Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,434 --> 00:00:04,272
[MUSIC]
2
00:00:13,281 --> 00:00:17,085
Um, hey. Whatcha doin'?
3
00:00:17,118 --> 00:00:20,488
Well the internet connection
down here is terrible. But,
not anymore.
4
00:00:20,521 --> 00:00:23,491
I'm adding a wireless routing
system for the whole house.
5
00:00:23,524 --> 00:00:25,759
Tony, you already spend
enough time down here.
6
00:00:25,793 --> 00:00:28,762
We add good internet,
we'll never see you.
7
00:00:28,796 --> 00:00:32,833
Oh we can always Skype.
Or have virtual reality sex.
8
00:00:32,866 --> 00:00:36,637
Them sites stopped taking my
credit card a long time ago
anyway.
9
00:00:36,670 --> 00:00:39,707
Tony, why don't you
hire a professional?
10
00:00:39,740 --> 00:00:41,475
Because I know what I'm doing.
11
00:00:41,509 --> 00:00:43,411
- Hmm.
- What you got goin' on?
12
00:00:43,444 --> 00:00:45,446
Oh, nada mucho.
13
00:00:45,479 --> 00:00:47,047
You want some nachos? What?
14
00:00:47,081 --> 00:00:49,783
I said "not much", and you
would know that if you
15
00:00:49,817 --> 00:00:51,685
took un poquito español.
16
00:00:51,719 --> 00:00:54,088
Alright, I'm tired of this
Spanish inquisition.
17
00:00:54,122 --> 00:00:55,856
What you talkin'
Spanglish for anyway?
18
00:00:55,889 --> 00:00:59,227
I don't know, I was thinking
maybe it would be cool if we
took a Spanish class together.
19
00:00:59,260 --> 00:01:02,463
[SCOFFS] Girl, I ain't got time
to be learnin' another language.
20
00:01:02,496 --> 00:01:04,365
I's still tryin' to
learn the English.
21
00:01:04,398 --> 00:01:06,100
You are no fun.
22
00:01:06,134 --> 00:01:09,103
Don't you need to learn Spanish
anyway? You're in construction.
23
00:01:09,137 --> 00:01:11,038
I know "vamanos" and "dinero".
24
00:01:11,071 --> 00:01:14,074
But "dinero" is universal. Money
talks, so I don't have to.
25
00:01:14,408 --> 00:01:16,744
Well I actually saw
an infomercial that
said I could make
26
00:01:16,777 --> 00:01:18,812
a lot of money
being a translator.
27
00:01:18,846 --> 00:01:21,415
Oh, that's good for you.
I already have a job.
28
00:01:21,449 --> 00:01:23,984
Well, don't you think
it'd be romantic if we
29
00:01:24,017 --> 00:01:25,519
go salsa dancing?
30
00:01:25,553 --> 00:01:28,556
Girl you know I'm not
big on dancing. But I do
love salsa and chips.
31
00:01:28,589 --> 00:01:31,992
Why don't you practice
your Spanish and go
make us some enchiladas.
32
00:01:32,025 --> 00:01:35,329
You know what? I don't even know
why I try with you Tony. Adios!
33
00:01:35,363 --> 00:01:36,730
Hey, watch your mouth.
34
00:01:36,764 --> 00:01:39,333
While you're up there,
grab me one of them cervezas.
35
00:01:39,367 --> 00:01:42,102
Ándale, ándale, arriba, arriba!
36
00:01:42,670 --> 00:01:44,672
* Woke up and my
wife said to me *
37
00:01:44,705 --> 00:01:47,141
* The bill collectors
won't let me be *
38
00:01:47,175 --> 00:01:49,443
* The kids keep
talkin' back to me *
39
00:01:49,477 --> 00:01:55,416
* Family Time, Family Time
40
00:01:56,784 --> 00:01:59,920
[MUSIC]
41
00:02:05,025 --> 00:02:07,961
Lisa, why have you got
this big-ass jacuzzi
you don't ever use it?
42
00:02:07,995 --> 00:02:11,131
Shut up, we do use it.
43
00:02:11,165 --> 00:02:14,001
Ooh yes. Right there,
that's the one.
44
00:02:14,034 --> 00:02:17,371
Ooh, muy caliente, Lisa.
45
00:02:17,405 --> 00:02:18,606
What y'all lookin' at?
46
00:02:18,639 --> 00:02:20,808
Ah, looking for a Spanish tutor.
47
00:02:20,841 --> 00:02:22,109
For what?
48
00:02:22,142 --> 00:02:24,745
I'm just trying
to better myself.
49
00:02:24,778 --> 00:02:28,649
Did you know Paul Robeson spoke
over twenty different languages?
50
00:02:28,682 --> 00:02:30,984
That was before
translation apps.
51
00:02:31,018 --> 00:02:33,754
You know what? You always
have a way of belittling
52
00:02:33,787 --> 00:02:36,624
- everything I do.
- Yeah, Rachel.
53
00:02:36,657 --> 00:02:40,728
¿Por qué no intentas a
apoyo a tu hermana?
54
00:02:40,761 --> 00:02:42,129
What did you just say?
55
00:02:42,162 --> 00:02:44,332
I think I just said
56
00:02:44,365 --> 00:02:47,335
why aren't you
supportive of your sister?
57
00:02:47,368 --> 00:02:49,437
When did you learn
to speak Spanish?
