:14,880 --> 00:39:16,880 Not for divorce. 522 00:39:16,900 --> 00:39:18,800 Then, I followed him 523 00:39:18,830 --> 00:39:20,830 to the front door. 524 00:39:20,850 --> 00:39:22,850 But he has disappeared. 525 00:39:26,870 --> 00:39:28,870 Is this suspicious? 526 00:39:28,900 --> 00:39:30,900 Do you see other people when you come out? 527 00:39:31,820 --> 00:39:32,820 No. 528 00:39:32,850 --> 00:39:34,850 Maybe you came out of that door 529 00:39:34,870 --> 00:39:36,870 to kill him later return. 530 00:39:37,890 --> 00:39:39,890 Are you an expert? 531 00:39:39,920 --> 00:39:42,820 I just came out for smoking. 532 00:39:42,840 --> 00:39:45,840 And I myself don't know if there is a died woman. 533 00:39:45,870 --> 00:39:47,870 Why did I kill him? 534 00:39:47,890 --> 00:39:48,890 Oh yes. 535 00:39:48,910 --> 00:39:50,810 The car alarm 536 00:39:50,840 --> 00:39:52,840 didn't sound until I left. 537 00:39:52,860 --> 00:39:54,860 You can ask the manager Ma, he sees it. 538 00:39:54,890 --> 00:39:56,890 Now you remember everything. 539 00:39:56,910 --> 00:39:59,810 Who would have thought you know what it is Women or not. 540 00:39:59,830 --> 00:40:01,830 You just investigate all the information I said. 541 00:40:01,860 --> 00:40:03,860 Sure, of course. 542 00:40:06,880 --> 00:40:09,880 Zheng Wei, he deliberately revealed the facts If he did come out. 543 00:40:18,810 --> 00:40:22,810 I have to go back by checking his fingerprints Is it different from the fingerprints at Guan's house. 544 00:40:22,830 --> 00:40:23,830 I've been researching 545 00:40:23,850 --> 00:40:25,850 If more than 70% of the murder 546 00:40:25,880 --> 00:40:27,880 is a crime of lust. 547 00:40:27,900 --> 00:40:29,800 What do you think this is possible 548 00:40:29,830 --> 00:40:31,830 If Zheng and Guan ...? 549 00:40:32,850 --> 00:40:35,850 Are Zheng and Guan a pair of lovers? 550 00:40:35,870 --> 00:40:40,870 Then this is not a simple story When they go to Vila Siskin to divorce that night. 551 00:40:40,900 --> 00:40:42,900 His wife might hide something from us. 552 00:40:46,820 --> 00:40:48,820 I have been asking for a divorce for a long time, 553 00:40:49,850 --> 00:40:52,850 But he delayed. 554 00:40:53,870 --> 00:40:56,870 That day he asked me to Vila Siskin. 555 00:40:58,890 --> 00:41:00,890 And he drinks a lot 556 00:41:00,920 --> 00:41:02,920 When I arrived. 557 00:41:05,840 --> 00:41:07,840 The first thing he said was ... 558 00:41:07,870 --> 00:41:09,870 Why are we divorced? 559 00:41:09,890 --> 00:41:10,890 He regretted again. 560 00:41:10,910 --> 00:41:13,810 I thought we were just harmonious. / How come it can? 561 00:41:14,840 --> 00:41:16,840 You clearly sleep with other women in my bed! 562 00:41:16,860 --> 00:41:18,860 And all my colleagues saw it. 563 00:41:18,890 --> 00:41:21,890 You have no shame! 564 00:41:22,810 --> 00:41:25,810 Do you know the woman who sleeps with your husband? 565 00:41:26,830 --> 00:41:28,830 No. 566 00:41:30,860 --> 00:41:32,860 Why your hand? 567 00:41:32,880 --> 00:41:34,880 I was hit by a motorcycle. 568 00:41:35,810 --> 00:41:37,810 Usually you go to a distant place When your hand is broken? 569 00:41:37,830 --> 00:41:39,830 Why not just sign the letter at home? 570 00:41:39,850 --> 00:41:41,850 He was the one who moved our agreement. 571 00:41:41,880 --> 00:41:43,880 I don't mind the location 572 00:41:43,900 --> 00:41:45,900 As long as he can sign the letter. 573 00:41:46,830 --> 00:41:48,830 Can you give your mobile number 2 your coworkers? 574 00:41:49,850 --> 00:41:52,850 Xiao's hand seemed to break in early May. 575 00:41:52,870 --> 00:41:55,870 We returned to take Items with Xiao that day. 576 00:41:55,900 --> 00:41:57,900 And suddenly met her husband. 577 00:42:01,820 --> 00:42:03,820 Enter. Come on. 578 00:42:03,850 --> 00:42:04,850 Why is the air conditioner on? 579 00:42:04,870 --> 00:42:08,870 We will move This one and this one. 580 00:42:08,890 --> 00:42:09,890 Thank You. / Stay cool. 581 00:42:09,920 --> 00:42:11,920 Zhou, take care of it. 582 00:42:12,840 --> 00:42:13,840 Hey, come on. 583 00:42:13,870 --> 00:42:15,870 Your body is bigger but tell me to move the big one? 584 00:42:41,890 --> 00:42:43,890 Her husband is a jerk. 585 00:42:43,910 --> 00:42:45,910 Xiao, you have no right. 586 00:42:45,940 --> 00:42:46,940 Watch out! 587 00:42:46,960 --> 00:42:48,860 What do you mean? 588 00:42:48,890 --> 00:42:50,890 We were almost involved in a fight. 