Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,668 --> 00:00:01,502
**
2
00:00:10,678 --> 00:00:12,046
Ooh!
3
00:00:13,514 --> 00:00:15,649
Oh, there's
my little receptionist.
4
00:00:15,683 --> 00:00:17,985
Come on over here,
so we can play boss
and secretary.
5
00:00:18,018 --> 00:00:20,321
Mm, not tonight, Tony.
6
00:00:20,354 --> 00:00:23,657
I'm bloated, I'm exhausted,
and I'm hungry.
7
00:00:23,691 --> 00:00:26,494
Spent all day
being an actual secretary.
8
00:00:26,527 --> 00:00:28,496
Good. I spent all day
being an actual boss.
9
00:00:28,529 --> 00:00:29,997
We're already
deep in character.
10
00:00:30,030 --> 00:00:32,833
No. Not in the mood, Tony.
I'm frustrated.
11
00:00:32,866 --> 00:00:35,035
When I took this job
at the animal non-profit,
12
00:00:35,069 --> 00:00:38,172
I thought I was going to be
saving gray back turtles.
13
00:00:38,206 --> 00:00:40,508
I ain't even never heard
of no damn gray back turtle.
14
00:00:40,541 --> 00:00:41,675
Exactly.
15
00:00:41,709 --> 00:00:43,511
Trying to raise awareness,
16
00:00:43,544 --> 00:00:45,546
but I mean,
they didn't assign me
anything important.
17
00:00:45,579 --> 00:00:47,548
They got me sitting
behind some desk,
18
00:00:47,581 --> 00:00:50,384
doing all the grunt work
nobody else wants to do.
19
00:00:50,418 --> 00:00:52,520
Oh, just today,
they asked me to color co--
20
00:00:52,553 --> 00:00:53,554
Tony!
21
00:00:53,587 --> 00:00:55,022
Hm? Yeah? What, what, what?
22
00:00:55,055 --> 00:00:57,525
- I'm listening,
I'm listening.
- God!
23
00:00:57,558 --> 00:00:59,059
You were saying
something about
24
00:00:59,093 --> 00:01:00,794
- color coding some turtles?
- Yeah, they wanted me
25
00:01:00,828 --> 00:01:04,064
to color code all these files,
like I'm some--
26
00:01:05,799 --> 00:01:08,636
- Tony!
- Hey! What, what, what? What?
27
00:01:08,669 --> 00:01:10,771
I'm talking about my job.
28
00:01:10,804 --> 00:01:12,406
The least you
could do is listen.
29
00:01:12,440 --> 00:01:13,807
Look, it's not like
I'm the one that asked you
30
00:01:13,841 --> 00:01:14,808
to get a job.
31
00:01:14,842 --> 00:01:16,610
You ain't got to work,
32
00:01:16,644 --> 00:01:18,946
although the second income
would help, so we can afford
33
00:01:18,979 --> 00:01:21,915
things like premium cable
and your hair appointments,
34
00:01:21,949 --> 00:01:23,451
food for the kids.
35
00:01:23,484 --> 00:01:25,085
Yeah, it's just
I'm a little stressed
36
00:01:25,119 --> 00:01:26,754
because, now that
we're both working,
37
00:01:26,787 --> 00:01:28,989
everything's really
piling up around the house.
38
00:01:29,022 --> 00:01:31,125
Ooh, I could call my mom
and see if she wants
39
00:01:31,159 --> 00:01:33,961
to come around and help out
with the chores and stuff.
40
00:01:33,994 --> 00:01:35,796
No, I wouldn't want
to be an imposition.
41
00:01:35,829 --> 00:01:37,798
It won't be an imposition.
She'd love to do it.
42
00:01:37,831 --> 00:01:39,600
I meant on me.
43
00:01:39,633 --> 00:01:42,603
[ chuckles ]
Oh, Lisa. She's retired.
She needs something to do.
44
00:01:42,636 --> 00:01:44,638
You know, it's really
not a bad idea.
45
00:01:44,672 --> 00:01:47,675
I know.
That's why I'm the boss,
and you're the secretary.
46
00:01:47,708 --> 00:01:48,976
Now, go ahead,
tell me a little bit more
47
00:01:49,009 --> 00:01:50,043
about them
mutant ninja turtles.
48
00:01:51,712 --> 00:01:53,447
* Woke up and my wife
said to me *
49
00:01:53,481 --> 00:01:56,016
* The bill collectors
want their fees *
50
00:01:56,049 --> 00:01:58,152
* The kids keep
talking back to me *
51
00:01:58,186 --> 00:02:00,254
* Family Time
52
00:02:00,288 --> 00:02:02,423
* Family Time,
Family Time *
53
00:02:02,456 --> 00:02:03,957
* Family Time
54
00:02:05,459 --> 00:02:06,960
**
55
00:02:10,298 --> 00:02:12,200
Tony!
56
00:02:12,233 --> 00:02:13,701
Man, there you are.
57
00:02:13,734 --> 00:02:15,703
I have been looking
all over for you.
58
00:02:15,736 --> 00:02:17,938
It's a work day.
Why didn't you check
my office first?
59
00:02:17,971 --> 00:02:21,209
See, that's what you'd
expect me to do, brother.
I don't operate like that.
60
00:02:21,242 --> 00:02:23,110
Or you could've called me.
61
00:02:23,143 --> 00:02:27,114
Yeah. I actually dropped
my phone in the toilet,
as I was flushing it.
62
00:02:27,147 --> 00:02:30,117
Yeah.
It's gone,
just like my money.
63
00:02:30,150 --> 00:02:31,785
So, I was thinking,
64
00:02:31,819 --> 00:02:33,454
why don't you treat, I eat.
65
00:02:33,487 --> 00:02:35,623
Where we doing lunch?
66
00:02:35,656 --> 00:02:37,625
I was thinking about
doing it at my desk
'cause I have work to do.
67
00:02:37,658 --> 00:02:39,627
Work to do?
