All language subtitles for Family.Time.S02E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H264-WhiteHat_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,268 --> 00:00:03,003 ** 2 00:00:04,205 --> 00:00:06,640 Oh, my goodness! Goodness gracious, 3 00:00:06,707 --> 00:00:08,442 this boy is working my last nerve. 4 00:00:08,476 --> 00:00:10,078 He just gonna really keep trying me. 5 00:00:10,111 --> 00:00:12,146 He just-- he lying. What is wrong with him? 6 00:00:12,180 --> 00:00:14,014 He done lost his damn mind. 7 00:00:14,082 --> 00:00:16,650 Apparently he ain't the only one. 8 00:00:16,684 --> 00:00:18,486 Hey, baby, um, would you mind 9 00:00:18,519 --> 00:00:21,289 taking that conversation between you, yourself, and you into the other room? 10 00:00:21,322 --> 00:00:23,124 I'm trying to watch TV. 11 00:00:23,157 --> 00:00:25,025 Tony? Apparently not. 12 00:00:25,059 --> 00:00:26,660 Your little lying son has gone way too far 13 00:00:26,694 --> 00:00:27,961 with his little lying. 14 00:00:27,995 --> 00:00:28,929 You doing a little double-word thing. 15 00:00:28,996 --> 00:00:30,164 He must really be in trouble. 16 00:00:30,198 --> 00:00:31,999 What he do now? 17 00:00:32,032 --> 00:00:33,934 I just got a call from his counselor 18 00:00:34,001 --> 00:00:36,337 saying he sends his sincere condolences 19 00:00:36,370 --> 00:00:38,939 and that Devin is excused from any homework or tests 20 00:00:38,972 --> 00:00:40,108 for the next few days. 21 00:00:40,141 --> 00:00:42,710 Condolences? Who died? 22 00:00:42,743 --> 00:00:44,445 Your guess is as good as mine. 23 00:00:44,478 --> 00:00:45,813 Oh, oh, oh, oh. 24 00:00:45,846 --> 00:00:48,082 We about to find out. 25 00:00:48,116 --> 00:00:50,118 Hi, Mom. Hi, Dad. 26 00:00:51,018 --> 00:00:52,253 Hey, Mom. 27 00:00:52,286 --> 00:00:54,021 Wassup, Pops? How you been living? 28 00:00:55,656 --> 00:00:58,126 What? Your son can't get no love? 29 00:00:58,159 --> 00:01:00,128 Did anything interesting happen at school today? 30 00:01:00,128 --> 00:01:02,896 No, nothing I can really put my finger on. 31 00:01:02,930 --> 00:01:05,499 That's interesting because your counselor 32 00:01:05,566 --> 00:01:07,668 said something altogether different. 33 00:01:07,735 --> 00:01:10,003 So I'm gonna ask you again. 34 00:01:10,138 --> 00:01:12,373 Did anything interesting happen at school today? 35 00:01:12,440 --> 00:01:14,375 No, um, what's for dinner? 36 00:01:14,442 --> 00:01:17,211 Boy, you want some dinner? 37 00:01:17,278 --> 00:01:19,480 Would you like the belt brunch or the knuckle sandwich? 38 00:01:19,513 --> 00:01:21,315 Now, apparently somebody died. 39 00:01:21,349 --> 00:01:22,683 Get to explaining. Who died? 40 00:01:22,716 --> 00:01:24,017 Great Aunt Evelyn. 41 00:01:24,051 --> 00:01:26,820 Aw, Great Aunt Evelyn died? 42 00:01:26,854 --> 00:01:28,889 Wait, who's Aunt Evelyn? 43 00:01:28,922 --> 00:01:30,624 Our grandmother's sister. 44 00:01:30,691 --> 00:01:33,261 Who died before either of you were born. 45 00:01:33,294 --> 00:01:34,895 Okay, it's like this. 46 00:01:34,928 --> 00:01:37,165 You know that movie "Ferris Bueller's Day Off"? 47 00:01:37,165 --> 00:01:39,233 That you and Dad said you love so much? 48 00:01:39,267 --> 00:01:42,270 Well, I decided that Devin Stallworth needed a few days off. 49 00:01:42,303 --> 00:01:44,305 At least from homework and tests. 50 00:01:44,338 --> 00:01:46,774 'Cause a brother's brain needs some rest. 51 00:01:46,807 --> 00:01:49,009 Boy, a brain need to be used in order to need some rest. 52 00:01:49,042 --> 00:01:51,044 You know you in trouble, right? 53 00:01:51,179 --> 00:01:53,181 But Mom, I get good grades. 54 00:01:53,181 --> 00:01:55,416 It was just a little white lie. 55 00:01:55,483 --> 00:01:57,485 Like when you lied about going to study group? 56 00:01:57,518 --> 00:01:59,553 You know what happens to liars. 57 00:01:59,587 --> 00:02:01,922 You know snitches get stitches, right? 58 00:02:01,955 --> 00:02:04,692 Bye, Ebony, go do your homework. 59 00:02:04,758 --> 00:02:07,595 Boy, what did I tell you about lying? 60 00:02:07,628 --> 00:02:09,062 Don't get caught. 61 00:02:09,197 --> 00:02:12,566 No, the other thing, remember? 62 00:02:12,633 --> 00:02:13,834 Lying ain't right. 63 00:02:13,867 --> 00:02:16,337 Oh, but it's okay when you lie? 64 00:02:16,370 --> 00:02:17,705 Let me tell you something, you going down a road 65 00:02:17,738 --> 00:02:19,207 you might not make it back from. 66 00:02:19,207 --> 00:02:22,576 Like before, when you said you liked Mom's painting? 67 00:02:22,610 --> 00:02:24,212 I did, I did, I did. 68 00:02:24,245 --> 00:02:25,279 And I still do. 69 00:02:25,346 --> 00:02:28,449 But how come right after you said that 70 00:02:28,482 --> 00:02:31,084 Stevie Wonder could have done a better job? 71 00:02:31,118 --> 00:02:32,553 You said that, Tony? 72 00:02:32,586 --> 00:02:34,522 (chuckles) Baby, uh... 73 00:02:34,588 --> 00:02:37,090 Stevie Wonder is a visionary, okay? 74 00:02:37,124 --> 00:02:39,227 He can do anything he sets his mind to. 75 00:02:39,227 --> 00:02:40,428 The man's a genius. 76 00:02:40,461 --> 00:02:42,230 Devin, I'll see you upstairs. 