589 00:42:50,910 --> 00:42:52,910 If Xiao didn't stop me, I learned him. 590 00:42:54,830 --> 00:42:56,830 The woman you see ... Is he? 591 00:42:57,860 --> 00:42:59,860 No. 592 00:43:00,880 --> 00:43:02,880 What has their relationship from the past? 593 00:43:04,810 --> 00:43:06,810 Her husband 594 00:43:07,830 --> 00:43:09,830 make money by selling plants, But the money runs out for gambling. 595 00:43:09,850 --> 00:43:11,850 Xiao has tried hard 596 00:43:11,880 --> 00:43:13,880 On Tong, his son. 597 00:43:13,900 --> 00:43:15,900 He was schooled at the best school 598 00:43:15,930 --> 00:43:16,930 The cost is expensive. 599 00:43:16,950 --> 00:43:19,850 Xiao recently even sell houses and cars 600 00:43:19,870 --> 00:43:21,870 to send school barrels abroad. 601 00:43:21,900 --> 00:43:23,900 If not, He won't travel on a motorcycle 602 00:43:23,920 --> 00:43:25,920 which caused an accident and his hands were broken. 603 00:43:27,850 --> 00:43:30,850 When did he sell his house and car? 604 00:43:30,870 --> 00:43:33,870 Umm, about early May. 605 00:43:33,890 --> 00:43:35,890 Xiao travels only using a motorcycle. 606 00:43:35,920 --> 00:43:39,820 But I don't remember when the house was sold. 607 00:43:39,840 --> 00:43:41,840 But shortly after the car was sold ... 608 00:43:46,870 --> 00:43:48,870 Are you sure that only that woman is just? 609 00:43:48,890 --> 00:43:49,890 Yes. 610 00:43:49,910 --> 00:43:51,910 He is his wife. 611 00:43:51,940 --> 00:43:53,840 I have been asking for divorce for a long time. 612 00:43:53,860 --> 00:43:55,860 I don't care where he is will sign the letter. 613 00:43:56,890 --> 00:43:58,890 I think we've been wrong. 614 00:43:58,910 --> 00:44:00,810 What do you mean? 615 00:44:00,830 --> 00:44:02,830 We miss one person. 616 00:44:02,860 --> 00:44:04,060 Who? / Xiao yazhen. 617 00:44:04,080 --> 00:44:05,880 Xiao Yazhen. 618 00:44:05,910 --> 00:44:07,810 Guan Xiuying and Cai Zhiming 619 00:44:07,830 --> 00:44:09,830 Meet at Siskin villa at 20:30. 620 00:44:09,850 --> 00:44:12,850 But he arrived earlier. 621 00:44:12,880 --> 00:44:13,880 At the time, 622 00:44:13,900 --> 00:44:15,900 Xiao Leaves Vila Siskin 623 00:44:16,830 --> 00:44:18,830 Li Hai explained that he saw Xiao ... 624 00:44:18,850 --> 00:44:19,850 I saw it. 625 00:44:19,870 --> 00:44:21,870 He also saw Xu kill someone. 626 00:44:21,900 --> 00:44:22,900 While Zheng Wei, 627 00:44:22,920 --> 00:44:24,520 He deliberately revealed the fact that he came out. 628 00:44:24,550 --> 00:44:26,850 The three of them are very close to the murder scene. 629 00:44:30,870 --> 00:44:32,870 Xiao's hand broke, 630 00:44:32,890 --> 00:44:34,490 And he has no ability Acting crime. 631 00:44:34,520 --> 00:44:36,820 So we don't suspect him. 632 00:44:39,840 --> 00:44:41,840 If there is no coincidence, 633 00:44:41,870 --> 00:44:43,870 Maybe we miss 634 00:44:43,890 --> 00:44:45,890 many details. 635 00:44:45,910 --> 00:44:50,810 Everyone in his company knows that Xiao and her husband are not in harmony. 636 00:44:50,840 --> 00:44:53,840 Xiao is very concerned about his son, Tong. 637 00:44:53,860 --> 00:44:55,860 Tong has received an offer from 638 00:44:55,890 --> 00:44:57,890 Freemor College of Music in America. 639 00:44:57,910 --> 00:44:59,910 He will soon go to America. 640 00:44:59,930 --> 00:45:02,830 Xiao has sold his house. 641 00:45:02,860 --> 00:45:03,960 to pay for school fees. 642 00:45:03,980 --> 00:45:06,880 I know that Tong has received a full scholarship 643 00:45:06,910 --> 00:45:09,810 And he can go to school without selling property. 644 00:45:09,830 --> 00:45:11,830 There must be another reason. 645 00:45:12,850 --> 00:45:14,850 Something more important. 646 00:45:15,880 --> 00:45:17,880 When did he leave? 647 00:45:17,900 --> 00:45:19,900 After his wife left. 648 00:45:27,830 --> 00:45:29,830 Don't know where he lives? 649 00:45:32,850 --> 00:45:34,850 Where the car accident, 650 00:45:35,870 --> 00:45:38,870 But the suspect has not been found. 651 00:45:43,800 --> 00:45:45,800 Pak, Department of Motorized Vehicle (DMV) 652 00:45:45,820 --> 00:45:47,820 not finding a note The removal of the car Xiao Yazhen. 653 00:45:47,850 --> 00:45:51,850 But DMV officers said, Cai Zhing Permana Asking a woman to check Xiao's car. 654 00:45:51,870 --> 00:45:53,870 He asked for his cellphone number. 655 00:45:53,890 --> 00:45:55,890 In early May. 656 00:46:01,820 --> 00:46:03,820 Is it true? 657 00:46:03,840 --> 00:46:05,840 Yes. 658 00:46:05,870 --> 00:46:07,870 Correct, 659 00:46:07,890 --> 00:46:09,890 Guan asked me to 660 00:46:09,910 --> 00:46:12,810 check the number plate. Then I 661 00:46:12,840 --> 00:46:14,840 call a friend who works in the traffic police unit. 662 00:46:14,860 --> 00:46:16,860 The woman came here alone. 