All language subtitles for Family.Time.S03E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H264-WhiteHat_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,668 --> 00:00:02,203 ** 2 00:00:07,075 --> 00:00:08,542 Son, I'm-- I'm proud of you. 3 00:00:08,576 --> 00:00:09,977 ( chuckling ) Thanks, Dad. 4 00:00:10,010 --> 00:00:11,845 Cheers! 5 00:00:11,879 --> 00:00:13,514 Beers for breakfast? 6 00:00:13,547 --> 00:00:15,049 Well, we're celebrating. 7 00:00:15,083 --> 00:00:17,485 Your dad got a big contract, gonna make a lot of money. 8 00:00:17,518 --> 00:00:18,886 Ooh! That's what I'm talkin' about. 9 00:00:18,919 --> 00:00:20,988 Can I get some money to go to the mall? 10 00:00:21,021 --> 00:00:24,158 You know what? You have been a good girl. 11 00:00:24,192 --> 00:00:25,859 Go ahead and break you off a little somethin' somethin'. 12 00:00:25,893 --> 00:00:26,894 Ha-ha! 13 00:00:26,927 --> 00:00:29,330 Wow! A whole dollar. 14 00:00:29,363 --> 00:00:32,166 I can't even get a hot dog on a stick with this. 15 00:00:32,200 --> 00:00:33,201 Well, then just get the stick. 16 00:00:33,234 --> 00:00:35,903 We got hot dogs in the freezer. 17 00:00:35,936 --> 00:00:37,171 Darlin', don't pay no attention to your dad. 18 00:00:37,205 --> 00:00:38,239 Now, how much do you need? 19 00:00:38,272 --> 00:00:39,873 I'd be good with a dub. 20 00:00:39,907 --> 00:00:40,908 That's a 20, Dad. 21 00:00:43,211 --> 00:00:45,746 Son, back when I was runnin' Stallworth Construction, 22 00:00:45,779 --> 00:00:47,181 boy, those were the days. 23 00:00:47,215 --> 00:00:48,916 Back when you built pyramids? 24 00:00:48,949 --> 00:00:50,884 Being smart is a good thing. 25 00:00:50,918 --> 00:00:53,020 Being a smart ass will cost you. 26 00:00:53,053 --> 00:00:54,688 ( chuckling ) You know, a dollar of that is mine. 27 00:00:54,722 --> 00:00:56,023 Yes. 28 00:00:56,056 --> 00:00:57,057 - ( doorbell rings ) - Ooh! Ha-ha! 29 00:00:57,091 --> 00:00:58,726 I've been waitin' for this. 30 00:00:58,759 --> 00:01:00,494 Lisa, come down here. I got a surprise. 31 00:01:02,996 --> 00:01:04,098 What's goin' on? 32 00:01:04,132 --> 00:01:06,200 Well, I closed a big deal at work, 33 00:01:06,234 --> 00:01:08,436 so I decided to do something special for the family. 34 00:01:08,469 --> 00:01:11,205 Tony! You got us that new washer and dryer we needed. 35 00:01:11,239 --> 00:01:12,606 Unh-unh. Even better. 36 00:01:12,640 --> 00:01:14,074 You got us the mattress? 37 00:01:14,108 --> 00:01:15,976 Close. 38 00:01:16,009 --> 00:01:17,978 I got us a pool table. 39 00:01:18,011 --> 00:01:19,113 - Ha-ha-ha! - A what? 40 00:01:19,147 --> 00:01:20,481 Yeah, straight through the kitchen, 41 00:01:20,514 --> 00:01:22,450 then make a left, down the stairs. 42 00:01:22,483 --> 00:01:24,918 ( chuckling ) Whoo. Yeah. 43 00:01:26,154 --> 00:01:29,257 Whoo! What's up? You don't like it? 44 00:01:29,290 --> 00:01:32,393 Son, you got a lot to learn about marriage. 45 00:01:32,426 --> 00:01:34,328 * Woke up and my wife said to me * 46 00:01:34,362 --> 00:01:36,564 * The bill collectors want their fees * 47 00:01:36,597 --> 00:01:39,066 * The kids keep talkin' back to me * 48 00:01:39,099 --> 00:01:41,269 * Family Time 49 00:01:41,302 --> 00:01:45,439 * Family Time, Family Time, Family Time * 50 00:01:46,540 --> 00:01:48,709 ** 51 00:01:50,278 --> 00:01:53,113 I cannot believe you bought a pool table 52 00:01:53,147 --> 00:01:54,682 without consulting me first. 53 00:01:54,715 --> 00:01:57,285 Girl, it was a surprise. I bought it for the family. 54 00:01:57,318 --> 00:01:59,353 For the family? Really, Tony? 55 00:01:59,387 --> 00:02:02,190 You're putting it in the man cave. 56 00:02:02,223 --> 00:02:04,091 That's a good point. Fellas, flag on the play. 57 00:02:04,124 --> 00:02:05,426 Let's put this in the dining room. 58 00:02:05,459 --> 00:02:06,093 Lisa: No, no. 59 00:02:06,126 --> 00:02:06,960 : OhNo, , sono y.ou 60 00:02:06,994 --> 00:02:07,528 do like itisa: down here?No, no. 61 00:02:07,561 --> 00:02:09,597 I don't like pool, Tony. 62 00:02:09,630 --> 00:02:11,365 How much did you pay for this thing? 63 00:02:11,399 --> 00:02:12,466 Oh, girl! It was a come-up. 64 00:02:12,500 --> 00:02:15,035 I only spent $2,500. 65 00:02:15,068 --> 00:02:19,139 You spent $2,500 without talkin' to me first? 66 00:02:19,173 --> 00:02:20,441 Okay, what part of "a surprise" 67 00:02:20,474 --> 00:02:21,775 don't you understand? 68 00:02:21,809 --> 00:02:23,311 Besides, it was my money. 69 00:02:23,344 --> 00:02:24,612 Your money? 70 00:02:24,645 --> 00:02:26,046 Exactly. My money. 71 00:02:26,079 --> 00:02:27,615 I closed the big deal, 72 00:02:27,648 --> 00:02:30,384 so I decided to surprise the family with a pool table. 73 00:02:30,418 --> 00:02:32,620 Okay, so you're saying that everything you earn 74 00:02:32,653 --> 00:02:34,288 at your business is just your money? 75 00:02:34,322 --> 00:02:35,556 Correct. 76 00:02:35,589 --> 00:02:37,157 And since I don't earn anything 77 00:02:37,191 --> 00:02:38,559 because we agreed that I would take care 78 00:02:38,592 --> 00:02:40,294 of the house and take care of the kids, 79 00:02:40,328 --> 00:02:42,630 you basically sayin' I have no value. 