You working
through lunch again?
68
00:02:39,660 --> 00:02:41,462
Well, maybe you need
some help around here.
69
00:02:41,495 --> 00:02:43,964
I am not taking advice
from somebody who's unemployed.
70
00:02:43,997 --> 00:02:45,633
I have your lunch,
Mr. Stallworth.
71
00:02:45,666 --> 00:02:47,968
See?
I have all the help I need.
72
00:02:48,001 --> 00:02:50,704
- There you go. Mm-hmm.
- Thank you.
73
00:02:53,607 --> 00:02:56,477
Let's be real, man.
How much work is she really
doing around here anyway?
74
00:02:56,510 --> 00:02:58,812
Uh, this coming from someone
who's unemployed?
75
00:02:58,846 --> 00:03:00,314
[ scoffs ]
Boy, bye.
76
00:03:00,348 --> 00:03:02,983
Does everybody know
my business?
77
00:03:03,016 --> 00:03:04,518
Or lack thereof.
78
00:03:06,220 --> 00:03:08,155
Hey, man. You know what
your problem is?
79
00:03:08,188 --> 00:03:09,823
You ain't got no ambition.
80
00:03:09,857 --> 00:03:12,159
That's right. I said it.
You got no ambition, Ton.
81
00:03:12,192 --> 00:03:15,996
You're here.
You could be here.
82
00:03:16,029 --> 00:03:17,498
I wouldn't even shoot
for here.
83
00:03:17,531 --> 00:03:18,999
And I'm gonna be out here.
84
00:03:19,032 --> 00:03:20,534
Mr. Stallworth,
I left something in my car.
85
00:03:20,568 --> 00:03:22,670
I'll be right back, okay?
86
00:03:22,703 --> 00:03:24,872
Look, man. It is not that easy
to run a successful business.
87
00:03:24,905 --> 00:03:26,707
Please. Ain't trying
to hear that, man.
88
00:03:26,740 --> 00:03:28,041
All you need to do
is advertise.
89
00:03:28,075 --> 00:03:29,710
Yeah, man. Think about it.
90
00:03:29,743 --> 00:03:32,212
You could be on a billboard
right now, man, with--
91
00:03:32,246 --> 00:03:34,715
A picture of your face
with that big dumb-ass smile,
92
00:03:34,748 --> 00:03:36,717
talking about,
"We's do construction!
93
00:03:36,750 --> 00:03:38,586
You need a house built?"
94
00:03:38,619 --> 00:03:40,921
Or even better,
bus bench ads.
95
00:03:40,954 --> 00:03:42,556
Uh, I don't know about that,
Donnie. That's--
96
00:03:42,590 --> 00:03:44,057
Think about it, man,
how many people take the bus
97
00:03:44,091 --> 00:03:45,058
every single day?
98
00:03:45,092 --> 00:03:46,394
Right, right?
99
00:03:46,427 --> 00:03:47,928
And then when
they're sitting down there,
100
00:03:47,961 --> 00:03:50,398
and they need construction
later, they say to themselves,
101
00:03:50,431 --> 00:03:52,733
"Didn't I see a bum
relieving himself
102
00:03:52,766 --> 00:03:55,269
on a picture
of some guy's face
at the bus stop?
103
00:03:55,303 --> 00:03:58,372
Wasn't he in construction?"
104
00:03:58,406 --> 00:03:59,907
Man, that's the dumbest thing
I've ever heard.
105
00:03:59,940 --> 00:04:02,142
Here's the smartest. TV ads.
106
00:04:02,175 --> 00:04:04,478
Follow me, man.
TV ads, right?
107
00:04:04,512 --> 00:04:07,114
You can have all the business
you could possibly want.
108
00:04:07,147 --> 00:04:09,149
Okay, there's no way I can
afford a TV commercial.
109
00:04:09,182 --> 00:04:11,285
Afford what, man?
This is the future, Tony.
110
00:04:11,319 --> 00:04:13,987
This ain't the '90s, man.
Ain't nobody pay up for movies
like they did no more.
111
00:04:14,021 --> 00:04:15,989
You could
shoot it all on a phone.
112
00:04:16,023 --> 00:04:17,658
I shot a lot of stuff
on my phone,
113
00:04:17,691 --> 00:04:19,393
since we're on the subject.
114
00:04:19,427 --> 00:04:20,994
Couple home movies, you know,
115
00:04:21,028 --> 00:04:23,331
but, you know,
nothing I can show you,
of course.
116
00:04:23,364 --> 00:04:24,798
Why, too graphic?
117
00:04:24,832 --> 00:04:26,734
That and, as I mentioned
before, I flushed my phone
118
00:04:26,767 --> 00:04:32,005
down the toilet, but you know,
it could be in the cloud.
119
00:04:32,039 --> 00:04:32,940
**
120
00:04:35,275 --> 00:04:38,178
Hmm. Okay.
121
00:04:38,211 --> 00:04:41,382
Well, would you
look at this.
122
00:04:43,050 --> 00:04:45,486
Gee.
123
00:04:45,519 --> 00:04:47,355
You like it?
124
00:04:47,388 --> 00:04:49,357
It took me forever
to clean it up.
125
00:04:49,390 --> 00:04:51,359
Looked like Hoarders
in here.
126
00:04:51,392 --> 00:04:54,328
Oh, come on.
It wasn't that bad.
127
00:04:54,362 --> 00:04:56,364
[ laughing ]
128
00:04:56,397 --> 00:04:59,333
I forget
that you're funny.
129
00:04:59,367 --> 00:05:01,635
Maybe that's why
Tony married you.
130
00:05:01,669 --> 00:05:03,937
Uh, you know,
I thought Tony said
131
00:05:03,971 --> 00:05:06,273
you were coming
later in the week?
132
00:05:06,306 --> 00:05:08,642
Well, originally I was,
133
00:05:08,676 --> 00:05:11,111
but then
I couldn't sleep.