663 00:46:20,890 --> 00:46:23,890 Do you still remember a car accident What happened on Jalan Changle on April 28? 664 00:46:23,910 --> 00:46:25,910 The man who was hit half of his face was broken. 665 00:46:25,930 --> 00:46:27,930 The suspect has not been found. 666 00:46:29,860 --> 00:46:31,860 This case does not seem to find anything, 667 00:46:31,880 --> 00:46:34,880 But there is one point when both cases are put together. 668 00:46:38,810 --> 00:46:40,810 Time Xiao sells his car and house 669 00:46:41,830 --> 00:46:43,830 is a few days after the accident occurred. 670 00:46:43,850 --> 00:46:46,850 Jalan Chang Le is located Antara Jin Cheng karaoke bar and guan's house. 671 00:46:47,880 --> 00:46:49,880 That's where the daily guan passes. 672 00:46:49,900 --> 00:46:51,900 In my guess, 673 00:46:51,930 --> 00:46:53,830 Guan witnessed the entire incident 674 00:46:53,850 --> 00:46:55,850 that night. 675 00:46:56,870 --> 00:46:57,870 That's why he asked 676 00:46:57,900 --> 00:46:59,900 Cai Zhiming to help check the car. 677 00:46:59,920 --> 00:47:01,920 In return Guan squeezed the culprit. 678 00:47:01,950 --> 00:47:03,850 And it is not a coincidence that the couple 679 00:47:03,870 --> 00:47:05,870 Go to Vila Siskin. 680 00:47:12,890 --> 00:47:14,890 Where is Zheng Wei? 681 00:47:14,920 --> 00:47:16,920 Where is Xiao Yazhen? / Xiao is on leave today. 682 00:47:38,840 --> 00:47:41,840 Sir, he is already in control. Xian and Zheng are not at work. 683 00:47:41,870 --> 00:47:43,870 No one is at home. Tong is also not in school. 684 00:47:43,890 --> 00:47:45,890 Send a letter of assistance to all units. 685 00:47:45,910 --> 00:47:47,910 Key investigation at the airport, train station and long distance bus terminals. 686 00:48:00,840 --> 00:48:12,740 Selling S*Ksual Aids | Safe privacy, visit: W w w. R e d m i t r a. C o m 687 00:50:19,860 --> 00:50:21,860 See, those two people ... 688 00:50:22,890 --> 00:50:23,890 Please pay attention, attention! 689 00:50:23,910 --> 00:50:25,910 The suspects left the airport on a taxi. 690 00:50:25,930 --> 00:50:27,930 Plate number min N-05309. 691 00:50:27,960 --> 00:50:29,960 Please intercept. 692 00:51:50,880 --> 00:51:52,880 According to the testimony of your coworkers, 693 00:51:53,810 --> 00:51:55,810 You sell a car in early May, 694 00:51:56,830 --> 00:51:58,830 And traveling on a motorcycle. 695 00:51:59,850 --> 00:52:01,850 But according to the DMV investigation, 696 00:52:01,880 --> 00:52:04,880 There is no record of moving on your car. 697 00:52:04,900 --> 00:52:07,800 Why? Where is your car? 698 00:52:07,830 --> 00:52:09,830 After that, 699 00:52:10,850 --> 00:52:12,850 You sell your house 700 00:52:12,870 --> 00:52:14,870 with a lower price than the market. 701 00:52:14,900 --> 00:52:15,900 Do you need money? 702 00:52:15,920 --> 00:52:18,820 But I know there are other people who need money at that time. 703 00:52:20,850 --> 00:52:22,850 Guan Xiuying, 704 00:52:24,870 --> 00:52:28,870 I've been confused for a long time, What does you have to do with you and Guan. 705 00:52:28,890 --> 00:52:30,890 Then I remember 706 00:52:31,820 --> 00:52:33,820 The accident occurred on Jalan Changle 707 00:52:33,840 --> 00:52:36,840 on April 28. 708 00:52:36,870 --> 00:52:38,870 Happens after you sell your car and home. 709 00:52:45,890 --> 00:52:48,890 But I didn't realize your motive for killing. 710 00:52:48,910 --> 00:52:50,810 Until 711 00:52:50,840 --> 00:52:52,840 I saw this. 712 00:52:57,860 --> 00:52:59,860 Why does Guan want to know your nomoral plate? 713 00:52:59,890 --> 00:53:01,890 Do you want me to discuss again? 714 00:53:06,810 --> 00:53:08,810 No. 715 00:53:10,830 --> 00:53:12,830 I am 716 00:53:12,860 --> 00:53:14,860 who killed Guan Xiuying. 717 00:53:16,880 --> 00:53:19,880 Since Zheng is addicted to gambling, 718 00:53:20,810 --> 00:53:22,810 Our relationship continues to deteriorate. 719 00:53:23,830 --> 00:53:26,830 Initially, someone called Liu Xiankun 720 00:53:26,850 --> 00:53:28,850 dragging it to this problem. 721 00:53:28,880 --> 00:53:30,880 Zheng owed a lot of money to him. 722 00:53:31,800 --> 00:53:33,800 I spoke to him 723 00:53:33,830 --> 00:53:35,830 and begged him 724 00:53:36,850 --> 00:53:38,850 to give us a chance. 725 00:53:38,870 --> 00:53:39,870 But 726 00:53:39,900 --> 00:53:41,900 He tried to use me. 727 00:53:44,820 --> 00:53:46,820 I'm very angry ... 728 00:53:46,850 --> 00:53:48,850 You bitch, here you! 729 00:53:50,870 --> 00:53:51,870 Here you! 730 00:53:51,890 --> 00:53:53,890 Here! 731 00:53:53,920 --> 00:53:55,920 Your skin is smooth, know? 732 00:54:07,840 --> 00:54:10,840 I panicked. And wrong move gear. 733 00:54:23,870 --> 00:54:25,870 I didn't realize he was still holding a car. 734 00:54:25,890 --> 00:54:27,890 But when I turned ... 