All language subtitles for Family.Time.S02E07.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H264-WhiteHat_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,034 --> 00:00:04,000 ♪ 2 00:00:12,793 --> 00:00:13,724 Hey, y'all. 3 00:00:17,379 --> 00:00:21,724 Uh-- the provider's home. 4 00:00:21,758 --> 00:00:22,724 Now, how come I don't smell nothing I provided 5 00:00:22,758 --> 00:00:25,586 being cooked? 6 00:00:25,620 --> 00:00:27,034 Lisa? 7 00:00:27,068 --> 00:00:28,758 Lisa? 8 00:00:28,793 --> 00:00:29,965 Lisa?Huh? 9 00:00:30,000 --> 00:00:32,827 Oh, hey, baby, when'd you get home? 10 00:00:32,862 --> 00:00:35,965 Ooh, I hope you brought something to to eat. 11 00:00:36,000 --> 00:00:37,206 Wow. 12 00:00:37,241 --> 00:00:39,068 I can't even get no love from my kids? 13 00:00:39,103 --> 00:00:40,379 I remember I used to get attacked at the front door, 14 00:00:40,413 --> 00:00:42,241 now I'm just a paycheck? 15 00:00:42,275 --> 00:00:44,034 Uh-- what's up, Daddy? 16 00:00:44,068 --> 00:00:46,103 When'd you get home? 17 00:00:46,137 --> 00:00:47,862 Can you get me that new smart phone? 18 00:00:47,896 --> 00:00:49,586 I dropped mine. 19 00:00:49,620 --> 00:00:51,793 Well, that wasn't very smart of you. 20 00:00:51,827 --> 00:00:52,862 I can't get a hello, 21 00:00:52,896 --> 00:00:54,413 but you can hit me up for some smartphone. 22 00:00:54,448 --> 00:00:56,241 I mean, I would have called you and all, 23 00:00:56,275 --> 00:00:58,103 but my phone is broken, 24 00:00:58,137 --> 00:01:00,724 Well, whatever. 25 00:01:00,758 --> 00:01:01,827 Look, I know I can at least get some love 26 00:01:01,862 --> 00:01:04,241 from my baby girl. 27 00:01:04,275 --> 00:01:06,000 Baby girl. 28 00:01:06,034 --> 00:01:08,655 Did she just give me the finger? 29 00:01:08,689 --> 00:01:11,241 Oh, hey, Daddy! 30 00:01:11,275 --> 00:01:12,310 All right, look, I guess y'all 31 00:01:12,344 --> 00:01:14,310 don't want to hear about my day. 32 00:01:14,344 --> 00:01:15,862 I got some good news. 33 00:01:15,896 --> 00:01:17,068 We gettin' a new car? 34 00:01:17,103 --> 00:01:18,517 A new 60-inch?New lap tops. 35 00:01:18,551 --> 00:01:19,689 Nah, nothing like that. 36 00:01:19,724 --> 00:01:21,206 I'm about to close a huge deal at work. 37 00:01:24,344 --> 00:01:26,724 You could be looking at the contractor 38 00:01:26,758 --> 00:01:30,551 who beats out 30 other bidders to build a new strip mall. 39 00:01:33,931 --> 00:01:34,965 Which could make us enough money 40 00:01:35,000 --> 00:01:36,586 to buy two new cars, a 90-inch 41 00:01:36,620 --> 00:01:38,034 and whatever my baby girl wants. 42 00:01:38,068 --> 00:01:39,068 Okay. 43 00:01:39,103 --> 00:01:40,827 Okay, you hear me now, you hear me now? 44 00:01:40,862 --> 00:01:42,724 Okay, all right-- Can I get give 'em sugar? 45 00:01:42,758 --> 00:01:44,517 You can get-- 46 00:01:44,551 --> 00:01:45,551 Now can we get some pots and pans 47 00:01:45,586 --> 00:01:47,034 rattling up on there? 48 00:01:47,068 --> 00:01:48,344 Oh, they'll be rattling... 49 00:01:48,379 --> 00:01:52,172 as soon as you close that deal baby. 50 00:01:52,206 --> 00:01:53,172 So, take-out? 51 00:01:53,206 --> 00:01:56,344 Take-out.Take-out, it is. 52 00:01:56,379 --> 00:01:58,000 All these smart phones, y'all can't even order a pizza. 53 00:01:59,620 --> 00:02:01,655 ♪ I woke up and my wife said to me ♪ 54 00:02:01,689 --> 00:02:04,034 ♪ The bill collector's want their fees ♪ 55 00:02:04,068 --> 00:02:06,344 ♪ Kids be talking back to me ♪ 56 00:02:06,379 --> 00:02:08,551 ♪ Family time 57 00:02:08,586 --> 00:02:11,310 ♪ Family time, family time, family time ♪ 58 00:02:15,655 --> 00:02:18,482 ♪ 59 00:02:22,551 --> 00:02:24,068 Damn, I been gone like 30 minutes 60 00:02:24,103 --> 00:02:26,620 and y'all in the exact same spots. 61 00:02:26,655 --> 00:02:30,758 Anyway, look, dinner is served. 62 00:02:30,793 --> 00:02:34,172 Here you go, boy. 63 00:02:34,206 --> 00:02:35,793 Ebony, this is for you. 64 00:02:39,000 --> 00:02:41,344 Um, this is not what I wanted. 65 00:02:41,379 --> 00:02:43,827 Um, that's what you eatin'. 66 00:02:43,862 --> 00:02:45,448 Now can we at least put our devices down 67 00:02:45,482 --> 00:02:46,862 so we can have dinner? 68 00:02:46,896 --> 00:02:48,206 This is crazy. 69 00:02:48,241 --> 00:02:49,620 I can't remember the last time we had some-- 70 00:02:49,655 --> 00:02:51,586 a family night. 71 00:02:51,620 --> 00:02:54,517 Well, it's almost night time and we're all in the family... 72 00:02:54,551 --> 00:02:56,068 what would you call this? 73 00:02:56,103 --> 00:02:57,310 Boy, don't make me hurt you 74 00:02:57,344 --> 00:02:59,206 when I'm trying to bring us closer together. 75 00:02:59,241 --> 00:03:02,034 Me and my brother, we used to play games. 76 00:03:02,068 --> 00:03:03,862 What happened to kids playing Checkers? 