80 00:02:42,663 --> 00:02:45,065 Corr-- No, no, no. I didn't say all that. 81 00:02:45,098 --> 00:02:46,334 Okay, so I can take $2,500 82 00:02:46,367 --> 00:02:48,135 and buy whatever the hell I want? 83 00:02:48,168 --> 00:02:51,171 Hell no. Oh, come on, now. 84 00:02:51,205 --> 00:02:52,473 Stop tryin' to twist the words around 85 00:02:52,506 --> 00:02:53,474 to confuse me, Lisa. 86 00:02:53,507 --> 00:02:55,008 No, you confusin' me, Tony, 87 00:02:55,042 --> 00:02:57,345 because I thought this was a marriage 88 00:02:57,378 --> 00:02:59,347 and what's mine is ours and what's yours is ours, 89 00:02:59,380 --> 00:03:01,215 but I guess what's yours is yours 90 00:03:01,249 --> 00:03:03,183 and I'm just the unpaid help. 91 00:03:03,217 --> 00:03:04,552 Okay, when you say it like that, 92 00:03:04,585 --> 00:03:06,186 it does have a little sting to it, but listen, 93 00:03:06,220 --> 00:03:08,656 I have no problem with you spendin' money. 94 00:03:08,689 --> 00:03:11,158 In fact, why don't you leave these brothers a tip? 95 00:03:11,191 --> 00:03:13,261 They been workin' hard. I mean, look at 'em. 96 00:03:13,294 --> 00:03:15,195 - Really? - I'm just-- Oh, Lisa. 97 00:03:15,229 --> 00:03:16,830 Okay, okay, okay. Listen. Listen. 98 00:03:16,864 --> 00:03:19,400 Give it a shot, all right? Here, hit a few balls. 99 00:03:19,433 --> 00:03:20,501 You might like it. 100 00:03:20,534 --> 00:03:22,169 No, but I'll kick a couple. 101 00:03:22,202 --> 00:03:24,338 Never mind. You won't like it that much. 102 00:03:24,372 --> 00:03:25,473 ** 103 00:03:28,542 --> 00:03:32,546 I'm going to lunch, and I wanted to give you your messages before I left. 104 00:03:32,580 --> 00:03:35,383 - Your wife called and she-- - Ooh. How did she sound? 105 00:03:35,416 --> 00:03:38,586 Let's just say it sucks to be you right now. 106 00:03:38,619 --> 00:03:39,920 Oh, and your dad called. 107 00:03:39,953 --> 00:03:42,690 - What did he say? - Um... 108 00:03:42,723 --> 00:03:44,792 Tell you I'd be stopping by. 109 00:03:44,825 --> 00:03:47,595 That's what he said! And it sounded just like that. 110 00:03:47,628 --> 00:03:49,797 Bye, Mr. Stallworth. Bye, Mr. Stallworth. 111 00:03:50,998 --> 00:03:52,466 What's up, Dad? 112 00:03:52,500 --> 00:03:53,867 Well, I just stopped by 113 00:03:53,901 --> 00:03:55,436 to see if you still had your front teeth. 114 00:03:56,770 --> 00:03:58,739 A pool table, son? 115 00:03:58,772 --> 00:03:59,807 Look, it's my money. 116 00:03:59,840 --> 00:04:01,375 Well, that's where you're wrong. 117 00:04:01,409 --> 00:04:03,711 It's her money. I learned that from your mother. 118 00:04:03,744 --> 00:04:04,812 Dad, why are you here? 119 00:04:04,845 --> 00:04:06,480 To get away from your mother. 120 00:04:06,514 --> 00:04:07,948 Yeah, I'm bored. 121 00:04:07,981 --> 00:04:10,050 I'm thinking about coming out of retirement. 122 00:04:10,083 --> 00:04:11,652 Oh. 123 00:04:11,685 --> 00:04:12,553 Getting a job down at the racetrack? 124 00:04:12,586 --> 00:04:14,054 Oh, hell no. 125 00:04:14,087 --> 00:04:15,823 I'm getting a job in something I know, 126 00:04:15,856 --> 00:04:18,559 in a business that I grew from the ground up. 127 00:04:18,592 --> 00:04:20,561 Oh. Here? ( chuckling ) 128 00:04:20,594 --> 00:04:22,563 Yeah, Dad, I don't know about that. 129 00:04:22,596 --> 00:04:25,899 Did I say "I don't know" when I gave you the business? 130 00:04:25,933 --> 00:04:27,468 Yes, you said you didn't know 131 00:04:27,501 --> 00:04:28,669 if I could handle running a business. 132 00:04:28,702 --> 00:04:30,003 And that's why I'm here, 133 00:04:30,037 --> 00:04:31,739 and I'm not asking you, son, I'm telling you. 134 00:04:31,772 --> 00:04:33,974 Dad, I got this. 135 00:04:34,007 --> 00:04:35,576 Son, I know you're the boss. 136 00:04:35,609 --> 00:04:37,144 I'm not going to get in your way. 137 00:04:37,177 --> 00:04:38,479 All right, well, what are you going to do? 138 00:04:38,512 --> 00:04:39,813 Consultant. 139 00:04:39,847 --> 00:04:40,714 Okay. 140 00:04:42,783 --> 00:04:47,588 I'm, um, thinking about setting up shop right here. 141 00:04:47,621 --> 00:04:50,290 Now, what time did you say our secretary would be back? 142 00:04:53,394 --> 00:04:56,096 ** 143 00:04:56,129 --> 00:04:58,532 Let me make sure I completely understand. 144 00:04:58,566 --> 00:05:00,934 Without consulting you, his wife, 145 00:05:00,968 --> 00:05:03,136 Tony went out and bought an expensive leisure item 146 00:05:03,170 --> 00:05:05,005 like a pool table? 147 00:05:05,038 --> 00:05:07,808 Oh, not "like a pool table," exactly a pool table. 148 00:05:07,841 --> 00:05:09,276 Mmm. Ugh, what size is it? 149 00:05:09,309 --> 00:05:10,944 Is it a seven-footer? Eight-footer? 150 00:05:10,978 --> 00:05:12,780 Nine-footer? 151 00:05:12,813 --> 00:05:14,948 - Does it matter? - Yes, Lisa. 152 00:05:14,982 --> 00:05:16,617 Nine feet is the only acceptable size 153 00:05:16,650 --> 00:05:17,985 for tournament play. 154 00:05:18,018 --> 00:05:19,353 You're missing the point. 155 00:05:19,387 --> 00:05:20,954 - You really are. - Oh, you're right. 