All language subtitles for Family.Time.S05E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H264-WhiteHat_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,135 --> 00:00:05,139 [Instrumental music] 2 00:00:05,173 --> 00:00:06,974 [Whispers loudly] Lisa! 3 00:00:08,842 --> 00:00:10,544 [Laughing] 4 00:00:10,578 --> 00:00:13,647 Den, Denzel, Denzel. 5 00:00:13,681 --> 00:00:16,184 What? 6 00:00:16,217 --> 00:00:17,651 What? Cheryl! 7 00:00:17,918 --> 00:00:19,320 -What? -Denzel. 8 00:00:19,353 --> 00:00:20,521 -What are you doing? -Shhh! 9 00:00:21,089 --> 00:00:24,392 [Cheryl Muttering] Denzel Jefferson! - Spit it out. Ok, ok. 10 00:00:24,425 --> 00:00:26,260 Denzel Jefferson. I know, he's a movie star. 11 00:00:26,294 --> 00:00:27,161 Look! 12 00:00:27,195 --> 00:00:30,231 Okay, I don't know what's gotten into you, but I am going to look. 13 00:00:30,464 --> 00:00:31,932 Fine. 14 00:00:32,533 --> 00:00:33,701 Oh my God. 15 00:00:33,734 --> 00:00:35,069 That's Denzel Jefferson! 16 00:00:35,103 --> 00:00:35,769 Shhh! 17 00:00:35,803 --> 00:00:38,439 -What, Denzel, what's going on? -Shhh! He's gonna hear you. 18 00:00:38,472 --> 00:00:40,974 What is he doing here? 19 00:00:41,008 --> 00:00:43,877 Apparently, he's just shooting his next movie in our neighborhood. 20 00:00:43,911 --> 00:00:44,445 Just right there! 21 00:00:44,478 --> 00:00:45,313 I can't believe that. 22 00:00:45,346 --> 00:00:48,149 That is my favorite actor, ever! Of all time. 23 00:00:48,182 --> 00:00:49,550 Ever! He is so fine! 24 00:00:49,583 --> 00:00:51,185 -So fine. -Stop it. 25 00:00:51,219 --> 00:00:53,154 So fine. Oh my gosh. 26 00:00:53,187 --> 00:00:54,788 Oh my god, that movie. 27 00:00:54,822 --> 00:00:55,823 The movie, 28 00:00:55,856 --> 00:00:57,858 you remember with the British guy when he takes the bank 29 00:00:57,891 --> 00:01:00,328 hostage and then Denzel goes in there and he just... 30 00:01:00,361 --> 00:01:01,229 he negotiates. 31 00:01:01,262 --> 00:01:02,130 [Both] He negotiates. 32 00:01:02,163 --> 00:01:04,198 Remember, the one with his son, 33 00:01:04,232 --> 00:01:04,732 Ohh. 34 00:01:04,765 --> 00:01:07,401 His son needs the heard transplant, he goes in the 35 00:01:07,435 --> 00:01:09,270 hospital, he takes it hostage. 36 00:01:09,303 --> 00:01:13,741 Okay, wait. What about when he takes the train hostage... 37 00:01:13,774 --> 00:01:15,543 He's in a lot of hostage movies, huh? 38 00:01:15,809 --> 00:01:18,979 Yeah, actually he does. If he wasn't so fine that would be weird. 39 00:01:19,513 --> 00:01:22,383 -He's fine. He's so fine, what is this one about? 40 00:01:22,783 --> 00:01:26,154 Okay, well apparently, he is a hostage negotiator. 41 00:01:26,154 --> 00:01:29,257 But then he turns bad and he takes a woman hostage. 42 00:01:29,657 --> 00:01:30,791 Then he falls in love with her. 43 00:01:30,824 --> 00:01:31,259 [Sighs] 44 00:01:31,825 --> 00:01:36,997 Oh, so romantic. What I wouldn't give to be taken hostage by Denzel. 45 00:01:37,030 --> 00:01:41,068 Please. I'm sorry. Blindfold me, tie me up. The whole thing. I want it all. 46 00:01:41,169 --> 00:01:41,635 Mm. 47 00:01:42,536 --> 00:01:43,804 [Sighs] 48 00:01:44,838 --> 00:01:47,308 Sorry, got lost in my own fantasy there for a second. Let's watch. 49 00:01:47,575 --> 00:01:49,610 Ooo, let's watch! We can watch! 50 00:01:49,643 --> 00:01:51,879 * Woke up and my wife said to me 51 00:01:51,912 --> 00:01:54,382 * The bill collectors won't let me be 52 00:01:54,415 --> 00:01:56,517 * Kids keep talking back to me. 53 00:01:56,550 --> 00:01:58,186 * Family Time 54 00:01:58,186 --> 00:02:03,824 * Family Time, Family Time, Family Time 55 00:02:03,857 --> 00:02:05,193 [Instrumental music] 56 00:02:05,393 --> 00:02:08,362 Hey, Melinda would you pour me a cup of that coffee, please? 57 00:02:08,396 --> 00:02:10,030 Excuse me? 58 00:02:10,063 --> 00:02:12,900 Coffee. Brown water. The stuff you're pouring for yourself right now. 59 00:02:12,933 --> 00:02:17,004 Mister Stallworth. I don't think you realize everything I do around here. 60 00:02:17,037 --> 00:02:22,576 You see, I organize and finish all the paperwork. I schedule everything! 61 00:02:22,610 --> 00:02:24,645 And I sometimes help you close deals. 62 00:02:24,678 --> 00:02:27,781 And on top of all of that, you're asking me to get you coffee? 63 00:02:27,815 --> 00:02:31,952 Yes. See, because you have something that is commonly referred to as a job. 64 00:02:31,985 --> 00:02:33,887 It's spelled J-O-B. You can look it up. 65 00:02:33,921 --> 00:02:36,023 I know what a job is, Mister Stallworth. 66 00:02:36,056 --> 00:02:38,091 You have to do things around here. 67 00:02:38,125 --> 00:02:41,729 And in exchange, I give you money that you can use 68 00:02:41,762 --> 00:02:45,233 for clothes, or rent or you can buy you a weed card, 69 00:02:45,266 --> 00:02:46,767 because obviously you need something to calm you down. 70 00:02:49,102 --> 00:02:54,242 Well maybe I don't think I'm getting paid enough for everything I do around here! 71 00:02:54,242 --> 00:02:58,712 Look, Melinda. I pay you well above minimum wage. Okay? I take care of health benefits. 