77 00:02:42,296 --> 00:02:44,232 Remember, snitches get switches, too. 78 00:02:47,134 --> 00:02:48,902 It's your son. (chuckles) 79 00:02:48,969 --> 00:02:50,238 So what's for dinner? 80 00:02:50,238 --> 00:02:53,741 Beatdown burger or black-eyed peas? 81 00:02:53,774 --> 00:02:55,343 I'm not that hungry. 82 00:02:57,845 --> 00:03:00,548 * Woke up and my wife said to me * 83 00:03:00,614 --> 00:03:03,016 * The bill collectors want their fees * 84 00:03:03,050 --> 00:03:05,253 * Kids keep talkin' back to me 85 00:03:05,286 --> 00:03:07,020 * Family time 86 00:03:07,054 --> 00:03:11,259 * Family time, family time family time ** 87 00:03:15,529 --> 00:03:17,631 Is it safe to enter? 88 00:03:17,698 --> 00:03:19,633 You was giving me the silent treatment over dinner. 89 00:03:19,700 --> 00:03:22,370 You know you didn't have to lie about liking my painting. 90 00:03:22,403 --> 00:03:25,138 I'm fully aware that it wasn't my best work. 91 00:03:25,172 --> 00:03:27,308 You said it, I didn't. 92 00:03:27,341 --> 00:03:28,976 Tony, we need to do better. 93 00:03:29,009 --> 00:03:30,278 No, you need to do better. 94 00:03:30,278 --> 00:03:31,979 That painting was pretty terrible. 95 00:03:32,012 --> 00:03:34,315 I'm talking about telling the truth. 96 00:03:34,348 --> 00:03:36,950 Lying is a bad habit we all need to break. 97 00:03:36,984 --> 00:03:39,953 You lie, you cheat, you cheat, you steal. 98 00:03:39,987 --> 00:03:41,522 You steal, you kill. 99 00:03:41,555 --> 00:03:43,824 Now, if that boy even thinks about stealing, 100 00:03:43,857 --> 00:03:45,092 I'll kill him myself. 101 00:03:45,158 --> 00:03:46,360 I'll go have a talk with him. 102 00:03:46,394 --> 00:03:48,161 Ay, is that your solution for everything? 103 00:03:48,195 --> 00:03:50,130 We need to take action, Tony. 104 00:03:50,197 --> 00:03:52,199 Okay, I was watching Dr. Bill on TV the other day-- 105 00:03:52,300 --> 00:03:53,434 Oh, boy, here we go. 106 00:03:53,467 --> 00:03:56,304 And he said that lying affects your whole life, 107 00:03:56,370 --> 00:03:57,638 even your health. 108 00:03:57,671 --> 00:03:59,340 And that you just need to cut all that lying out, 109 00:03:59,407 --> 00:04:01,041 even the little white ones. 110 00:04:01,074 --> 00:04:03,076 Is that the same Dr. Bill that had a baby out of wedlock 111 00:04:03,143 --> 00:04:04,211 and then lied about it? 112 00:04:04,312 --> 00:04:05,313 Allegedly. 113 00:04:05,313 --> 00:04:07,315 Okay, now come on, Tony. 114 00:04:07,315 --> 00:04:10,050 We need to make this house a no-lie zone. 115 00:04:10,083 --> 00:04:11,685 Dr. Bill suggests-- 116 00:04:11,719 --> 00:04:14,322 Lisa, I do not need some quack to tell me how not to lie. 117 00:04:14,322 --> 00:04:16,324 It's simple, just tell the truth. 118 00:04:16,324 --> 00:04:19,327 Oh, okay, Mr. Just Tell the Truth. 119 00:04:19,393 --> 00:04:21,729 I bet you you can't even go a day 120 00:04:21,762 --> 00:04:23,331 without telling the slightest of lies. 121 00:04:23,364 --> 00:04:24,998 Please, I can go longer than you. 122 00:04:25,032 --> 00:04:26,334 What's your wager? 123 00:04:26,367 --> 00:04:29,537 I win, you take me to the Alvin Ailey ballet. 124 00:04:29,603 --> 00:04:31,004 Ballet? Oh, no. 125 00:04:31,038 --> 00:04:32,205 That ain't gonna happen. 126 00:04:32,239 --> 00:04:35,676 When I win, you are going to draw my bath 127 00:04:35,709 --> 00:04:36,977 and then bring my breakfast up 128 00:04:37,010 --> 00:04:38,479 wearing that little French maid costume 129 00:04:38,512 --> 00:04:41,014 that you wore for Halloween last year. 130 00:04:41,048 --> 00:04:44,552 (giggles) In your perverted little dreams, Tony. 131 00:04:44,585 --> 00:04:47,220 I know you better than you know yourself. 132 00:04:47,254 --> 00:04:49,222 We will be going to that ballet. 133 00:04:49,256 --> 00:04:51,392 All right, all right, deal. 134 00:04:51,425 --> 00:04:52,993 Deal. 135 00:04:53,060 --> 00:04:54,362 (knocking on door) 136 00:04:54,395 --> 00:04:56,364 Come on, Tony, can you tell Donnie to go 137 00:04:56,364 --> 00:04:58,098 to the front door like regular folk? 138 00:04:58,131 --> 00:05:00,033 You know he ain't been regular since the third grade. 139 00:05:00,100 --> 00:05:02,670 But he does ask for money on a regular basis. 140 00:05:02,703 --> 00:05:04,938 Hey, well, you got a big balla. 141 00:05:04,972 --> 00:05:07,140 Just got paid. 142 00:05:07,207 --> 00:05:08,876 'Sup, playboy? 143 00:05:08,909 --> 00:05:10,478 My man, you good? Mm-hmm. 144 00:05:10,544 --> 00:05:11,879 Good to see you. I didn't mean to breath on your glass like that. 145 00:05:11,912 --> 00:05:13,080 Hey, Lisa. Hey. 146 00:05:13,113 --> 00:05:14,482 This is for you. 147 00:05:14,515 --> 00:05:16,750 I always like to come through with gifts, you know. 148 00:05:16,784 --> 00:05:17,785 You know what I mean? 149 00:05:17,818 --> 00:05:19,453 Donnie, you got these from outside. 150 00:05:19,487 --> 00:05:21,021 I mean, yeah, but these are indoor flowers. 151 00:05:21,054 --> 00:05:22,189 You got them outside. 152 00:05:22,222 --> 00:05:24,392 You need to have these inside under light. 153 00:05:24,458 --> 00:05:26,394 That's so thoughtful. 154 00:05:26,460 --> 00:05:27,528 So thoughtful. 