All language subtitles for Family.Time.S02E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H264-WhiteHat_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,621 --> 00:00:05,764 ♪♪ [upbeat music] 2 00:00:05,798 --> 00:00:07,110 [Lisa] Baby? 3 00:00:07,145 --> 00:00:09,664 I've got some big news.Congratulations. 4 00:00:09,699 --> 00:00:11,011 I didn't even tell you what it is yet. 5 00:00:11,045 --> 00:00:12,978 Whatever it is, I'm sure it's fantastic, baby. 6 00:00:13,013 --> 00:00:14,221 But right now, I'm in the middle of defending 7 00:00:14,255 --> 00:00:16,292 this space colony against these punks online. 8 00:00:16,326 --> 00:00:18,087 It isn't often that, uh, you know, the kids 9 00:00:18,121 --> 00:00:19,985 are at their parents, and I get to play uninterrupted... 10 00:00:20,020 --> 00:00:21,159 till now. 11 00:00:21,193 --> 00:00:23,264 I got a job, Tony. 12 00:00:23,299 --> 00:00:24,714 Oh, that's what's up, baby. 13 00:00:24,748 --> 00:00:25,853 What is it, a teaching gig? 14 00:00:25,887 --> 00:00:26,888 No, no, I got a job 15 00:00:26,923 --> 00:00:29,408 where I can actually make my own hours. 16 00:00:29,443 --> 00:00:30,651 Hm, private tutoring. 17 00:00:30,685 --> 00:00:32,273 No, have you ever heard of Global Root? 18 00:00:32,308 --> 00:00:34,896 It's this-- this really amazing company, 19 00:00:34,931 --> 00:00:36,657 and they sell these great skincare, 20 00:00:36,691 --> 00:00:38,831 and weight management, and nutrition products. 21 00:00:38,866 --> 00:00:40,523 Oh, great, I'll get you a bunch for your birthday. 22 00:00:40,557 --> 00:00:43,802 No, I already got some-- a lot, actually, to sell. 23 00:00:43,836 --> 00:00:45,873 I mean, but the products pretty much sell themselves, 24 00:00:45,907 --> 00:00:47,426 so it's hardly a sales job. 25 00:00:47,461 --> 00:00:48,876 And you know what the best part is? 26 00:00:48,910 --> 00:00:50,809 Is I get to recruit others, 27 00:00:50,843 --> 00:00:52,569 and they can sell the products for me. 28 00:00:52,604 --> 00:00:55,745 And then, I will pretty much be making money in my sleep. 29 00:00:55,779 --> 00:00:58,610 Isn't that great, baby? Tony? 30 00:00:58,644 --> 00:01:00,301 It's a pyramid scheme, Lisa, wake up. 31 00:01:00,336 --> 00:01:01,647 What, excuse me? 32 00:01:01,682 --> 00:01:03,339 Usually, I like to break these things to you gently, 33 00:01:03,373 --> 00:01:04,685 but right now, I'm in the middle 34 00:01:04,719 --> 00:01:06,756 of a particularly tough intergalactic battle, 35 00:01:06,790 --> 00:01:07,826 and I ain't got the time, so I'ma just get 36 00:01:07,860 --> 00:01:09,483 right to the point. 37 00:01:09,517 --> 00:01:11,692 [sighs] You're being scammed. 38 00:01:11,726 --> 00:01:12,796 Get your money back. 39 00:01:12,831 --> 00:01:14,764 Tony-- I mean, come on. 40 00:01:14,798 --> 00:01:16,490 Can you be supportive for once? 41 00:01:16,524 --> 00:01:18,975 I'm trying to make a career choice here. 42 00:01:19,009 --> 00:01:20,321 Again? 43 00:01:20,356 --> 00:01:22,323 Since the kids were born, you've changed careers 44 00:01:22,358 --> 00:01:23,324 like you change your drawers. 45 00:01:23,359 --> 00:01:24,705 Shall we go down the list? 46 00:01:24,739 --> 00:01:27,087 Substitute teaching, prepaid legal, 47 00:01:27,121 --> 00:01:29,158 Myra Jay Cosmetics, and you didn't even stick 48 00:01:29,192 --> 00:01:31,021 with it long enough to get the hot pink town car. 49 00:01:31,056 --> 00:01:32,264 And now, you wanna sell RoboCar? 