134
00:05:11,144 --> 00:05:15,949
The idea of Tony living
in a filthy house.
135
00:05:15,983 --> 00:05:18,452
I had to come immediately.
136
00:05:18,486 --> 00:05:21,121
Well, thank you
for tidying up, Beverly.
137
00:05:21,154 --> 00:05:24,458
- I appreciate it.
- Oh, I did more than that.
138
00:05:24,492 --> 00:05:29,129
I deep-cleaned the bathrooms,
fluffed all the pillows,
139
00:05:29,162 --> 00:05:30,964
did all the dishes,
140
00:05:30,998 --> 00:05:34,968
and considering
how little you cook,
141
00:05:35,002 --> 00:05:36,804
I was surprised to find
142
00:05:36,837 --> 00:05:38,672
all those dishes
piled up in there.
143
00:05:38,706 --> 00:05:42,510
I cook. I was just about
to make fish sticks tonight.
144
00:05:42,543 --> 00:05:45,312
Oh, no, no.
Don't trouble yourself.
145
00:05:45,345 --> 00:05:48,649
I already have a pot roast
on for dinner tonight.
146
00:05:48,682 --> 00:05:51,385
That's Tony's favorite.
147
00:05:56,724 --> 00:05:58,325
Hey, what's up, Mom?
148
00:05:58,358 --> 00:06:00,661
Hey. Uh, excuse me.
149
00:06:00,694 --> 00:06:02,863
What do you think
you're doing?
150
00:06:02,896 --> 00:06:04,698
Playing a little War of Duty.
151
00:06:04,732 --> 00:06:07,701
Why? You want to play
multiplayer, don't you?
152
00:06:07,735 --> 00:06:09,770
Come on, Devin.
You know the rules.
153
00:06:09,803 --> 00:06:13,073
No video games until
your homework is done,
and your room is clean.
154
00:06:13,106 --> 00:06:14,575
What's the problem?
155
00:06:14,608 --> 00:06:17,745
My room is spotless,
and my homework's done.
156
00:06:17,778 --> 00:06:18,879
Let me check it.
157
00:06:18,912 --> 00:06:20,280
You got trust issues
or something?
158
00:06:21,949 --> 00:06:24,384
Thank you.
159
00:06:24,418 --> 00:06:26,454
Yeah, no, this is not
your handwriting, Devin.
160
00:06:26,487 --> 00:06:29,423
Oh, no, no, no.
It's mine. [ chuckling ]
161
00:06:29,457 --> 00:06:31,625
Devin was so tired
162
00:06:31,659 --> 00:06:34,895
when he came home
from school today,
163
00:06:34,928 --> 00:06:36,263
so I let him take a nap,
164
00:06:36,296 --> 00:06:38,766
while I finished up
his homework.
165
00:06:38,799 --> 00:06:40,468
Beverly,
the point of homework
166
00:06:40,501 --> 00:06:42,970
is so that the kids
finish it themselves.
167
00:06:43,003 --> 00:06:48,275
I just think the school
works these children too hard.
168
00:06:48,308 --> 00:06:49,610
Now, let me guess, Beverly.
169
00:06:49,643 --> 00:06:51,111
While he was taking
his little nap,
170
00:06:51,144 --> 00:06:52,646
you cleaned his room, too,
didn't you?
171
00:06:52,680 --> 00:06:56,950
Of course.
Boys will be boys.
172
00:06:56,984 --> 00:07:00,120
They're supposed
to be messy,
173
00:07:00,153 --> 00:07:03,857
and we moms
should clean it up.
174
00:07:07,194 --> 00:07:08,829
[ chuckles ]
You know what?
175
00:07:08,862 --> 00:07:12,232
I am too tired to even argue.
How do you play this?
176
00:07:12,265 --> 00:07:15,335
Just press R1
to shoot the other army.
177
00:07:15,368 --> 00:07:17,771
What do you press
to shoot the mother-in-law?
178
00:07:19,540 --> 00:07:20,440
**
179
00:07:25,779 --> 00:07:27,280
Yes, Donnie,
you have my permission
180
00:07:27,314 --> 00:07:29,917
to get the ball rolling
on the commercial.
181
00:07:29,950 --> 00:07:33,286
Uh, what?
Why would I say action?
182
00:07:33,320 --> 00:07:35,122
Donnie, that makes no sense.
I'm not say--
183
00:07:35,155 --> 00:07:37,791
No, I'm--
All right, action.
184
00:07:37,825 --> 00:07:38,826
This dude.
185
00:07:40,327 --> 00:07:42,129
Well, Lisa,
hope you're ready
186
00:07:42,162 --> 00:07:43,964
to have a celebrity
around here.
187
00:07:43,997 --> 00:07:45,633
You won
a pie eating contest?
188
00:07:45,666 --> 00:07:48,602
Uh, Donnie and I have decided
to shoot a commercial
189
00:07:48,636 --> 00:07:50,971
for my business,
and I'mma be the star.
190
00:07:51,004 --> 00:07:52,439
Hope you're ready
for paparazzi outside,
191
00:07:52,472 --> 00:07:53,607
in front of the house.
192
00:07:53,641 --> 00:07:54,808
I hope you're ready
for me pretending
193
00:07:54,842 --> 00:07:56,777
not to know you
at the supermarket.
194
00:07:56,810 --> 00:07:58,779
Stop playing.
I have a good feeling
about this.
195
00:07:58,812 --> 00:08:00,447
I think this is going
to turn out well.
196
00:08:00,480 --> 00:08:02,850
Oh, I mean with Donnie
involved, how could it not?
197
00:08:02,883 --> 00:08:05,719
You're just full of good ideas
these days, aren't you?
198
00:08:05,753 --> 00:08:07,054
What are you talking about?
199
00:08:07,087 --> 00:08:08,989
Inviting your mother
to help out around here.
200
00:08:09,022 --> 00:08:10,858
Thanks again for that.