58
00:02:49,470 --> 00:02:50,971
Well, you remember Rafael?
59
00:02:51,004 --> 00:02:52,940
- Mm-hmm.
- I picked him up,
I picked it up.
60
00:02:52,973 --> 00:02:56,744
Hmm. That's better than
some of the stuff you picked
up from them other men.
61
00:02:57,511 --> 00:03:00,748
You know, I actually
remember Rafael.
62
00:03:00,781 --> 00:03:02,283
What happened to him though?
63
00:03:02,316 --> 00:03:04,117
- It didn't work out.
- Mm.
- Oh.
64
00:03:04,151 --> 00:03:06,354
- You guys have problems?
- No, we were cool.
65
00:03:06,387 --> 00:03:08,356
He had problems with the
American Government.
66
00:03:08,389 --> 00:03:11,024
- Oh, citizenship.
- Jaywalking.
67
00:03:11,058 --> 00:03:14,562
I don't know. It's over,
I'm thankful it's over.
68
00:03:14,595 --> 00:03:17,231
And I've moved on.
Found myself a good man.
69
00:03:17,265 --> 00:03:20,668
Ooh. Now who is
this mystery man?
70
00:03:20,701 --> 00:03:22,703
Well, his name is Trevor.
71
00:03:22,736 --> 00:03:26,039
He is a lawyer. A very
successful lawyer.
72
00:03:26,073 --> 00:03:28,141
And that's all you
need to know right now.
73
00:03:28,175 --> 00:03:31,312
- See here we go
with the secrets.
- It's no secret!
74
00:03:31,345 --> 00:03:33,847
Okay so then when can
we meet this Trevor?
75
00:03:33,881 --> 00:03:36,284
Never. I'm just playin'.
76
00:03:36,317 --> 00:03:39,820
Okay, just give it time. It's
kind of difficult for us because
77
00:03:39,853 --> 00:03:41,889
you know, he's always
away on business.
78
00:03:41,922 --> 00:03:43,591
Oh, translation: he's married.
79
00:03:43,624 --> 00:03:48,496
No he's not! I mean [SCOFFS]
I'm just say- I don't thi-
80
00:03:48,529 --> 00:03:52,032
He's an international
businessman, and
81
00:03:52,065 --> 00:03:57,771
and he stays busy with
international business cases.
82
00:03:58,306 --> 00:04:00,408
You guys keep a secret?
83
00:04:00,441 --> 00:04:02,410
No. But tell us anyway.
84
00:04:02,443 --> 00:04:05,579
He asked me to send him
some risqué pictures.
85
00:04:05,613 --> 00:04:07,615
- Ooh!
- Don't do it.
86
00:04:07,648 --> 00:04:09,817
Well, why not?
87
00:04:09,850 --> 00:04:15,489
Yeah why not? My phone is full
of risqué pictures. Let her live
on the edge a little bit.
88
00:04:15,523 --> 00:04:18,826
Well, I took this one int he
mirror. What do you think?
89
00:04:18,859 --> 00:04:20,394
That's cool, that's cool.
90
00:04:20,428 --> 00:04:22,563
Lori, where is your top?!
91
00:04:22,596 --> 00:04:24,865
It's a risqué picture,
what I'ma do with a top?
92
00:04:24,898 --> 00:04:26,233
[LISA] No!
93
00:04:26,266 --> 00:04:29,069
You call that risqué?
Let me show you what
I send to my girls.
94
00:04:29,102 --> 00:04:30,037
You see that right there?
95
00:04:30,070 --> 00:04:32,039
Gah oh Molly!
96
00:04:32,072 --> 00:04:34,408
Oh, y'all are some freaks!
97
00:04:34,442 --> 00:04:35,909
Really, Lori-
98
00:04:35,943 --> 00:04:38,278
[RACHEL] They're gonna change
them diapers, who did you
talkin' about?
99
00:04:38,312 --> 00:04:41,649
Lori don't do it. Seriously, you
remember what happened to me on
Funstagram?
100
00:04:41,682 --> 00:04:43,584
Yeah, maybe I shouldn't do it.
101
00:04:43,617 --> 00:04:46,720
Okay, I'll just, what,
stay old-school
102
00:04:46,754 --> 00:04:48,956
and make him wait 'til he
gets back in town to see it.
103
00:04:48,989 --> 00:04:51,459
- Yeah.
- No! Go ahead and send the pic.
I mean, what's
104
00:04:51,492 --> 00:04:54,495
the worst that can happen?
105
00:04:55,563 --> 00:04:56,797
Mm! Alright!
106
00:04:56,830 --> 00:04:59,400
Wireless internet
is officially set up.
107
00:04:59,433 --> 00:05:02,470
Now I won't have to leave the
man cave except for the shower
and to use the bathroom.
108
00:05:02,503 --> 00:05:04,505
Nyah!
109
00:05:04,538 --> 00:05:06,239
Man, you don't need
to take no shower.
110
00:05:06,273 --> 00:05:09,309
And we gotta use the bathroom,
just put one of those empty
water bottles to good use.
111
00:05:09,343 --> 00:05:10,978
Called recycling, Ton'.
112
00:05:11,011 --> 00:05:14,114
Boy you really were
raised in a cave, huh?
113
00:05:14,147 --> 00:05:17,117
Alright, let me make sure
the signal is strong enough.