155 00:05:27,561 --> 00:05:28,729 Check this out, Tony man. 156 00:05:28,796 --> 00:05:30,030 I've been going through a lot of things, man. 157 00:05:30,063 --> 00:05:31,399 I just want to tell you I appreciate you, brother. 158 00:05:31,432 --> 00:05:32,766 You know what I mean, we like family. 159 00:05:32,833 --> 00:05:34,067 You let me come through the back door and all that. 160 00:05:34,101 --> 00:05:35,503 'Cause I know she don't like that. 161 00:05:35,536 --> 00:05:36,737 And you kinda put up with it, and I appreciate it. 162 00:05:36,770 --> 00:05:38,406 Check this here out, brother. 163 00:05:38,406 --> 00:05:40,307 I hit a rough patch. 164 00:05:40,408 --> 00:05:42,142 Crazy couple of weeks, you know what I mean? 165 00:05:42,209 --> 00:05:43,411 Got chased by a dog, 166 00:05:43,411 --> 00:05:45,078 my girl left me for another girl. 167 00:05:45,112 --> 00:05:46,480 Crazy, right? 168 00:05:46,514 --> 00:05:50,317 Anyway, I was wondering, could you afford 169 00:05:50,418 --> 00:05:53,954 to allow me to hold $50 until next Friday? 170 00:05:53,987 --> 00:05:56,524 Or the Friday after that? Or when I get it? 171 00:05:56,557 --> 00:05:58,158 It's kinda like a payday loan, 172 00:05:58,191 --> 00:05:59,793 but I don't really know when I'm gonna get paid next. 173 00:05:59,827 --> 00:06:01,429 You feel me? 174 00:06:01,429 --> 00:06:03,731 $50, yeah, brother, look, money is a little tight. 175 00:06:03,764 --> 00:06:05,065 (giggles) 176 00:06:05,098 --> 00:06:07,468 Ti-- tightly tucked right here in my pocket. 177 00:06:07,501 --> 00:06:08,802 'Cause I knew you had something, you know. 178 00:06:08,836 --> 00:06:10,237 You know I got you, brother. 179 00:06:10,270 --> 00:06:13,206 It's a big house for you not to have no money. 180 00:06:13,273 --> 00:06:14,341 Cool, I appreciate it, man. 181 00:06:14,442 --> 00:06:16,143 Donnie, is $50 enough? 182 00:06:16,176 --> 00:06:17,645 You know what, it isn't. 183 00:06:17,678 --> 00:06:19,212 But I didn't want to ask, you know what I mean, like that. 184 00:06:19,279 --> 00:06:20,548 It's kinda hard to kinda ask. 185 00:06:20,581 --> 00:06:21,749 You already gave me $50. 186 00:06:21,815 --> 00:06:23,551 You know, for me to ask for another hundred 187 00:06:23,584 --> 00:06:25,453 is crazy in itself. 188 00:06:25,486 --> 00:06:27,955 But I could use more if you could afford it. 189 00:06:28,021 --> 00:06:29,356 I don't see it as a problem. 190 00:06:29,457 --> 00:06:30,724 Tony? It's another 20. 191 00:06:30,758 --> 00:06:34,462 Oh, thank you, you know what I mean? 192 00:06:34,462 --> 00:06:35,463 Thank you, man. 193 00:06:35,529 --> 00:06:36,564 Okay, appreciate it, man. 194 00:06:36,597 --> 00:06:37,798 Don't have me come looking for you. 195 00:06:37,831 --> 00:06:39,132 Why would you come looking for me? 196 00:06:39,166 --> 00:06:40,468 I'ma come looking for you. 197 00:06:40,468 --> 00:06:41,735 You gonna be on the other side of the street 198 00:06:41,769 --> 00:06:44,972 I'm gonna be like, "Ay, Tony, I got your bread!" 199 00:06:45,005 --> 00:06:46,006 You know what I mean? 200 00:06:47,007 --> 00:06:48,341 (sniffs) 201 00:06:48,375 --> 00:06:51,344 Is that salmon with a hint of lemon butter and... 202 00:06:51,378 --> 00:06:52,980 (sniffs) rosemary? 203 00:06:53,013 --> 00:06:54,047 Brother, are you hungry? 204 00:06:54,081 --> 00:06:55,348 I am starving, man. 205 00:06:55,382 --> 00:06:56,750 The fact that I've been here five minutes 206 00:06:56,817 --> 00:06:59,753 and she ain't said nothing kinda threw me, you know? 207 00:06:59,820 --> 00:07:02,122 I mean, to tell you the truth, and this is the truth, 208 00:07:02,155 --> 00:07:03,491 we just finished dinner. 209 00:07:03,491 --> 00:07:05,192 Well, I might as well... 210 00:07:05,258 --> 00:07:07,027 Well, brother, actually to tell the truth, 211 00:07:07,094 --> 00:07:09,129 and this is the truth, she can make some more. 212 00:07:09,162 --> 00:07:10,498 Can't you? Okay. 213 00:07:10,531 --> 00:07:11,565 Well, technically-- 214 00:07:11,632 --> 00:07:12,533 That's what I'm talking about, Lisa. 215 00:07:12,566 --> 00:07:13,567 Always cooking, you know. 216 00:07:13,634 --> 00:07:14,668 Looking out for people. 217 00:07:14,702 --> 00:07:15,703 Your mama really did a good job with you. 218 00:07:15,736 --> 00:07:16,904 I don't know if you know that. 219 00:07:16,970 --> 00:07:18,238 You need to stick with this, brother. 220 00:07:18,271 --> 00:07:20,073 But I would love it if you could prepare us some. 221 00:07:20,107 --> 00:07:21,274 Can you do that, please? 222 00:07:21,341 --> 00:07:23,544 Oh, she sure can. 223 00:07:23,577 --> 00:07:25,412 And lemon ice cream, I know y'all got it 224 00:07:25,513 --> 00:07:26,880 'cause I seen the box outside. 225 00:07:26,914 --> 00:07:28,281 Oh, yeah. 226 00:07:28,315 --> 00:07:29,517 I saw the box. 227 00:07:29,517 --> 00:07:30,751 Let me get some of that lemon. 228 00:07:30,784 --> 00:07:32,319 (Lisa) Always keep a good box of lemon ice cream. 229 00:07:38,659 --> 00:07:40,594 Ay, so baby, how do you like those eggs? 230 00:07:40,661 --> 00:07:43,396 It's this new yolk-free recipe Cheryl gave me. 231 00:07:43,430 --> 00:07:46,266 Honestly, you need to give that recipe back. 232 00:07:46,333 --> 00:07:48,135 Look, baby, I just like regular cheese eggs. 233 00:07:48,201 --> 00:07:49,737 Just cheese and eggs, no offense. 