72 00:02:58,746 --> 00:03:01,349 And I give you two days off every single week. 73 00:03:01,382 --> 00:03:02,516 What are you talking about, the weekends? 74 00:03:02,550 --> 00:03:03,451 You're welcome. 75 00:03:05,786 --> 00:03:07,888 All right. That sounds fair. 76 00:03:07,921 --> 00:03:08,722 All right. All right. That sounds fair. 77 00:03:08,756 --> 00:03:09,022 All right. 78 00:03:09,056 --> 00:03:10,090 Let me get you your coffee. 79 00:03:10,123 --> 00:03:10,891 Thank you. 80 00:03:10,924 --> 00:03:12,526 [Laughing] 81 00:03:18,266 --> 00:03:19,967 You said a little cream, a little sugar? 82 00:03:20,000 --> 00:03:21,535 Mm hm. That's how I like it. 83 00:03:22,035 --> 00:03:24,338 I got a special ingredient for the boss, too. 84 00:03:24,372 --> 00:03:25,273 Oh, I know that's right. 85 00:03:25,273 --> 00:03:25,906 [Laughing] 86 00:03:25,939 --> 00:03:27,541 - Good stuff! - What's that? 87 00:03:27,575 --> 00:03:31,779 Hot sauce. Because you like your coffee hot, right Mister Stallworth? 88 00:03:32,145 --> 00:03:34,014 I'm going on strike! 89 00:03:37,385 --> 00:03:40,087 Hey that's fine. Black folk put hot sauce on everything anyway. 90 00:03:43,291 --> 00:03:44,658 No, they don't. No, they don't. 91 00:03:44,692 --> 00:03:45,993 [Instrumental music] 92 00:03:47,661 --> 00:03:50,631 [Lisa] Girl, I put on that Civil War movie with Denzel. 93 00:03:50,898 --> 00:03:55,369 I know! It's sad when he catches that beatdown from Ferris Bueller, but girl. 94 00:03:55,403 --> 00:03:56,737 When he takes his shirt off! 95 00:03:56,770 --> 00:03:58,071 [Knocking] Aww! 96 00:03:58,105 --> 00:03:59,607 My goodness, that is a fine man. 97 00:03:59,640 --> 00:04:02,510 Let me, let me, call you right back. Okay, okay, bye. 98 00:04:04,111 --> 00:04:05,946 Wooh, mhmm. 99 00:04:08,015 --> 00:04:09,317 [Laughing] 100 00:04:09,783 --> 00:04:11,018 Oh my God. 101 00:04:11,051 --> 00:04:12,620 -You close, you close. -Oh my god. 102 00:04:12,653 --> 00:04:14,154 But it is Denzel. 103 00:04:14,187 --> 00:04:15,323 It's me. 104 00:04:15,356 --> 00:04:16,657 What are you doing here? 105 00:04:16,690 --> 00:04:18,125 Well, I'm shooting a movie down the street. 106 00:04:18,158 --> 00:04:18,759 Mm hm? 107 00:04:18,792 --> 00:04:20,328 And you know it's a big blockbuster movie. 108 00:04:20,361 --> 00:04:21,329 Oh, I know. I know. 109 00:04:21,362 --> 00:04:25,699 What you don't know is my star wagon, my trailer, the air conditioner is out. 110 00:04:25,733 --> 00:04:26,734 Now, I could complain... 111 00:04:27,200 --> 00:04:29,036 but, I'm going to be humble. 112 00:04:29,069 --> 00:04:29,803 -Yeah -Going to be humble. 113 00:04:30,137 --> 00:04:33,341 Well, please, Mister Denzel, please just, just, just come on in. 114 00:04:33,341 --> 00:04:33,907 Come on in? 115 00:04:33,941 --> 00:04:35,242 Because it's like a refrigerator in here. 116 00:04:35,343 --> 00:04:36,710 - It's that cold, huh? - It's that cold! 117 00:04:36,744 --> 00:04:37,411 I wanna see how cold it is. 118 00:04:37,445 --> 00:04:39,012 Come on in, come on in. 119 00:04:39,680 --> 00:04:42,783 Aww, okay, you've got a classic goin' down right now. 120 00:04:42,816 --> 00:04:45,853 Yes, yeah, this is the one where he uh, does the... 121 00:04:46,354 --> 00:04:48,456 - You so crazy, Denzell! - This is the one. This is the one. 122 00:04:48,489 --> 00:04:49,890 That, you're silly! That's you! 123 00:04:49,923 --> 00:04:50,958 Hey, shhh. 124 00:04:50,991 --> 00:04:51,659 I'll be quiet. 125 00:04:51,692 --> 00:04:53,727 Watch this right here. Watch this. 126 00:04:53,761 --> 00:04:55,629 That's right. 127 00:04:56,063 --> 00:04:57,197 Come on down. 128 00:04:57,230 --> 00:04:57,731 Mm-hmm. 129 00:04:57,765 --> 00:04:59,433 Come on... 130 00:04:59,767 --> 00:05:00,801 -Boom! -There it is. 131 00:05:00,834 --> 00:05:03,837 Yeah. See, hit 'em with that single tear. 132 00:05:03,871 --> 00:05:05,673 - Oh yeah, the one. Just one. - You see that? 133 00:05:05,706 --> 00:05:07,040 That's how I got my Oscar. 134 00:05:07,475 --> 00:05:08,842 - Really? - It is, oh yeah. 135 00:05:08,876 --> 00:05:09,410 Wow. 136 00:05:09,443 --> 00:05:10,978 That's how I got my Oscar. Can I sit down? 137 00:05:11,011 --> 00:05:12,613 Oh, please. Please sit down. 138 00:05:12,646 --> 00:05:14,748 Would you like some coffee or water? 139 00:05:14,782 --> 00:05:16,249 Massage? 140 00:05:16,283 --> 00:05:18,986 No, that's quite all right. Just enjoy yourself. 141 00:05:19,019 --> 00:05:20,588 Sit down and enjoy the movie. 142 00:05:20,621 --> 00:05:21,822 Okay, yeah. 143 00:05:21,855 --> 00:05:23,957 Cause that's you. 144 00:05:26,394 --> 00:05:27,194 You know what? 145 00:05:27,961 --> 00:05:31,399 How would you like to run lines with Denzel? 146 00:05:31,432 --> 00:05:34,935 Oh, no. No, I'm flattered, but I don't, I don't do drugs. 