50 00:01:32,299 --> 00:01:34,715 It's Global Root.Whatever. 51 00:01:34,749 --> 00:01:36,682 Look, get-rich schemes are not a career, 52 00:01:36,717 --> 00:01:38,167 and I've always been supportive. 53 00:01:38,201 --> 00:01:40,997 Well, can you be supportive and buy some Global Root? 54 00:01:41,031 --> 00:01:42,550 Absolutely not. 55 00:01:42,585 --> 00:01:44,449 Okay, well, fine, but I do want you to know 56 00:01:44,483 --> 00:01:46,796 that I am hosting a dinner party here tomorrow night 57 00:01:46,830 --> 00:01:48,487 with all my friends and family 58 00:01:48,522 --> 00:01:50,765 so I can present this amazing product to them. 59 00:01:50,800 --> 00:01:51,801 Whatever you say, baby. 60 00:01:51,835 --> 00:01:52,836 And one more thing... 61 00:02:12,649 --> 00:02:17,551 ♪♪ 62 00:02:17,585 --> 00:02:18,828 [Rodney] Who you been letting cut your hair? 63 00:02:18,862 --> 00:02:19,898 Was he blind? 64 00:02:22,107 --> 00:02:23,557 Tell me you pressed charges. 65 00:02:23,591 --> 00:02:25,248 Rodney, you were the last one to cut my hair. 66 00:02:25,283 --> 00:02:27,112 Get outta here.Mm-hmm. 67 00:02:27,147 --> 00:02:29,425 Okay, okay, I mean, now that I-- 68 00:02:29,459 --> 00:02:31,323 I'm at the wrong end-- bam, okay, that's good. 69 00:02:31,358 --> 00:02:32,773 Are you good, brother?That's real good actually. 70 00:02:32,807 --> 00:02:35,155 Ah... ah. 71 00:02:35,189 --> 00:02:36,432 Uh-oh, uh-oh.Ah! 72 00:02:36,466 --> 00:02:38,468 Get-- say it, Lassie.Ah! 73 00:02:38,503 --> 00:02:40,919 Fire at the barn? 74 00:02:40,953 --> 00:02:42,541 Lit-- Little Timmy fell down the well? 75 00:02:42,576 --> 00:02:44,094 Lloyd. 76 00:02:44,129 --> 00:02:46,235 Lloyd. 77 00:02:46,269 --> 00:02:47,926 Who the hell is Lloyd? 78 00:02:47,960 --> 00:02:49,962 Lloyd Hayweather and Marco Pasquial 79 00:02:49,997 --> 00:02:51,240 are gonna be fighting this Saturday night. 80 00:02:51,274 --> 00:02:53,138 It's gonna be huge, thought y'all heard about it. 81 00:02:53,173 --> 00:02:55,416 Man, you must be on the late freight, man. 82 00:02:55,451 --> 00:02:57,418 They've been promoting that fight for six months. 83 00:02:57,453 --> 00:02:59,179 We got the poster right over there. 84 00:03:01,215 --> 00:03:02,665 That sure is the poster. 85 00:03:02,699 --> 00:03:04,425 Man, that fight gonna be off the chain, 86 00:03:04,460 --> 00:03:06,324 the biggest fight I've seen since Ali-Frazier. 87 00:03:06,358 --> 00:03:08,705 Hey, I ain't seen a fight this big 88 00:03:08,740 --> 00:03:10,328 since I was at Michael Vick's house that time. 89 00:03:10,362 --> 00:03:11,639 I told y'all about that. 90 00:03:11,674 --> 00:03:13,158 I hear you... dog. 91 00:03:13,193 --> 00:03:16,679 Anyway, we gonna be having the Pay-Per-View at my crib, man. 92 00:03:16,713 --> 00:03:17,680 Y'all gotta come kick it. 93 00:03:17,714 --> 00:03:19,682 Uh, no offense, dog, 94 00:03:19,716 --> 00:03:20,890 but your house smell like feet. 95 00:03:20,924 --> 00:03:22,685 But-- but check this one out. 96 00:03:22,719 --> 00:03:24,997 I got the ultimate sports satellite package 97 00:03:25,032 --> 00:03:28,104 and a brand-new 60-inch flat-screen HDTV, 98 00:03:28,138 --> 00:03:29,830 and y'all are all invited to come and watch. 