156 00:05:20,988 --> 00:05:22,189 You're right, you two are not professionals, 157 00:05:22,222 --> 00:05:23,857 so this is really more for fun. 158 00:05:23,891 --> 00:05:26,193 What do you say we continue this coffee conversation 159 00:05:26,226 --> 00:05:28,028 over a little nine-ball? 160 00:05:28,061 --> 00:05:30,964 Have you heard anything I just said? 161 00:05:30,998 --> 00:05:32,700 I am so angry at my husband right now, 162 00:05:32,733 --> 00:05:35,135 I could wring his neck. 163 00:05:35,168 --> 00:05:36,670 Yes, I'm sorry, Lisa. 164 00:05:36,704 --> 00:05:38,706 I do understand, but guys will be guys. 165 00:05:38,739 --> 00:05:42,142 Oh, I was so livid when Jack bought that boat. 166 00:05:42,175 --> 00:05:43,711 Was it expensive? 167 00:05:43,744 --> 00:05:45,979 No. It was a reasonably-priced boat. 168 00:05:46,013 --> 00:05:48,148 I was more upset over the private trips 169 00:05:48,181 --> 00:05:50,551 with his secretary, 170 00:05:50,584 --> 00:05:53,687 dental hygienist and ex-wife. 171 00:05:53,721 --> 00:05:56,824 - I'm sorry to hear that. - Mmm. 172 00:05:56,857 --> 00:05:58,659 Do you know what really got us through that rough patch? 173 00:05:58,692 --> 00:05:59,727 You snatched their damn weaves out. 174 00:05:59,760 --> 00:06:01,662 Ah! After that. 175 00:06:01,695 --> 00:06:03,597 You left his cheatin' ass. 176 00:06:03,631 --> 00:06:05,666 No, silly! Couples counseling. 177 00:06:05,699 --> 00:06:07,267 We tried couples counseling 178 00:06:07,300 --> 00:06:10,037 and I think you and Tony might need to try it, too. 179 00:06:10,070 --> 00:06:11,672 Oh, I don't know about that. 180 00:06:11,705 --> 00:06:13,240 You know, I'm a really private person. 181 00:06:13,273 --> 00:06:16,043 I don't like to put my business out there like that. 182 00:06:16,076 --> 00:06:18,211 It's really no different than having a conversation with me 183 00:06:18,245 --> 00:06:20,080 except they're legally not allowed 184 00:06:20,113 --> 00:06:21,549 to tell anyone what you say. 185 00:06:21,582 --> 00:06:23,116 I, on the other hand, 186 00:06:23,150 --> 00:06:26,754 could just share your business with anyone I want. 187 00:06:26,787 --> 00:06:28,355 I would not do that. Pinky promise. 188 00:06:28,388 --> 00:06:29,723 Mmm, you better not, 189 00:06:29,757 --> 00:06:31,224 or I'll snatch your damn weave out. 190 00:06:31,258 --> 00:06:32,793 - ( both chuckling ) - Oh! 191 00:06:32,826 --> 00:06:35,729 No, this is not a weave, Lisa. 192 00:06:35,763 --> 00:06:38,131 Anyway, couples counseling is great 193 00:06:38,165 --> 00:06:40,701 because it's like having an argument referee. 194 00:06:40,734 --> 00:06:41,935 You don't even have to tell your husband 195 00:06:41,969 --> 00:06:43,070 when he's doing something wrong. 196 00:06:43,103 --> 00:06:44,938 They'll do it for you. 197 00:06:44,972 --> 00:06:46,807 Well, I mean, I really like the sound of it, I do, 198 00:06:46,840 --> 00:06:49,610 but Tony would never go for it. 199 00:06:49,643 --> 00:06:51,712 Hmm. You don't know unless you ask. 200 00:06:51,745 --> 00:06:53,280 Oh, I know. I can hear him now. 201 00:06:53,313 --> 00:06:55,248 "Oh, hell no, Lisa. 202 00:06:55,282 --> 00:06:58,652 I'm not wastin' my money on no damn brain hocus pocus." 203 00:06:58,686 --> 00:07:01,889 Oh, so, Tony can buy a pool table for himself, 204 00:07:01,922 --> 00:07:05,726 and you can't get couples counseling for the both of you. 205 00:07:05,759 --> 00:07:07,060 Now, when you put it like that... 206 00:07:07,094 --> 00:07:09,096 - Mmm-hmm. - ...it doesn't sound very fair. 207 00:07:09,129 --> 00:07:12,099 No, it does not sound fair at all, Lisa. 208 00:07:12,132 --> 00:07:15,335 And you said this really saved your marriage? 209 00:07:15,368 --> 00:07:16,336 Yeah. 210 00:07:16,369 --> 00:07:18,005 We go three times a week 211 00:07:18,038 --> 00:07:19,607 and now we're sleeping in the same bed... 212 00:07:19,640 --> 00:07:21,575 - ...sometimes. - Sometimes? 213 00:07:21,609 --> 00:07:23,076 Sometimes, Lisa. 214 00:07:23,110 --> 00:07:25,913 Baby steps, okay? 215 00:07:25,946 --> 00:07:28,081 What do you say we shoot a little pool 216 00:07:28,115 --> 00:07:30,851 - before you make Tony take the pool table back? - Rack 'em. 217 00:07:30,884 --> 00:07:32,019 I have to warn you, I'm a bit of a shark. 218 00:07:32,052 --> 00:07:33,921 - ( Lisa chuckling ) - A nice shark, though. 219 00:07:33,954 --> 00:07:35,088 - Okay. - No bites. No bites. 220 00:07:35,122 --> 00:07:36,423 We'll-- We'll see about that. 221 00:07:36,456 --> 00:07:37,891 ** 222 00:07:38,992 --> 00:07:39,893 Hey, Lise, what you readin'? 223 00:07:41,895 --> 00:07:43,764 Oh, you not gonna talk to me? 224 00:07:43,797 --> 00:07:44,965 All right. Have you seen my brush? 225 00:07:46,634 --> 00:07:48,468 ( chuckling ) Touche. 226 00:07:50,303 --> 00:07:52,105 Hey, Lisa, the hospital called. 227 00:07:52,139 --> 00:07:54,508 Both your sisters died in a tragic weave accident. 228 00:07:56,844 --> 00:07:59,446 Nothin'? ( chuckling ) All right, you don't wanna talk to me? 229 00:07:59,479 --> 00:08:01,014 That's fine. 230 00:08:01,048 --> 00:08:02,683 I'm not gonna talk to you either, then. 231 00:08:02,716 --> 00:08:04,117 See how you like that. 232 00:08:04,151 --> 00:08:05,185 ( grunting ) 233 00:08:05,218 --> 00:08:06,787 How silly you gonna look. 234 00:08:06,820 --> 00:08:08,889 I ain't gonna say a thing. 