147 00:05:36,103 --> 00:05:38,472 [Laughing] 148 00:05:38,506 --> 00:05:41,074 No, I'm not talking about drugs. 149 00:05:41,609 --> 00:05:44,412 Rehearse lines from the script. 150 00:05:44,878 --> 00:05:46,414 Rehearse me with you? 151 00:05:46,414 --> 00:05:47,648 Yeah, would you like that? 152 00:05:47,681 --> 00:05:50,918 -Oh, of course, I would! I would love that! -Oh course, you would. 153 00:05:50,951 --> 00:05:51,819 You would love that? 154 00:05:51,852 --> 00:05:54,154 Oh, opportunity of a lifetime. 155 00:05:54,187 --> 00:05:56,123 Come on, stand up. Stand up, now. Stand up. 156 00:05:56,156 --> 00:05:59,527 -Alright. -Now, for context, my name is Lucas Night. 157 00:05:59,560 --> 00:06:01,429 -Lucas Night -You are Miranda Summers. 158 00:06:01,662 --> 00:06:04,164 You're a desperate housewife. Your husband doesn't really care about you. 159 00:06:04,197 --> 00:06:06,199 -Mmm hmm. -And I've taken you hostage. 160 00:06:06,233 --> 00:06:07,435 -Hostage! -Yeah. 161 00:06:08,068 --> 00:06:08,936 You got it? 162 00:06:08,969 --> 00:06:10,704 I'm there. I'm your hostage? 163 00:06:10,738 --> 00:06:12,072 -Okay, okay, this... -Turn it over. 164 00:06:12,105 --> 00:06:13,441 I'm ready, I got it, I got it. 165 00:06:13,441 --> 00:06:15,843 -You are my hostage, alright. -Got it. 166 00:06:17,745 --> 00:06:19,079 And... 167 00:06:19,713 --> 00:06:21,248 action. 168 00:06:21,281 --> 00:06:23,283 Are you going to kill me? 169 00:06:23,316 --> 00:06:24,452 That depends. 170 00:06:25,519 --> 00:06:29,557 Is your husband going to give me the ten million dollars in unmarked bills? Huh? 171 00:06:29,590 --> 00:06:30,691 I can't say! 172 00:06:31,024 --> 00:06:33,360 He hasn't cared about me in a long... 173 00:06:35,796 --> 00:06:37,631 time. Time. 174 00:06:39,833 --> 00:06:41,769 He hasn't cared about you in a long time, huh? 175 00:06:41,802 --> 00:06:45,473 That's a shame. It is. That's a shame. 176 00:06:45,473 --> 00:06:47,207 Because if I was your husband, 177 00:06:48,108 --> 00:06:50,744 if I was your husband, I'd treat you right. 178 00:06:51,178 --> 00:06:52,946 But you're not my husband. 179 00:06:53,213 --> 00:06:55,115 You're my captor. 180 00:06:55,148 --> 00:06:59,386 Yeah. Yeah. I've captured you with my gun. Yeah. 181 00:06:59,487 --> 00:07:05,993 But you, you captured my heart...with your eyes. 182 00:07:07,127 --> 00:07:10,598 And then she leans in for the kiss. 183 00:07:10,631 --> 00:07:12,332 Wait, wait, wait. There's a kiss in there? 184 00:07:12,800 --> 00:07:16,303 Oh, no, no. I mean, but my acting instinct tells me there should be one. 185 00:07:16,336 --> 00:07:17,705 [Instrumental] 186 00:07:17,738 --> 00:07:21,174 [Melinda] What do we want? Fair wages! When do we want 'em? Now! 187 00:07:21,208 --> 00:07:24,512 [Yelling] What do we want? Fair wages! When do we want 'em? Now! 188 00:07:24,545 --> 00:07:26,079 What the hell is this? 189 00:07:26,914 --> 00:07:30,383 [Yelling] What do we want? Fair wages! When do we want 'em? Now! 190 00:07:30,417 --> 00:07:33,787 Correct me if I'm wrong, but don't protests usually happen outside of a business? 191 00:07:33,821 --> 00:07:35,355 It was too damn hot outside, 192 00:07:35,388 --> 00:07:37,057 and I didn't want to sweat out my hair, so. 193 00:07:37,591 --> 00:07:38,659 Whatever. 194 00:07:38,692 --> 00:07:40,293 Wha? 195 00:07:40,327 --> 00:07:43,030 [Yelling] Get your own damn coffee! Get your own damn coffee! 196 00:07:43,063 --> 00:07:43,897 [Yelling] I am! 197 00:07:43,931 --> 00:07:45,599 Your protest don't make no damn sense. 198 00:07:46,634 --> 00:07:48,702 Hi, I'm looking for Tony Stallworth. 199 00:07:48,736 --> 00:07:49,537 Oh, hi. 200 00:07:49,570 --> 00:07:52,205 Scab! Scab! Scab! 201 00:07:52,239 --> 00:07:54,241 [Stuttering] Girl! 202 00:07:54,274 --> 00:07:56,577 Sorry. Don't mind her. Please, have a seat. 203 00:07:58,546 --> 00:08:00,080 So, Mister Garber, right? 204 00:08:00,113 --> 00:08:03,817 Yes. It is my understanding that you want a apartment building designed. 205 00:08:03,851 --> 00:08:06,286 Yes, and I heard that you were just the man for the job. 206 00:08:06,319 --> 00:08:09,623 You know what? Behind every great man is a great wo-man. 207 00:08:10,123 --> 00:08:14,828 And THIS great man isn't paying THIS great woman fair wages. 208 00:08:14,862 --> 00:08:18,666 [Yelling] What do we want? Fair wages! When do we want 'em? Now! 209 00:08:18,699 --> 00:08:21,935 Melinda, Melinda! You...who the hell is we? Okay? It's just you, alright. 210 00:08:21,969 --> 00:08:25,973 I want you to know, that this strike is ridiculous. I pay her more than fairly. 211 00:08:26,006 --> 00:08:30,210 I take care of her health benefits, and I give her two days off every week. 212 00:08:30,243 --> 00:08:31,945 Isn't that just the weekend? 213 00:08:31,979 --> 00:08:33,714 Exactly! 214 00:08:33,747 --> 00:08:36,083 Well, what do you want, Melinda? Seven days off? Because that can be arranged. 