234 00:07:49,770 --> 00:07:50,938 Mom, are you just gonna let him 235 00:07:50,971 --> 00:07:53,206 insult your eggs like that? 236 00:07:53,240 --> 00:07:56,143 Yeah, usually you would tell him to eat 'em. 237 00:07:56,176 --> 00:07:57,310 Or wear 'em. 238 00:07:57,344 --> 00:07:58,912 Boy, see, now that's your problem. 239 00:07:58,946 --> 00:08:00,548 You run your mouth. 240 00:08:00,581 --> 00:08:03,183 That's why you grounded until one of your aunts actually dies. 241 00:08:03,216 --> 00:08:04,552 Okay, see, kids, your father was just 242 00:08:04,585 --> 00:08:06,386 being honest about the eggs. 243 00:08:06,419 --> 00:08:07,588 That's all. 244 00:08:07,621 --> 00:08:09,857 And honesty, it's gonna be the best policy 245 00:08:09,890 --> 00:08:11,559 for all of us around this house. 246 00:08:11,592 --> 00:08:13,426 Your mother and I are gonna lead by example. 247 00:08:13,460 --> 00:08:15,563 There will be no more lies tolerated 248 00:08:15,563 --> 00:08:16,764 in the Stallworth house. 249 00:08:16,797 --> 00:08:17,965 That goes for you, too. 250 00:08:17,998 --> 00:08:20,568 Not even a little fib every now and then? 251 00:08:20,601 --> 00:08:23,436 No such thing. A lie is a lie. 252 00:08:23,470 --> 00:08:25,372 And after that little stunt you pulled at school, 253 00:08:25,438 --> 00:08:27,641 things need to change around here before they get worse. 254 00:08:27,675 --> 00:08:29,142 And your father and I, 255 00:08:29,176 --> 00:08:31,579 we even have a little bet going to challenge us. 256 00:08:31,579 --> 00:08:32,646 Mm-hmm, and I'm gonna win. 257 00:08:32,680 --> 00:08:33,681 (doorbell rings) 258 00:08:33,714 --> 00:08:35,082 Oh, I'll get it. 259 00:08:36,584 --> 00:08:39,352 You guys are blowing this way out of proportion. 260 00:08:39,386 --> 00:08:41,388 Technically, I didn't even lie. 261 00:08:41,421 --> 00:08:42,623 Great Aunt Evely i dead. 262 00:08:42,690 --> 00:08:44,057 Boy, don't try to play me. 263 00:08:44,091 --> 00:08:47,460 Presenting Cheryl Bodry of the Windsor Hills Bodrys. 264 00:08:47,494 --> 00:08:50,497 Oh, my, what a lovely introduction. 265 00:08:50,598 --> 00:08:52,633 Good morning, Stallworth family. 266 00:08:52,666 --> 00:08:55,636 Lisa, I see you're trying my recipe for yolkless eggs. 267 00:08:55,669 --> 00:08:56,804 Yummy, huh? 268 00:08:56,837 --> 00:08:58,338 Hmm, quite disgusting, actually. 269 00:08:58,371 --> 00:08:59,707 Come again? 270 00:08:59,773 --> 00:09:02,409 Ignore him, please, Cheryl. 271 00:09:02,442 --> 00:09:03,611 What's up? 272 00:09:03,611 --> 00:09:06,046 A little joke, I see. 273 00:09:06,079 --> 00:09:08,916 Well, I popped by to ask a little favor of you. 274 00:09:08,949 --> 00:09:11,284 Daphne Grayson, she cannot host 275 00:09:11,318 --> 00:09:13,020 the monthly book club meeting tomorrow, 276 00:09:13,086 --> 00:09:14,655 so, as book club liaison, 277 00:09:14,688 --> 00:09:17,625 I was wondering if maybe you guys could have it here. 278 00:09:17,658 --> 00:09:18,992 Oh, wow, um-- 279 00:09:19,026 --> 00:09:20,828 I mean, I would do it, obviously, 280 00:09:20,861 --> 00:09:23,163 but Jack's got a big meeting he's preparing for, 281 00:09:23,196 --> 00:09:25,899 and he needs total peace and quiet. 282 00:09:25,966 --> 00:09:27,434 Cheryl, no, you know, I can't. 283 00:09:27,500 --> 00:09:30,037 (clears throat) I can't... 284 00:09:30,070 --> 00:09:34,241 think of a reason to say no. 285 00:09:34,274 --> 00:09:36,476 Because I have nothing planned for tomorrow. 286 00:09:36,543 --> 00:09:38,646 And if I said I did, I'd be lying. 287 00:09:40,648 --> 00:09:43,450 Doesn't the host have to lead the book discussion? 288 00:09:43,483 --> 00:09:46,654 Yes, yes, that is the rule. 289 00:09:46,654 --> 00:09:48,521 But you've read the book, right, Lisa? 290 00:09:48,656 --> 00:09:50,423 Um, you know, I haven't quite finished it. 291 00:09:50,457 --> 00:09:52,826 But, um, I'm on my way there. 292 00:09:52,860 --> 00:09:55,829 Let me just discuss things with Tony-- 293 00:09:55,863 --> 00:09:58,231 No, no, no need, no need. You have my permission. 294 00:09:58,298 --> 00:09:59,667 The kids have something to do and I know how to disappear. 295 00:09:59,700 --> 00:10:02,703 Ah, yay! Settled, okay! 296 00:10:02,736 --> 00:10:05,438 Well, I'm gonna skedaddle and I'll see you tomorrow. 297 00:10:05,505 --> 00:10:07,107 I will see you kids later. 298 00:10:07,174 --> 00:10:08,608 Oh, cuddle, cuddle, cuddle! 299 00:10:08,676 --> 00:10:11,044 Okay, I'll see myself out. 300 00:10:11,078 --> 00:10:12,545 Skedaddle? 301 00:10:12,579 --> 00:10:14,281 Isn't she from Compton? 302 00:10:14,314 --> 00:10:16,283 (chuckles) 303 00:10:16,316 --> 00:10:18,418 Oh, that was so jacked up. 304 00:10:18,451 --> 00:10:20,520 You know I don't want to host that meeting. 305 00:10:20,587 --> 00:10:22,622 I haven't even finished chapter two of that book. 306 00:10:22,656 --> 00:10:24,491 You could've just told her you had something else to do. 307 00:10:24,524 --> 00:10:25,693 Oh, wait, you couldn't. 308 00:10:25,726 --> 00:10:27,394 Because that would be-- kids, say it with me-- 309 00:10:27,460 --> 00:10:29,529 Lying. Lying. Lying. 