735 00:54:39,810 --> 00:54:41,810 I just knew that... 736 00:54:41,840 --> 00:54:43,840 He died. 737 00:54:46,860 --> 00:54:48,860 I don't know how to explain 738 00:54:48,890 --> 00:54:50,890 All if the police investigate me, 739 00:54:50,910 --> 00:54:55,810 Because I owe a lot to Liu Kunxiang for gambling. 740 00:54:55,830 --> 00:54:57,830 This is a massacre. 741 00:55:00,860 --> 00:55:02,860 In the end I will be jailed too. 742 00:55:08,880 --> 00:55:10,880 There was no one that night 743 00:55:10,910 --> 00:55:12,910 And there is no camera. 744 00:55:13,830 --> 00:55:15,830 Liu's face was broken 745 00:55:15,850 --> 00:55:17,850 And no one can recognize him. 746 00:55:17,880 --> 00:55:20,880 I took all the items he brought. 747 00:55:21,800 --> 00:55:22,800 After a while, 748 00:55:22,830 --> 00:55:24,830 We saw on TV if the police 749 00:55:24,850 --> 00:55:26,850 Still looking for witnesses. 750 00:55:26,870 --> 00:55:28,870 Witness search 751 00:55:28,900 --> 00:55:32,800 on the night of April 28, 2010, suspicious car accident occurred on Jalan Chang Le. 752 00:55:32,820 --> 00:55:35,820 We plan to sell us first, 753 00:55:35,850 --> 00:55:38,850 But we are worried that we will get caught faster. 754 00:55:38,870 --> 00:55:41,870 Then we found a remote angle 755 00:55:43,890 --> 00:55:45,890 to push the car into the sea. 756 00:55:58,820 --> 00:56:01,820 After that the police did not find us. 757 00:56:03,840 --> 00:56:05,840 I thought, 758 00:56:05,870 --> 00:56:09,870 This is over. 759 00:56:10,890 --> 00:56:12,890 I didn't think ... 760 00:56:13,810 --> 00:56:15,810 Hello? 761 00:56:15,840 --> 00:56:17,840 I saw you hit someone to death. 762 00:56:18,860 --> 00:56:21,860 Guan said he would report the police 763 00:56:21,890 --> 00:56:23,890 Unless we give him 1 million. 764 00:56:23,910 --> 00:56:25,910 The first time we met, I gave him 300,000. 765 00:56:25,930 --> 00:56:27,930 This is the only I have ... 766 00:56:27,960 --> 00:56:29,160 Please! / Remove! 767 00:56:29,180 --> 00:56:31,180 This is only what I have ... please. 768 00:56:31,210 --> 00:56:32,210 Please? 769 00:56:32,230 --> 00:56:34,230 I told you I want more than 300,000, 770 00:56:34,250 --> 00:56:36,850 And I repeat once more ... 771 00:56:36,880 --> 00:56:38,880 Your time is a maximum of half a month. 772 00:56:38,900 --> 00:56:40,900 I have no choice anymore. 773 00:56:41,830 --> 00:56:43,830 He forced to ask for 1 million. 774 00:56:43,850 --> 00:56:47,850 We have to sell a house for Pay the remaining 700,000. 775 00:56:48,870 --> 00:56:50,870 But... 776 00:56:50,900 --> 00:56:52,900 You don't give him the money now. 777 00:56:52,920 --> 00:56:54,820 Think first, 778 00:56:54,850 --> 00:56:56,850 if this time you give money, 779 00:56:56,870 --> 00:56:58,870 What if he will ask for more money later? 780 00:56:58,890 --> 00:57:00,890 He will squeeze us for life. 781 00:57:00,920 --> 00:57:02,920 If later you don't have money, 782 00:57:02,940 --> 00:57:04,940 You will go to prison. 783 00:57:04,970 --> 00:57:06,970 This is not a matter of money. 784 00:57:08,890 --> 00:57:10,890 Tong relies on you. 785 00:57:10,910 --> 00:57:12,910 If Tong knows you kill someone, The world will be completely destroyed. 786 00:57:13,840 --> 00:57:16,840 Only the only witness guan. 787 00:57:16,860 --> 00:57:18,860 No one will know, 788 00:57:18,890 --> 00:57:19,890 As long as he dies. 789 00:57:19,910 --> 00:57:22,810 So you decided to kill him. 790 00:57:25,830 --> 00:57:27,830 We have no other choice. 791 00:57:29,860 --> 00:57:32,860 Guan asked to meet at Vila Siskin. 792 00:57:33,880 --> 00:57:35,880 I've been there for dinner several times, 793 00:57:35,910 --> 00:57:37,910 and pay attention to the person there 794 00:57:37,930 --> 00:57:39,930 Just to watch a soccer match. 795 00:57:39,950 --> 00:57:42,850 There was only one door in the villa. 796 00:57:45,880 --> 00:57:47,880 The point is, 797 00:57:47,900 --> 00:57:49,900 There is no camera. 798 00:57:50,830 --> 00:57:52,830 If I ask my wife to sign divorce papers there, 799 00:57:52,850 --> 00:57:54,850 Nothing will be suspicious. 800 00:57:54,870 --> 00:57:56,870 The place is quite remote 801 00:57:56,900 --> 00:57:59,800 And no one passes at night. 802 00:58:00,820 --> 00:58:02,820 We went there early 803 00:58:02,850 --> 00:58:05,850 And it's 10 meters away from the door. 804 00:58:08,870 --> 00:58:10,870 Then I deliberately composed the incident 805 00:58:10,890 --> 00:58:14,890 If his colleague Xiao saw us Want to go for divorce at Siskin Villa. 