99 00:03:29,864 --> 00:03:33,282 Yo, yo, you got the 60-inch in the man-cave? 100 00:03:33,316 --> 00:03:35,663 That's crazy-- that's great news, dog. 101 00:03:35,698 --> 00:03:37,493 I-- we're about to be poppin' like stoppin', 102 00:03:37,527 --> 00:03:38,494 you know what I'm talking about? 103 00:03:38,528 --> 00:03:40,185 Get my sleeping bag, call my mama. 104 00:03:40,220 --> 00:03:41,704 I'm moving in, don't tell me no. 105 00:03:41,738 --> 00:03:43,361 Okay, uh, slow your roll, playboy. 106 00:03:43,395 --> 00:03:45,017 Look, I am a family man, 107 00:03:45,052 --> 00:03:47,675 so I've made the decision to put the 60-inch 108 00:03:47,710 --> 00:03:49,367 in the living room so my whole family can enjoy it. 109 00:03:49,401 --> 00:03:50,678 It's not in the man-cave. 110 00:03:50,713 --> 00:03:53,578 Family man?[both snicker] 111 00:03:53,612 --> 00:03:55,338 Translation, my brother-- 112 00:03:55,373 --> 00:03:57,996 you gettin' punked by your woman. 113 00:03:58,030 --> 00:03:59,135 I mean, I'm trying to figure out 114 00:03:59,169 --> 00:04:00,654 who wear the drawers in the family. 115 00:04:00,688 --> 00:04:02,587 Is she wearing boxers, or is she wearing briefs? 116 00:04:02,621 --> 00:04:04,347 I thought she had leggings on all the time. 117 00:04:04,382 --> 00:04:05,486 All right. 118 00:04:08,006 --> 00:04:11,320 I mean, um, drawers 'cause she-- 119 00:04:11,354 --> 00:04:14,012 um... I don't know. 120 00:04:14,046 --> 00:04:15,876 I'll see y'all at the fight, man. 121 00:04:15,910 --> 00:04:18,396 Hayweather versus Pasquial-- mm, mm, mm! 122 00:04:18,430 --> 00:04:21,191 Man, I'm gonna miss it though, man. 123 00:04:21,226 --> 00:04:23,504 I gotta take my son on his camping trip. 124 00:04:23,539 --> 00:04:25,023 You know, a little father-son bonding. 125 00:04:25,057 --> 00:04:27,577 Rodney, I did not know you had a son. 126 00:04:27,612 --> 00:04:29,993 I didn't either till I got that friend request on the Internet. 127 00:04:30,028 --> 00:04:31,167 [laughs] 128 00:04:31,201 --> 00:04:36,103 ♪♪ [upbeat music] 129 00:04:36,137 --> 00:04:37,932 Ah! Hayweather-Pasquial. 130 00:04:37,967 --> 00:04:39,279 Never thought I'd see the day. 131 00:04:39,313 --> 00:04:40,487 Uh, baby, what're you doing? 132 00:04:40,521 --> 00:04:41,729 And is that what you're wearing? 133 00:04:41,764 --> 00:04:43,490 That's a little casual.What're you talking about? 134 00:04:43,524 --> 00:04:45,285 Did you forget about the dinner party, Tony? 135 00:04:45,319 --> 00:04:47,010 The dinner party? 136 00:04:47,045 --> 00:04:48,080 Oh, the-- the-- the dinner party. 137 00:04:48,115 --> 00:04:49,427 You-- you talking about your dinner party 138 00:04:49,461 --> 00:04:50,497 that you're having here tonight? 139 00:04:50,531 --> 00:04:52,153 That dinner party?That's the one, yeah. 140 00:04:52,188 --> 00:04:53,948 Girl, I didn't forget. 141 00:04:53,983 --> 00:04:55,122 That's why I laid out all these little snacks, 142 00:04:55,156 --> 00:04:56,606 and beers, and stuff.Oh, okay. 143 00:04:56,641 --> 00:04:57,883 Well, thank you, baby, I appreciate that, 144 00:04:57,918 --> 00:04:58,884 but can you just go get changed? 145 00:04:58,919 --> 00:05:01,162 I got the food covered.Got you. 146 00:05:01,197 --> 00:05:03,820 [doorbell rings] 147 00:05:03,855 --> 00:05:06,098 Did you hear that?Somebody's early. 