77 00:03:03,896 --> 00:03:05,793 We playin' e-Checkers right now. 78 00:03:05,827 --> 00:03:07,448 Your move, Ebony. 79 00:03:07,482 --> 00:03:10,034 King me. 80 00:03:10,068 --> 00:03:11,137 You just gonna let them ignore me 81 00:03:11,172 --> 00:03:13,379 and do whatever the hell they want? 82 00:03:13,413 --> 00:03:15,137 Lisa.Huh! 83 00:03:15,172 --> 00:03:17,000 You on your little tablet? 84 00:03:17,034 --> 00:03:19,172 That's nice-- Give me that. 85 00:03:19,206 --> 00:03:21,275 Pete Anderson? 86 00:03:21,310 --> 00:03:23,000 What are you doing being MyFaceSpace friends 87 00:03:23,034 --> 00:03:24,620 with Pete Anderson? 88 00:03:24,655 --> 00:03:27,172 And why is he liking every single one of your pictures? 89 00:03:27,206 --> 00:03:29,965 'Cause I look good. 90 00:03:30,000 --> 00:03:32,034 All right, you know what, that's it, that's it. 91 00:03:32,068 --> 00:03:34,137 This family can't even have a normal dinner 92 00:03:34,172 --> 00:03:35,551 because all of y'all are too preoccupied 93 00:03:35,586 --> 00:03:37,655 with your little texts and your little games 94 00:03:37,689 --> 00:03:39,034 and your little ex-boyfriends who obviously 95 00:03:39,068 --> 00:03:41,068 didn't try to stay in shape since high school. 96 00:03:41,103 --> 00:03:43,689 But all of that ends today. 97 00:03:43,724 --> 00:03:45,068 Gimme your phones. 98 00:03:45,103 --> 00:03:46,448 But, Dad, you said that if anybody 99 00:03:46,482 --> 00:03:48,551 tries to take our phones that we don't let them have it 100 00:03:48,586 --> 00:03:50,068 and we run. 101 00:03:50,103 --> 00:03:51,068 Run, Ebony! 102 00:03:51,103 --> 00:03:52,344 Back it up, back it up! 103 00:03:52,379 --> 00:03:54,413 I will not be disrespected in my house. 104 00:03:54,448 --> 00:03:59,206 Phones, now-- Put 'em in there. 105 00:03:59,241 --> 00:04:01,344 Lisa? 106 00:04:01,379 --> 00:04:03,310 Tony? 107 00:04:03,344 --> 00:04:06,448 Uh, last time I checked, I was good and grown. 108 00:04:06,482 --> 00:04:08,931 Baby, it's more of a suggestion box. 109 00:04:08,965 --> 00:04:11,896 Look, see-- I'm in. 110 00:04:11,931 --> 00:04:15,103 Technically, this is not a phone, it's a tablet. 111 00:04:15,137 --> 00:04:17,655 Fine, fine-- Look, it's in there. 112 00:04:17,689 --> 00:04:19,275 The other one. 113 00:04:19,310 --> 00:04:22,137 Damn... man, you trippin'. 114 00:04:22,172 --> 00:04:23,310 There. 115 00:04:23,344 --> 00:04:24,965 All right, now starting today, 116 00:04:25,000 --> 00:04:27,931 this family is going off technology for a week. 117 00:04:27,965 --> 00:04:30,862 Define what you mean when you say technology. 118 00:04:30,896 --> 00:04:32,931 Anything where you have to push a button to turn it on. 119 00:04:32,965 --> 00:04:34,551 You are crazy. 120 00:04:34,586 --> 00:04:37,068 No, no, I'm not doing that. 121 00:04:37,103 --> 00:04:39,655 Baby, we need to be a united front on this, okay? 122 00:04:39,689 --> 00:04:41,241 Set a good example for the kids. 123 00:04:41,275 --> 00:04:43,310 We all gettin' way too caught up in social media 124 00:04:43,344 --> 00:04:44,793 and not paying attention to us. 125 00:04:44,827 --> 00:04:46,241 Baby, there ain't no way 126 00:04:46,275 --> 00:04:48,413 this family is gonna make it through a week. 127 00:04:48,448 --> 00:04:50,517 Yeah, what do you expect us to do? 128 00:04:50,551 --> 00:04:52,931 Talk to each other? 129 00:04:52,965 --> 00:04:55,344 Yes, that's exactly what I expect us to do: 130 00:04:55,379 --> 00:04:56,896 Talk. 131 00:04:56,931 --> 00:04:58,034 All right. 132 00:04:58,068 --> 00:05:00,896 Can I get a padded bra? 133 00:05:00,931 --> 00:05:03,448 Talk to your momma. 134 00:05:03,482 --> 00:05:04,724 That was a good one. 135 00:05:04,758 --> 00:05:07,241 I know.High five. 136 00:05:07,275 --> 00:05:08,448 On second thought: hell no! 137 00:05:11,379 --> 00:05:13,620 Aw... what happened to family night? 138 00:05:17,344 --> 00:05:19,482 ♪ 139 00:05:25,000 --> 00:05:26,137 What is going on? 140 00:05:26,172 --> 00:05:27,689 What are you doing-- What's all this? 141 00:05:27,724 --> 00:05:30,793 I'm tweeting by mail to my ten thousand followers 142 00:05:30,827 --> 00:05:33,034 who now assume I'm dead. 143 00:05:33,068 --> 00:05:34,896 Oh, well, back in the day we used to call this 144 00:05:34,931 --> 00:05:36,517 "writing a letter". 145 00:05:36,551 --> 00:05:39,275 Why don't you write a letter to Child Protective Services? 146 00:05:39,310 --> 00:05:42,034 You know, this social media abuse has got to stop. 147 00:05:42,068 --> 00:05:43,586 I finished my homework. 148 00:05:43,620 --> 00:05:45,448 What am I supposed to do now? 149 00:05:45,482 --> 00:05:47,551 I don't know, read a book. 150 00:05:47,586 --> 00:05:48,620 How? 151 00:05:48,655 --> 00:05:50,275 I can't turn on my e-reader. 152 00:05:50,310 --> 00:05:52,689 Well, why don't you turn on your "b"-reader. 