114
00:05:17,150 --> 00:05:19,820
Alrighty... yeah!
115
00:05:19,853 --> 00:05:20,854
Cool, I'm connected.
116
00:05:20,888 --> 00:05:22,890
[PHONE DINGS] Hey-whoa!
117
00:05:22,923 --> 00:05:26,193
Oh! Man, look at this!
118
00:05:26,226 --> 00:05:29,730
Oh, man that's Lori!
And are those her...
119
00:05:29,763 --> 00:05:31,399
[PHONE BEEPS]
120
00:05:31,432 --> 00:05:34,502
- Hey that's Rachel!
- Yeah, and that's her...
121
00:05:35,268 --> 00:05:36,737
Oh, oh...
122
00:05:36,770 --> 00:05:38,772
Hey, Ton', look man, I don't
know what the hell you doin'
with pictures
123
00:05:38,806 --> 00:05:40,808
of Lori and Rachel
on your phone...
124
00:05:40,841 --> 00:05:43,611
I know you a freak and
everything, but pictures of
your wife's sisters?
125
00:05:43,644 --> 00:05:46,580
That's cutting it a little too
close, don't you think?
126
00:05:46,614 --> 00:05:49,583
Well, on second thought,
you the man!
127
00:05:49,617 --> 00:05:51,852
I don't know what
the hell's going on.
128
00:05:51,885 --> 00:05:54,522
Maybe it was like a pocket dial.
Or a pocket text.
129
00:05:54,555 --> 00:05:57,257
From both of them back to back?
130
00:05:57,290 --> 00:05:59,259
Wait a minute, I
know what this is!
131
00:05:59,292 --> 00:06:01,829
- Yeah man, this is a
set-up from Lisa!
- What?
132
00:06:01,862 --> 00:06:04,998
Yeah man, it's a set up
from Lisa. She's tryin' to
see what you'll do!
133
00:06:05,032 --> 00:06:06,834
By sending me naked
pictures of her sisters?
134
00:06:06,867 --> 00:06:09,202
Ah come on Ton', that's
just photoshop, man!
135
00:06:09,236 --> 00:06:13,073
Those are clearly Photoshopped
images of they face on Lisa's
body.
136
00:06:13,106 --> 00:06:16,109
- This is not Lisa's body.
- How you know?
137
00:06:17,578 --> 00:06:19,947
I think I know my
own wife's body.
138
00:06:19,980 --> 00:06:22,983
Well man, well send me the
pictures of your wife's body, so
I can verify
139
00:06:23,016 --> 00:06:25,753
for myself, man.
140
00:06:25,786 --> 00:06:28,789
How about I verify your body
at the coroner's office?
141
00:06:29,056 --> 00:06:31,959
No man, oh! Damn it,
you know what?
142
00:06:31,992 --> 00:06:35,729
This can only be one thing.
They into me.
143
00:06:36,263 --> 00:06:38,666
[LAUGHS] What do you
mean they into you?
144
00:06:38,699 --> 00:06:40,300
Lisa's sisters hate you, man.
145
00:06:40,333 --> 00:06:43,637
Yeah, that's what I thought.
But now it's starting to
become very clear.
146
00:06:43,671 --> 00:06:46,940
Remember that time I said I
walked in on Rachel changing
and she didn't even trip?
147
00:06:46,974 --> 00:06:48,676
Yeah, but how much
did you see though?
148
00:06:48,709 --> 00:06:51,979
Well, whatever I didn't see
she showed me in this photo.
149
00:06:52,012 --> 00:06:55,048
Nah, nah, nah. Her sister's
a lesbian, so that don't
really count.
150
00:06:55,082 --> 00:06:59,052
I don't know man, she dated
men before. Maybe she's on
the fence.
151
00:06:59,086 --> 00:07:02,122
You know how you sound man?
You sound like me!
152
00:07:02,155 --> 00:07:04,024
What do you think Lisa gonna
say when she find out?
153
00:07:04,057 --> 00:07:06,393
Man, she's gonna go ballistic.
154
00:07:06,426 --> 00:07:07,861
Where you goin'?
155
00:07:07,895 --> 00:07:10,598
I'm gonna go test the
waters man, see, you know,
see what's going on.
156
00:07:10,631 --> 00:07:12,600
- You comin'?
- Hell yeah I'm coming.
157
00:07:12,633 --> 00:07:15,402
Hey, lemme see the
picture of Rachel again.
158
00:07:15,435 --> 00:07:18,271
Just Rachel man!
Don't be stingy, gimme
your phone like that.
159
00:07:22,710 --> 00:07:26,346
Oh, hey babe. I found a Spanish
tutor online, I'ma call him up.
160
00:07:26,379 --> 00:07:29,783
- That's great babe.
- Yeah, what phone?
161
00:07:29,817 --> 00:07:32,820
Shh, shh, shh! They outside!
162
00:07:36,790 --> 00:07:39,092
Javier? Uh-oh, good.
163
00:07:39,126 --> 00:07:42,095
You still there? I'm sorry,
receptions bad up here.
164
00:07:42,129 --> 00:07:44,431
Thought I lost ya.
165
00:07:44,464 --> 00:07:46,199
Oh, in Español?
166
00:07:46,233 --> 00:07:50,504
Oh, well, I don't know Español,
that's why I'm calling you
Javier.
167
00:07:51,905 --> 00:07:54,041
Oh, you know? I do know sí.