310 00:10:30,530 --> 00:10:31,899 You ain't slick. 311 00:10:31,965 --> 00:10:33,533 No, no, no. No lying. 312 00:10:33,566 --> 00:10:34,567 I am slick. 313 00:10:34,601 --> 00:10:35,769 In fact, I just saved us a lot of money 314 00:10:35,836 --> 00:10:37,170 because I don't have to spend it on date night 315 00:10:37,204 --> 00:10:39,072 because you got a big old book to read. 316 00:10:39,106 --> 00:10:42,209 Come on, kids, I'll drop you off at the bus stop. 317 00:10:42,242 --> 00:10:43,811 Can't you just take us to school? 318 00:10:43,877 --> 00:10:46,613 Yes, I could, but I don't want to. 319 00:10:46,646 --> 00:10:47,715 Don't feel like it. 320 00:10:47,748 --> 00:10:49,049 Not a lie. That's the truth. 321 00:10:49,082 --> 00:10:50,417 I like this no-lying thing. 322 00:10:50,450 --> 00:10:51,618 It's liberating. 323 00:10:56,824 --> 00:10:58,158 (footsteps approaching) 324 00:10:59,626 --> 00:11:00,861 Are you still reading that book? 325 00:11:00,894 --> 00:11:04,798 Oh, correction, trying to read this awful book. 326 00:11:04,865 --> 00:11:06,800 I'm gonna be embarrassed if I don't finish it. 327 00:11:06,867 --> 00:11:08,301 Why don't you just tell them you read it? 328 00:11:08,335 --> 00:11:10,637 Go ahead, Lisa, one little white lie won't hurt. 329 00:11:10,738 --> 00:11:11,571 (chuckles) Bye. 330 00:11:11,604 --> 00:11:12,806 Where you going? Wait. 331 00:11:12,840 --> 00:11:14,274 Where you going? 332 00:11:14,307 --> 00:11:16,143 I'm about to go hit happy hour with Donnie and the fellas. 333 00:11:17,277 --> 00:11:19,546 ...left out a little lemon zest. 334 00:11:19,612 --> 00:11:20,748 It's perfect. 335 00:11:20,748 --> 00:11:22,315 Lisa, hi. 336 00:11:22,349 --> 00:11:24,584 Oh, thank you. 337 00:11:24,651 --> 00:11:26,754 Hello, ladies, and good-bye, ladies. 338 00:11:26,754 --> 00:11:28,756 Um, well, come on in, hi. 339 00:11:28,822 --> 00:11:30,758 And, you know, just make yourselves comfortable. 340 00:11:30,758 --> 00:11:31,825 Grab some snacks. 341 00:11:31,859 --> 00:11:33,293 (knocking on door) Oh, I'll get it. 342 00:11:33,360 --> 00:11:34,461 Oh, okay. 343 00:11:34,527 --> 00:11:37,097 Daphne, oh, you made it! 344 00:11:37,130 --> 00:11:38,298 Oh, come on in. 345 00:11:38,365 --> 00:11:40,100 I thought you had a business trip out of town. 346 00:11:40,133 --> 00:11:41,334 Girl, I did. 347 00:11:41,401 --> 00:11:42,770 But wouldn't you know it? 348 00:11:42,770 --> 00:11:44,471 Our flight was canceled. 349 00:11:44,504 --> 00:11:47,340 Due to all that, uh, horrible weather in Chicago. 350 00:11:47,407 --> 00:11:50,210 Oh, okay, well, then we can just take this meeting 351 00:11:50,277 --> 00:11:51,812 back to your place as originally planned, right? 352 00:11:51,845 --> 00:11:54,614 Oh, Lisa, don't be silly. We're all here now. 353 00:11:54,647 --> 00:11:56,984 You know what, let's get started, shall we? 354 00:11:57,017 --> 00:12:01,421 Okay, welcome to Women of Windsor Book Club!! 355 00:12:01,454 --> 00:12:03,423 Thank you so much. 356 00:12:03,456 --> 00:12:04,591 So grateful to Lisa Stallworth 357 00:12:04,624 --> 00:12:06,426 for hosting this month's event. 358 00:12:06,459 --> 00:12:09,797 And without further ado, Lisa, take it away. 359 00:12:09,797 --> 00:12:13,600 Okay, so I guess we are all here to, you know, 360 00:12:13,633 --> 00:12:15,668 talk about "The Mind of a Love Maniac." 361 00:12:15,702 --> 00:12:17,204 Right? 362 00:12:17,237 --> 00:12:18,705 Does anybody have any thoughts? 363 00:12:18,806 --> 00:12:22,342 You know, why don't you, uh, start, Lisa? 364 00:12:22,375 --> 00:12:24,945 Well, you know, first and foremost, 365 00:12:25,012 --> 00:12:29,282 I thought that the title, the title-- it's intriguing, 366 00:12:29,349 --> 00:12:30,717 for a lack of a better word, right? 367 00:12:30,818 --> 00:12:33,821 Very intriguing. It pops out at you. 368 00:12:33,821 --> 00:12:37,324 Um, the character Jessica? 369 00:12:37,390 --> 00:12:41,862 Jessica, wow! Wow, right? 370 00:12:41,929 --> 00:12:44,331 She is just like a trip and a half. 371 00:12:44,364 --> 00:12:48,368 And you can just tell that she has the mind-- 372 00:12:48,401 --> 00:12:50,170 (woman) Well, uh... ...of a love maniac. 373 00:12:50,203 --> 00:12:52,405 What about the actions of Jessica? 374 00:12:52,472 --> 00:12:53,874 Seem plausible to you, Lisa? 375 00:12:53,907 --> 00:12:55,342 And be specific. 376 00:12:55,375 --> 00:12:57,845 You want me to be specific about it? 377 00:12:57,845 --> 00:12:59,012 (Tony) Go ahead, Lisa, 378 00:12:59,046 --> 00:13:00,613 one little white lie won't hurt. 379 00:13:00,680 --> 00:13:02,349 No, I will not tell a lie. 380 00:13:02,415 --> 00:13:04,684 Excuse me? 381 00:13:04,717 --> 00:13:06,486 Lisa, I'm sorry, what did you say? 382 00:13:06,519 --> 00:13:09,722 I said that I, um, won't, um-- 383 00:13:09,857 --> 00:13:12,392 that I won't tell a lie 384 00:13:12,459 --> 00:13:14,928 about this book or Jessica 385 00:13:14,995 --> 00:13:17,697 or any of this "Mind of a Love Maniac." 