153 00:05:52,724 --> 00:05:54,482 "B" as in book. 154 00:05:54,517 --> 00:05:56,931 You can hold the pages and turn them and everything. 155 00:05:56,965 --> 00:05:58,931 Check it out-- Kind of cool. 156 00:05:58,965 --> 00:06:00,965 I hear book are what old people use 157 00:06:01,000 --> 00:06:04,413 'cause they don't know how to turn on the e-reader. 158 00:06:04,448 --> 00:06:07,068 You can suck it up for a week. 159 00:06:07,103 --> 00:06:10,448 But in technology time a week is an eternity. 160 00:06:10,482 --> 00:06:12,793 Ohh, my gosh, relax, little miss drama queen. 161 00:06:12,827 --> 00:06:15,310 Nothing that big is gonna happened in a week. 162 00:06:15,344 --> 00:06:17,758 Man, you old people, y'all just don't get it. 163 00:06:17,793 --> 00:06:18,896 Who you calling old? 164 00:06:18,931 --> 00:06:21,793 Ooh-- Ah-- my back. 165 00:06:21,827 --> 00:06:22,896 Hmm. 166 00:06:26,862 --> 00:06:28,034 What's wrong with y'all? 167 00:06:28,068 --> 00:06:29,655 Oh, they up in here poutin'. 168 00:06:29,689 --> 00:06:31,758 Ain't nothing to do around here. 169 00:06:31,793 --> 00:06:33,172 Oh, there's plenty to do. 170 00:06:33,206 --> 00:06:35,137 There's a rake outside and the grass ain't been cut. 171 00:06:35,172 --> 00:06:36,517 Go and get some fresh air, 172 00:06:36,551 --> 00:06:37,965 Outside? 173 00:06:38,000 --> 00:06:40,344 That's what people in convalescent homes do. 174 00:06:40,379 --> 00:06:42,103 To escape the stench of death? 175 00:06:42,137 --> 00:06:43,379 Oh, your father is right. 176 00:06:43,413 --> 00:06:46,034 We could use a fast from all this technology. 177 00:06:46,068 --> 00:06:48,344 Daddy, please don't do this to us. 178 00:06:48,379 --> 00:06:49,689 Girl, calm down. 179 00:06:49,724 --> 00:06:51,448 You guys are spoiled. 180 00:06:51,482 --> 00:06:54,000 I ain't doing nothing but enriching your lives. 181 00:06:54,034 --> 00:06:55,241 Now go outside and ride your bikes. 182 00:06:55,275 --> 00:06:56,689 Play, basketball-- Run. 183 00:06:56,724 --> 00:06:58,137 Like me and my brother did. 184 00:06:58,172 --> 00:07:00,448 In fact, I'm gonna call Todd and Vivian right now 185 00:07:00,482 --> 00:07:02,448 so they can come over and we can have a game night. 186 00:07:02,482 --> 00:07:04,275 Show you all how to have some fun-- Hmm. 187 00:07:04,310 --> 00:07:05,655 But, Dad... 188 00:07:05,689 --> 00:07:09,034 we only got two controllers to the game station. 189 00:07:09,068 --> 00:07:10,689 I'm talking about board games, boy, 190 00:07:10,724 --> 00:07:12,034 card games, Tonk. 191 00:07:12,068 --> 00:07:13,448 Y'all don't know about no Tonk? 192 00:07:13,482 --> 00:07:17,137 Ooh, they play that game for cigarettes on "Prison Break". 193 00:07:17,172 --> 00:07:19,103 Okay, you see, now that's why TV is off limits. 194 00:07:19,137 --> 00:07:20,413 That right there. 195 00:07:20,448 --> 00:07:21,965 I didn't even know she watched that show. 196 00:07:22,000 --> 00:07:23,896 "Prison Break". 197 00:07:23,931 --> 00:07:26,413 ♪ 198 00:07:27,586 --> 00:07:29,482 [chattering] 199 00:07:31,068 --> 00:07:33,034 "Boggle"-- how about something with-- 200 00:07:34,206 --> 00:07:35,275 [chattering] 201 00:07:35,310 --> 00:07:37,965 Stop it, you guys.Hey, hey, hey. 202 00:07:38,000 --> 00:07:40,689 Oh, yeah, this was a great idea, Tony. 203 00:07:40,724 --> 00:07:43,482 Arguing with the family is just loads of fun. 204 00:07:43,517 --> 00:07:44,724 Okay, look, I got it. 205 00:07:44,758 --> 00:07:45,896 How about we play Spades. 206 00:07:45,931 --> 00:07:46,931 Yeah, no, I don't think the kids 207 00:07:46,965 --> 00:07:48,517 will catch on quickly enough. 208 00:07:48,551 --> 00:07:50,379 Shoot, Vivian still hasn't caught on. 209 00:07:50,413 --> 00:07:52,000 And since she'll insist on being my partner 210 00:07:52,034 --> 00:07:54,344 I say no to Spades. 211 00:07:54,379 --> 00:07:56,448 Well, I think everybody can play Charades. 212 00:07:56,482 --> 00:07:57,827 Hmm, yeah. 213 00:07:57,862 --> 00:07:58,827 CoolThat's good. 214 00:07:58,862 --> 00:08:00,000 Charades it is. 215 00:08:00,034 --> 00:08:02,241 Yeah-- Ebony, you with Uncle Todd and Aunt Vivian. 216 00:08:02,275 --> 00:08:03,758 I'm with mom and dad. 217 00:08:03,793 --> 00:08:06,551 That's not fair-- Vivian always loses. 218 00:08:06,586 --> 00:08:08,448 Honey, you know I can hear you, right? 219 00:08:08,482 --> 00:08:10,413 Well, you know you lose all the time, right? 220 00:08:10,448 --> 00:08:12,241 Ebony, watch your mouth. 221 00:08:12,275 --> 00:08:14,517 Okay, now you're on their team. 222 00:08:14,551 --> 00:08:16,310 Uh, Vivian, why don't you go first? 223 00:08:16,344 --> 00:08:18,344 Okay. 224 00:08:18,379 --> 00:08:19,379 [sighing] 225 00:08:19,413 --> 00:08:20,758 Okay. 226 00:08:20,793 --> 00:08:21,827 You ready? 