201
00:08:10,891 --> 00:08:12,359
What?
She's just trying to help.
202
00:08:12,392 --> 00:08:15,696
Help? She is taking over
the whole house.
203
00:08:15,729 --> 00:08:17,397
Exactly. She's helping.
204
00:08:17,430 --> 00:08:19,366
I think you could use
the help around here.
205
00:08:19,399 --> 00:08:21,001
Oh, what's that
supposed to mean, Tony,
206
00:08:21,034 --> 00:08:22,870
that I don't clean enough?
207
00:08:22,903 --> 00:08:24,371
I mean, why don't you
208
00:08:24,404 --> 00:08:28,175
clean up a little, or at least
learn how to aim, bro.
209
00:08:28,208 --> 00:08:30,343
[ chuckles ]
I think you need to talk
to your son about that.
210
00:08:30,377 --> 00:08:32,746
My aim is on point.
211
00:08:32,780 --> 00:08:35,182
I just don't like the way
she passive-aggressively
212
00:08:35,215 --> 00:08:37,585
criticizes the way I keep
my house, and then she just
213
00:08:37,618 --> 00:08:41,388
walks around here
and does the chores so smugly.
214
00:08:43,090 --> 00:08:45,425
Uh, I think you're looking
at this the wrong way.
215
00:08:45,458 --> 00:08:48,061
Now put your ego to the side
and think about what
you're saying.
216
00:08:48,095 --> 00:08:49,897
"Tony, some lady
is walking around the house
217
00:08:49,930 --> 00:08:51,431
doing all the chores
and cooking and cleaning,
218
00:08:51,464 --> 00:08:54,401
and I don't have
to do anything."
219
00:08:54,434 --> 00:08:57,037
Okay, well, when you put it
that way, it's not that bad.
220
00:08:57,070 --> 00:08:58,538
Now, let's go upstairs
and finish
221
00:08:58,572 --> 00:08:59,907
what we never
got a chance to start.
222
00:08:59,940 --> 00:09:01,108
**
223
00:09:12,886 --> 00:09:14,454
Hi, Beverly.
224
00:09:14,487 --> 00:09:16,857
I can't hear what
you're saying, Lisa.
225
00:09:16,890 --> 00:09:19,192
The vacuum is too loud.
226
00:09:19,226 --> 00:09:21,128
Uh, I can't hear
what you're saying.
227
00:09:21,161 --> 00:09:22,830
The vacuum, it's too loud.
228
00:09:24,732 --> 00:09:26,533
What were you saying, dear?
229
00:09:26,566 --> 00:09:29,136
Oh, I was just saying
hi and, you know,
I'm glad you're here.
230
00:09:29,169 --> 00:09:30,137
That's all.
231
00:09:30,170 --> 00:09:31,872
I'm sure you are.
232
00:09:31,905 --> 00:09:35,142
I rearranged
your silverware drawer
today, mm-hmm.
233
00:09:35,175 --> 00:09:37,210
Uh, what was wrong
with it before?
234
00:09:37,244 --> 00:09:39,880
It was just forks,
knives and spoons.
235
00:09:39,913 --> 00:09:43,383
Well, if you have to ask,
I really can't help you.
236
00:09:43,416 --> 00:09:44,885
[ footsteps ]
237
00:09:44,918 --> 00:09:46,553
Hey, uh,
can I go to the mall?
238
00:09:46,586 --> 00:09:48,722
Absolutely, sweetie.
239
00:09:48,756 --> 00:09:50,390
Uh, I think
he was asking me, and no.
240
00:09:50,423 --> 00:09:52,225
You cannot go to the mall.
241
00:09:52,259 --> 00:09:54,995
Why not?
All my homework's done.
242
00:09:55,028 --> 00:09:57,731
Grandma did it
for the rest of the week.
243
00:09:57,765 --> 00:10:00,233
Lisa, let the boy
live a little.
244
00:10:00,267 --> 00:10:02,736
You don't want him
to become a recluse.
245
00:10:02,770 --> 00:10:06,573
Yeah, Ma. You don't want me
to become a shut-in, do you?
246
00:10:06,606 --> 00:10:07,908
On school night,
you're a shut-in.
247
00:10:07,941 --> 00:10:09,743
Go to your room.
248
00:10:09,777 --> 00:10:12,445
Hey, no chill up in here.
249
00:10:14,614 --> 00:10:18,919
Lisa, I don't want to tell you
how to raise your children--
250
00:10:18,952 --> 00:10:22,589
Great! Let's end
that sentence right there.
251
00:10:22,622 --> 00:10:26,359
All right,
back to what I was saying.
252
00:10:26,393 --> 00:10:28,762
I rearranged
your silverware drawer,
253
00:10:28,796 --> 00:10:31,264
the pots and the pans
and the cupboard.
254
00:10:31,298 --> 00:10:33,433
Oh, you did, huh?
255
00:10:33,466 --> 00:10:36,536
I just took it upon myself
256
00:10:36,569 --> 00:10:38,205
to straighten things out
for you
257
00:10:38,238 --> 00:10:42,275
because you always seem
so confused in the kitchen,
258
00:10:42,309 --> 00:10:47,114
and I thought it was due
to organization.
259
00:10:47,147 --> 00:10:50,617
Now, don't worry,
I used a label maker
260
00:10:50,650 --> 00:10:54,287
and labeled everything
in the kitchen,
261
00:10:54,321 --> 00:10:57,657
so even you
can't get lost in there.
262
00:10:59,827 --> 00:11:02,295
Well, you know what, Beverly?
Thank you.
263
00:11:02,329 --> 00:11:05,799
That is just so considerate
of you.
264
00:11:05,833 --> 00:11:07,835
It really is,
and you know... you know
265
00:11:07,868 --> 00:11:10,670
where else I seem
to be having trouble?
266
00:11:10,704 --> 00:11:12,505
Dusting.