386 00:13:17,730 --> 00:13:19,499 Because, you know what, I didn't read it. 387 00:13:19,532 --> 00:13:20,733 I didn't finish the book. 388 00:13:20,767 --> 00:13:22,302 Okay, I didn't finish the book. 389 00:13:22,369 --> 00:13:25,105 Oh, well, well, I'm appalled. 390 00:13:25,138 --> 00:13:27,440 Why would you volunteer to host a book club 391 00:13:27,474 --> 00:13:28,708 knowing you didn't finish the book? 392 00:13:28,741 --> 00:13:31,444 Now, wait a minute, Cheryl, I didn't volunteer. 393 00:13:31,478 --> 00:13:34,081 Okay, you volunteered me, remember? 394 00:13:34,114 --> 00:13:36,249 And honestly, I could have lied. 395 00:13:36,283 --> 00:13:37,885 I could have made up an excuse. 396 00:13:37,885 --> 00:13:40,287 But I'm on a fast from lying. 397 00:13:40,320 --> 00:13:42,555 And this whole house is a no-lie zone. 398 00:13:42,622 --> 00:13:44,024 And in the long run, 399 00:13:44,057 --> 00:13:46,193 the truth shall set you free. 400 00:13:46,226 --> 00:13:47,895 It's in The Bible. It's in The Bible. 401 00:13:47,928 --> 00:13:50,597 Girl, you are so right. 402 00:13:50,663 --> 00:13:52,900 And ladies, I have a confession to make. 403 00:13:52,900 --> 00:13:56,103 My boss scheduled our business trip for tomorrow 404 00:13:56,136 --> 00:13:57,804 weeks ago, okay. 405 00:13:57,905 --> 00:13:59,907 I didn't want to host because, 406 00:13:59,907 --> 00:14:01,708 well, hell, I didn't finish the book either. 407 00:14:03,810 --> 00:14:05,478 You didn't finish the book? 408 00:14:05,512 --> 00:14:06,813 You gotta give me a hug. 409 00:14:06,914 --> 00:14:08,648 Oh, my goodness, thank you so much for coming clean. 410 00:14:08,681 --> 00:14:11,151 Thank you, sister. Thank you! 411 00:14:11,184 --> 00:14:13,053 (sighs) Oh, oh! 412 00:14:13,086 --> 00:14:15,788 Did anybody else finish the book? 413 00:14:19,559 --> 00:14:20,793 Cheryl? What? 414 00:14:20,827 --> 00:14:21,995 Not even you? 415 00:14:23,830 --> 00:14:27,834 All right, so I... am embarrassed to admit 416 00:14:27,935 --> 00:14:29,302 that I didn't even get passed the introduction. 417 00:14:29,336 --> 00:14:31,504 It was awful. 418 00:14:31,538 --> 00:14:33,040 Right? 419 00:14:33,106 --> 00:14:34,374 Oh, thank you. 420 00:14:34,441 --> 00:14:35,943 Isn't this just liberating? 421 00:14:35,943 --> 00:14:37,044 Yes, it was. 422 00:14:37,077 --> 00:14:38,678 It was a slow read, right? 423 00:14:38,711 --> 00:14:40,180 Oh, it feels good. 424 00:14:40,213 --> 00:14:41,949 It feels good to just tell the truth. 425 00:14:41,949 --> 00:14:45,285 You know what, ladies, as long as we are just being truthful, 426 00:14:45,352 --> 00:14:48,755 Melinda, that makeup is atrocious. 427 00:14:48,788 --> 00:14:49,957 You look like a hooker. 428 00:14:50,023 --> 00:14:52,192 Girl, stop it. 429 00:14:52,225 --> 00:14:55,428 And you, Paula, Paula, sweetheart, no! 430 00:14:55,462 --> 00:14:58,598 Don't wear skinny jeans. You are pleasantly plump. 431 00:14:58,631 --> 00:14:59,666 Oh, no, Cheryl! 432 00:14:59,732 --> 00:15:03,736 And Daphne, sweetheart, news flash. 433 00:15:03,770 --> 00:15:06,406 Your boss is not going to leave his family for you. 434 00:15:06,439 --> 00:15:07,507 Everyone knows. 435 00:15:07,540 --> 00:15:10,443 Wait. Hold up. 436 00:15:10,477 --> 00:15:12,645 He is about to be separated. Hmm. 437 00:15:12,712 --> 00:15:15,782 I met his family and everything. Ugh. 438 00:15:15,815 --> 00:15:18,451 Who the hell tol you about Melvin? 439 00:15:18,485 --> 00:15:20,853 You know, a lady does not, um... 440 00:15:20,988 --> 00:15:23,756 point fingers. 441 00:15:23,790 --> 00:15:26,126 Monica?! 442 00:15:26,159 --> 00:15:29,329 Oh, I can't believe you told. 443 00:15:29,362 --> 00:15:31,564 You know I got plenty of dirt on Roger, okay? 444 00:15:31,631 --> 00:15:34,001 (all arguing at once) 445 00:15:34,034 --> 00:15:37,570 Ladies, ladies, listen, this meeting is adjourned! 446 00:15:37,604 --> 00:15:40,173 I think that this meeting is adjourned! 447 00:15:40,207 --> 00:15:42,875 Come on, ladies, please, we need to come together. 448 00:15:42,909 --> 00:15:43,776 We need to be united. 449 00:15:43,810 --> 00:15:45,612 Lisa, I forgot my wallet. 450 00:15:45,645 --> 00:15:48,615 Uh, this little book club look more like fight club. 451 00:15:48,648 --> 00:15:50,450 I encouraged them to tell the truth, 452 00:15:50,483 --> 00:15:51,918 and all of a sudden, they turned into 453 00:15:52,019 --> 00:15:53,820 an episode of "Ghetto Girls Gone Wild." 454 00:15:53,853 --> 00:15:56,023 Hmm, whoo. (all arguing) 455 00:15:56,023 --> 00:15:58,625 Honey, I gotta get this. Oh, you getting it. 456 00:15:58,658 --> 00:16:01,794 Oh, look at Cheryl-- Oh, what was that? 457 00:16:01,861 --> 00:16:04,064 Oh, yeah, this going on WorldstarHipHop right here. 458 00:16:10,337 --> 00:16:11,704 So, baby, you never did tell me what happened 459 00:16:11,738 --> 00:16:14,041 after Daphne chin-checked Monica at that meeting. 460 00:16:14,074 --> 00:16:16,176 Oh, well, after the police left, 461 00:16:16,209 --> 00:16:18,378 everything kinda went back to normal. 462 00:16:18,411 --> 00:16:19,579 Kind of. 463 00:16:19,612 --> 00:16:21,114 Who knew Cheryl had warrants? 