227 00:08:21,862 --> 00:08:23,000 And go. 228 00:08:23,034 --> 00:08:24,379 Um... 229 00:08:24,413 --> 00:08:25,517 Um... 230 00:08:25,551 --> 00:08:27,034 Give us something, Viv.Wait, just-- 231 00:08:27,068 --> 00:08:28,517 Um... 232 00:08:28,551 --> 00:08:29,827 Okay, how many words is it? 233 00:08:29,862 --> 00:08:31,758 Shh, shh, shh-- Um... 234 00:08:31,793 --> 00:08:33,068 How'd you not know how many words it is? 235 00:08:33,103 --> 00:08:34,827 I told you. 236 00:08:34,862 --> 00:08:35,862 You know, I don't know! 237 00:08:35,896 --> 00:08:36,862 I don't know-- I'm sorry. 238 00:08:36,896 --> 00:08:37,862 Time. 239 00:08:37,896 --> 00:08:39,241 There's no timer in Charades. 240 00:08:39,275 --> 00:08:41,000 [together] House rules. 241 00:08:41,034 --> 00:08:42,379 Damn it, Vivian. 242 00:08:42,413 --> 00:08:44,103 Why would you pick a game that you know you're not good at? 243 00:08:44,137 --> 00:08:45,379 Well, why would I pick a husband 244 00:08:45,413 --> 00:08:49,034 who chooses to embarrass me in public? 245 00:08:49,068 --> 00:08:50,793 Oh, ho, ho, I embarrass you?Mm-hmm. 246 00:08:50,827 --> 00:08:52,034 What about at my class reunion 247 00:08:52,068 --> 00:08:54,758 when you talked to my friends in Ebonics? 248 00:08:54,793 --> 00:08:57,103 I was trying to connect with your "homies" 249 00:08:57,137 --> 00:08:59,482 and they dug what I was spinning. 250 00:08:59,517 --> 00:09:01,413 Look, I signed up for a white woman 251 00:09:01,448 --> 00:09:03,724 who speaks the King's English. 252 00:09:03,758 --> 00:09:04,896 [chuckling] 253 00:09:04,931 --> 00:09:06,482 Hey, you know what, you guys-- That's enough. 254 00:09:06,517 --> 00:09:08,068 Anthony, I can handle my own affairs. 255 00:09:08,103 --> 00:09:09,379 Oh, no, no, no, no, no, 256 00:09:09,413 --> 00:09:10,724 I wouldn't start bring up affairs. 257 00:09:10,758 --> 00:09:12,034 Okay, yeah-- 258 00:09:12,068 --> 00:09:14,206 Kids, I think its' time for you to go upstairs 259 00:09:14,241 --> 00:09:16,689 and get ready for bed, okay? 260 00:09:16,724 --> 00:09:18,413 Yeah, kid, you heard her. 261 00:09:18,448 --> 00:09:20,724 Bounce. 262 00:09:20,758 --> 00:09:22,965 Now where were we?Devin, go to bed. 263 00:09:23,000 --> 00:09:25,931 But--Good night. 264 00:09:25,965 --> 00:09:27,655 Vivian, let's go. 265 00:09:27,689 --> 00:09:28,793 Why? 266 00:09:28,827 --> 00:09:31,482 So you can chat with Jessica some more? 267 00:09:31,517 --> 00:09:34,931 I told you she's my MyFaceSpace friend. 268 00:09:34,965 --> 00:09:37,896 So then why does she like all your pictures? 269 00:09:37,931 --> 00:09:40,172 Hashtag: I'm sexy. 270 00:09:40,206 --> 00:09:42,206 In your dreams. 271 00:09:45,344 --> 00:09:47,344 ♪ 272 00:09:50,620 --> 00:09:52,827 Ooh, that's hot. 273 00:09:52,862 --> 00:09:55,344 Ooh, Lord, this don't make no sense. 274 00:09:55,379 --> 00:09:58,034 A hot comb? 275 00:09:58,068 --> 00:10:00,448 Ma, what is that smell? 276 00:10:00,482 --> 00:10:01,724 My hair. 277 00:10:01,758 --> 00:10:03,275 I'm not even gonna ask. 278 00:10:05,655 --> 00:10:08,344 Wait a minute. 279 00:10:08,379 --> 00:10:09,793 What is this? 280 00:10:09,827 --> 00:10:12,034 Oh-- Oh, that's a hot comb, right? 281 00:10:12,068 --> 00:10:13,103 Don't make me use this. 282 00:10:13,137 --> 00:10:14,551 You know what I'm talking about. 283 00:10:14,586 --> 00:10:15,965 Oh, that "F". 284 00:10:16,000 --> 00:10:18,655 You didn't know-- "F" is the new "A". 285 00:10:18,689 --> 00:10:19,931 I'll be in my room. 286 00:10:19,965 --> 00:10:22,379 Sit down. 287 00:10:22,413 --> 00:10:24,689 I thought your father helped you with this paper. 288 00:10:24,724 --> 00:10:28,034 That's why I got the "F". 289 00:10:28,068 --> 00:10:29,551 Because of the ban. 290 00:10:29,586 --> 00:10:31,379 My project was on the Iraq war, 291 00:10:31,413 --> 00:10:35,586 but his old encyclopedias only went up to 1985. 292 00:10:35,620 --> 00:10:37,103 [sighing] 293 00:10:37,137 --> 00:10:39,137 Hey, baby, how was practice? 294 00:10:39,172 --> 00:10:42,000 I got kicked off gymnastics team for missing practice. 295 00:10:42,034 --> 00:10:44,034 Apparently they sent out an e-mail blast 296 00:10:44,068 --> 00:10:45,275 to tell us a new time. 297 00:10:45,310 --> 00:10:48,413 Oh, I'm sorry, baby. 298 00:10:48,448 --> 00:10:50,344 Can I please have my phone back? 299 00:10:50,379 --> 00:10:51,517 I'm having withdrawals. 300 00:10:51,551 --> 00:10:53,655 It's been days since my last tweet 301 00:10:53,689 --> 00:10:56,172 and my followers deserve to be updated. 302 00:10:56,206 --> 00:10:58,275 Can we just do it when dad's not around? 303 00:10:58,310 --> 00:11:00,551 Guys, he's just trying to bring us closer together 304 00:11:00,586 --> 00:11:02,206 as a family, that's all. 305 00:11:02,241 --> 00:11:03,379 Please. 