806 00:58:14,920 --> 00:58:16,920 I ask for divorce! 807 00:58:16,940 --> 00:58:17,940 Good. 808 00:58:17,970 --> 00:58:20,870 I'm going to Vila Siskin Saturday to watch a soccer match. 809 00:58:20,890 --> 00:58:22,890 You can go there to sign a divorce letter. 810 00:58:22,910 --> 00:58:24,910 How can your right hand break? 811 00:58:25,840 --> 00:58:26,840 That night, 812 00:58:26,860 --> 00:58:28,860 Zheng sent me a message 813 00:58:28,890 --> 00:58:31,890 When the police just arrived at the villa. 814 00:58:31,910 --> 00:58:34,810 But at that time my hand was okay. 815 00:58:34,830 --> 00:58:36,830 I know 816 00:58:36,860 --> 00:58:38,860 If I can't cheat you. 817 00:58:55,880 --> 00:58:57,880 So I asked one of my relatives a doctor to help. 818 00:58:57,910 --> 00:58:58,910 I explain that 819 00:58:58,930 --> 00:59:00,930 This broke when Zheng pushed me. 820 00:59:00,950 --> 00:59:03,850 Whoever asks it, 821 00:59:03,880 --> 00:59:05,880 Just say this is broken 3 weeks ago. 822 00:59:08,800 --> 00:59:11,800 Wearing slings is also part of the plan. 823 00:59:12,830 --> 00:59:15,830 So that guan is less alert 824 00:59:15,850 --> 00:59:17,850 So I can hide the knife in the sling. 825 00:59:55,870 --> 00:59:57,870 Don't go there. 826 01:00:00,800 --> 01:00:02,800 What? 827 01:00:03,820 --> 01:00:05,820 Are you crazy? 828 01:00:06,850 --> 01:00:10,850 Do you not know is this our chance? 829 01:00:10,870 --> 01:00:13,870 Zheng, don't be stupid like this. 830 01:00:14,890 --> 01:00:16,890 Let me! 831 01:00:18,820 --> 01:00:21,820 My wife and I have been destroyed for a long time. 832 01:00:21,840 --> 01:00:24,840 We plan to divorce 833 01:00:24,870 --> 01:00:27,870 After Tong abroad. / But somehow we 834 01:00:29,890 --> 01:00:32,890 Unexpectedly broke the freeze 835 01:00:32,910 --> 01:00:34,910 Because of this incident. 836 01:00:36,840 --> 01:00:38,840 Let me. 837 01:00:48,860 --> 01:00:50,860 No! 838 01:00:50,890 --> 01:00:52,890 No, don't you! 839 01:00:52,910 --> 01:00:54,810 I'm not good enough to you These years. 840 01:00:54,830 --> 01:00:56,830 Give me a chance. Let me do it. 841 01:00:59,860 --> 01:01:01,860 Zheng Wei, you're jerk! 842 01:01:05,880 --> 01:01:07,880 No need to argue anymore! 843 01:01:08,810 --> 01:01:10,810 Sign. 844 01:01:12,830 --> 01:01:14,830 Signature! / Good! 845 01:01:21,850 --> 01:01:23,850 Because of this incident, 846 01:01:25,880 --> 01:01:27,880 I realized that 847 01:01:33,800 --> 01:01:35,800 Xiao is the one who supports the whole family so far. 848 01:01:36,830 --> 01:01:39,830 I'm just trash. 849 01:01:39,850 --> 01:01:41,850 The time is almost gone. 850 01:01:44,870 --> 01:01:46,870 I killed one person. 851 01:01:46,900 --> 01:01:48,900 If I was arrested by the police, 852 01:01:48,920 --> 01:01:50,920 I can't involve Zheng. 853 01:01:53,950 --> 01:01:55,950 What if you can't kill him? 854 01:02:05,870 --> 01:02:07,870 I can. 855 01:02:10,890 --> 01:02:13,890 No, don't do it! / Let me go! 856 01:02:13,920 --> 01:02:14,920 I will not let it! 857 01:02:14,940 --> 01:02:16,940 I have to go! 858 01:02:16,970 --> 01:02:17,970 No! 859 01:02:17,990 --> 01:02:19,990 If the police know, I'll explain 860 01:02:20,010 --> 01:02:22,010 If I have a relationship with him. I'm just a jerk. 861 01:02:22,040 --> 01:02:24,040 They will believe what I said. Give the bag. 862 01:02:24,060 --> 01:02:26,060 No, no! 863 01:02:27,890 --> 01:02:29,890 Let me go. 864 01:02:37,810 --> 01:02:39,810 I was really moved at that time. 865 01:02:44,830 --> 01:02:46,830 But the killer can only be me. 866 01:03:03,860 --> 01:03:05,860 Go! 867 01:04:18,880 --> 01:04:20,880 Our only chance is killing him 868 01:04:20,910 --> 01:04:23,810 in front of the Villa Siskin gate. 869 01:04:23,830 --> 01:04:25,830 I came out at 20:00 and killed Guan 870 01:04:25,850 --> 01:04:27,850 and bring away the car 871 01:04:27,880 --> 01:04:30,880 Then wait to meet again with Zheng Wei. 872 01:04:30,900 --> 01:04:34,800 Then we pushed the car Together with his body to the sea. 873 01:04:35,830 --> 01:04:37,830 Although the corpse was found, 874 01:04:37,850 --> 01:04:39,850 It's still difficult for the police to find us. 875 01:04:39,870 --> 01:04:41,870 But I didn't expect it if ... 876 01:05:10,800 --> 01:05:12,800 How can Xu fall from the building? 877 01:05:12,820 --> 01:05:15,820 What happened? / He watched my wife killing. 878 01:05:20,850 --> 01:05:23,850 Are you at Siskin's villa that night? 