215 00:08:36,116 --> 00:08:37,685 Maybe I should come back another time. 216 00:08:37,718 --> 00:08:40,353 Nonsense. Nonsense. She is on strike, I'm not. 217 00:08:40,387 --> 00:08:43,290 Let me show you some blueprints for some buildings that I've designed. 218 00:08:43,323 --> 00:08:44,692 Okay, sounds good to me. 219 00:08:44,725 --> 00:08:45,626 Not me! 220 00:08:45,959 --> 00:08:51,464 [Yelling] Tony Stallworth uses unsafe building material! 221 00:08:51,498 --> 00:08:54,067 No, no! That is not true, Mister Garber. Not at all. 222 00:08:54,101 --> 00:08:58,772 Two years ago, Tony Stallworth here, he designed a building. 223 00:08:59,206 --> 00:09:01,241 That building collapsed. 224 00:09:01,274 --> 00:09:03,210 You want to know what type of building it was? 225 00:09:04,477 --> 00:09:06,379 An orphanage! 226 00:09:06,413 --> 00:09:08,181 [Crying] 227 00:09:08,215 --> 00:09:10,217 Oh no, those poor orphans! 228 00:09:10,250 --> 00:09:10,884 [Crying] I know! 229 00:09:11,151 --> 00:09:15,488 And all them famous white women was going to adopt them black babies! 230 00:09:16,123 --> 00:09:20,828 They couldn't. Because of the wreckage. Because of THAT man! [Sobbing] 231 00:09:20,861 --> 00:09:22,630 [Crying] 232 00:09:22,663 --> 00:09:24,331 That's it. I've heard enough! 233 00:09:24,364 --> 00:09:27,034 Mister Garber, I know you're not buying this fake news. 234 00:09:27,067 --> 00:09:29,703 I mean come on! Orphans? [Chuckling]. 235 00:09:30,503 --> 00:09:33,006 I was an orphan, Mister Stallworth. 236 00:09:33,040 --> 00:09:33,641 Oh. 237 00:09:33,674 --> 00:09:37,911 And thank goodness you didn't design the orphanage I grew up in or I wouldn't be here today! 238 00:09:38,178 --> 00:09:39,647 Murderer! 239 00:09:40,413 --> 00:09:43,651 Mister Garber! Wai, wa, wa, I was an orphan. 240 00:09:43,651 --> 00:09:44,652 You were? 241 00:09:44,952 --> 00:09:46,119 Naw, I wasn't. 242 00:09:46,654 --> 00:09:48,021 Goodbye! 243 00:09:49,189 --> 00:09:49,923 Goodbye. 244 00:09:49,957 --> 00:09:50,724 [Door slams] 245 00:09:51,058 --> 00:09:54,862 [Yelling] What do we want? Fair wages! When do we want 'em? Now! 246 00:09:54,895 --> 00:09:56,396 [Laughing] 247 00:09:56,429 --> 00:09:57,665 [Instrumental music] 248 00:09:58,498 --> 00:09:59,800 [Instrumental music] 249 00:09:59,900 --> 00:10:01,134 [Lisa] Is that like a technique? 250 00:10:01,168 --> 00:10:02,502 Hey, Lisa. Hey, Denzel. 251 00:10:02,535 --> 00:10:03,270 Hey, hey, hey. 252 00:10:03,303 --> 00:10:05,138 I'll be in the man cave. I had a long day- 253 00:10:05,172 --> 00:10:05,873 -Talent. -Natural. 254 00:10:06,439 --> 00:10:08,008 You are Denzel Jefferson! 255 00:10:08,041 --> 00:10:09,442 [Laughs] -What are you doing here? 256 00:10:09,476 --> 00:10:10,443 What am I doing here? 257 00:10:10,477 --> 00:10:11,144 Yeah. 258 00:10:11,178 --> 00:10:12,612 In your house. At your table, huh? 259 00:10:12,646 --> 00:10:13,246 Yes, sir. 260 00:10:13,280 --> 00:10:15,548 Well, I'm enjoying this lovely meal that your wife took the 261 00:10:15,582 --> 00:10:17,951 time out of her busy schedule to prepare for me so I want to 262 00:10:17,985 --> 00:10:18,719 thank you. 263 00:10:18,752 --> 00:10:19,920 - Of course. Yes. - Any time. 264 00:10:19,953 --> 00:10:22,389 And you may be the famous Tony Stallworth, huh? 265 00:10:22,422 --> 00:10:23,957 Not as famous as you! 266 00:10:23,991 --> 00:10:24,892 [Laughing] 267 00:10:25,625 --> 00:10:26,727 You can let my hand go. 268 00:10:26,760 --> 00:10:27,928 Oh, my bad. 269 00:10:27,961 --> 00:10:29,629 Alright, well what the hell he doing in our house, Lisa? 270 00:10:29,663 --> 00:10:32,700 Baby, remember I told you, Denzel is down the street 271 00:10:32,733 --> 00:10:35,068 shooting a movie and he was hot. Something about the air 272 00:10:35,102 --> 00:10:36,169 conditioning and whatever, and, 273 00:10:36,203 --> 00:10:37,938 he came in here just to cool off. 274 00:10:37,971 --> 00:10:40,808 Okay. All right.[Laughing] 275 00:10:40,841 --> 00:10:43,744 You know what, normally that excuse wouldn't fly. 276 00:10:43,777 --> 00:10:44,678 I'd be ready to bust your ass. 277 00:10:44,712 --> 00:10:46,079 But you're you! 278 00:10:46,113 --> 00:10:47,815 I am me. I am me. 279 00:10:47,848 --> 00:10:48,916 I've seen all your movies. 280 00:10:48,949 --> 00:10:49,449 All of 'em? 281 00:10:49,482 --> 00:10:50,818 - What, what's that last one? - All of 'em? 282 00:10:50,851 --> 00:10:52,152 - Picket Fences? - Yeah. 283 00:10:52,185 --> 00:10:55,522 When you had to scale that fence while that pit bull was on your ass! 284 00:10:55,555 --> 00:10:56,489 You was amazing. 285 00:10:56,523 --> 00:10:57,257 Amazing. 286 00:10:57,557 --> 00:10:58,158 So good. 287 00:10:58,191 --> 00:10:59,392 Thank you. Thank you. That was one take. 288 00:10:59,426 --> 00:11:00,393 One take. 289 00:11:00,427 --> 00:11:02,896 Lisa! Oh, Denzel. 290 00:11:02,930 --> 00:11:04,932 We've been through this before, alright? 