267
00:11:12,539 --> 00:11:15,675
Oh. I completely agree.
268
00:11:15,709 --> 00:11:18,712
Why don't I take over
the dusting for you?
269
00:11:18,746 --> 00:11:20,647
And you know where else
I'm having trouble?
270
00:11:20,680 --> 00:11:22,883
Fluffing pillows.
271
00:11:22,916 --> 00:11:24,718
Mm-hmm, mm-hmm,
272
00:11:24,752 --> 00:11:26,920
and cleaning out
the gutters.
273
00:11:28,588 --> 00:11:31,091
Say no more.
274
00:11:32,592 --> 00:11:36,363
Where do you keep
the ladder?
275
00:11:36,396 --> 00:11:38,331
In the garage.
276
00:11:38,365 --> 00:11:41,534
Consider
those gutters cleaned.
277
00:11:46,073 --> 00:11:48,876
Not bad at all.
278
00:11:48,909 --> 00:11:50,443
**
279
00:11:56,549 --> 00:11:58,919
Am I in the wrong office?
280
00:11:58,952 --> 00:12:01,354
"Stallworth Construction."
No, it's the right office.
281
00:12:01,388 --> 00:12:04,057
Did I... No, didn't die
and go to heaven.
282
00:12:05,292 --> 00:12:07,027
Tony. There you are, man.
283
00:12:07,060 --> 00:12:08,628
What's going on?
And where's Melinda?
284
00:12:08,661 --> 00:12:09,629
Where is Melinda?
285
00:12:09,662 --> 00:12:11,198
I sent her out two hours ago
286
00:12:11,231 --> 00:12:13,100
to get some props,
and she still ain't been back.
287
00:12:13,133 --> 00:12:14,701
Ladies, I want you
to meet somebody.
288
00:12:14,734 --> 00:12:16,203
This is Tony,
the star of the commercial.
289
00:12:16,236 --> 00:12:17,805
Let's give him
a round of applause.
Let's do it.
290
00:12:17,838 --> 00:12:19,606
- Thank you, thank you.
- Oh, that sounds so good.
291
00:12:19,639 --> 00:12:21,074
- Can I talk to you
for a second?
- Yeah.
292
00:12:23,176 --> 00:12:24,544
Who are all these girls?
293
00:12:24,577 --> 00:12:26,213
You have to spend money
to make money,
294
00:12:26,246 --> 00:12:28,748
and you have to cast honeys
to make the moneys.
295
00:12:30,317 --> 00:12:31,885
I just wanted
to thank you both
296
00:12:31,919 --> 00:12:33,386
for the opportunity
to be in this.
297
00:12:33,420 --> 00:12:35,055
Wait, you're auditioning
for my commercial?
298
00:12:35,088 --> 00:12:36,489
Heck, yeah.
299
00:12:36,523 --> 00:12:38,558
Donnie called me and told me
the role pays $500.
300
00:12:38,591 --> 00:12:40,727
$500?
That's a waste of money.
301
00:12:40,760 --> 00:12:44,331
- You know Rachel would do
anything for a $20.
- Whatever.
302
00:12:44,364 --> 00:12:46,566
Hate all you want,
You know this face
deserves to be on TV.
303
00:12:46,599 --> 00:12:47,901
Maybe radio.
304
00:12:47,935 --> 00:12:50,237
I know you ain't talking,
Pillsbury doughboy.
305
00:12:50,270 --> 00:12:52,005
Girl, please.
I'm no-- [ giggling ]
306
00:12:52,039 --> 00:12:53,573
Hey!
307
00:12:53,606 --> 00:12:56,476
Ladies, line up.
Let me take
a look at you, please.
308
00:12:56,509 --> 00:12:59,012
Get up. Single file.
309
00:12:59,046 --> 00:13:01,781
Cool. All right, ladies.
Now, here's the thing.
310
00:13:01,815 --> 00:13:03,917
You know, more than likely,
a lot of you gals
311
00:13:03,951 --> 00:13:07,254
aren't gonna make it,
but I love what you did today.
312
00:13:07,287 --> 00:13:08,922
You guys have made
great strides,
313
00:13:08,956 --> 00:13:10,623
and we haven't made
our decision yet.
314
00:13:10,657 --> 00:13:13,793
However, I'm doing a little
side project at my house.
315
00:13:13,827 --> 00:13:16,296
This involves
some fruit punch,
some jelly and jam.
316
00:13:16,329 --> 00:13:17,998
Don't know
if you have any allergies.
317
00:13:19,833 --> 00:13:21,468
Yeah?
318
00:13:21,501 --> 00:13:23,971
Man, I thought this was
going to be a simple shoot.
319
00:13:24,004 --> 00:13:26,439
- I didn't know there was
so much stuff involved.
- So much stuff involved?
320
00:13:26,473 --> 00:13:27,807
This is standard
commercial stuff, man.
321
00:13:27,841 --> 00:13:29,977
Look, I don't expect you
to understand, all right?
322
00:13:30,010 --> 00:13:31,311
And I especially
don't expect you to trip
323
00:13:31,344 --> 00:13:33,480
because we went
a little bit over budget.
324
00:13:33,513 --> 00:13:36,649
Over budget?
We haven't even shot anything.
How can we be over budget?
325
00:13:36,683 --> 00:13:38,485
You've got to spend money
to make money, Tony, all right?
326
00:13:38,518 --> 00:13:40,320
All the money I put
on this rental stuff, man.
327
00:13:40,353 --> 00:13:42,822
I had to rent a helicopter,
a giraffe wrangler,
328
00:13:42,856 --> 00:13:45,125
and a fancy-schmancy camera,
so it will look good.
329
00:13:45,158 --> 00:13:47,961
Wait, wait, wait.
I thought you said we could
shoot this on a phone.
330
00:13:47,995 --> 00:13:50,998
Yeah, if you want it to look
like you shot it on a phone.