464 00:16:21,148 --> 00:16:22,582 Glad I left. 465 00:16:22,615 --> 00:16:24,451 Yeah, well, I'm just happy 466 00:16:24,484 --> 00:16:26,586 that you got tickets to John Legend tonight. 467 00:16:26,619 --> 00:16:28,121 We finally having a real date night. 468 00:16:28,155 --> 00:16:31,191 Yeah, about that, baby, I can't lie. 469 00:16:31,258 --> 00:16:33,060 It's not John Legend. 470 00:16:33,093 --> 00:16:35,362 It's one of John Legend's backup singers. 471 00:16:35,428 --> 00:16:38,331 Yeah, I hear he's the real legend behind John Legend. 472 00:16:38,365 --> 00:16:40,533 (scoffs) Whatever. 473 00:16:40,567 --> 00:16:42,569 I guess I'll just roll with it. 474 00:16:42,635 --> 00:16:45,605 So, um, how's your end of the bet coming along? 475 00:16:45,672 --> 00:16:47,374 Are you trying to find out whether or not 476 00:16:47,407 --> 00:16:48,741 I've been lying when you ain't around? 477 00:16:48,775 --> 00:16:49,576 Basically. Mm-hmm. 478 00:16:49,609 --> 00:16:50,910 No, I have not. 479 00:16:50,943 --> 00:16:52,079 Let me just tell you, 480 00:16:52,079 --> 00:16:53,913 this no-lie thing is costing me money. 481 00:16:53,946 --> 00:16:55,215 As soon as I get to the bar, 482 00:16:55,248 --> 00:16:56,983 Donnie hits me up for another 50. 483 00:16:57,084 --> 00:16:58,918 Before you know it, everybody in the bar tell me they sob stories. 484 00:16:58,951 --> 00:17:01,454 One brother told me a story so sad, I cried. 485 00:17:01,488 --> 00:17:04,591 But don't you think telling the truth is freeing, honey? 486 00:17:04,657 --> 00:17:06,859 Yeah, yeah, I feel so free and broke. 487 00:17:06,893 --> 00:17:09,729 Hey, you know what, you-- 488 00:17:09,762 --> 00:17:11,798 You haven't said anything about my dress. 489 00:17:11,864 --> 00:17:13,600 Oh, my bad. Oh, yeah, yeah. 490 00:17:13,633 --> 00:17:15,468 That dress, that's-- that's a dress there, girl. 491 00:17:15,535 --> 00:17:17,104 That, that-- Is that red? 492 00:17:17,104 --> 00:17:18,805 Look like a-- maybe a pomegranate, 493 00:17:18,871 --> 00:17:20,006 crimson something. 494 00:17:20,107 --> 00:17:22,775 I mean, I know that it makes me, you know, 495 00:17:22,809 --> 00:17:24,277 might make me look a little fat. 496 00:17:24,311 --> 00:17:25,912 It's a little snug and I need to tone my arms. 497 00:17:25,945 --> 00:17:27,680 But I mean, do you think it makes me look fat? 498 00:17:27,714 --> 00:17:30,217 You think it makes me look fat. 499 00:17:30,283 --> 00:17:31,351 Answer the question-- 500 00:17:31,384 --> 00:17:32,685 Do you think it makes me look fat? 501 00:17:32,719 --> 00:17:34,154 Do you feel fat? 502 00:17:34,187 --> 00:17:35,688 No. Well, then there you go. 503 00:17:35,722 --> 00:17:37,590 Come on, let's bounce. No, no! 504 00:17:37,657 --> 00:17:38,658 Answer the question. 505 00:17:38,691 --> 00:17:39,992 Did you hear anything I just said? 506 00:17:40,026 --> 00:17:41,361 Yeah, yeah, I hear that you trying to start a fight 507 00:17:41,394 --> 00:17:42,429 like you always do. 508 00:17:42,495 --> 00:17:43,763 Me? Yeah, you. 509 00:17:43,830 --> 00:17:45,432 Only you trying to push my buttons, I know that much. 510 00:17:45,465 --> 00:17:47,800 You know what, you're a little know-it-all. 511 00:17:47,867 --> 00:17:48,868 And you don't listen to me. 512 00:17:48,901 --> 00:17:50,603 Just-- just like that time 513 00:17:50,637 --> 00:17:52,339 we were on our way to Vegas for my cousin's wedding 514 00:17:52,405 --> 00:17:53,973 and you wouldn't listen to me or the GPS, 515 00:17:54,006 --> 00:17:55,275 and we ended up in Mexicali. 516 00:17:55,308 --> 00:17:56,743 Remember that? 517 00:17:56,776 --> 00:17:57,810 She didn't miss you. 518 00:17:57,844 --> 00:18:00,647 I was her maid of honor. 519 00:18:00,680 --> 00:18:01,948 Why are we talking about this anyway? 520 00:18:02,014 --> 00:18:03,049 I thought we was talking about 521 00:18:03,150 --> 00:18:04,351 how fat you look in that dress. 522 00:18:04,384 --> 00:18:06,586 Oh, okay, so there it is. 523 00:18:06,619 --> 00:18:08,388 The truth finally comes out. 524 00:18:08,421 --> 00:18:10,390 The truth shall set you free. 525 00:18:10,423 --> 00:18:12,392 All right, well, I guess I'll be taking this dress off. 526 00:18:12,425 --> 00:18:14,427 Why, you-- you got another dress? 527 00:18:14,461 --> 00:18:16,229 No, I'm going to put on some sweats. 528 00:18:16,263 --> 00:18:17,497 For a concert? 529 00:18:17,530 --> 00:18:19,031 I ain't going nowhere with you. 530 00:18:19,166 --> 00:18:21,701 I'm sure you don't want to be seen with your fat-ass wife. 531 00:18:21,768 --> 00:18:25,538 Baby, this is why white lies were invented-- 532 00:18:25,605 --> 00:18:26,806 to keep families together. 533 00:18:26,839 --> 00:18:29,409 You know, since we're on this little truth train, 534 00:18:29,476 --> 00:18:31,344 the other night, when I said you made me happy? 535 00:18:31,378 --> 00:18:33,646 Yeah? I faked it. 536 00:18:33,680 --> 00:18:35,182 Oh, yeah, I faked it. 537 00:18:35,182 --> 00:18:36,883 The whole thing. 538 00:18:36,916 --> 00:18:38,185 (door slams) 539 00:18:38,218 --> 00:18:40,353 Girl, you can't fake that. I gave you the thunder. 