168
00:07:54,074 --> 00:07:57,778
And gracias. And amigo!
169
00:07:58,579 --> 00:08:00,814
Sure. Yeah, we could
170
00:08:00,848 --> 00:08:04,384
we could be amigos. I
mean I was thinkin' tutor and
171
00:08:04,417 --> 00:08:07,387
student, but yeah,
amigos is cool, why not?
172
00:08:07,420 --> 00:08:10,490
- Did you do it?
- Yes! I sent it!
173
00:08:10,524 --> 00:08:12,325
Ooh! Good for you girl!
174
00:08:12,359 --> 00:08:16,229
He is gonna go crazy
when he sees it!
175
00:08:16,263 --> 00:08:19,733
I love the Spanish language. I
think it sounds so beautiful.
176
00:08:19,767 --> 00:08:23,604
And I- the whole Latin culture,
honestly. I want to be more
worldly.
177
00:08:23,637 --> 00:08:26,840
It's time. More
cultured, if you will.
178
00:08:26,874 --> 00:08:29,242
Mm-hmm. Oh yeah, I'm married.
179
00:08:29,276 --> 00:08:32,245
But y husband thinks I should
broaden my horizons, so...
180
00:08:32,279 --> 00:08:35,382
Yeah, we don't keep any secrets.
181
00:08:35,415 --> 00:08:38,351
Oh I'm wide open.
Wide open. Schedule is
182
00:08:38,385 --> 00:08:40,087
good so, whenever you're...
183
00:08:40,120 --> 00:08:42,956
good and have some
free time, I'm, I'm...
184
00:08:42,990 --> 00:08:45,726
Uh... Friday night
at your place?
185
00:08:45,759 --> 00:08:48,962
Uh, no. No, no, no, no Javier.
186
00:08:48,996 --> 00:08:51,799
That's no, that I don't
think-that, that time
won't work for me.
187
00:08:51,832 --> 00:08:56,036
Okay now seriously Rachel,
do not tell Lisa. You know
she's a prude.
188
00:08:56,069 --> 00:08:58,405
Of course not. She
wouldn't understand.
189
00:08:58,438 --> 00:09:01,508
She's about as erotic
as Mother Teresa.
190
00:09:02,910 --> 00:09:05,478
Tomorrow? At 2 AM?
191
00:09:05,512 --> 00:09:08,315
You have some tequila? No...
192
00:09:08,348 --> 00:09:11,318
No, no. That is, that's just
way past my bedtime
193
00:09:11,351 --> 00:09:14,722
Javier, come on. [SIGHS]
194
00:09:14,755 --> 00:09:16,890
Uh, you know what? Hey,
hey, hey listen. Why don't
195
00:09:16,924 --> 00:09:19,559
we meet at my place next week,
during the daytime?
196
00:09:19,593 --> 00:09:23,731
When it's just nice and bright
outside, and the sun is shining?
197
00:09:23,764 --> 00:09:27,635
Okay. Okay that,
that works? Great.
198
00:09:27,668 --> 00:09:32,105
Thank you Javier!
See you soon. Bye-bye.
199
00:09:32,139 --> 00:09:34,307
* I'm gonna learn
some Spanish. *
200
00:09:38,912 --> 00:09:39,680
[MUSIC]
201
00:09:48,455 --> 00:09:51,458
Hi! You must be Javier.
202
00:09:51,491 --> 00:09:55,128
Ah-ah-ah! Hola. Mi llamo Javier.
203
00:09:55,162 --> 00:09:58,431
Oh, okay, so we're gonna
start already? Oh, um...
204
00:09:58,465 --> 00:10:02,235
Mi llamo Lisa. Bien burrito.
205
00:10:03,103 --> 00:10:05,706
Bean burrito? No thanks,
I'm not hungry.
206
00:10:05,739 --> 00:10:08,208
Oh no, no! I meant welcome. I
was trying to say welcome.
207
00:10:08,241 --> 00:10:09,943
Ah! Bienvenido.
208
00:10:09,977 --> 00:10:12,445
Oh, alright yes! Bienvenido.
209
00:10:12,479 --> 00:10:15,282
Okay, come on in!
Welcome, thank you.
210
00:10:15,315 --> 00:10:18,051
Uh, you can have a seat
on the couch, right here.
211
00:10:18,085 --> 00:10:21,088
[SIGHS]
212
00:10:24,091 --> 00:10:27,728
So Mrs. Stallworth,
why have you decided to
213
00:10:27,761 --> 00:10:30,630
learn the beautiful
language of español?
214
00:10:30,664 --> 00:10:33,934
Well you know, I'm not currently
working, and I just thought
being a translator might
215
00:10:33,967 --> 00:10:35,535
be a good career opportunity.
216
00:10:35,568 --> 00:10:38,505
Ah estás en lo correcto. Spanish
is the second most spoken
217
00:10:38,538 --> 00:10:41,541
- language int h world.
- Really? What's the first?
218
00:10:41,574 --> 00:10:43,576
Ji yuyan wei putonghua.
219
00:10:43,610 --> 00:10:45,779
- Huh?
- Mandarin is the first.
220
00:10:45,813 --> 00:10:48,615
- I speak seven languages.
- Oh wow. Which ones?
221
00:10:48,648 --> 00:10:50,751
Uh, English, Spanish,
222
00:10:50,784 --> 00:10:54,254
uh, Mandarin, Italian,
German and Portuguese.