291 00:11:04,965 --> 00:11:07,735 -Okay, breathe. Please. -God, oh my. 292 00:11:07,768 --> 00:11:09,469 Okay, breathe. Breathe. Come on down. 293 00:11:09,502 --> 00:11:10,838 -Oh, hey Denz... -Come on. 294 00:11:10,871 --> 00:11:13,640 One second. Can you just...Lisa...why did you 295 00:11:13,741 --> 00:11:16,276 not tell me that Denzel's in your house. Why is Denzel in 296 00:11:16,309 --> 00:11:17,845 your hou- no. 297 00:11:17,878 --> 00:11:21,148 It doesn't matter. Because now I know what it feels like to be stabbed in the back. 298 00:11:21,614 --> 00:11:24,752 And also, hello. Denzel, hi. 299 00:11:24,752 --> 00:11:28,421 I'm Cheryl. It's so nice to meet you. I'm honored. 300 00:11:28,455 --> 00:11:29,222 Yes, yes. 301 00:11:29,256 --> 00:11:30,390 [Laughing] 302 00:11:30,423 --> 00:11:31,391 Well, listen Cheryl. 303 00:11:31,424 --> 00:11:32,259 - Yes? - Okay, well 304 00:11:32,292 --> 00:11:33,593 I was about to leave, okay? 305 00:11:33,626 --> 00:11:34,895 Bout to ask the Stallworth's a question. 306 00:11:34,928 --> 00:11:36,496 Oh my gosh, go ahead, shoot. 307 00:11:36,529 --> 00:11:38,165 He said the Stallworth's. 308 00:11:38,198 --> 00:11:39,066 Mm now you want to talk to me? 309 00:11:39,099 --> 00:11:41,468 Go ahead, Denzel. I can't believe I'm saying that. 310 00:11:41,501 --> 00:11:43,603 Me, either. Me, either. But listen. 311 00:11:43,636 --> 00:11:45,038 There's a scene in my movie 312 00:11:45,072 --> 00:11:47,775 where I'm running through this neighborhood and these aliens are chasing after me. 313 00:11:47,775 --> 00:11:50,911 So, I duck inside this house and there's this nice married couple having breakfast. 314 00:11:50,944 --> 00:11:52,412 Oh! Sounds like an amazing scene. 315 00:11:52,445 --> 00:11:53,781 It is. It's intense. 316 00:11:54,014 --> 00:11:56,449 So, I was thinking we use this location 317 00:11:56,483 --> 00:11:57,985 and I could put you 318 00:11:58,018 --> 00:12:00,220 and Lisa in a Denzel Jefferson movie. 319 00:12:00,253 --> 00:12:01,321 How's that sound to you? 320 00:12:01,354 --> 00:12:03,791 Wow! I mean that is quite an offer. 321 00:12:03,824 --> 00:12:04,324 It is. 322 00:12:04,691 --> 00:12:09,062 Oh, thank you! That's such an offer. Wow. 323 00:12:09,096 --> 00:12:11,231 I do want you to think twice though. You know? 324 00:12:11,264 --> 00:12:12,032 Oh, you want me to think. 325 00:12:12,065 --> 00:12:13,166 I, I think you should. 326 00:12:13,200 --> 00:12:15,903 I'm not sure you're aware, I took theater in high school. 327 00:12:15,936 --> 00:12:16,436 Ahh. 328 00:12:16,469 --> 00:12:19,072 And I got rave reviews for my work in Romeo and Juliet. 329 00:12:19,106 --> 00:12:21,608 -Rave reviews, huh? [Laughing] -I did. 330 00:12:21,641 --> 00:12:22,910 You played Juliet, huh? 331 00:12:22,943 --> 00:12:30,250 No. Oh. Um, I didn't act in it, per se, but I did do the designs, for the program. 332 00:12:30,283 --> 00:12:32,485 But it's the same thing, really. It's the same world. 333 00:12:32,519 --> 00:12:33,353 Same thing. 334 00:12:33,386 --> 00:12:39,993 So maybe this is mm, maybe this is your married couple, huh? 335 00:12:40,861 --> 00:12:43,831 So you're trying to steal my part and my man, Cheryl? 336 00:12:44,231 --> 00:12:47,367 No, that is, that's like a friendly thing to do. 337 00:12:47,400 --> 00:12:51,704 And so, what I was actually thinking is let's switch it up. Let's get progressive. 338 00:12:51,738 --> 00:12:53,240 You know, you're hmm... 339 00:12:53,273 --> 00:12:54,607 You want to get progressive, ok? 340 00:12:54,641 --> 00:12:58,478 this, right here, this is your married couple? 341 00:12:58,511 --> 00:12:59,346 What do you think? 342 00:12:59,379 --> 00:13:04,852 I think no, okay? I think I'll go with the original offer. So, Tony? Lisa? Huh? 343 00:13:05,185 --> 00:13:06,353 What do you say? 344 00:13:06,386 --> 00:13:06,854 I say... 345 00:13:06,887 --> 00:13:08,055 Hell yeah! 346 00:13:08,088 --> 00:13:08,555 [Laughing] 347 00:13:08,588 --> 00:13:09,556 That's what we say. 348 00:13:09,589 --> 00:13:10,723 Yeah, yeah. All right. 349 00:13:10,757 --> 00:13:12,225 Yeah! 350 00:13:12,259 --> 00:13:13,861 [In unison] My man! 351 00:13:13,894 --> 00:13:15,662 But that's your line. 352 00:13:15,695 --> 00:13:16,496 [Instrumental music] 353 00:13:16,529 --> 00:13:18,966 Sure, sure, just come on down to my office. We can talk about it, yeah. 354 00:13:18,999 --> 00:13:21,268 we'll work out all the details. Alright, thank you. 355 00:13:21,301 --> 00:13:22,135 [Yelling] What do we want? 356 00:13:22,169 --> 00:13:22,970 Fair wages! 357 00:13:23,003 --> 00:13:23,871 [Yelling] When do we want 'em? 358 00:13:23,904 --> 00:13:24,571 [Yelling] Now! 359 00:13:24,604 --> 00:13:25,372 [Yelling] What do we want? 360 00:13:25,638 --> 00:13:26,239 Fair wages! 361 00:13:26,273 --> 00:13:27,240 [Yelling] When do we want 'em? 362 00:13:27,274 --> 00:13:27,740 [Yelling] Now! 363 00:13:27,774 --> 00:13:29,309 Okay, what the hell is this? 364 00:13:29,342 --> 00:13:31,678 Come on, Tony. You act like you ain't never seen a strike? 