306 00:11:03,413 --> 00:11:06,862 I promise I'll get all "A"s. 307 00:11:06,896 --> 00:11:10,034 Hey, y'all, the provider is home. 308 00:11:10,068 --> 00:11:11,206 Oh, God, I smell something, 309 00:11:11,241 --> 00:11:12,310 but I'm hoping that's not dinner. 310 00:11:12,344 --> 00:11:13,793 It's my damn hair, okay? 311 00:11:13,827 --> 00:11:15,034 I couldn't use my blow dryer, 312 00:11:15,068 --> 00:11:16,931 so I had to resort to using a hot comb. 313 00:11:16,965 --> 00:11:19,620 But you know what, I do have tuna fish and crackers. 314 00:11:19,655 --> 00:11:21,310 But Mr. Lucas is coming over. 315 00:11:21,344 --> 00:11:22,724 I can't serve tuna fish and crackers 316 00:11:22,758 --> 00:11:24,827 to one of the most important clients of my career. 317 00:11:24,862 --> 00:11:25,896 Put a steak on. 318 00:11:25,931 --> 00:11:27,034 [doorbell ringing] 319 00:11:27,068 --> 00:11:28,034 Oh, dang it, he's here already. 320 00:11:28,068 --> 00:11:29,034 He's here? 321 00:11:29,068 --> 00:11:30,275 Okay, kids, be on your best behavior. 322 00:11:30,310 --> 00:11:31,482 Lisa, put a hat on. 323 00:11:31,517 --> 00:11:32,517 Come on. 324 00:11:32,551 --> 00:11:33,793 Does my hair look that bad? 325 00:11:33,827 --> 00:11:34,965 What's going on in here? 326 00:11:35,000 --> 00:11:36,103 Did the dryer blow up? 327 00:11:36,137 --> 00:11:37,862 No, okay-- there is a button on the dryer. 328 00:11:37,896 --> 00:11:39,758 Nobody used the dryer. 329 00:11:39,793 --> 00:11:41,068 Are you ready to admit that this tech ban 330 00:11:41,103 --> 00:11:42,862 has gone too far. 331 00:11:42,896 --> 00:11:43,931 Absolutely not. 332 00:11:43,965 --> 00:11:45,172 Devin, pick up them drawers. 333 00:11:45,206 --> 00:11:47,517 Come on, let's get this stuff cleaned up. 334 00:11:47,551 --> 00:11:49,103 These ain't even clean, Lisa. 335 00:11:49,137 --> 00:11:50,482 Chop-chop. 336 00:11:50,517 --> 00:11:53,000 Come on, people. come on. 337 00:11:53,034 --> 00:11:54,275 Mmm. 338 00:11:54,310 --> 00:11:55,241 Put this somewhere. 339 00:11:58,758 --> 00:12:00,689 Come on, come on. 340 00:12:00,724 --> 00:12:01,862 That's good, that's good. 341 00:12:01,896 --> 00:12:03,620 That's it, go-go-go get, sit down, sit down. 342 00:12:08,000 --> 00:12:09,896 What are you doing here? 343 00:12:09,931 --> 00:12:11,137 I want a rematch. 344 00:12:11,172 --> 00:12:12,689 Man, I ain't got time for no game night. 345 00:12:12,724 --> 00:12:14,517 I'm expecting a very important client for dinner. 346 00:12:14,551 --> 00:12:16,137 Oh, what did you make, Lisa? 347 00:12:16,172 --> 00:12:18,241 Tuna fish and crackers. 348 00:12:18,275 --> 00:12:19,275 Tuna fish? 349 00:12:19,310 --> 00:12:20,862 [laughing] 350 00:12:20,896 --> 00:12:22,517 Nobody's coming over here. 351 00:12:22,551 --> 00:12:24,517 Stop making excuses and take your butt whipping 352 00:12:24,551 --> 00:12:26,965 like a real man. 353 00:12:27,000 --> 00:12:28,310 We'll be downstairs. 354 00:12:28,344 --> 00:12:31,034 Do you see what's going on around here? 355 00:12:32,310 --> 00:12:33,689 Mr. Stallworth. 356 00:12:33,724 --> 00:12:35,413 Mr. Lucas-- please, please. 357 00:12:35,448 --> 00:12:36,724 Call me Tony. 358 00:12:36,758 --> 00:12:39,689 All right, Tony-- continue to call me Mr. Lucas. 359 00:12:39,724 --> 00:12:40,827 Nice home you have here. 360 00:12:40,862 --> 00:12:42,172 Thanks. 361 00:12:42,206 --> 00:12:43,827 This is my wife Lisa. 362 00:12:43,862 --> 00:12:46,758 Hi.Ah, charmed. 363 00:12:46,793 --> 00:12:51,827 But, anyway, do you mind if we turn on the game? 364 00:12:51,862 --> 00:12:53,482 I thought we were gonna go over my presentation. 365 00:12:53,517 --> 00:12:56,034 We are-- half time. 366 00:12:56,068 --> 00:12:58,206 [Tony] Oh. 367 00:12:58,241 --> 00:13:00,000 Okay-- Lisa, hand me the remote. 368 00:13:00,034 --> 00:13:01,793 That thing with the buttons? 369 00:13:01,827 --> 00:13:04,379 Lisa, this ain't a good time. 370 00:13:04,413 --> 00:13:06,172 Is there a problem? 371 00:13:06,206 --> 00:13:07,965 No, no, I was thinking... 372 00:13:08,000 --> 00:13:09,724 You know what, why don't we go to a sports bar 373 00:13:09,758 --> 00:13:10,896 because our stove is broken. 374 00:13:10,931 --> 00:13:12,482 all we got is tuna fish, so... 375 00:13:12,517 --> 00:13:15,517 It just so happens I love me some tuna. 376 00:13:15,551 --> 00:13:18,448 Now, uh, can we turn on the game? 377 00:13:18,482 --> 00:13:20,310 Ah... 378 00:13:20,344 --> 00:13:23,413 Actually, Mr. Lucas, um... 379 00:13:23,448 --> 00:13:24,827 I banned technology for a week 380 00:13:24,862 --> 00:13:28,586 to bring my family closer together. 381 00:13:28,620 --> 00:13:30,724 Am I-am I on punishment? 382 00:13:30,758 --> 00:13:32,689 I'm not part of your family. 