223
00:10:54,287 --> 00:10:56,523
Oh, oh well
that-that's only six.
224
00:10:56,556 --> 00:10:59,993
I also speak the language of
love. And if you stay course...
225
00:11:00,027 --> 00:11:02,362
you can get there in no time.
226
00:11:02,395 --> 00:11:05,632
Well I gather you're
talking about French?
227
00:11:05,665 --> 00:11:08,468
Of... course! Mrs.
Stallworth, let's begin.
228
00:11:08,501 --> 00:11:11,839
From this point on, you will
be completely immersed
229
00:11:11,872 --> 00:11:13,741
in Spanish.
230
00:11:13,774 --> 00:11:15,943
And you will learn the
language within 30 days.
231
00:11:15,976 --> 00:11:17,677
Oh, or mi dinero back?
232
00:11:17,711 --> 00:11:20,047
No. You will pay
for 30 more days.
233
00:11:20,080 --> 00:11:21,782
But let's begin!
Repeat after me:
234
00:11:21,815 --> 00:11:25,485
- Uno, dos, tres...
- Uno, dos, tres...
235
00:11:25,518 --> 00:11:30,290
- Cuatro, cinco...
- Cuatro, cinco...
236
00:11:31,524 --> 00:11:32,793
- Tony.
- Mm-hmm...
237
00:11:32,826 --> 00:11:34,928
- Tony!
- Huh? What? What's going on?
238
00:11:34,962 --> 00:11:37,931
- Hey Tony.
- Wha- what the hell are y'all
two doin' down here?
239
00:11:37,965 --> 00:11:39,132
Brother-in-law,
we need to talk.
240
00:11:39,166 --> 00:11:40,801
You damn right
we need to talk.
241
00:11:40,834 --> 00:11:43,003
- What's going on?
- We know you got those
pictures.
242
00:11:43,036 --> 00:11:45,272
Yes I did. And y'all need
to be more careful
243
00:11:45,305 --> 00:11:47,107
with sensitive
materials like that.
244
00:11:47,140 --> 00:11:50,443
We don't need to be careful.
It was no accident.
245
00:11:50,477 --> 00:11:54,547
- Huh?
- Oh come on Tony,
we're all adults here.
246
00:11:54,581 --> 00:11:56,616
Let's keep it real.
247
00:11:56,649 --> 00:11:59,119
Did you like the pictures?
248
00:11:59,152 --> 00:12:00,788
- Or not?
- Huh?
249
00:12:00,821 --> 00:12:05,525
Rachel asked you... if
you liked the pictures.
250
00:12:05,558 --> 00:12:06,659
Or not.
251
00:12:06,693 --> 00:12:08,395
What the hell [STAMMERING]
what is wrong with y'all?
252
00:12:08,428 --> 00:12:11,198
If Lisa knew we was havin' this
conversation, she'd kill all
of us!
253
00:12:12,265 --> 00:12:14,334
- So then we're all
in agreement?
- Yes.
254
00:12:14,367 --> 00:12:17,070
Lisa can never find
out about this.
255
00:12:17,104 --> 00:12:20,607
- Never.
- It'll be our... little...
256
00:12:20,640 --> 00:12:22,042
- secret.
- Secret?
257
00:12:22,075 --> 00:12:24,044
What the- if you don't get
your hands- oh-ah, hey!
258
00:12:24,077 --> 00:12:27,047
[YELLING] No! No, no!
259
00:12:27,080 --> 00:12:29,182
No! No! No!
260
00:12:29,216 --> 00:12:31,819
[PANTING] What the hell?
261
00:12:31,852 --> 00:12:33,520
Tony baby, you okay?
262
00:12:33,553 --> 00:12:36,089
Yeah, I-I just had
a awful nightmare.
263
00:12:36,123 --> 00:12:39,759
- Wanna talk about it?
- No, no! Absolutely not.
264
00:12:45,698 --> 00:12:48,701
I love you.
265
00:12:49,302 --> 00:12:52,339
[MUSIC]
266
00:13:01,648 --> 00:13:04,051
Uh, you know, I need to talk
to you about something Lori.
267
00:13:04,084 --> 00:13:05,085
Yeah?
268
00:13:05,118 --> 00:13:07,821
Okay remember that
Spanish tutor I got, Javier?
269
00:13:07,855 --> 00:13:11,191
- Yeah.
- I'm not sure, but I
think he made a
270
00:13:11,224 --> 00:13:14,361
- pass at me!
- Yeah! Ooh, what he say?
271
00:13:14,394 --> 00:13:16,930
It's not about what he
said, okay? It's just
272
00:13:16,964 --> 00:13:21,201
how he says it. You know, he's
always lookin' into my eyes, and
273
00:13:21,234 --> 00:13:25,105
we're learnin' about the
language of love, and all we
talk about is anatomy.
274
00:13:25,138 --> 00:13:26,539
- Anatomy?
- Yeah.
275
00:13:26,573 --> 00:13:29,309
I guess the obvious
question is...
276
00:13:29,342 --> 00:13:31,544
Can I have his number?
277
00:13:31,578 --> 00:13:33,780
Okay. Does he have any money?
278
00:13:33,813 --> 00:13:36,649
- Does it matter?
- Yeah honey, that matters!
279
00:13:36,683 --> 00:13:40,087
If he has some money, he
can sweep you off to some
280
00:13:40,120 --> 00:13:43,090
foreign exotic locale.