331
00:13:51,031 --> 00:13:51,999
Now, you want
this done cheap,
332
00:13:52,032 --> 00:13:53,666
or you want it done right?
333
00:13:53,700 --> 00:13:55,702
That's what I thought.
Ladies, let me take
a look at you.
334
00:13:58,171 --> 00:13:59,106
**
335
00:14:02,442 --> 00:14:05,913
Mm, mm.
It smells really good.
336
00:14:05,946 --> 00:14:10,350
I know. I made
my world-famous jambalaya.
337
00:14:10,383 --> 00:14:12,920
Is it really world-famous?
338
00:14:12,953 --> 00:14:14,687
People know about it.
339
00:14:14,721 --> 00:14:17,590
By the way,
I almost broke my back
340
00:14:17,624 --> 00:14:19,226
cleaning out
those gutters.
341
00:14:19,259 --> 00:14:22,896
Almost, huh? Hmm, dang.
342
00:14:22,930 --> 00:14:26,099
Aren't you hungry?
Go ahead and eat.
343
00:14:26,133 --> 00:14:28,768
Yeah. Hungry doesn't even
begin to describe it.
344
00:14:28,801 --> 00:14:30,770
- I had to work through lunch.
- Mm.
345
00:14:30,803 --> 00:14:33,040
Kids, dinner!
346
00:14:34,807 --> 00:14:37,077
Mm, mm, mm.
347
00:14:37,110 --> 00:14:39,079
You have really
outdone yourself, Beverly.
348
00:14:39,112 --> 00:14:40,447
I know.
349
00:14:40,480 --> 00:14:44,284
Where are those damn kids?
Devin, Ebony. Dinner.
350
00:14:44,317 --> 00:14:47,087
They're not here.
351
00:14:47,120 --> 00:14:48,922
- They're not?
- No.
352
00:14:48,956 --> 00:14:52,926
Mm, Ebony went to a sleepover,
353
00:14:52,960 --> 00:14:55,795
and Devin
went to the movies.
354
00:14:55,828 --> 00:14:58,465
You let my kids go
to a sleepover
and to the movies?
355
00:14:58,498 --> 00:15:01,301
Well, why not?
They finished their homework.
356
00:15:01,334 --> 00:15:03,370
You mean, you finished
all their homework.
357
00:15:03,403 --> 00:15:05,538
What's the difference?
358
00:15:05,572 --> 00:15:07,374
Look.
359
00:15:07,407 --> 00:15:11,811
I wrote down
the name and number
360
00:15:11,844 --> 00:15:15,548
of Ebony's friend's mother,
in case you need to reach her.
361
00:15:15,582 --> 00:15:20,420
And the movie Devin
is seeing is rated PG-13.
362
00:15:22,089 --> 00:15:23,890
Even though I recommended
an R-rated film.
363
00:15:23,923 --> 00:15:26,893
I mean, he is 16.
364
00:15:26,926 --> 00:15:29,896
Beverly, was I not clear
about my children
365
00:15:29,929 --> 00:15:32,232
staying in on a school night?
366
00:15:32,265 --> 00:15:35,735
I thought that was
all about the mall.
367
00:15:35,768 --> 00:15:38,838
Oh, come on. Look at you,
stressing out.
368
00:15:38,871 --> 00:15:43,576
You have bags
under your eyes.
You need to relax.
369
00:15:43,610 --> 00:15:45,578
You need to let things go.
370
00:15:45,612 --> 00:15:47,180
I don't want to relax!
Okay, look.
371
00:15:47,214 --> 00:15:49,682
You could tell me where
to put my pots and pans,
372
00:15:49,716 --> 00:15:52,085
or I can tell you
where to put yours,
373
00:15:52,119 --> 00:15:55,088
but don't you dare tell me
how to raise my kids.
374
00:15:55,122 --> 00:15:57,424
Well, the way I raised Tony--
375
00:15:57,457 --> 00:16:00,027
Was by babying him,
and maybe if you hadn't
376
00:16:00,060 --> 00:16:01,328
babied him,
he wouldn't need me
377
00:16:01,361 --> 00:16:02,762
or you to clean up after him.
378
00:16:02,795 --> 00:16:04,831
I'm raising
my kids differently.
379
00:16:04,864 --> 00:16:07,634
Are you calling me
a bad mother?
380
00:16:07,667 --> 00:16:10,837
No. No, I'm calling you
a bad mother-in-law.
381
00:16:10,870 --> 00:16:13,473
Okay, now,
whether you like it or not,
382
00:16:13,506 --> 00:16:15,308
I am Tony's wife.
383
00:16:15,342 --> 00:16:18,445
You've never
respected me, but now
you're disrespecting my house,
384
00:16:18,478 --> 00:16:20,947
because despite
what you think,
this is my house.
385
00:16:20,980 --> 00:16:23,983
Well, if this is going
to be your attitude,
386
00:16:24,017 --> 00:16:26,986
when I am trying
to help you,
387
00:16:27,020 --> 00:16:29,622
then I might as well
just leave.
388
00:16:29,656 --> 00:16:31,358
Well, since you're
so comfortable in my house,
389
00:16:31,391 --> 00:16:33,660
you know exactly
where the door is.
390
00:16:34,861 --> 00:16:37,330
**
391
00:16:38,565 --> 00:16:41,000
Wow! This looks
just like my office.
392
00:16:41,034 --> 00:16:43,370
- Yes, sir.
- So, why don't we just
film it at my office,
393
00:16:43,403 --> 00:16:45,205
instead of spending
all this money to make
a replica set?
394
00:16:45,238 --> 00:16:46,706
'Cause your office
is too small
395
00:16:46,739 --> 00:16:49,008
and we had to have some room
to hang up the lights.
396
00:16:49,042 --> 00:16:50,543
Okay.
397
00:16:50,577 --> 00:16:53,680
Uh, excuse me.
Why is there a white man
in my office?
398
00:16:53,713 --> 00:16:55,048
I own the building.