383 00:13:32,724 --> 00:13:35,827 Now, about that TV. 384 00:13:35,862 --> 00:13:37,827 Come on, Mr. Lucas, uh... 385 00:13:37,862 --> 00:13:40,310 I'm sure that a man of your sports stature 386 00:13:40,344 --> 00:13:42,517 has the game recording at home on his DVR, right, 387 00:13:42,551 --> 00:13:44,482 So you you can watch it at your leisure, commercial free? 388 00:13:44,517 --> 00:13:47,586 Uh, no. 389 00:13:47,620 --> 00:13:49,172 Are these... drawers? 390 00:13:49,206 --> 00:13:50,379 Sorry about that. 391 00:13:50,413 --> 00:13:52,034 You know, why don't we put the game on? 392 00:13:52,068 --> 00:13:53,034 Tony! 393 00:13:53,068 --> 00:13:55,517 What-- I'm not gonna watch. 394 00:13:55,551 --> 00:13:57,517 You know what, Mr. Lucas, I'm-I'm sorry. 395 00:13:57,551 --> 00:13:59,965 It wouldn't set a good example for the kids. 396 00:14:02,275 --> 00:14:04,620 But it would set a good example for the guy 397 00:14:04,655 --> 00:14:05,827 who's offering you an opportunity 398 00:14:05,862 --> 00:14:08,827 of contracting a strip mall. 399 00:14:08,862 --> 00:14:11,862 You ain't lying there-- You like Hi-Def? 400 00:14:15,413 --> 00:14:17,206 I'm sorry, Mr. Lucas. 401 00:14:17,241 --> 00:14:20,758 I have to stick to my word. 402 00:14:20,793 --> 00:14:25,103 Well, I wish you had told me this earlier. 403 00:14:25,137 --> 00:14:29,137 I am going to go see the game. 404 00:14:33,551 --> 00:14:36,448 Be in my office tomorrow at 8:00 sharp. 405 00:14:36,482 --> 00:14:37,931 And that presentation better be good 406 00:14:37,965 --> 00:14:42,862 or you will not be getting the bid. 407 00:14:42,896 --> 00:14:44,448 Good day. 408 00:14:47,655 --> 00:14:49,310 Anthony!What? 409 00:14:49,344 --> 00:14:50,413 Game night. 410 00:14:50,448 --> 00:14:51,344 Tout suite. 411 00:14:53,655 --> 00:14:57,068 ♪ 412 00:15:05,827 --> 00:15:07,448 [yawning] 413 00:15:11,034 --> 00:15:12,827 Oh! 414 00:15:12,862 --> 00:15:14,172 Oh-oh? 415 00:15:14,206 --> 00:15:15,896 What's wrong, baby? 416 00:15:15,931 --> 00:15:19,448 Wait, wait, wait, wait, wait-- This time can't be right. 417 00:15:19,482 --> 00:15:20,482 It can't be right. 418 00:15:20,517 --> 00:15:21,862 Because if it is I'm an hour late 419 00:15:21,896 --> 00:15:24,344 with my meeting with Mr. Lucas. 420 00:15:24,379 --> 00:15:26,896 No, actually it's daylight savings. 421 00:15:26,931 --> 00:15:29,206 So you're really two hours late. 422 00:15:29,241 --> 00:15:30,448 Huh? 423 00:15:30,482 --> 00:15:32,827 Get going, get dressed, do something. 424 00:15:32,862 --> 00:15:33,965 Where's the alarm clock? 425 00:15:34,000 --> 00:15:37,172 Oh, I took it out because of the tech ban. 426 00:15:37,206 --> 00:15:39,379 An alarm clock should not be considered no damn technology! 427 00:15:39,413 --> 00:15:42,586 I mean, I'm sure at some point in history, it was. 428 00:15:42,620 --> 00:15:45,586 Damn, I'm definitely gonna lose that bid now. 429 00:15:47,448 --> 00:15:50,241 [shower running] 430 00:15:50,275 --> 00:15:52,137 Ooh, come on, come on. 431 00:15:52,172 --> 00:15:54,206 Babe, why is this water still so cold? 432 00:15:54,241 --> 00:15:56,000 What you do, turn off the water heater? 433 00:15:56,034 --> 00:15:57,344 [laughing] 434 00:15:57,379 --> 00:15:58,896 Sorry, sorry. 435 00:15:58,931 --> 00:16:01,586 It's technology. 436 00:16:01,620 --> 00:16:04,275 It was your rule. 437 00:16:04,310 --> 00:16:06,172 New rule: I want a divorce. 438 00:16:10,448 --> 00:16:13,379 ♪ 439 00:16:17,379 --> 00:16:18,689 [nonchalantly] So you see, Mr. Lucas, 440 00:16:18,724 --> 00:16:21,310 you'll be able lease space at a premium, baby. 441 00:16:21,344 --> 00:16:22,689 No, no, no, come on. 442 00:16:22,724 --> 00:16:24,206 [more serious tone] So you see, Mr. Lucas, 443 00:16:24,241 --> 00:16:25,655 the blueprint that I've developed 444 00:16:25,689 --> 00:16:27,689 will allow you to maximize your square footage. 445 00:16:27,724 --> 00:16:30,206 You'll be able to lease space at a premium. 446 00:16:30,241 --> 00:16:31,655 Huh, huh, you like that? 447 00:16:31,689 --> 00:16:32,793 I knew you would. 448 00:16:32,827 --> 00:16:34,034 Oh yeah, that sounds good. 449 00:16:34,068 --> 00:16:36,275 Yeah, I'm gonna get this bid. 450 00:16:36,310 --> 00:16:37,758 We gonna be in the money. 451 00:16:37,793 --> 00:16:38,758 [car engine knocking] 452 00:16:38,793 --> 00:16:39,931 Hey, hey! 453 00:16:39,965 --> 00:16:41,275 Whoa 454 00:16:41,310 --> 00:16:42,344 No, no, no, no, no. 455 00:16:42,379 --> 00:16:43,931 No, not now, baby, not now. 456 00:16:43,965 --> 00:16:47,413 No, no. 457 00:16:47,448 --> 00:16:48,586 Oh. 458 00:16:48,620 --> 00:16:50,068 Low fuel? 459 00:16:50,103 --> 00:16:52,448 All's I ask is that you fill up the car when you use it, baby. 460 00:16:52,482 --> 00:16:54,793 All right, relax-- That's fine, that's fine. 461 00:16:54,827 --> 00:16:55,896 We're just gonna call Mr. Lucas 462 00:16:55,931 --> 00:16:57,068 and explain the situation. 