I can meet you there
281
00:13:43,123 --> 00:13:46,259
and casually steal him away.
Then you can come back home
282
00:13:46,293 --> 00:13:48,528
to your boring, hum-drum,
dumb hubby.
283
00:13:48,561 --> 00:13:51,231
You know what? I knew I
asked the wrong sister.
284
00:13:51,264 --> 00:13:52,832
- Everybody's happy!
- Come on, come on Lori.
285
00:13:52,866 --> 00:13:54,434
- Hey brother-in-law!
- Hey!
286
00:13:54,467 --> 00:13:57,437
- Where you goin'?
- Ah, man what's ah- girl, I
didn't even know you was here.
287
00:13:57,470 --> 00:13:59,239
Is it okay that I'm here?
288
00:13:59,272 --> 00:14:02,876
Yeah, you can be here. I-I don't
care. If you here or you ain't
here, I'm not [SCOFFS].
289
00:14:02,910 --> 00:14:03,776
Whatever.
290
00:14:03,810 --> 00:14:05,913
- You okay Tony?
- Yeah, yeah, I'm okay.
291
00:14:05,946 --> 00:14:08,381
Because I'm completely neutral
and nothing has changed.
292
00:14:08,415 --> 00:14:10,918
You sure you didn't fall off the
roof and hit your head again?
293
00:14:10,951 --> 00:14:13,820
Um, yeah, that's
exactly what it is.
294
00:14:13,853 --> 00:14:15,522
[LAUGHING]
295
00:14:17,891 --> 00:14:19,359
- Lisa.
- Hmm?
296
00:14:19,392 --> 00:14:21,794
I'm a little disappointed
297
00:14:21,828 --> 00:14:24,898
that my man has not
replied or responded
298
00:14:24,932 --> 00:14:27,700
DM'ed, nothin' about
that picture that I sent.
299
00:14:27,734 --> 00:14:29,802
- Not goin' down to the DM?
- No.
300
00:14:29,836 --> 00:14:32,305
[GROANS] And I'm sad about it.
301
00:14:32,339 --> 00:14:34,774
Maybe he's playing hard to get?
302
00:14:34,807 --> 00:14:37,377
I don't know. I can't believe
you sent that pic, by the way
303
00:14:37,410 --> 00:14:39,212
- to this mystery man.
- [LAUGHING]
304
00:14:39,246 --> 00:14:42,315
I sure did send that pic,
by the way.
305
00:14:42,349 --> 00:14:45,018
you know what? Let me ask
a mans opinion. Tony?
306
00:14:45,052 --> 00:14:47,220
- Wuh?
- What do you think about
307
00:14:47,254 --> 00:14:49,856
this guy Lori's talkin' to,
he hasn't responded to her.
308
00:14:49,889 --> 00:14:52,859
- Wh-what you askin' me for?
- Because you're a man.
309
00:14:52,892 --> 00:14:55,929
Oh well, I don't even
know who she sent it to.
310
00:14:55,963 --> 00:14:59,632
- I don't know him either.
- Wuh-wha-wh- I don't even know
what kind of picture it was.
311
00:14:59,666 --> 00:15:01,801
[LAUGHING]
312
00:15:01,834 --> 00:15:04,904
Yes you do!
[LAUGHING]
313
00:15:04,938 --> 00:15:07,374
You know what kind
of picture it was.
314
00:15:07,407 --> 00:15:10,377
The only kind of picture
worth discussing.
315
00:15:10,410 --> 00:15:13,146
So what do you think?
Is he playing hard to get?
316
00:15:13,180 --> 00:15:14,847
Or he's flattered
317
00:15:14,881 --> 00:15:17,217
wants to burn his eyes out
and he's just not interested.
318
00:15:17,250 --> 00:15:19,452
Burn his eyes out?
319
00:15:19,486 --> 00:15:23,356
What are you talkin' about? Have
you taken a look at all of this
lately?
320
00:15:23,390 --> 00:15:26,593
I lost some weight! What do
you mean, burn his eyes out?
321
00:15:26,626 --> 00:15:28,895
- What, do you think he's gay or
something?
- Oh he ain't gay.
322
00:15:28,928 --> 00:15:32,732
- Well how do you know, Tony?
- Uh... gaydar?
323
00:15:33,866 --> 00:15:37,070
Well.. if... he's not interested
324
00:15:37,104 --> 00:15:40,873
that doesn't make nay sense,
because he hasn't called me.
325
00:15:40,907 --> 00:15:44,644
And, I mean, no news is
good news, right sis?
326
00:15:44,677 --> 00:15:47,814
I mean, if he wasn't interested
327
00:15:47,847 --> 00:15:51,851
he'da called me by now and
told me to stop stalking him.
328
00:15:51,884 --> 00:15:54,854
Okay but i-if he did that, then
you'd just forget all about him?
329
00:15:54,887 --> 00:16:00,627
No. See, that would probably
make me pursue him even harder.
330
00:16:00,660 --> 00:16:03,430
See there's one thing you don't
know about me little brother.
331
00:16:03,463 --> 00:16:07,300
- Hmm?
- I always get my man.
332
00:16:07,334 --> 00:16:10,303
Hmm!