399
00:16:55,082 --> 00:16:57,917
Touché. Touché, brother.
Welcome to the struggle.
400
00:16:59,686 --> 00:17:00,853
This is yours.
401
00:17:00,887 --> 00:17:02,389
Thank you.
Appreciate that.
402
00:17:02,422 --> 00:17:04,191
All right,
these are your lines.
Memorize them.
403
00:17:05,358 --> 00:17:07,994
Man.
This is, like, 15 pages.
404
00:17:08,027 --> 00:17:10,497
We're shooting a movie
or a commercial?
405
00:17:10,530 --> 00:17:13,400
Hey, man, I spent all night
rewriting these lines,
all right?
406
00:17:13,433 --> 00:17:15,835
You will memorize
every single word.
407
00:17:15,868 --> 00:17:18,105
Donnie, I am not wearing this
408
00:17:18,138 --> 00:17:20,673
- in your commercial.
- [ sighs ]
409
00:17:20,707 --> 00:17:22,742
You will wear it,
and you will like it, okay?
410
00:17:22,775 --> 00:17:24,344
Would you like me to call
one of the other hundreds
411
00:17:24,377 --> 00:17:26,179
of girls that wanted to be
in this commercial?
412
00:17:26,213 --> 00:17:27,780
What hundreds of girls?
You creeped them all out.
413
00:17:27,814 --> 00:17:30,617
I'm the only one left,
and I want my $500.
414
00:17:30,650 --> 00:17:32,785
Donnie, are you sure
she can wear that on TV?
415
00:17:32,819 --> 00:17:34,254
Look like her pimp just
chased her off the track.
416
00:17:36,223 --> 00:17:38,425
If they want to ban
this commercial, man,
then fine.
417
00:17:38,458 --> 00:17:40,026
Okay? I put it up on MyTube
418
00:17:40,059 --> 00:17:41,794
with the title
of "Banned Construction Video,"
419
00:17:41,828 --> 00:17:43,696
- it'd go viral.
- Donnie!
420
00:17:43,730 --> 00:17:45,865
The giraffes got loose,
and they're causing
a traffic jam.
421
00:17:45,898 --> 00:17:48,301
Damn it! What am I paying
the wrangler for?
422
00:17:51,404 --> 00:17:54,040
You want to run lines?
423
00:17:54,073 --> 00:17:55,708
Run lines? What that mean?
424
00:17:55,742 --> 00:17:58,278
Rehearse, dummy.
Don't you know anything
about acting?
425
00:17:58,311 --> 00:18:00,046
I act like I like you.
426
00:18:00,079 --> 00:18:01,381
Why don't you act
like you're in shape
427
00:18:01,414 --> 00:18:02,382
and deserve to be
on camera?
428
00:18:02,415 --> 00:18:03,516
Let's go.
429
00:18:05,452 --> 00:18:06,886
[ clears throat ]
430
00:18:06,919 --> 00:18:08,921
Hi, welcome
to Stallworth Construction.
431
00:18:08,955 --> 00:18:11,258
Do you have
any construction needs?
432
00:18:11,291 --> 00:18:12,425
Yes.
433
00:18:12,459 --> 00:18:15,061
I have lots
of construction needs,
434
00:18:15,094 --> 00:18:16,763
in my bedroom?
435
00:18:16,796 --> 00:18:20,066
Lucky for you, I specialize
in those type of needs.
436
00:18:20,099 --> 00:18:22,402
Why don't you meet me in--
Ugh! Hell, no!
437
00:18:22,435 --> 00:18:24,771
- Uh-uh.
- Donnie?
438
00:18:24,804 --> 00:18:28,275
Oh, what is the problem?
439
00:18:28,308 --> 00:18:30,076
Really? Really?
You're playing games
with this one.
440
00:18:30,109 --> 00:18:32,579
This is my brother-in-law.
I'm not doing all this
for $500.
441
00:18:32,612 --> 00:18:34,447
I'll give you
a bump in pay, okay?
442
00:18:34,481 --> 00:18:36,616
I don't need y'all to be
going back and forth with me.
443
00:18:36,649 --> 00:18:38,218
[ clears throat ]
Excuse me, sir.
444
00:18:39,319 --> 00:18:41,621
Who's in charge here?
445
00:18:41,654 --> 00:18:43,756
Who's in charge?
Did he--
446
00:18:43,790 --> 00:18:45,425
Look, brother, you see
a room full of black people,
447
00:18:45,458 --> 00:18:46,759
all right, brother?
448
00:18:46,793 --> 00:18:49,128
All of us are in charge
of each other, okay?
449
00:18:49,162 --> 00:18:50,463
What does is it
matter to you?
450
00:18:50,497 --> 00:18:52,299
It matters because if
I don't see a permit,
451
00:18:52,332 --> 00:18:54,301
I'm going to shut
this whole shoot down.
452
00:18:54,334 --> 00:18:56,803
So, who's in charge?
453
00:18:56,836 --> 00:18:58,638
- He is.
- What?
454
00:18:58,671 --> 00:19:00,807
Sorry, Ton.
Hey, man, I want to be
an united front.
455
00:19:00,840 --> 00:19:02,709
I want to stick together,
man, but I got priors,
456
00:19:02,742 --> 00:19:05,678
and it is one
against everybody.
457
00:19:05,712 --> 00:19:07,380
Your permit, sir?
458
00:19:07,414 --> 00:19:09,182
Uh, one second, officer.
Give me just one--
459
00:19:09,216 --> 00:19:11,218
Man, I thought you said
you was gonna take care
of everything?
460
00:19:11,251 --> 00:19:13,052
I ain't never directed
nothing before.
461
00:19:13,085 --> 00:19:14,821
I don't even know why
you listen to me.
462
00:19:14,854 --> 00:19:15,855
Cut!
463
00:19:15,888 --> 00:19:17,089
Hey, look over there.
464
00:19:19,759 --> 00:19:21,093
Don.