235 00:08:08,922 --> 00:08:10,858 Sit here quiet. 236 00:08:10,891 --> 00:08:13,827 I ain't gonna say nada, zip, zilch. 237 00:08:16,363 --> 00:08:18,899 Okay, damn it, Lisa, you really ain't gonna talk to me? 238 00:08:18,932 --> 00:08:20,067 Like the way you didn't talk to me 239 00:08:20,100 --> 00:08:22,369 before you made that purchase? 240 00:08:22,402 --> 00:08:24,371 "That purchase." 241 00:08:24,404 --> 00:08:25,973 You're so mad you won't even say the words "pool table"? 242 00:08:26,006 --> 00:08:27,975 I am so mad because you need to learn 243 00:08:28,008 --> 00:08:29,710 how to have a little bit more respect. 244 00:08:29,743 --> 00:08:31,845 I'm being disrespectful? 245 00:08:31,879 --> 00:08:33,881 You're the one sitting here playing these childish games. 246 00:08:33,914 --> 00:08:34,715 You wanna know a childish game? 247 00:08:34,748 --> 00:08:36,149 - Don't say it. - Pool! 248 00:08:36,183 --> 00:08:37,718 ( chuckles ) I knew you were going to say that. 249 00:08:37,751 --> 00:08:38,886 But that doesn't make sense, 250 00:08:38,919 --> 00:08:41,755 because pool in itself is not a game. 251 00:08:41,789 --> 00:08:43,190 You gotta be more specific. Huh? 252 00:08:43,223 --> 00:08:45,893 You gonna play eight-ball, nine-ball, one-pocket, 253 00:08:45,926 --> 00:08:47,861 cutthroat, snooker? 254 00:08:47,895 --> 00:08:49,196 Now, snooker, that's not a childish game, 255 00:08:49,229 --> 00:08:50,698 see, that's a man's game right there. 256 00:08:50,731 --> 00:08:52,065 That is not the point. 257 00:08:52,099 --> 00:08:54,034 The point is, you were selfish 258 00:08:54,067 --> 00:08:56,069 and you bought something for yourself. 259 00:08:56,103 --> 00:08:59,072 How is that selfish? I bought it for the family. 260 00:08:59,106 --> 00:09:01,074 Now, if I wanted to buy something selfish, 261 00:09:01,108 --> 00:09:03,176 I would've gotten a sports car or some cigars 262 00:09:03,210 --> 00:09:05,012 or mail-order bride 263 00:09:05,045 --> 00:09:08,015 that wouldn't get mad at me for no reason. 264 00:09:08,048 --> 00:09:10,350 Oh, if you really think I'm mad at you for no reason, 265 00:09:10,383 --> 00:09:11,952 I really can't help you. 266 00:09:11,985 --> 00:09:14,021 ( scoffs ) Okay, Lisa, I give up. Okay? 267 00:09:14,054 --> 00:09:15,355 How can I make it up to you? 268 00:09:15,388 --> 00:09:18,025 - Couples counseling. - Oh, hell no. 269 00:09:18,058 --> 00:09:19,192 You mad at me 270 00:09:19,226 --> 00:09:20,861 for recklessly buying something, 271 00:09:20,894 --> 00:09:21,862 but you want me to just throw money away 272 00:09:21,895 --> 00:09:24,197 on some brain hocus pocus? 273 00:09:24,231 --> 00:09:26,967 - It worked for Jack and Cheryl. - What? 274 00:09:27,000 --> 00:09:28,802 You tellin' me you were puttin' our business out in the streets? 275 00:09:28,836 --> 00:09:29,870 Now, I thought what happened 276 00:09:29,903 --> 00:09:31,304 in our house stays in our house. 277 00:09:31,338 --> 00:09:33,874 It did. It was in our house, in our kitchen. 278 00:09:33,907 --> 00:09:35,108 Okay, don't be tryin' to confuse me with just, 279 00:09:35,142 --> 00:09:36,443 uh, technicalities. 280 00:09:36,476 --> 00:09:39,046 It's not tough to confuse you, Tony. 281 00:09:39,079 --> 00:09:43,050 What's that supposed to mean? I don't know what that means. That's confusing. 282 00:09:43,083 --> 00:09:45,819 Why are you so against couples counseling? 283 00:09:45,853 --> 00:09:48,822 Because I am a grown-ass man. 284 00:09:48,856 --> 00:09:51,124 Now you really expect me to sit on some couch, 285 00:09:51,158 --> 00:09:52,993 talk to some stranger about my dreams 286 00:09:53,026 --> 00:09:54,895 and what I see in ink blots. 287 00:09:54,928 --> 00:09:56,730 It's not like you see in the movies. 288 00:09:56,764 --> 00:09:58,065 It's very modern day. 289 00:09:58,098 --> 00:09:59,733 They talk to you like normal people. 290 00:09:59,767 --> 00:10:01,669 Some of them even come to your home. 291 00:10:01,702 --> 00:10:02,670 Some of them are doctors. 292 00:10:02,703 --> 00:10:03,904 I mean, don't you think 293 00:10:03,937 --> 00:10:05,973 that makes their opinion somewhat valid? 294 00:10:06,006 --> 00:10:06,974 College don't mean nothin'. 295 00:10:07,007 --> 00:10:08,742 My brother went to college 296 00:10:08,776 --> 00:10:09,910 and he don't know anything about the world. 297 00:10:09,943 --> 00:10:11,178 Man, I ain't with it. No. 298 00:10:11,211 --> 00:10:14,748 Oh, well, guess we won't be talking. 299 00:10:14,782 --> 00:10:16,183 Hmm. We ain't gonna be talkin' then. 300 00:10:16,216 --> 00:10:18,919 Hmm. 301 00:10:18,952 --> 00:10:21,755 All right, damn it, you know I don't like the silent treatment. 302 00:10:21,789 --> 00:10:22,823 Go ahead and sign us up. 303 00:10:22,856 --> 00:10:24,758 - Already did. - What? 304 00:10:24,792 --> 00:10:26,927 Without consulting me first? 305 00:10:26,960 --> 00:10:28,395 Doesn't feel so good, does it? 306 00:10:29,529 --> 00:10:31,965 ** 307 00:10:34,802 --> 00:10:36,603 - ( distant arguing ) - What you mean, what am I gonna do? 308 00:10:36,636 --> 00:10:37,771 I thought you were gonna hit me or something. 