463 00:16:57,103 --> 00:16:58,275 Where's my cell phone? 464 00:16:58,310 --> 00:17:00,275 Oh, damn! 465 00:17:00,310 --> 00:17:02,379 Relax, relax, brother, you got this, you just-- 466 00:17:02,413 --> 00:17:05,172 Just use a pay phone-- simple. 467 00:17:05,206 --> 00:17:08,137 You'll find a pay phone somewhere. 468 00:17:08,172 --> 00:17:10,586 Lord, please let pay phones still exist. 469 00:17:10,620 --> 00:17:12,344 Where am I? 470 00:17:12,379 --> 00:17:13,517 Oh, the barber shop ain't far from here. 471 00:17:13,551 --> 00:17:15,034 I know they got a pay phone. 472 00:17:16,206 --> 00:17:18,965 ♪ 473 00:17:22,931 --> 00:17:25,758 Hey, girl, you gonna wear that thing? 474 00:17:25,793 --> 00:17:28,275 Really-- you're gonna make tacos in the thing? 475 00:17:28,310 --> 00:17:29,655 Hey, brother, you gonna be long? 476 00:17:29,689 --> 00:17:34,103 Yeah... no... what? 477 00:17:34,137 --> 00:17:35,413 Hey, man, I got an emergency. 478 00:17:35,448 --> 00:17:36,586 I really need to use that phone. 479 00:17:36,620 --> 00:17:38,344 Girl, hold on, this little punk-- 480 00:17:42,862 --> 00:17:44,379 Take your time.Yeah, thank you. 481 00:17:44,413 --> 00:17:45,724 Don't let me bother you. 482 00:17:46,827 --> 00:17:48,793 Hey, Rodney, can I use your phone? 483 00:17:48,827 --> 00:17:49,931 Let me use your phone real quick. 484 00:17:49,965 --> 00:17:51,000 Hold on, doll. 485 00:17:51,034 --> 00:17:53,275 Look, you gotta go down Broadway, yeah. 486 00:17:53,310 --> 00:17:55,310 You go all the way down Broadway, make that left, 487 00:17:55,344 --> 00:17:57,931 and then you double back into that little-- 488 00:17:57,965 --> 00:18:00,758 You know what-- Why don't you just stay home? 489 00:18:00,793 --> 00:18:03,034 Larry, Larry-- you got a phone I can use? 490 00:18:03,068 --> 00:18:04,172 Like a cellphone?Yeah. 491 00:18:04,206 --> 00:18:05,310 Man, that's like an electronic leash. 492 00:18:05,344 --> 00:18:07,310 I don't use no cellphone. 493 00:18:07,344 --> 00:18:08,310 Last time I had a cell phone 494 00:18:08,344 --> 00:18:10,344 my woman made business her business. 495 00:18:10,379 --> 00:18:11,379 So that's-- look. 496 00:18:11,413 --> 00:18:12,586 I'm still rockin' a pager. 497 00:18:12,620 --> 00:18:14,965 You can-you can use it if you need, let me just... 498 00:18:15,000 --> 00:18:16,413 Barbara, call me back. 499 00:18:16,448 --> 00:18:17,551 Him, too. 500 00:18:17,586 --> 00:18:18,586 What the hell am I gonna do with a pager? 501 00:18:18,620 --> 00:18:19,620 Go on. 502 00:18:19,655 --> 00:18:21,068 Anybody got a cellphone I can use? 503 00:18:26,275 --> 00:18:28,137 Well, go to somebody's house, I don't give a damn. 504 00:18:28,172 --> 00:18:30,275 How about that? 505 00:18:30,310 --> 00:18:31,827 All right-- what's up. Tony, what you need, man? 506 00:18:31,862 --> 00:18:33,517 Long story short, man, my car broke down. 507 00:18:33,551 --> 00:18:34,517 I need to use a cellphone. 508 00:18:34,551 --> 00:18:36,310 It's an emergency.Ooh! 509 00:18:36,344 --> 00:18:37,482 I don't really let people use my phone. 510 00:18:37,517 --> 00:18:38,586 see, I got this plan-- 511 00:18:38,620 --> 00:18:41,448 I got my nights and weekends, you know and-- 512 00:18:41,482 --> 00:18:43,965 I just don't want to run out of my daytime minutes. 513 00:18:44,000 --> 00:18:44,965 Seriously? 514 00:18:45,000 --> 00:18:46,344 Man, it's an emergency. 515 00:18:46,379 --> 00:18:47,862 Come on, brother. 516 00:18:47,896 --> 00:18:49,034 All right, go ahead. 517 00:18:49,068 --> 00:18:50,241 Thank you.Yeah. 518 00:18:50,275 --> 00:18:52,103 Hey, hey don't scroll through them pictures there. 519 00:18:52,137 --> 00:18:54,000 Some stuff in there will burn your whole retina out. 520 00:18:54,034 --> 00:18:55,689 Ain't nobody looking at your little pictures, man. 521 00:18:55,724 --> 00:18:56,931 How do I turn this on? 522 00:18:56,965 --> 00:18:58,724 Hit that button real hard right there. All ri-- 523 00:18:58,758 --> 00:19:01,965 Oh...What's up? 524 00:19:02,000 --> 00:19:03,689 I got this tech ban, man, I can't use-- 525 00:19:03,724 --> 00:19:04,827 It's a long story-- 526 00:19:04,862 --> 00:19:06,379 Can you call one of my clients for me? 527 00:19:06,413 --> 00:19:07,482 Tech ban?Yeah. 528 00:19:07,517 --> 00:19:08,482 Okay, okay. 529 00:19:08,517 --> 00:19:10,241 Okay, what's the number? 530 00:19:10,275 --> 00:19:13,724 Damn, I don't know-- It's stored in my cellphone. 531 00:19:13,758 --> 00:19:15,689 Wait, wait, I got his business card at the house. 532 00:19:15,724 --> 00:19:17,275 Call my wife. 533 00:19:17,310 --> 00:19:18,965 Call her, that's a good idea. Yeah, yeah. 534 00:19:19,000 --> 00:19:20,551 Yeah, what's her number? 