879 01:05:29,870 --> 01:05:31,870 How can you find Xu? 880 01:05:32,890 --> 01:05:34,890 We've been searching for a long time And did not find him. 881 01:05:34,920 --> 01:05:37,820 After recognizing Xu that day, 882 01:05:37,840 --> 01:05:39,840 I left the criminal police unit. 883 01:05:40,870 --> 01:05:43,870 I delivered Xiao home 884 01:05:45,890 --> 01:05:47,890 and tell him a problem The incident at Siskin Villa. 885 01:05:47,910 --> 01:05:49,910 I saw everything. 886 01:05:50,840 --> 01:05:52,840 I found Xu, 887 01:05:52,860 --> 01:05:54,860 and give the address to Xiao. 888 01:05:56,890 --> 01:05:58,890 O. 889 01:06:01,810 --> 01:06:03,810 My whole life 890 01:06:04,830 --> 01:06:06,830 already destroyed. 891 01:06:08,860 --> 01:06:11,860 Besides Xu is dying. 892 01:06:11,880 --> 01:06:13,880 When he died, 893 01:06:13,910 --> 01:06:16,810 We can put all the mistakes to him. 894 01:06:17,830 --> 01:06:20,830 So you won't suspect Xiao. 895 01:06:20,850 --> 01:06:22,850 I only 896 01:06:25,880 --> 01:06:27,880 want to save for my daughter. 897 01:06:36,800 --> 01:06:38,800 Then I gave me money. 898 01:06:41,830 --> 01:06:43,830 O! 899 01:06:43,850 --> 01:06:47,850 When I left, he called me hi. 900 01:06:47,870 --> 01:06:49,870 I don't dare to turn around. 901 01:07:07,800 --> 01:07:09,800 When Guan divorced, 902 01:07:09,820 --> 01:07:11,820 Her ex -husband received custody of her son. 903 01:07:11,850 --> 01:07:14,850 Her stepmother treated her son very badly. 904 01:07:14,870 --> 01:07:17,870 Then Guan really wants to reclaim custody. 905 01:07:17,890 --> 01:07:19,890 Her ex -husband asked 1 million. 906 01:07:19,920 --> 01:07:21,820 Therefore, 907 01:07:21,840 --> 01:07:23,840 Guan squeezed you. 908 01:07:24,870 --> 01:07:26,870 His son, 909 01:07:26,890 --> 01:07:28,890 Not even 4 years. 910 01:07:36,810 --> 01:07:38,810 Your time is a maximum of half a month. 911 01:07:38,840 --> 01:07:40,840 I really have no choice anymore. 912 01:09:59,860 --> 01:10:07,860 Safe privacy, visit: www.redmitra.com 913 01:10:14,890 --> 01:10:17,890 Sir, among all the cases you resolved, 914 01:10:17,910 --> 01:10:19,910 What's seeing something like this? 915 01:10:22,830 --> 01:10:25,830 When I was little, I always wanted to live 916 01:10:25,860 --> 01:10:27,860 Life full of enthusiasm, passionate, 917 01:10:27,880 --> 01:10:29,880 and different. 918 01:10:29,910 --> 01:10:32,810 But since I became a police officer, I changed my mind. 919 01:10:36,830 --> 01:10:39,830 Life is quite happy. 920 01:10:50,850 --> 01:10:52,850 Hello? / Sir, 921 01:10:52,880 --> 01:10:54,880 The hospital just called. 922 01:10:54,900 --> 01:10:56,900 The doctor said Xu Gang had regained consciousness. 923 01:10:56,930 --> 01:10:58,930 The condition is relatively stable, We can ask him tomorrow. 924 01:10:59,850 --> 01:11:01,850 Thank You. 925 01:11:05,870 --> 01:11:06,870 Xu Gang. 926 01:11:06,900 --> 01:11:08,800 What really happened 927 01:11:08,820 --> 01:11:12,820 At the Villa Siskin gate on June 12? You have to be honest. 928 01:11:12,850 --> 01:11:15,850 That night, I will help Cai Jie 929 01:11:15,870 --> 01:11:17,870 Killing a woman named Guan Xiuying. 930 01:11:17,890 --> 01:11:20,890 He said he would give me 100,000 yuan. 931 01:11:21,820 --> 01:11:24,820 I was waiting at the intersection first. 932 01:11:24,840 --> 01:11:27,840 I thought I could kill him on that road. 933 01:11:28,870 --> 01:11:30,870 But my motorcycle engine 934 01:11:30,890 --> 01:11:32,890 Suddenly died. 935 01:11:33,810 --> 01:11:35,810 When I arrived at Vila Siskin, 936 01:11:35,840 --> 01:11:38,840 I saw the car parked in front of the gate. 937 01:11:39,860 --> 01:11:42,860 I thought he was in a restaurant. 938 01:11:44,890 --> 01:11:46,890 But when I saw closer, 939 01:11:53,810 --> 01:11:56,810 I found him lying in the car Blood covered. 940 01:11:58,830 --> 01:12:02,830 I don't know what happened And just want to run away. 941 01:12:08,860 --> 01:12:10,860 But then I realized 942 01:12:11,880 --> 01:12:13,880 I forget the bag. 943 01:12:18,810 --> 01:12:19,810 Then, 944 01:12:19,830 --> 01:12:21,830 Why did you rob that woman? 945 01:12:23,850 --> 01:12:25,850 I robbed him? 946 01:12:27,880 --> 01:12:29,880 No. 947 01:12:29,900 --> 01:12:31,900 He hit me. 948 01:12:39,830 --> 01:12:41,830 He approached and took the bag. 949 01:12:44,850 --> 01:12:47,850 I don't know what really happened. Then Hi suddenly appeared, 950 01:12:47,870 --> 01:12:50,870 And I ran away. 951 01:12:53,800 --> 01:12:56,800 That night, Why did you go upstairs with the man? 952 01:12:59,820 --> 01:13:03,820 He said he's his friend hi 953 01:13:03,850 --> 01:13:06,850 And Hi wants to talk about something with me. 954 01:13:06,870 --> 01:13:08,870 But when I arrived at the roof, 955 01:13:10,890 --> 01:13:12,890 He asked 956 01:13:13,820 --> 01:13:15,820 My cellphone. 