365 00:13:31,711 --> 00:13:32,980 I'm about to strike you. 366 00:13:33,646 --> 00:13:35,949 Man, [Stammers] correct me if I'm wrong. 367 00:13:35,983 --> 00:13:37,284 But you don't even work here. 368 00:13:37,317 --> 00:13:39,086 That's one of our demands. 369 00:13:39,119 --> 00:13:40,888 Number one, give me a job. 370 00:13:40,888 --> 00:13:43,123 -Mm hmm -Number two, give me a raise. 371 00:13:43,156 --> 00:13:44,324 -Mm hmm. -I got a list of demands. 372 00:13:44,357 --> 00:13:46,894 Uh demand number one, raise your ass up off my office. 373 00:13:46,894 --> 00:13:48,795 Demand number two, kill yourself. 374 00:13:48,896 --> 00:13:52,232 -Oh! -I got it, don't worry about it. 375 00:13:53,133 --> 00:13:56,303 Brother, you're not going to rudely interrupt us while we're 376 00:13:56,336 --> 00:13:58,405 giving our list of demands, okay? 377 00:13:58,438 --> 00:13:59,139 No. 378 00:13:59,172 --> 00:14:00,673 Number three, should I hit him with it? 379 00:14:00,707 --> 00:14:02,509 Hit him with it! 380 00:14:03,143 --> 00:14:07,114 Make your receptionist, Melinda, go out with me. 381 00:14:07,147 --> 00:14:08,681 Give it to me one time. 382 00:14:09,582 --> 00:14:11,218 Put it up now. Hit it now. 383 00:14:12,019 --> 00:14:15,522 Um mm, no, no. Can't do that. 384 00:14:15,555 --> 00:14:19,059 That is not on my list of demands, Donnie. That ain't, we talked about this! 385 00:14:19,092 --> 00:14:20,793 -We talked about this in the car! -We are a team, okay. 386 00:14:20,827 --> 00:14:22,829 We are a team! This is Batman and Robin, okay? 387 00:14:22,930 --> 00:14:25,933 This is Siegfried and Roy. This is Kim and Kanye. All right? 388 00:14:26,166 --> 00:14:27,800 No, they were all rich. 389 00:14:28,435 --> 00:14:29,736 You don't have five dollars. 390 00:14:29,769 --> 00:14:31,171 I had to loan you money to get here. 391 00:14:31,204 --> 00:14:33,440 We don't need to talk about that right now, okay? 392 00:14:33,473 --> 00:14:36,076 Look, let's just be Kim and Ray J. 393 00:14:36,609 --> 00:14:40,280 Is this your plan? Annoy me with his dumb ass until I just give you a raise? 394 00:14:40,780 --> 00:14:42,449 -Listen, Mister Stallworth, -Mm hmm. 395 00:14:42,482 --> 00:14:44,484 can we please come to some, 396 00:14:44,517 --> 00:14:47,454 kind of real compromise so that I can end this strike? 397 00:14:47,487 --> 00:14:49,622 Okay, okay. What did you have in mind? 398 00:14:50,790 --> 00:14:52,692 What the hell are you doing? 399 00:14:53,760 --> 00:14:55,062 Roll with me on this one. 400 00:14:55,095 --> 00:15:00,200 [Clears throat] Hey, Ton'. We're going to stay handcuffed until you meet our list of demands. 401 00:15:00,233 --> 00:15:00,800 Hmmm. 402 00:15:01,834 --> 00:15:02,569 Okay, good luck with that. 403 00:15:02,602 --> 00:15:05,505 You know what, you two dummies deserve each other. I gotta go. 404 00:15:05,805 --> 00:15:08,275 Got to act in a Denzel Jefferson movie. 405 00:15:08,308 --> 00:15:12,412 [Laughing] Like Denzel would ever have you. You ain't got to lie, Ton'. 406 00:15:12,445 --> 00:15:16,616 [Laughing]That's my baby daddy! Like, psssh, That's my future husband. 407 00:15:16,649 --> 00:15:17,784 He don't know him. 408 00:15:17,817 --> 00:15:20,220 -Talk about he got a movie. -He couldn't possibly know him. 409 00:15:20,253 --> 00:15:21,421 He can't know nobody. He know us. 410 00:15:21,454 --> 00:15:22,255 He knows us. 411 00:15:22,289 --> 00:15:22,889 Denzel. 412 00:15:22,990 --> 00:15:25,058 [Laughing, muttering] 413 00:15:25,092 --> 00:15:25,993 -Uh. -Umm 414 00:15:26,426 --> 00:15:28,828 -Ugh. [Laughing] 415 00:15:28,861 --> 00:15:30,030 These real, huh? 416 00:15:30,063 --> 00:15:32,365 Yeah, they're real. They are definitely real. 417 00:15:32,399 --> 00:15:35,302 Cool, cool, cool. Where the keys at? Take them off. Take these off. Take these off. 418 00:15:35,335 --> 00:15:36,636 -Oh well, -Take that off. 419 00:15:36,669 --> 00:15:38,805 I actually got these at a yard sale and I 420 00:15:38,838 --> 00:15:41,441 forgot until this very moment they didn't give me a key. 421 00:15:42,542 --> 00:15:44,511 Oh. They didn't give you a key. 422 00:15:44,544 --> 00:15:47,247 No, no. I figure you know, what if we you know, just go get 423 00:15:47,280 --> 00:15:49,182 something to eat. You know, maybe have a little dinner. 424 00:15:49,216 --> 00:15:49,682 Mm hmm. 425 00:15:49,716 --> 00:15:51,418 Go back to my crib. I already got the roach spray. 426 00:15:51,451 --> 00:15:53,320 -True, true, and I loveroaches. -You know what I'm talking about? 427 00:15:53,353 --> 00:15:54,254 - You know what I mean? - I just love roaches. 428 00:15:54,287 --> 00:15:57,024 We just lay back, watch some movies. I mean, we're already cuffed. 429 00:15:57,024 --> 00:15:58,091 We are. [Laughing] 430 00:15:58,125 --> 00:15:58,891 See what happens. 