535 00:19:20,586 --> 00:19:21,896 Aw, damn! 536 00:19:21,931 --> 00:19:22,896 [giggling] 537 00:19:22,931 --> 00:19:24,172 A tech ban. 538 00:19:24,206 --> 00:19:25,241 [laughing] 539 00:19:25,275 --> 00:19:26,482 You need a ride? 540 00:19:26,517 --> 00:19:28,034 'Cause I got my horse and buggy parked out front. 541 00:19:28,068 --> 00:19:29,068 [imitating whipping sound] 542 00:19:30,724 --> 00:19:33,862 Wilbur, what's a cellphone? 543 00:19:33,896 --> 00:19:35,482 [Larry] Tech ban, I just... 544 00:19:35,517 --> 00:19:37,172 ♪ 545 00:19:43,034 --> 00:19:44,965 [laughing]Roll 'em-- Go ahead. 546 00:19:45,000 --> 00:19:46,689 Yeah! Whoa, that's a good one. 547 00:19:46,724 --> 00:19:48,758 The card.Look at the card. 548 00:19:48,793 --> 00:19:50,655 [chattering] 549 00:19:53,310 --> 00:19:54,482 [clearing throat] 550 00:19:54,517 --> 00:19:55,655 Oh, my goodness, Tony. 551 00:19:55,689 --> 00:19:57,379 Did you get in a fight? 552 00:19:57,413 --> 00:20:00,241 No-- I didn't get the bid. 553 00:20:00,275 --> 00:20:02,620 Oh, so what you're saying is: 554 00:20:02,655 --> 00:20:04,344 I can't get that new smartphone? 555 00:20:04,379 --> 00:20:06,103 Boy! 556 00:20:06,137 --> 00:20:07,482 I mean to say... 557 00:20:07,517 --> 00:20:08,896 it's all right, Dad. 558 00:20:08,931 --> 00:20:11,068 You failed your work project, 559 00:20:11,103 --> 00:20:13,551 I failed my school project. 560 00:20:13,586 --> 00:20:17,482 The apple doesn't fall far from the tree. 561 00:20:17,517 --> 00:20:22,103 You know, I been doing some thinking on my long walk home... 562 00:20:22,137 --> 00:20:23,827 there's nothing like a a five mile walk through the hood 563 00:20:23,862 --> 00:20:25,482 to have you rethinking some things. 564 00:20:25,517 --> 00:20:26,965 Good thing I was in these neutral colors. 565 00:20:27,000 --> 00:20:29,448 You know, them youngsters be tripping. 566 00:20:29,482 --> 00:20:32,586 You know, I guess the point I'm trying to make is 567 00:20:32,620 --> 00:20:34,793 It was wrong of me to ban technology. 568 00:20:34,827 --> 00:20:36,482 Just because I didn't have it when I was growing up, 569 00:20:36,517 --> 00:20:38,896 doesn't mean I should make you guys suffer. 570 00:20:38,931 --> 00:20:41,172 Enough with the melodramatics. 571 00:20:41,206 --> 00:20:42,586 Can we get back to the game, please? 572 00:20:42,620 --> 00:20:45,344 Oh-- oh-- Oh, I'm winning. 573 00:20:45,379 --> 00:20:47,586 Oh wait, no, I'm losing. 574 00:20:47,620 --> 00:20:48,931 Look, y'all can do what y'all want. 575 00:20:48,965 --> 00:20:50,724 I'm trying to communicate with my family, okay? 576 00:20:50,758 --> 00:20:52,172 And that's what this was all about... 577 00:20:52,206 --> 00:20:53,344 communication. 578 00:20:53,379 --> 00:20:54,793 I just don't wanna lose that. 579 00:20:54,827 --> 00:20:58,068 I mean, nowadays, Dad, we do communicate. 580 00:20:58,103 --> 00:20:59,758 Just more in a high-tech fashion. 581 00:20:59,793 --> 00:21:01,103 [Lisa] That's true. 582 00:21:01,137 --> 00:21:03,724 Just the other day, Devin texted me "I love you" 583 00:21:03,758 --> 00:21:05,241 with a little smiley face. 584 00:21:05,275 --> 00:21:07,310 Oh, you got that? 585 00:21:07,344 --> 00:21:09,586 No, see that was meant for this girl at school. 586 00:21:09,620 --> 00:21:10,862 Oh, really? 587 00:21:10,896 --> 00:21:13,655 Well, the e-mail I got was definitely meant for me. 588 00:21:13,689 --> 00:21:15,758 It was your report card from your teacher. 589 00:21:15,793 --> 00:21:17,241 Oh, really, mom? 590 00:21:17,275 --> 00:21:19,103 So you just really about to put me on blast like that 591 00:21:19,137 --> 00:21:20,862 in the middle of game night? 592 00:21:20,896 --> 00:21:23,379 Boy, shut up. 593 00:21:23,413 --> 00:21:25,000 The ban is over. 594 00:21:25,034 --> 00:21:27,068 Lisa, go ahead and give the kids their phones back. 595 00:21:27,103 --> 00:21:29,586 Um, yeah, uh... 596 00:21:29,620 --> 00:21:32,689 Tony, I gave them their phones back days ago. 597 00:21:32,724 --> 00:21:34,655 You went behind my back and gave the kids their-- 598 00:21:34,689 --> 00:21:36,275 Wait a minute... if they already have their phones 599 00:21:36,310 --> 00:21:37,689 how come they aren't they on them right now? 600 00:21:37,724 --> 00:21:40,448 Because, Daddy, you game night is actually pretty fun. 601 00:21:40,482 --> 00:21:41,965 If we were betting right now, 602 00:21:42,000 --> 00:21:44,724 I woulda got two boxes of smokes. 603 00:21:44,758 --> 00:21:46,034 [chuckling] 604 00:21:46,068 --> 00:21:48,034 All right, well, deal me in, then. 605 00:21:48,068 --> 00:21:49,517 We should change this up-- Can we play some Tonk? 606 00:21:49,551 --> 00:21:51,344 Tonk-- how do you play that? 607 00:21:51,379 --> 00:21:52,931 You never seen "Prison Break"? 608 00:21:52,965 --> 00:21:54,034 No, do tell. 609 00:21:54,068 --> 00:21:55,517 Gimme the cards. 610 00:21:55,551 --> 00:21:56,931 ♪ 42065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.