309 00:10:37,805 --> 00:10:39,106 I could. You never know. 310 00:10:39,139 --> 00:10:40,874 - See now... - ( arguing continues ) 311 00:10:40,908 --> 00:10:43,711 Okay, okay. Hold on. Hold on. Hold on. 312 00:10:43,744 --> 00:10:46,113 All right, let's try something different. 313 00:10:46,146 --> 00:10:49,282 All right. This is a talking pillow. 314 00:10:49,316 --> 00:10:51,952 When the person is holding it, they may speak. 315 00:10:51,985 --> 00:10:53,520 Do you understand? 316 00:10:53,553 --> 00:10:55,022 I wanna say I understand 317 00:10:55,055 --> 00:10:56,056 but I'm not holding the talking pillow. 318 00:11:02,830 --> 00:11:04,364 Lisa, uh, how 'bout you start? 319 00:11:04,397 --> 00:11:06,133 Yes. 320 00:11:06,166 --> 00:11:09,202 Um, you know, it's just Tony can be so irrational. 321 00:11:09,236 --> 00:11:11,638 And I feel, you know, since we're a unit, 322 00:11:11,671 --> 00:11:12,806 decisions should be made mutually. 323 00:11:12,840 --> 00:11:14,374 - That's all. - Right. 324 00:11:14,407 --> 00:11:16,844 So, he made you feel unimportant and unappreciated. 325 00:11:16,877 --> 00:11:20,313 - Yes! I just-- I felt pushed aside. - Oh, now, that's terrible. 326 00:11:20,347 --> 00:11:21,982 - I can't believe I'm sitting through this. - Ah-ah! 327 00:11:22,015 --> 00:11:23,683 You're not holding the talking pillow. 328 00:11:23,717 --> 00:11:24,852 Neither are you, but you're talking. 329 00:11:28,722 --> 00:11:30,157 Lisa is twisting this all around. 330 00:11:30,190 --> 00:11:32,893 Ah! Let's not play the blame game, okay? 331 00:11:32,926 --> 00:11:36,496 Let's try using "I statements" as in, "I feel..." 332 00:11:36,529 --> 00:11:38,165 Okay. All right. 333 00:11:38,198 --> 00:11:41,001 I feel like Lisa is twisting this all around. 334 00:11:41,034 --> 00:11:43,070 I wanted to buy something with my hard-earned money, 335 00:11:43,103 --> 00:11:44,704 so what's the problem? 336 00:11:44,738 --> 00:11:46,173 Uh, the problem is you don't respect your wife. 337 00:11:46,206 --> 00:11:47,741 And you don't respect the talking pillow 338 00:11:47,775 --> 00:11:48,575 'cause I'm still holding it. 339 00:11:50,210 --> 00:11:52,746 ( sighs ) 340 00:11:52,780 --> 00:11:56,183 Now, marriage is about communication, all right? 341 00:11:56,216 --> 00:11:59,086 And from what I gather, Tony, you don't communicate. 342 00:11:59,119 --> 00:12:01,755 Now, this woman will go to the end of the Earth for you 343 00:12:01,789 --> 00:12:04,858 and all she is asking you to do is keep her in the loop. 344 00:12:04,892 --> 00:12:05,959 Mmm-hmm, that's right. 345 00:12:05,993 --> 00:12:07,795 Is that too much to ask? 346 00:12:07,828 --> 00:12:10,063 I mean, this woman bore children for you, 347 00:12:10,097 --> 00:12:12,732 children she's now raising 348 00:12:12,766 --> 00:12:14,768 while you're off at work buyin' pool tables. 349 00:12:14,802 --> 00:12:15,668 Mmm. 350 00:12:20,273 --> 00:12:21,441 I feel like this is some bull. 351 00:12:23,310 --> 00:12:25,045 Now look, I bought this pillow 352 00:12:25,078 --> 00:12:26,479 with the money that I earned at work. 353 00:12:26,513 --> 00:12:27,981 Matter of fact, I'm taking this pillow with me 354 00:12:28,015 --> 00:12:29,149 'cause I'm tired of all this talking. 355 00:12:29,182 --> 00:12:30,650 ( muttering ) 356 00:12:33,453 --> 00:12:35,923 ** 357 00:12:35,956 --> 00:12:37,891 I wanna open up this wall here, 358 00:12:37,925 --> 00:12:39,659 kill the conference room behind it 359 00:12:39,692 --> 00:12:41,161 and make that my office, all right? 360 00:12:43,797 --> 00:12:46,800 Uh, Dad, what the hell is goin' on? 361 00:12:46,834 --> 00:12:48,735 What the hell is goin' on is I'm back. 362 00:12:48,768 --> 00:12:49,336 ( door opens and closes ) 363 00:12:51,038 --> 00:12:53,606 Thank you, Melinda. It is Melinda, isn't it? 364 00:12:53,640 --> 00:12:55,075 - Mmm-hmm. - Oh! Oh, Melinda, 365 00:12:55,108 --> 00:12:56,776 I need you to place an order with Nordhoff Lumber. 366 00:12:56,810 --> 00:12:58,611 - I need about-- - Ah! 367 00:12:58,645 --> 00:12:59,379 You need to ask the boss. 368 00:13:01,381 --> 00:13:02,749 "The boss"? 369 00:13:02,782 --> 00:13:03,917 What-- What is she talkin' about? 370 00:13:03,951 --> 00:13:05,518 What are you doin'? 371 00:13:05,552 --> 00:13:07,620 Changes. 372 00:13:07,654 --> 00:13:09,923 Dad, I think I have done well with Stallworth Construction. 373 00:13:09,957 --> 00:13:11,791 Son, "well" is not "very well." 374 00:13:11,825 --> 00:13:14,127 - Now, I got some ideas. - Okay. What-- 375 00:13:14,161 --> 00:13:16,629 What in the name of Billy D. Negro is that? 376 00:13:16,663 --> 00:13:18,598 I think we should change the name of the company 377 00:13:18,631 --> 00:13:20,767 to Stallworth and Sons. 378 00:13:20,800 --> 00:13:21,935 How 'bout we change the name 379 00:13:21,969 --> 00:13:23,470 to "Get Your Foot Off My Desk"? 380 00:13:23,503 --> 00:13:25,438 Come on, Dad. 381 00:13:25,472 --> 00:13:26,806 Why don't you take that desk over there? 