431 00:15:58,925 --> 00:16:00,193 [Laughing] 432 00:16:00,227 --> 00:16:01,194 - Boy! - Girl! 433 00:16:01,228 --> 00:16:02,795 Boy! Get these off me.... 434 00:16:03,530 --> 00:16:05,032 [Instrumental music] 435 00:16:05,032 --> 00:16:06,266 [Tony] Hold on, I don't do make-up. 436 00:16:06,299 --> 00:16:09,469 Tony, grow up, okay? This is how, this is how movies are made. 437 00:16:09,802 --> 00:16:11,104 Okay, maybe just a little bit. 438 00:16:11,704 --> 00:16:15,608 -All right. Tony. Lisa. -Mmm. Okay. 439 00:16:15,642 --> 00:16:19,046 Allow me to set the scene. 440 00:16:19,046 --> 00:16:21,081 You two are here. You're eating breakfast. 441 00:16:21,114 --> 00:16:22,515 You're a happy couple. 442 00:16:22,549 --> 00:16:25,752 Denzel runs through the door. You get scared. 443 00:16:25,785 --> 00:16:29,956 He says to you, I'm sorry for interrupting your breakfast. 444 00:16:30,690 --> 00:16:31,558 He keeps going. 445 00:16:31,591 --> 00:16:33,193 Now, Lisa. 446 00:16:34,061 --> 00:16:35,062 Yes. 447 00:16:35,095 --> 00:16:40,333 Before he runs out, you say to him, would you like a plate to go? 448 00:16:41,568 --> 00:16:42,235 And that's it. 449 00:16:42,269 --> 00:16:43,903 Mm hmm. Okay, what's my line? 450 00:16:43,936 --> 00:16:44,904 Ha, you don't have a line. 451 00:16:44,937 --> 00:16:45,605 Just eat your breakfast. 452 00:16:46,173 --> 00:16:48,075 All right everyone. Picture's up! 453 00:16:48,741 --> 00:16:51,411 Now do you have any acting tips for me? It's my first time acting. 454 00:16:51,444 --> 00:16:53,380 I know. I know. But you're a natural. 455 00:16:53,413 --> 00:16:55,348 Okay, so just believe what you say, okay? 456 00:16:55,382 --> 00:16:55,782 Okay. 457 00:16:55,815 --> 00:16:56,749 Any tips for me? 458 00:16:57,417 --> 00:17:00,420 Don't eat fast. Because you will choke. Okay? Good, good. 459 00:17:00,453 --> 00:17:02,655 Alright, my man. Let's get it. 460 00:17:05,858 --> 00:17:08,095 All right, cameras, let's roll! 461 00:17:11,364 --> 00:17:13,333 And action! 462 00:17:14,201 --> 00:17:16,769 Don't be alarmed. I'm sorry to interrupt your breakfast. 463 00:17:16,803 --> 00:17:18,738 Would you like a plate to go, Denzel? 464 00:17:18,771 --> 00:17:19,706 Aww, cut! 465 00:17:19,739 --> 00:17:20,340 How was it? 466 00:17:20,373 --> 00:17:21,741 - It was good. - It was good, right? 467 00:17:21,774 --> 00:17:22,842 - It was good. - I thought so. 468 00:17:22,875 --> 00:17:27,680 Mmmmm, your character, you called him Denzel. 469 00:17:27,980 --> 00:17:31,118 Oh! Oh. I should call him by his character name, huh? 470 00:17:31,118 --> 00:17:34,121 No, you should not. Your character wouldn't know his name. 471 00:17:34,154 --> 00:17:36,956 Okay. Okay. Got it. 472 00:17:36,989 --> 00:17:37,624 What about me? 473 00:17:37,890 --> 00:17:39,959 You were fine. Just eat. 474 00:17:39,992 --> 00:17:41,394 Action! 475 00:17:42,362 --> 00:17:44,631 Don't be alarmed. I'm sorry to interrupt your breakfast. 476 00:17:44,664 --> 00:17:46,133 Well that's all good, Denzel. 477 00:17:46,599 --> 00:17:47,734 Cut! 478 00:17:48,301 --> 00:17:50,603 Oh, my fault, my fault. I was supposed to call him Lucas. 479 00:17:51,571 --> 00:17:53,706 You don't know me, okay? 480 00:17:54,040 --> 00:17:55,208 You don't know my name. 481 00:17:55,242 --> 00:17:57,144 Hm? Alright, hmm. 482 00:17:57,144 --> 00:17:57,544 Note to self. 483 00:17:58,145 --> 00:17:59,646 Don't say Denzel. Don't say Lucas. 484 00:17:59,979 --> 00:18:01,514 Don't say anything. 485 00:18:01,548 --> 00:18:02,949 Don't say nothing. 486 00:18:02,982 --> 00:18:05,318 Your character doesn't have a line! 487 00:18:05,785 --> 00:18:07,053 - No line? - No line. 488 00:18:07,154 --> 00:18:07,987 Now what's your line? 489 00:18:08,921 --> 00:18:09,489 I don't have a line. 490 00:18:09,522 --> 00:18:10,257 Exactly! 491 00:18:10,557 --> 00:18:12,492 Action! 492 00:18:14,361 --> 00:18:15,328 Don't be alarmed. 493 00:18:15,362 --> 00:18:16,496 [Choking] 494 00:18:16,796 --> 00:18:18,465 [All Talking] 495 00:18:18,498 --> 00:18:19,166 Cut, cut! 496 00:18:19,166 --> 00:18:21,000 Sorry, sorry. I ate too fast. 497 00:18:21,033 --> 00:18:22,535 He warned me about that. He warned me. 498 00:18:22,969 --> 00:18:24,337 -Okay, okay. -Okay. 499 00:18:24,371 --> 00:18:25,338 Now. 500 00:18:26,239 --> 00:18:27,174 Okay, I got it. 501 00:18:27,174 --> 00:18:28,175 Changing the scene. 502 00:18:28,175 --> 00:18:29,642 -Mm hmm. -New idea, new beginnings. 503 00:18:29,676 --> 00:18:31,043 You are no longer eating breakfast. 504 00:18:31,444 --> 00:18:32,245 Put the spoon down. 505 00:18:33,313 --> 00:18:34,080 Pick up the newspaper. 506 00:18:35,182 --> 00:18:37,750 Yes. Yes. Up. Unfold it. 507 00:18:38,551 --> 00:18:39,319 That's right. 508 00:18:40,086 --> 00:18:42,255 Up. 509 00:18:42,289 --> 00:18:43,190 Down. 510 00:18:43,190 --> 00:18:44,023 No, up I said. 511 00:18:44,457 --> 00:18:45,057 Now open it. 512 00:18:47,794 --> 00:18:50,597 Yes. I like that a lot. But closer. 513 00:18:50,997 --> 00:18:53,400 Bring it closer. Closer still. 514 00:18:54,434 --> 00:18:57,036 Good. Ah! No peeking! 515 00:18:58,037 --> 00:19:00,807 All right. Let's go. 516 00:19:02,709 --> 00:19:03,710 Last take! 517 00:19:09,516 --> 00:19:10,850 Action! 