957 01:13:20,840 --> 01:13:23,840 What cellphone? / He wants Guan's cellphone. 958 01:13:23,870 --> 01:13:26,870 Where is the cellphone Guan? 959 01:13:29,890 --> 01:13:31,890 Suddenly he pulled me strongly. 960 01:13:31,910 --> 01:13:34,810 But accidentally, I slipped and fell. 961 01:13:35,840 --> 01:13:38,840 That cellphone I saw When taking the bag. 962 01:13:39,860 --> 01:13:42,860 But then disappeared. 963 01:13:42,890 --> 01:13:45,890 Maybe falling during the struggle for the bag. 964 01:13:47,810 --> 01:13:50,810 All the details are correct, and almost solved. 965 01:13:50,830 --> 01:13:52,830 That cellphone, 966 01:13:52,860 --> 01:13:55,860 Zheng Wei and Xiao Yazhen Never mention that. 967 01:13:55,880 --> 01:13:57,880 I guess on his cellphone guan xiuying 968 01:13:57,910 --> 01:13:59,910 There must be a video of Xiao Yazhen who crashed into Liu Xiankun. 969 01:13:59,930 --> 01:14:02,830 That's the reason why he confronted Xu Gang, 970 01:14:02,850 --> 01:14:05,850 Namely to win the cellphone and destroy evidence. 971 01:14:37,880 --> 01:14:43,880 Let's continue to support on TRAKTEER.ID/Broth3rmax 972 01:17:33,800 --> 01:17:35,800 Pack. 973 01:18:20,830 --> 01:18:22,830 On that day my parents were not at home. 974 01:18:25,850 --> 01:18:27,850 The car is at home. 975 01:18:28,870 --> 01:18:30,870 So I secretly brought the car, 976 01:18:31,800 --> 01:18:33,800 and bring away. 977 01:18:38,820 --> 01:18:40,820 During this time the father taught me driving. 978 01:18:41,850 --> 01:18:43,850 But it was the first time 979 01:18:43,870 --> 01:18:46,870 I drive my own car. 980 01:19:07,890 --> 01:19:09,890 I just want to give him a lesson. 981 01:19:19,820 --> 01:19:21,820 Are you looking for death huh? You don't know who I am? 982 01:19:21,840 --> 01:19:23,840 Your father said that someday you will be a great child. 983 01:19:23,870 --> 01:19:25,870 Really? 984 01:19:27,890 --> 01:19:29,890 Here you! I will kill you! 985 01:19:29,910 --> 01:19:31,910 But I can't beat him. 986 01:19:34,840 --> 01:19:36,840 You come here. 987 01:19:39,860 --> 01:19:41,860 Here you are, a rancid boy! 988 01:19:41,890 --> 01:19:42,890 Scared huh? 989 01:19:42,910 --> 01:19:44,910 I study you when you meet again! 990 01:20:11,830 --> 01:20:13,830 I panicked. 991 01:20:13,860 --> 01:20:15,860 I intend to run away, 992 01:20:15,880 --> 01:20:17,880 But wrongly passing gear 993 01:20:17,910 --> 01:20:19,910 and crashed into him. 994 01:20:24,830 --> 01:20:27,830 I didn't know he was holding the back of the car. 995 01:20:33,850 --> 01:20:35,850 I'm scared. 996 01:20:43,880 --> 01:20:45,880 When I turn around the corner, 997 01:20:46,800 --> 01:20:48,800 I saw him lying there. 998 01:20:57,830 --> 01:21:00,830 I don't know what to do, 999 01:21:00,850 --> 01:21:02,850 So soon I called my mother. 1000 01:21:05,870 --> 01:21:08,870 My parents said Don't tell the story of this incident to anyone. 1001 01:21:17,800 --> 01:21:19,800 Just pretending never happened. 1002 01:21:22,820 --> 01:21:24,820 Since then, 1003 01:21:26,850 --> 01:21:28,850 I'm scared every day 1004 01:21:48,870 --> 01:21:50,870 And can't sleep. 1005 01:21:53,890 --> 01:21:56,890 I often dream of that incident 1006 01:21:57,820 --> 01:22:00,820 When you come to school and look for my mother. 1007 01:22:01,840 --> 01:22:03,840 My mother changed my flight. 1008 01:22:03,870 --> 01:22:05,870 I want to go as soon as possible. 1009 01:22:05,890 --> 01:22:07,890 My family is not a rich man. 1010 01:22:07,910 --> 01:22:09,910 My parents have done a lot for me. / Tong, 1011 01:22:09,940 --> 01:22:11,940 We are very proud of you. 1012 01:22:11,960 --> 01:22:14,860 My son deserves the best concert room in the world. 1013 01:22:14,890 --> 01:22:16,890 They spend money 1014 01:22:16,910 --> 01:22:18,910 and energy for me. 1015 01:22:18,930 --> 01:22:20,930 My mother said 1016 01:22:21,860 --> 01:22:24,860 How unfair this world is. 1017 01:22:24,880 --> 01:22:26,880 Chance, 1018 01:22:26,910 --> 01:22:28,910 and status, 1019 01:22:29,830 --> 01:22:31,830 can be obtained with money, 1020 01:22:34,850 --> 01:22:36,850 except one business. 1021 01:22:36,880 --> 01:22:40,880 Business is the same for everyone And I will repay their kindness. 1022 01:22:42,800 --> 01:22:44,800 You can tell 1023 01:22:44,830 --> 01:22:46,830 Why did you meet Liu Xiankun? 1024 01:22:52,850 --> 01:22:54,850 On my 15th birthday ... 1025 01:22:54,870 --> 01:22:56,870 Come on, blow the candle. 1026 01:22:56,900 --> 01:22:58,900 1, 2, 3! 