382 00:13:26,840 --> 00:13:28,976 Unh-unh, boo-boo. You stay away from my desk. 383 00:13:29,009 --> 00:13:30,810 Let me handle this. 384 00:13:30,844 --> 00:13:32,980 You got enough problems at home. 385 00:13:33,013 --> 00:13:34,614 Why don't you take care of that? 386 00:13:34,647 --> 00:13:36,116 Look, Lisa and I are fine. 387 00:13:36,149 --> 00:13:38,618 Actually, we've decided to hire a counselor. 388 00:13:38,651 --> 00:13:40,820 A counselor? 389 00:13:40,854 --> 00:13:42,289 Son, I can't believe you fell for that. 390 00:13:42,322 --> 00:13:43,790 What? 391 00:13:43,823 --> 00:13:45,792 You just gave your money to another woman 392 00:13:45,825 --> 00:13:47,895 to take your wife's side against you. 393 00:13:47,928 --> 00:13:48,962 ( chuckles ) No, that's not what it-- 394 00:13:48,996 --> 00:13:50,797 Wait a minute. That's exactly what it is. 395 00:13:50,830 --> 00:13:51,999 Precisely. Now, here's what we're gonna do. 396 00:13:52,032 --> 00:13:53,400 Talk to me. 397 00:13:53,433 --> 00:13:54,834 ** 398 00:14:02,842 --> 00:14:03,843 Hey, Lisa, you were absolutely right 399 00:14:03,877 --> 00:14:05,745 about that whole counseling thing. 400 00:14:05,778 --> 00:14:07,580 I'm ready to try it again. 401 00:14:07,614 --> 00:14:10,850 Why? So you can storm off again? 402 00:14:10,884 --> 00:14:12,152 All right, I deserve that. 403 00:14:12,185 --> 00:14:14,988 But I'm willing to give it another shot. 404 00:14:15,022 --> 00:14:17,024 Well, thank you. I'll call her back right now. 405 00:14:17,057 --> 00:14:20,660 But I want a second opinion, a male opinion, 406 00:14:20,693 --> 00:14:22,495 so book us one of those male counselors. 407 00:14:22,529 --> 00:14:24,164 Seriously, Tony? 408 00:14:24,197 --> 00:14:26,699 You really think the gender of a counselor matters? 409 00:14:26,733 --> 00:14:29,269 A counselor is an objective third party. 410 00:14:29,302 --> 00:14:31,604 Well, I want an objective third party that gets me 411 00:14:31,638 --> 00:14:35,408 - and won't make me hold a pillow when I talk. - Fine. 412 00:14:35,442 --> 00:14:38,278 Just to prove you wrong, I'll find you a male counselor, 413 00:14:38,311 --> 00:14:40,713 but I'm tellin' you, he's gonna see my side just like she did 414 00:14:40,747 --> 00:14:42,916 because whether or not you wanna believe it, 415 00:14:42,950 --> 00:14:45,919 you were wrong about buying that pool table. 416 00:14:45,953 --> 00:14:47,720 I'll admit, I've been wrong one time in my life, 417 00:14:47,754 --> 00:14:49,122 but buying that pool table was not that time. 418 00:14:49,156 --> 00:14:51,058 ( chuckles ) All right. 419 00:14:51,091 --> 00:14:53,060 All right, smart ass. We'll see. 420 00:14:53,093 --> 00:14:54,861 But I'm telling you, any licensed counselor, 421 00:14:54,894 --> 00:14:57,564 regardless of their gender, will see things my way. 422 00:14:57,597 --> 00:14:59,967 ** 423 00:15:00,000 --> 00:15:02,970 This is a beauty. Is this a Brunswick? 424 00:15:03,003 --> 00:15:04,704 Ah, no, man. That's a knockoff. 425 00:15:04,737 --> 00:15:05,939 I only paid $2,500 on eBay. 426 00:15:05,973 --> 00:15:06,974 - $2,500? - Tony: Mmm-hmm. 427 00:15:07,007 --> 00:15:08,208 That is a steal! 428 00:15:08,241 --> 00:15:09,709 You know, after this session, 429 00:15:09,742 --> 00:15:10,978 maybe we could do a little-- ( popping ) 430 00:15:11,011 --> 00:15:12,612 Oh, yeah! Absolutely, absolutely. 431 00:15:12,645 --> 00:15:14,314 I don't believe this. 432 00:15:14,347 --> 00:15:16,649 Um, can we please get back to the matter at hand here? 433 00:15:16,683 --> 00:15:18,151 Please? Okay, now Tony, 434 00:15:18,185 --> 00:15:19,819 without consulting me, he went-- 435 00:15:19,852 --> 00:15:21,989 Oh, Lisa, Lisa. 436 00:15:22,022 --> 00:15:24,057 Wow. Let's take a deep breath. I feel the hostility. 437 00:15:24,091 --> 00:15:25,792 - Come on, breathe with me. - Okay. 438 00:15:25,825 --> 00:15:27,160 ( inhaling ) In. All right. 439 00:15:27,194 --> 00:15:29,796 I want you to speak respectively, okay? 440 00:15:29,829 --> 00:15:32,899 All right, um, this is the talking cue ball. 441 00:15:32,932 --> 00:15:37,904 Whoever has the ball may talk. Lisa? 442 00:15:37,937 --> 00:15:40,907 Okay, well, um, well, the way I feel is 443 00:15:40,940 --> 00:15:43,176 when Tony refers to it as "his money," 444 00:15:43,210 --> 00:15:45,078 it's like he doesn't appreciate everything I do. 445 00:15:45,112 --> 00:15:47,014 - You know? - Gimme that ball back. 446 00:15:47,047 --> 00:15:50,850 Look, now, let me work this out. 447 00:15:50,883 --> 00:15:55,255 Do you consider Tony here a great provider? 448 00:15:55,288 --> 00:15:57,924 I mean, well, yeah, for the most part, he cool. 449 00:15:57,957 --> 00:15:59,259 - You know. - "He cool"? 450 00:15:59,292 --> 00:16:00,760 I mean, I saw this house. This a nice house. 451 00:16:00,793 --> 00:16:02,329 This is better than cool. 452 00:16:02,362 --> 00:16:04,131 From what I hear, he has his own business, 453 00:16:04,164 --> 00:16:08,301 which affords you a great lifestyle. 