518 00:19:11,984 --> 00:19:14,221 Don't be alarmed. I'm sorry to interrupt. 519 00:19:14,221 --> 00:19:15,888 Would you like a plate to go, Denzel? 520 00:19:15,922 --> 00:19:17,590 See I'm very good at acting. 521 00:19:17,624 --> 00:19:19,125 Should we just reshoot this with me? 522 00:19:20,693 --> 00:19:23,263 Cut! Cut! Cut! Cut! Cut! Cut! 523 00:19:23,296 --> 00:19:24,731 Cut the whole scene! 524 00:19:24,764 --> 00:19:27,234 This entire thing is gone from the movie. It's gone from the movie! 525 00:19:27,234 --> 00:19:28,535 No! 526 00:19:28,568 --> 00:19:29,236 It's gone. 527 00:19:29,669 --> 00:19:31,704 Goodness, you all are going to make me go back to directing dog 528 00:19:31,738 --> 00:19:33,673 food commercials and cocker spaniels are the devil! 529 00:19:33,940 --> 00:19:35,842 Someone get me a double espresso ASAP! 530 00:19:35,875 --> 00:19:36,909 Look what you did, Cheryl! 531 00:19:36,943 --> 00:19:38,378 Would you like a plate to go? 532 00:19:38,411 --> 00:19:40,913 Oh, now you want to say the line, right? 533 00:19:40,947 --> 00:19:43,250 [Instrumental music] 534 00:19:44,884 --> 00:19:48,321 [Instrumental music] 535 00:19:50,257 --> 00:19:51,123 [Door slams] 536 00:19:51,157 --> 00:19:52,425 Get your own damn coffee! 537 00:19:54,861 --> 00:19:56,329 You been here all night? 538 00:19:56,363 --> 00:19:59,899 Yeah, he will not uncuff me and I am not going home with him. 539 00:19:59,932 --> 00:20:01,100 [Chuckling] 540 00:20:01,268 --> 00:20:04,437 Yeah, most women consider it a privilege to go home with Donnie. 541 00:20:05,238 --> 00:20:06,539 Who blind women? 542 00:20:08,207 --> 00:20:10,443 You know what, Melinda, I think it's time we negotiated a deal. 543 00:20:10,477 --> 00:20:11,711 I agree. 544 00:20:11,744 --> 00:20:17,617 And, to help us negotiate, I brought somebody along that's an expert at negotiating. 545 00:20:21,187 --> 00:20:22,322 - Oh! - Mm-hmm. 546 00:20:22,855 --> 00:20:25,057 Oh my God! It's Denzel Je... 547 00:20:25,325 --> 00:20:28,127 [Clears throat] Hey, what's up, Denzel? 548 00:20:28,160 --> 00:20:30,162 So, you must be Melinda, huh? 549 00:20:30,196 --> 00:20:31,130 You know my name. 550 00:20:31,163 --> 00:20:32,799 I know your name. 551 00:20:32,832 --> 00:20:35,201 Tony tells me you're having mad squabbles, girl. Huh? 552 00:20:35,234 --> 00:20:37,504 I'm hoping I can come down here and resolve your problems. 553 00:20:37,537 --> 00:20:37,970 Yes. 554 00:20:38,004 --> 00:20:43,009 Okay, okay. So, Tony. Melinda's been working here for what, two years now, right? 555 00:20:43,042 --> 00:20:43,410 Yup. 556 00:20:43,443 --> 00:20:44,477 No raise? 557 00:20:44,511 --> 00:20:46,946 So, she feels like she didn't land on Stallworth Construction 558 00:20:46,979 --> 00:20:49,416 Company, Stallworth Construction Company landed on her. 559 00:20:50,182 --> 00:20:55,254 So, I think she's entitled to a small raise and maybe a two-week paid vacation. 560 00:20:55,288 --> 00:20:56,523 Oh, I like the sound of that. 561 00:20:56,556 --> 00:20:57,490 You like the sound of that? 562 00:20:57,524 --> 00:20:58,791 - Mm hm. - Go anywhere you want. 563 00:20:59,492 --> 00:21:01,093 How you feel about that? 564 00:21:01,127 --> 00:21:02,028 I can live with that. 565 00:21:02,061 --> 00:21:05,131 I want no problems with you and Tony. The man wants some coffee, 566 00:21:05,164 --> 00:21:07,166 you get him his coffee, okay? 567 00:21:07,199 --> 00:21:09,436 No hot sauce. Cream and sugar. 568 00:21:09,469 --> 00:21:11,103 - You hear me? - Yes, Denzel. 569 00:21:11,137 --> 00:21:12,071 Yes, Denzel. 570 00:21:12,104 --> 00:21:13,406 All right. 571 00:21:13,673 --> 00:21:14,574 That's okay again? 572 00:21:14,607 --> 00:21:15,608 I can live with that, for sure. 573 00:21:15,642 --> 00:21:16,609 Hey, my man. 574 00:21:16,643 --> 00:21:17,610 - My man. - All right. 575 00:21:17,644 --> 00:21:18,678 Oh! What about me? 576 00:21:19,045 --> 00:21:21,948 What about you? Huh? Do I know you? 577 00:21:21,981 --> 00:21:23,616 Mmhm, you know me. 578 00:21:23,650 --> 00:21:24,384 Yeah. 579 00:21:24,417 --> 00:21:26,786 How about you just uncuff her. Huh? 580 00:21:26,853 --> 00:21:27,253 Okay. 581 00:21:27,354 --> 00:21:28,087 Why don't you uncuff her? 582 00:21:28,120 --> 00:21:28,855 I'm going to do it right now. 583 00:21:28,888 --> 00:21:30,657 Before I go King Kong on your ass. 584 00:21:30,957 --> 00:21:32,359 Don't break us up. 585 00:21:32,359 --> 00:21:33,360 This ain't a game. 586 00:21:33,393 --> 00:21:36,563 This chess this ain't checkers. Huh? 587 00:21:36,596 --> 00:21:38,565 [Laughs] I'm just playing, okay? 588 00:21:38,598 --> 00:21:40,433 But you never know. That's the point. 589 00:21:40,467 --> 00:21:41,033 Okay. 590 00:21:43,370 --> 00:21:44,270 Oh? 591 00:21:44,371 --> 00:21:45,372 Oh. 592 00:21:45,372 --> 00:21:47,139 [Donnie] Owh, out of one eye? 593 00:21:47,173 --> 00:21:47,674 [Gasp] 43172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.