333
00:16:10,337 --> 00:16:14,007
[MUSIC]
334
00:16:20,247 --> 00:16:22,249
[BOTH LAUGHING]
335
00:16:22,282 --> 00:16:25,752
Okay Lisa, I think you have done
very well on your first lesson.
336
00:16:25,785 --> 00:16:27,687
But before we move onto the next
337
00:16:27,720 --> 00:16:30,990
why don't we review what you
have already learned? Anatomy.
338
00:16:31,024 --> 00:16:32,692
- Are you ready?
- I guess.
339
00:16:32,725 --> 00:16:35,128
- Ah, ah, ah!
- Oh, uh, sí.
340
00:16:35,162 --> 00:16:38,131
And speaking of "see",
let's begin.
341
00:16:38,165 --> 00:16:39,899
- Ojos.
- Uh-huh.
342
00:16:39,932 --> 00:16:43,936
- Noriz.
- Ah-ha.
343
00:16:43,970 --> 00:16:47,140
- Mabios.
- Laaaabios.
344
00:16:47,174 --> 00:16:50,110
- La-
- And here's a new one.
345
00:16:50,810 --> 00:16:54,681
- Lengua.
- Lengua.
346
00:16:54,714 --> 00:16:57,684
Sí. Let's continue.
347
00:16:57,717 --> 00:17:01,888
- Mano? Brazo?
- Sí
348
00:17:01,921 --> 00:17:05,558
- Mi pechos?!
- No, no, no, no! Wh-wh-what
is underneath
349
00:17:05,592 --> 00:17:08,428
- the pechos?
- Oh, oh... my heart?
350
00:17:08,461 --> 00:17:11,398
Correcto. Corazon.
351
00:17:11,431 --> 00:17:13,066
Say it with me.
352
00:17:13,100 --> 00:17:16,103
[BOTH] Corazon.
353
00:17:16,969 --> 00:17:24,644
Mi corozon esta para ti.
354
00:17:24,677 --> 00:17:26,045
What does that mean?
355
00:17:26,079 --> 00:17:28,515
My heart is for you.
356
00:17:28,548 --> 00:17:31,218
I don't usually do this
when I tutor my students
357
00:17:31,251 --> 00:17:34,487
but when I meet a woman
that exudes such sensuality
358
00:17:34,521 --> 00:17:36,123
I just can't help myself.
359
00:17:36,156 --> 00:17:39,426
[NERVOUSLY SPEAKING SPANISH]
360
00:17:39,459 --> 00:17:42,695
[GASPING] What the hell?
361
00:17:42,729 --> 00:17:45,732
- You alright?
- Oh, I just had an awful...
362
00:17:45,765 --> 00:17:47,200
awful nightmare.
363
00:17:47,234 --> 00:17:51,238
- You wanna talk about it?
- No! No, no, absolutely not.
364
00:17:51,271 --> 00:17:54,241
It didn't involve
your sisters, did it?
365
00:17:54,274 --> 00:17:57,277
Never mind.
366
00:17:58,077 --> 00:18:01,914
[MUSIC]
367
00:18:07,086 --> 00:18:09,489
Okay Lisa, do tell, how are the
368
00:18:09,522 --> 00:18:11,924
Español lessons coming along?
369
00:18:11,958 --> 00:18:13,993
Oh... no bueno.
370
00:18:14,026 --> 00:18:15,328
What do you mean?
371
00:18:15,362 --> 00:18:17,564
Thinking about firing
my instructor.
372
00:18:17,597 --> 00:18:20,667
Pero por qué? You were
so gung-ho about learning
a new language
373
00:18:20,700 --> 00:18:23,069
and the whole tutoring thing.
374
00:18:23,102 --> 00:18:26,473
- What's the deal?
- I don't know, I kind of think
he made a pass at me.
375
00:18:26,506 --> 00:18:29,409
And not to mention,
I kinda sorta, maybe
376
00:18:29,442 --> 00:18:31,611
probably definitely had
a dream about him.
377
00:18:31,644 --> 00:18:33,246
Ooh you little hussy!
378
00:18:33,280 --> 00:18:34,547
- What?
- Do tell!
379
00:18:34,581 --> 00:18:37,550
I didn't like it, it just...
happened.
380
00:18:37,584 --> 00:18:39,719
Oh. Well did IT happen?
381
00:18:39,752 --> 00:18:43,156
No, it did not happen, okay?
Because I woke up
382
00:18:43,190 --> 00:18:44,424
and that's that.
383
00:18:44,457 --> 00:18:47,360
Yeah well you didn't tell Tony
anything about that, did you?
384
00:18:47,394 --> 00:18:50,997
Um, are you kidding me?
No. Tony would blow his top.
385
00:18:51,030 --> 00:18:52,899
Tony would blow his
top about what, Lisa?
386
00:18:52,932 --> 00:18:55,168
Uh.. Tony! I didn't even
know you were home.
387
00:18:55,202 --> 00:18:58,471
Hmm, hmm. Well surprise! There
seems to be a lot of secrets
388
00:18:58,505 --> 00:19:01,308
floating around here. Lisa,
I gotta tell you something,
389
00:19:01,341 --> 00:19:02,509
You gotta tell me something?
390
00:19:02,542 --> 00:19:05,312
Mm-hmm. Or maybe I should
let Lori and Rachel tell you.
391
00:19:05,345 --> 00:19:06,446
Who wants to go first?
392
00:19:06,479 --> 00:19:07,647
The hell are you talking about?