465
00:19:26,833 --> 00:19:29,236
**
466
00:19:29,269 --> 00:19:30,370
Hi.
467
00:19:31,771 --> 00:19:32,705
Hi.
468
00:19:33,840 --> 00:19:36,509
Making dinner?
469
00:19:36,543 --> 00:19:38,978
Yes. Would you like
for me to throw it away,
470
00:19:39,011 --> 00:19:40,913
so you could start
from scratch?
471
00:19:40,947 --> 00:19:43,850
All right.
I deserved that.
472
00:19:43,883 --> 00:19:47,354
I-- I just came by,
for one, to give you back
473
00:19:47,387 --> 00:19:49,989
your keys and to point out
474
00:19:50,022 --> 00:19:52,659
that you have been
ignoring my calls.
475
00:19:52,692 --> 00:19:56,095
I just wanted
to apologize.
476
00:19:57,230 --> 00:19:59,165
Oh.
477
00:19:59,198 --> 00:20:02,535
I-- I was
disrespecting your home,
478
00:20:02,569 --> 00:20:04,771
and I shouldn't
have been so critical
479
00:20:04,804 --> 00:20:06,539
of the way you do things,
480
00:20:06,573 --> 00:20:09,542
especially when it comes
to the kids.
481
00:20:09,576 --> 00:20:13,446
[ sighs ]
Well, thank you, Beverly.
I appreciate that.
482
00:20:13,480 --> 00:20:17,384
And I'm sorry for being
so defensive.
483
00:20:17,417 --> 00:20:19,786
I think I could learn
a thing or two from you.
484
00:20:19,819 --> 00:20:21,788
Or three.
485
00:20:21,821 --> 00:20:25,224
I want to teach you
a laundry trick,
486
00:20:25,258 --> 00:20:29,729
- to remove the crust
from Devin's socks.
- Oh.
487
00:20:29,762 --> 00:20:31,631
- Yeah, yeah.
- A trick?
Yeah, I noticed that.
488
00:20:31,664 --> 00:20:34,901
Oh, there they are,
my two favorite girls
talking again.
489
00:20:34,934 --> 00:20:35,968
Mm. Mm.
490
00:20:36,002 --> 00:20:38,638
Oh, yes.
We worked it all out.
491
00:20:38,671 --> 00:20:40,807
That's good.
So, you're staying for dinner?
492
00:20:40,840 --> 00:20:42,575
Oh, I wouldn't want
to impose.
493
00:20:42,609 --> 00:20:44,744
Oh, no imposition at all.
494
00:20:44,777 --> 00:20:47,079
In fact, would you like
to help me prepare the meal?
495
00:20:47,113 --> 00:20:50,049
Well, maybe I could
whip up my jambalaya.
496
00:20:50,082 --> 00:20:52,251
Oh, if that's
all right with you.
497
00:20:52,285 --> 00:20:54,253
I would love that.
498
00:20:54,287 --> 00:20:56,823
[ laughter ]
499
00:20:56,856 --> 00:20:58,925
Hey, Mama Stallworth.
Hey, Boogie. What up?
500
00:20:58,958 --> 00:21:00,427
- Hi, Donnie.
- Sup?
501
00:21:00,460 --> 00:21:02,629
Hey, Ton. May I talk to you
for a second, man?
502
00:21:02,662 --> 00:21:03,963
Yeah, what's up, man?
503
00:21:03,996 --> 00:21:05,332
Look, I just wanted
to come by and apologize
504
00:21:05,365 --> 00:21:06,633
for how I was on set.
505
00:21:06,666 --> 00:21:08,335
I mean, I kinda got
the big head
506
00:21:08,368 --> 00:21:10,470
and went Hollywood on you,
and I just want to apologize.
507
00:21:10,503 --> 00:21:11,904
- Go on.
- And--
508
00:21:11,938 --> 00:21:13,973
It's all good. It's all good.
Man, I forgive you.
509
00:21:14,006 --> 00:21:15,742
You know,
I actually wound up
using one of your ideas.
510
00:21:15,775 --> 00:21:17,310
I put up a billboard.
511
00:21:17,344 --> 00:21:21,348
[ gasps ]
My son is going to be
on a billboard?
512
00:21:21,381 --> 00:21:24,351
Oh, great.
That's all he needs,
a bigger head.
513
00:21:24,384 --> 00:21:26,353
[ laughter ]
514
00:21:26,386 --> 00:21:29,088
- You staying
for dinner, Donnie?
- I would love to.
515
00:21:29,121 --> 00:21:30,690
Actually, matter of fact,
I brought some meat
516
00:21:30,723 --> 00:21:31,858
I want to throw on the grill.
517
00:21:31,891 --> 00:21:33,360
What, just ribs?
518
00:21:33,393 --> 00:21:35,362
It's got ribs in it.
519
00:21:35,395 --> 00:21:36,863
What, a combo, probably?
520
00:21:36,896 --> 00:21:39,366
[ all chattering ]
521
00:21:39,399 --> 00:21:40,700
Wow, that's a lot.
What's that?
522
00:21:40,733 --> 00:21:42,034
Oh, man, it's giraffe meat.
523
00:21:42,068 --> 00:21:43,436
[ gasping ]
524
00:21:43,470 --> 00:21:45,204
Yeah, let's just say
it won't be
525
00:21:45,237 --> 00:21:46,939
- running into traffic
no more.
- Oh, man.
526
00:21:46,973 --> 00:21:48,841
- God-- I lost my appetite.
- You playing, man.
527
00:21:48,875 --> 00:21:50,710
- What? It's a delicacy
of some kind.
- That's disgusting.
528
00:21:50,743 --> 00:21:52,512
This goes for 30 pounds
in Zimbabwe.
529
00:21:52,545 --> 00:21:54,547
Tony: No. No, man.
You see yourself out, bro.
530
00:21:54,581 --> 00:21:57,149
[ scoffs ]
More neck for me.
40083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.