540 00:18:44,291 --> 00:18:46,025 (plate slams) 541 00:18:46,058 --> 00:18:48,595 (plates slamming) 542 00:18:49,929 --> 00:18:52,332 (utensils slamming) 543 00:19:00,540 --> 00:19:02,342 Mmm, that smells good, Dad. 544 00:19:02,375 --> 00:19:04,411 Yeah, it smells good. 545 00:19:04,444 --> 00:19:05,812 Too bad I won't be having any, 546 00:19:05,878 --> 00:19:07,380 since I don't want to get fat. 547 00:19:07,414 --> 00:19:08,915 Too late. 548 00:19:10,950 --> 00:19:13,353 Well, Mom, the table looks nice. 549 00:19:13,420 --> 00:19:15,021 Yeah, hopefully she didn't break all the dishes 550 00:19:15,087 --> 00:19:16,323 the way she slammed them on the table. 551 00:19:16,356 --> 00:19:18,225 Tell your father I said, "Whatever." 552 00:19:18,258 --> 00:19:21,228 Can we go back to the way things were? 553 00:19:21,294 --> 00:19:23,062 'Cause a little lie never hurt nobody. 554 00:19:23,129 --> 00:19:25,031 And this whole silence thing is not cool. 555 00:19:25,064 --> 00:19:26,065 Devin, we not going there. 556 00:19:26,132 --> 00:19:27,334 But-- But nothing. 557 00:19:27,367 --> 00:19:28,668 You started this with all your lying. 558 00:19:28,701 --> 00:19:29,869 Now, you heard your mama. 559 00:19:29,902 --> 00:19:30,937 We're trying to teach you a lesson. 560 00:19:31,003 --> 00:19:32,239 Oh, speaking of lesson, 561 00:19:32,239 --> 00:19:34,407 I got an A+ on my speech today. 562 00:19:34,441 --> 00:19:35,908 Oh, that's good, baby girl. 563 00:19:35,942 --> 00:19:37,777 What was the speech about, Ebony? 564 00:19:37,810 --> 00:19:41,281 It was on the most influential person in my life. 565 00:19:41,314 --> 00:19:42,715 Well, I had to change the people 566 00:19:42,749 --> 00:19:45,418 because you and Daddy are a tie for most influential. 567 00:19:45,452 --> 00:19:48,288 Tie? Aw. 568 00:19:48,321 --> 00:19:51,624 I won't share it all, but I ended it with... 569 00:19:51,658 --> 00:19:55,262 "The most influential person in my life is not one person 570 00:19:55,295 --> 00:19:56,529 "but my parents 571 00:19:56,563 --> 00:19:58,831 "because they teach the importance of honesty 572 00:19:58,865 --> 00:20:00,633 and most of all, love." 573 00:20:00,667 --> 00:20:01,768 Come here, little girl. 574 00:20:01,834 --> 00:20:05,104 Ugh, that was so sweet, Ebony. 575 00:20:05,171 --> 00:20:07,574 I love you. 576 00:20:07,607 --> 00:20:10,477 (sighs) And I love you, too, Tony. 577 00:20:10,543 --> 00:20:12,144 I love you more. 578 00:20:12,211 --> 00:20:15,248 Look, I'm sorry about what I said the other day. 579 00:20:15,282 --> 00:20:17,717 Apparently, the truth without being spoken carefully 580 00:20:17,750 --> 00:20:19,586 does hurt. 581 00:20:19,619 --> 00:20:22,855 Yeah, and um, I'm sorry, too. 582 00:20:22,922 --> 00:20:25,858 You know, being your wife is good enough. 583 00:20:25,925 --> 00:20:28,295 And I will never have to fake that. 584 00:20:28,328 --> 00:20:29,562 Hmm. 585 00:20:29,629 --> 00:20:32,365 I mean, now I'm not saying we go back to lying. 586 00:20:32,399 --> 00:20:35,435 But just find creative ways of communicating. 587 00:20:35,502 --> 00:20:36,536 All right, all right. 588 00:20:36,569 --> 00:20:38,237 So instead of "Baby, them eggs suck," 589 00:20:38,271 --> 00:20:41,240 I'll say, "Baby, them eggs suck, but I love ya." 590 00:20:41,274 --> 00:20:42,609 Right, exactly. 591 00:20:42,675 --> 00:20:44,944 The "I love you" takes the sting out of the truth. 592 00:20:44,977 --> 00:20:46,279 It does. Yeah. 593 00:20:46,313 --> 00:20:50,249 All right, so can y'all two kiss and make up... 594 00:20:50,283 --> 00:20:51,318 so we can eat? 595 00:20:51,384 --> 00:20:52,184 (both chuckling) 596 00:20:52,251 --> 00:20:53,420 Y'all go wash up. 597 00:20:53,453 --> 00:20:55,422 Your daddy and I will make up later. 598 00:20:55,455 --> 00:20:57,424 And how you gonna do that? 599 00:20:57,457 --> 00:20:59,426 By shaking hands. 600 00:20:59,459 --> 00:21:01,861 Mmph, we all know that's not true. 601 00:21:01,894 --> 00:21:02,929 (chuckles) 602 00:21:07,133 --> 00:21:10,470 Ladies and gentlemen, we're officially lying again. 603 00:21:10,503 --> 00:21:11,671 (laughs) 604 00:21:11,738 --> 00:21:13,239 You didn't really have a speech today, did you? 605 00:21:13,340 --> 00:21:14,741 What'd you think it was? 606 00:21:14,774 --> 00:21:16,776 Freestyling a white lie. 607 00:21:16,809 --> 00:21:18,478 I wasn't lying. 608 00:21:18,511 --> 00:21:20,347 I was acting. 609 00:21:20,380 --> 00:21:24,183 And the award goes to Ebony Stallworth. 610 00:21:25,184 --> 00:21:27,153 You lied. You ready to pay up? 611 00:21:27,186 --> 00:21:29,522 That was a little itty-bitty lie. 612 00:21:29,556 --> 00:21:31,724 You are not gonna make me follow that rule. 613 00:21:31,758 --> 00:21:34,361 "You lie, you steal, you steal, you kill." 614 00:21:34,394 --> 00:21:35,795 Okay, I know. 615 00:21:42,001 --> 00:21:44,371 Bonjour, monsieur. 616 00:21:44,404 --> 00:21:46,906 (speaking French) 617 00:21:46,939 --> 00:21:48,808 That ain't... 618 00:21:48,841 --> 00:21:50,477 I got your eggs, Tony. 619 00:21:50,510 --> 00:21:52,278 Oui, ou. 620 00:21:52,379 --> 00:21:54,481 (French accent) Now come here so I can make you feel happy. 621 00:21:54,514 --> 00:21:56,983 (both laughing) 45099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.