454 00:16:08,335 --> 00:16:11,138 - The thing is-- - ( stutters ) Lisa. 455 00:16:11,171 --> 00:16:14,774 You're not holding the talking cue ball. Okay? 456 00:16:14,807 --> 00:16:17,777 Tony understands that he mishandled the situation 457 00:16:17,810 --> 00:16:20,647 and in the future, he will check in with you. 458 00:16:20,680 --> 00:16:22,615 Am I right, Tony? 459 00:16:22,649 --> 00:16:24,351 Yes, Lisa. 460 00:16:24,384 --> 00:16:26,286 I see what this is. This is-- This is a setup. 461 00:16:26,319 --> 00:16:28,488 Okay, you even came here dressed like the pool table. 462 00:16:29,989 --> 00:16:30,957 ( Tony clears throat ) 463 00:16:30,990 --> 00:16:32,792 I didn't hire him. You did. 464 00:16:32,825 --> 00:16:34,127 Game of eight-ball, doc? 465 00:16:34,161 --> 00:16:36,963 Ah, yes. Rack 'em. And you need to breathe. 466 00:16:36,996 --> 00:16:38,198 - ( chuckling ) - Really. 467 00:16:38,231 --> 00:16:39,699 - She does need to breathe. - Wow. 468 00:16:39,732 --> 00:16:40,800 - She's so hostile, isn't she? - So hostile. 469 00:16:40,833 --> 00:16:42,169 ** 470 00:16:52,045 --> 00:16:53,880 Mmm, you know, food tastes better 471 00:16:53,913 --> 00:16:56,549 after you win a big fight. 472 00:16:56,583 --> 00:16:57,984 You didn't win, okay? 473 00:16:58,017 --> 00:17:00,353 We're one and one with the counselors. 474 00:17:00,387 --> 00:17:02,055 Okay, well how would you like to settle this? 475 00:17:02,089 --> 00:17:03,856 Game of pool? 476 00:17:03,890 --> 00:17:05,592 - Where's that cue ball, Tony? - Oh, no, Lisa. 477 00:17:05,625 --> 00:17:08,495 Lisa, you don't need the cue ball to talk. 478 00:17:08,528 --> 00:17:10,663 Talk? I wanna crack you in the head with it. 479 00:17:10,697 --> 00:17:12,699 ( chuckling ) 480 00:17:12,732 --> 00:17:14,501 Oh! Why don't we get the baby's opinion? 481 00:17:14,534 --> 00:17:17,036 ( stuttering ) 482 00:17:17,070 --> 00:17:19,572 Oh, no. Don't bring me in this. 483 00:17:19,606 --> 00:17:21,040 We just wanna know if you like that pool table 484 00:17:21,074 --> 00:17:22,909 that you can play with anytime you like. 485 00:17:22,942 --> 00:17:24,844 I mean, yeah, it's cool, I guess, 486 00:17:24,877 --> 00:17:26,579 but I see why mom is mad. 487 00:17:26,613 --> 00:17:28,715 I wouldn't want you spending my allowance without asking. 488 00:17:30,283 --> 00:17:31,751 See? 489 00:17:31,784 --> 00:17:33,453 Well, of course she took your side, 490 00:17:33,486 --> 00:17:35,722 but if Devin was here instead of baseball practice, 491 00:17:35,755 --> 00:17:37,224 he'd be on Team Tony. 492 00:17:37,257 --> 00:17:39,626 Unh-unh. I'm not taking anybody's side. 493 00:17:39,659 --> 00:17:41,094 Isn't that why you got a counselor? 494 00:17:41,128 --> 00:17:43,763 Yeah, but they both took opposite sides. 495 00:17:43,796 --> 00:17:45,865 Look, why don't you just bring them both back 496 00:17:45,898 --> 00:17:48,135 and come to a consensus? 497 00:17:48,168 --> 00:17:49,969 Okay, first of all, I don't even know what that word means, 498 00:17:50,002 --> 00:17:53,540 and I don't approve of it in my house. 499 00:17:53,573 --> 00:17:55,308 But I get the gist and I agree. 500 00:17:58,010 --> 00:18:00,813 ** 501 00:18:04,917 --> 00:18:07,154 Oh, so the other counselor just texted. 502 00:18:07,187 --> 00:18:08,988 He's running a few minutes late. 503 00:18:09,021 --> 00:18:10,990 Oh, okay. You know, this is very unorthodox 504 00:18:11,023 --> 00:18:12,225 what you guys are doing, 505 00:18:12,259 --> 00:18:14,093 inviting two counselors in together, 506 00:18:14,127 --> 00:18:17,897 but, uh, very interesting. 507 00:18:17,930 --> 00:18:19,399 - ( doorbell rings ) - Aren't you gonna be afraid 508 00:18:19,432 --> 00:18:20,867 that there's too many talkin' pillows around? 509 00:18:23,035 --> 00:18:24,103 - Hey. - My man. 510 00:18:24,137 --> 00:18:25,938 Sorry I'm late, man. How you doin'? 511 00:18:25,972 --> 00:18:27,940 - Darryl? - Darlene? 512 00:18:27,974 --> 00:18:29,909 Wait, you two know each other? 513 00:18:29,942 --> 00:18:31,411 He's my husband. 514 00:18:31,444 --> 00:18:34,514 You guys are both married to marriage counselors? 515 00:18:34,547 --> 00:18:35,848 Your home life must be horrible. 516 00:18:35,882 --> 00:18:37,184 Yeah, we met in graduate school. 517 00:18:37,217 --> 00:18:39,252 Wait, but your last names are different. 518 00:18:39,286 --> 00:18:40,953 Oh, I never dropped my maiden name. 519 00:18:40,987 --> 00:18:42,422 I told her to hyphenate. 520 00:18:42,455 --> 00:18:44,090 Uh, now's not the time, Darryl. 521 00:18:44,123 --> 00:18:46,959 Yeah, but, you know, if this is uncomfortable, 522 00:18:46,993 --> 00:18:48,261 you know, we could just quit now. 523 00:18:48,295 --> 00:18:49,596 - I think it's better-- - No, no, no, no. 524 00:18:49,629 --> 00:18:51,431 No, no. It's all good. 525 00:18:51,464 --> 00:18:53,099 You guys are already here. Please, have a seat, doc. 526 00:18:53,132 --> 00:18:56,035 - Come on. You sure? - Yeah, no, it's all good. 527 00:18:56,068 --> 00:18:57,970 So, how you feelin' after that whoopin' I gave you in pool? 528 00:18:58,004 --> 00:18:59,939 Oh, you was good. You like Fats out there. 529 00:18:59,972 --> 00:19:01,641 You was killin' that back side-- 530 00:19:01,674 --> 00:19:04,143 You played pool with him? That is so unprofessional. 531 00:19:04,177 --> 00:19:05,445 Why would you do that? 532 00:19:05,478 --> 00:19:08,215 ( clears throat ) Please don't start, please. 