1027 01:23:00,820 --> 01:23:02,820 All my family celebrated my birthday at the restaurant. 1028 01:23:05,850 --> 01:23:07,850 But unexpectedly, 1029 01:23:16,870 --> 01:23:18,870 The people asked my father to pay off his debt. 1030 01:23:21,890 --> 01:23:23,890 Then my father fought them. 1031 01:23:28,820 --> 01:23:30,820 You're rich, huh? 1032 01:23:32,840 --> 01:23:34,840 Here eat! Eat! / What are you doing? 1033 01:23:34,870 --> 01:23:36,870 Let go of my father! 1034 01:23:43,890 --> 01:23:45,890 Mother! 1035 01:23:45,910 --> 01:23:46,910 Let me go! 1036 01:23:46,940 --> 01:23:49,840 Mother! Mother! 1037 01:23:59,860 --> 01:24:01,860 I'm an adult, 1038 01:24:06,890 --> 01:24:08,890 But I can't protect them. 1039 01:24:13,810 --> 01:24:15,810 At the last minute of boarding, 1040 01:24:25,830 --> 01:24:27,830 I began to doubt. 1041 01:24:33,860 --> 01:24:35,860 When I leave, 1042 01:24:36,880 --> 01:24:39,880 Maybe I never came back again. 1043 01:24:40,810 --> 01:24:42,810 I don't want to be like this. 1044 01:24:45,830 --> 01:24:47,830 But I'm also afraid of being imprisoned. 1045 01:24:49,850 --> 01:24:51,850 I don't know what to do. 1046 01:24:56,880 --> 01:24:58,880 I stayed for a long time at the airport. 1047 01:25:00,800 --> 01:25:03,800 I don't want to live in panic forever. 1048 01:25:08,830 --> 01:25:10,830 I must take responsibility for my actions. 1049 01:25:34,850 --> 01:25:36,850 Tong, 1050 01:25:36,870 --> 01:25:38,870 Your decision is correct. 1051 01:25:39,800 --> 01:25:41,800 You're an adult. 1052 01:25:42,820 --> 01:25:44,820 I came here directly from the airport. 1053 01:25:45,850 --> 01:25:47,850 I dare not go home. 1054 01:25:47,870 --> 01:25:50,870 Because my parents forbid I admit my crime. 1055 01:25:52,890 --> 01:25:54,890 But I want to meet them. 1056 01:25:55,820 --> 01:25:56,820 Can you? 1057 01:25:56,840 --> 01:25:58,840 Can you call them? 1058 01:26:01,870 --> 01:26:03,870 Excuse me. 1059 01:26:04,890 --> 01:26:06,890 I can't allow it. 1060 01:26:22,810 --> 01:26:24,810 Xiao Yazhen will definitely be sentenced to death. 1061 01:26:30,840 --> 01:26:32,840 The toilet there. 1062 01:27:16,860 --> 01:27:18,860 Ma'am! 1063 01:27:21,890 --> 01:27:23,890 Why is my mother handcuffed? 1064 01:27:25,810 --> 01:27:27,810 Why is my mother handcuffed? 1065 01:27:27,830 --> 01:27:31,830 Tong! / Let him go, I will hit that person! 1066 01:27:32,860 --> 01:27:34,860 Ma'am! 1067 01:27:35,880 --> 01:27:38,880 Ma'am! 1068 01:27:39,810 --> 01:27:41,810 Ma'am! 1069 01:27:42,830 --> 01:27:44,830 Ma'am! 1070 01:27:44,850 --> 01:27:46,850 I have confessed! 1071 01:28:17,880 --> 01:28:19,880 Ma'am. 1072 01:28:23,800 --> 01:28:25,800 Forgive me. 1073 01:28:59,830 --> 01:29:01,830 Tong, 1074 01:29:01,850 --> 01:29:04,850 We can't accompany you forever. 1075 01:29:05,870 --> 01:29:07,870 Sooner or later, 1076 01:29:07,900 --> 01:29:09,900 You will face everything, 1077 01:29:10,820 --> 01:29:12,820 and facing this world alone. 1078 01:29:18,850 --> 01:29:20,850 I'm sorry. 1079 01:29:21,870 --> 01:29:23,870 I'm sorry. / Time to leave. 1080 01:29:24,890 --> 01:29:26,890 Ma'am. 1081 01:29:28,860 --> 01:29:30,860 Ma'am. 1082 01:29:30,880 --> 01:29:32,880 Mother hid something from me? 1083 01:29:36,810 --> 01:29:38,810 Ma'am! 1084 01:29:38,830 --> 01:29:40,830 Ma'am! 1085 01:29:40,850 --> 01:29:42,850 Ma'am! 1086 01:29:46,880 --> 01:29:48,880 Ma'am! 1087 01:29:48,900 --> 01:29:50,900 Ma'am! 1088 01:29:53,830 --> 01:29:54,830 Ma'am! 1089 01:29:54,850 --> 01:29:58,850 Don't be afraid, Tong. 1090 01:29:58,870 --> 01:30:00,870 Ma'am! 1091 01:30:28,800 --> 01:30:31,800 Xiao Yazhen was sentenced to death Intentional murder and immediately executed. 1092 01:30:31,820 --> 01:30:34,820 Zheng Wei is imprisoned for a lifetime Because of the crime of murder intentional. 1093 01:30:34,850 --> 01:30:37,850 Li Hai was sentenced to 2 years in prison Because vowing fake. 1094 01:30:37,870 --> 01:30:39,870 Zheng Xiaotong because of negligence causes death do not hold the responsibility of crime 1095 01:30:39,890 --> 01:30:41,890 Because he is under 16 years of crime done and he surrendered. 1096 01:30:41,920 --> 01:30:46,820 Cai Zhiming, Cai Jie, Xu Gang, committed a murder, Each was sentenced to 5 years, 3 years and 5 years. 1097 01:30:54,840 --> 01:30:59,840 9 years later 1098 01:31:46,870 --> 01:31:49,870 Father, why Mr. Xiaotong play the piano here? 1099 01:31:53,890 --> 01:31:56,890 He played the piano for his father. 1100 01:32:52,810 --> 01:32:58,810 Don't let love violate legal principles, Do not let maturity lose its main goal. 77364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.