393
00:19:07,680 --> 00:19:09,849
You know good damn well
what I'm talking about!
394
00:19:09,882 --> 00:19:12,352
Lori, you want to start?
395
00:19:12,385 --> 00:19:17,224
Alright, fine! My mystery
guy may be married.
396
00:19:17,257 --> 00:19:19,259
- What's the deal with Tony?
- What's going on Tony?
397
00:19:19,292 --> 00:19:21,994
Oh-bu-Lisa, I didn't want to
be the one to tell you this
398
00:19:22,028 --> 00:19:24,030
But both your sisters
made a pass at me.
399
00:19:24,063 --> 00:19:27,600
- What?
- Oh hell no, I'd rather get hit
by a passing bus.
400
00:19:27,634 --> 00:19:29,769
Look, they was tryin' to
get some of this thunder.
401
00:19:29,802 --> 00:19:32,872
okay Tony, that is a
pretty big accusation.
402
00:19:32,905 --> 00:19:35,375
Well I'm not tryin' to
start no family drama
403
00:19:35,408 --> 00:19:38,378
But it is what it is,
and I got proof.
[PHONE BEEPS]
404
00:19:38,411 --> 00:19:41,381
- Bam!
- [ALL EXCLAIMING IN SHOCK]
405
00:19:41,414 --> 00:19:43,216
Oh my goodness how
did you get that?!
406
00:19:43,250 --> 00:19:45,552
Oh don't you play coy with me
woman, you text me that!
407
00:19:45,585 --> 00:19:46,386
[HIGH PITCHED] What!?
408
00:19:46,419 --> 00:19:50,557
And you! You
lesbian imposter! Hmm!
409
00:19:50,590 --> 00:19:52,725
Oh I am so embarrassed for you.
410
00:19:52,759 --> 00:19:55,628
Okay, somebody needs to
explain to me what is going on
411
00:19:55,662 --> 00:19:56,896
seriously, like right now.
412
00:19:56,929 --> 00:19:59,266
oh, wha-wait a minute, wait a
minute, let me see that phone.
413
00:19:59,299 --> 00:20:00,833
'Cause even if I was
straight and you wasn't my
414
00:20:00,867 --> 00:20:02,569
brother-in-law, I would
never send that to you.
415
00:20:02,602 --> 00:20:03,970
You ain't worth the data.
416
00:20:04,003 --> 00:20:05,872
[PHONE CLICKING]
417
00:20:05,905 --> 00:20:09,175
Oh, boy, these are
airdrops, you idiot.
418
00:20:09,208 --> 00:20:10,443
Air-what?
419
00:20:10,477 --> 00:20:12,745
Airdrops! It's a new feature on
smartphones where you can send
420
00:20:12,779 --> 00:20:16,115
pictures instantly to the cloud.
421
00:20:16,148 --> 00:20:18,851
Tony, you did just set up
that new wireless system.
422
00:20:18,885 --> 00:20:20,520
- Hmm!
- Well there it is.
423
00:20:20,553 --> 00:20:23,790
Damn it! Why couldn't you
just hire a professional?
424
00:20:23,823 --> 00:20:26,426
Why didn't they hire a
professional? Them pictures was
straight amateur hour.
425
00:20:26,459 --> 00:20:29,996
Draws on in the background.
Look at this one.
426
00:20:30,029 --> 00:20:32,799
Why couldn't you just erase the
pictures from your phone?
427
00:20:32,832 --> 00:20:35,302
Because I needed evidence, okay?
428
00:20:35,335 --> 00:20:39,205
But, now I know that accidents
happen. I will delete these
asap.
429
00:20:39,238 --> 00:20:40,373
Carry on.
430
00:20:40,407 --> 00:20:43,209
Uh, yeah, no. Thank you.
I'll delete them.
431
00:20:43,242 --> 00:20:44,877
- Okay.
- Yeah.
432
00:20:44,911 --> 00:20:45,978
Freak of the week.
433
00:20:46,012 --> 00:20:48,981
[MUSIC]
434
00:20:56,756 --> 00:20:58,057
Como esta?
435
00:20:58,090 --> 00:21:00,893
Bien, y tu?
436
00:21:00,927 --> 00:21:03,463
What's up Lisa, you uh,
studyin' Spanish by yourself?
437
00:21:03,496 --> 00:21:05,532
Yup. Fired that tutor.
438
00:21:05,565 --> 00:21:07,300
Figured we could
save some dinero.
439
00:21:07,334 --> 00:21:08,968
Mm. I like the sound of that.
440
00:21:09,001 --> 00:21:11,070
Me and Donnie are headin' to the
bar, so I'm just gonna go grab
my wallet.
441
00:21:11,103 --> 00:21:12,505
Okay.
442
00:21:12,539 --> 00:21:14,841
Studyin' a little Spanish, huh?
443
00:21:14,874 --> 00:21:17,209
Well you know, I'm
known to speak a couple
Spanish words myself.
444
00:21:17,243 --> 00:21:18,811
- Is that right?
- Yeah.
445
00:21:18,845 --> 00:21:22,815
Uh, parite, corizon, umbake.
446
00:21:22,849 --> 00:21:24,651
[POPS MOUTH]
447
00:21:24,684 --> 00:21:27,687
That's French for "I want you."
448
00:21:35,161 --> 00:21:38,365
[BOTH] What the hell?!
35499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.