533 00:19:08,248 --> 00:19:10,350 Okay, now, if I may intervene, 534 00:19:10,383 --> 00:19:13,186 Tony and I brought you both together because we're just-- 535 00:19:13,220 --> 00:19:15,154 We're at a standstill on how to resolve our issue. 536 00:19:15,188 --> 00:19:18,225 A standstill? The man apologized. 537 00:19:18,258 --> 00:19:20,727 Problem solved! 538 00:19:20,760 --> 00:19:22,128 What do you mean "problem solved"? 539 00:19:22,161 --> 00:19:23,663 He should be returning the pool table. 540 00:19:23,696 --> 00:19:27,133 That is a matter of opinion, Darlene. Your opinion. 541 00:19:27,166 --> 00:19:29,202 Please, look, you're just upset 542 00:19:29,236 --> 00:19:30,870 because I wouldn't let you buy that car. 543 00:19:30,903 --> 00:19:32,805 ( chuckles ) You wouldn't let me buy the car? 544 00:19:32,839 --> 00:19:34,974 What? I'm a grown-ass man. 545 00:19:35,007 --> 00:19:37,377 I made the decision not to buy the car. 546 00:19:37,410 --> 00:19:38,845 I didn't want the car. 547 00:19:38,878 --> 00:19:40,980 Oh, okay, look, let's try something different. 548 00:19:41,013 --> 00:19:43,916 This is a talking pillow. 549 00:19:43,950 --> 00:19:47,254 Uh, no disrespect, Miss Stallworth, 550 00:19:47,287 --> 00:19:49,722 but this is a matter between husband and wife. 551 00:19:49,756 --> 00:19:52,091 - All right? Stay out of it. - We got this. 552 00:19:52,124 --> 00:19:53,660 Oh, I see, so y'all don't like it 553 00:19:53,693 --> 00:19:54,927 when other people intervene in y'all affairs? 554 00:19:54,961 --> 00:19:56,829 Let's get back on track. 555 00:19:56,863 --> 00:19:59,832 Tony has a right to buy any car he wants. 556 00:19:59,866 --> 00:20:02,168 It was a pool table. 557 00:20:02,201 --> 00:20:04,904 Well, you know what? I'm gonna get both of 'em. 558 00:20:04,937 --> 00:20:08,007 I'm gonna get a car and a pool table. 559 00:20:08,040 --> 00:20:09,876 Mr. and Mrs. Stallworth, you know, 560 00:20:09,909 --> 00:20:12,879 this is an awkward moment for me and my wife. 561 00:20:12,912 --> 00:20:15,782 I think it's best if you guys hire some new counselors because I'm out. 562 00:20:15,815 --> 00:20:17,083 - I can't do this. - Uh, what do you mean you out? 563 00:20:17,116 --> 00:20:18,418 Where are you goin'? 564 00:20:18,451 --> 00:20:20,720 I'm goin' down to the dealership 565 00:20:20,753 --> 00:20:24,891 'cause I'm pretty sure there's a blacked out SUV with my name all over it. 566 00:20:24,924 --> 00:20:26,926 - Huh. - Oh, really? 567 00:20:26,959 --> 00:20:29,262 Well, if you buy a new car, you gonna sleep in it. 568 00:20:29,296 --> 00:20:30,630 At least I'll be sleepin' with somethin' 569 00:20:30,663 --> 00:20:32,064 without granny panties on 570 00:20:32,098 --> 00:20:33,733 and a raggedy rag on top of their head. 571 00:20:33,766 --> 00:20:35,702 Oh, really? 572 00:20:35,735 --> 00:20:37,537 Well, you a granddaddy so you might as well get used to it. 573 00:20:37,570 --> 00:20:38,538 - Whatever. - ( door closes ) 574 00:20:38,571 --> 00:20:39,606 Lisa: Whoo. 575 00:20:39,639 --> 00:20:42,241 Oh. Okay. 576 00:20:42,275 --> 00:20:45,244 - Wow. - You know what, I don't wanna end up like them. 577 00:20:45,278 --> 00:20:47,046 - Nah, nah. - So, you just keep the pool table, please. 578 00:20:47,079 --> 00:20:48,881 - Enjoy it. - No, no, no. 579 00:20:48,915 --> 00:20:49,982 It was wrong of me to buy something 580 00:20:50,016 --> 00:20:51,484 without talking to you first. 581 00:20:51,518 --> 00:20:53,386 I didn't even know you didn't like pool. 582 00:20:53,420 --> 00:20:55,722 Maybe we should buy something that we can both enjoy. 583 00:20:55,755 --> 00:20:58,891 Hmm, why don't we invest in a timeshare? 584 00:20:58,925 --> 00:21:00,727 Hey, that's a good idea. 585 00:21:00,760 --> 00:21:02,795 But first, I wanna get you on that table. 586 00:21:02,829 --> 00:21:05,131 Tony, I'm not a fan of pool. 587 00:21:05,164 --> 00:21:06,833 I wasn't talking about playin' pool. 588 00:21:06,866 --> 00:21:09,536 ( both chuckling ) 589 00:21:11,170 --> 00:21:13,506 ** 590 00:21:21,681 --> 00:21:23,916 Son, I quit. 591 00:21:23,950 --> 00:21:25,017 What? Why? 592 00:21:25,051 --> 00:21:27,019 Yep, my work here is done. 593 00:21:27,053 --> 00:21:29,656 I've increased your revenue, gotten you new contracts, 594 00:21:29,689 --> 00:21:30,923 remodeled your office. 595 00:21:30,957 --> 00:21:31,758 Mom wants you home, doesn't she? 596 00:21:31,791 --> 00:21:33,660 With the quickness. 597 00:21:33,693 --> 00:21:37,063 Mr. Stallworth, um, which one of these... 598 00:21:38,865 --> 00:21:40,833 Which one of these blueprints you wanna go with? 599 00:21:40,867 --> 00:21:42,168 You have to ask the boss. 600 00:21:42,201 --> 00:21:43,302 Oh. 601 00:21:44,871 --> 00:21:46,439 - Mr. Stallworth? - Mmm-hmm? 602 00:21:46,473 --> 00:21:48,541 Which one of these blueprints you wanna go with? 603 00:21:48,575 --> 00:21:49,776 Yeah, this one, this one. 604 00:21:49,809 --> 00:21:51,277 Now the boss is back. 605 00:21:51,310 --> 00:21:53,112 First order of business is to get that damn picture 606 00:21:53,145 --> 00:21:54,313 off my wall. 45008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.