148 00:05:06,133 --> 00:05:07,893 It is-- it did sound like the doorbell, didn't it? 149 00:05:07,928 --> 00:05:09,654 Oh, but that's-- that, uh, that's-- that's the gardener. 150 00:05:09,688 --> 00:05:10,655 You know how I be forgetting to pay them? 151 00:05:10,689 --> 00:05:11,656 They probably trying to get their money. 152 00:05:11,690 --> 00:05:13,036 They did a good job last time. 153 00:05:13,071 --> 00:05:14,244 You gotta pay them.Didn't they? 154 00:05:14,279 --> 00:05:15,798 Oh, you know, I'm gonna tell them about that now. 155 00:05:15,832 --> 00:05:17,869 Why don't you go pick me out a blazer or something? 156 00:05:17,903 --> 00:05:19,388 Gotcha, baby, okay, that's a good idea. 157 00:05:19,422 --> 00:05:21,976 [laughs] That's my special girl. 158 00:05:23,944 --> 00:05:25,221 What's up, playboy? Are we good? 159 00:05:25,255 --> 00:05:26,395 All right, check this out, Ton. 160 00:05:26,429 --> 00:05:27,568 These are the homeys, man. 161 00:05:27,603 --> 00:05:29,950 Homeys, Ton, this is Blue, Black, and Vest. 162 00:05:29,984 --> 00:05:31,089 Vest don't really talk that much, 163 00:05:31,123 --> 00:05:32,297 so you gotta talk to him through the eyes. 164 00:05:32,332 --> 00:05:34,057 Anyway, this is an amazing TV that you've got 165 00:05:34,092 --> 00:05:35,473 set up in this living room.Listen here, listen here. 166 00:05:35,507 --> 00:05:36,715 Chatterbox, this is what I need you to do. 167 00:05:36,750 --> 00:05:38,683 I need you to grab them drinks, okay, and them stuff. 168 00:05:38,717 --> 00:05:40,270 Y'all get up, we moving this downstairs, all right? 169 00:05:40,305 --> 00:05:41,686 Homeys, get the snacks. 170 00:05:41,720 --> 00:05:43,308 I don't really do manual labor like that. 171 00:05:43,343 --> 00:05:44,689 Hey, man, why are we moving downstairs? 172 00:05:44,723 --> 00:05:45,897 Man, if you don't get your black ass down them steps-- 173 00:05:45,931 --> 00:05:46,932 go on! 174 00:05:51,661 --> 00:05:54,940 Okay, so we just gonna chill down here, all right? 175 00:05:54,975 --> 00:05:56,563 I'm gonna hook up this cable box 176 00:05:56,597 --> 00:05:58,392 so we can watch the fight. 177 00:05:58,427 --> 00:05:59,842 I got a question. 178 00:05:59,876 --> 00:06:01,291 Where the wires at? 179 00:06:01,326 --> 00:06:03,397 Aw, brother, you gotta get more techno-savvy, man. 180 00:06:03,432 --> 00:06:05,157 It's wireless. 181 00:06:05,192 --> 00:06:08,713 So you got cable without cable? 182 00:06:08,747 --> 00:06:10,162 I don't trust it. 183 00:06:10,197 --> 00:06:13,200 And the second question is why are we down here 184 00:06:13,234 --> 00:06:15,098 and that nice-ass 60-inch is upstairs? 185 00:06:15,133 --> 00:06:16,203 Here's the deal. 186 00:06:16,237 --> 00:06:17,411 I totally forgot that Lisa had 187 00:06:17,446 --> 00:06:19,379 this little dinner party thing going on upstairs. 188 00:06:19,413 --> 00:06:21,795 So what we're gonna do is watch the fight down here 189 00:06:21,829 --> 00:06:23,521 and not interrupt what she got going on upstairs. 190 00:06:23,555 --> 00:06:26,178 Oh, come on, Ton, can't you control your woman, dog? 191 00:06:26,213 --> 00:06:27,387 Huh? 192 00:06:27,421 --> 00:06:29,285 I'm tired of this, man-- what's next, brother? 193 00:06:29,319 --> 00:06:31,529 We can't come over when the street lights is on, huh? 194 00:06:31,563 --> 00:06:34,290 Is she gonna be dressing you as well, brother, huh? 195 00:06:35,878 --> 00:06:36,844 Ain't nobody dressing me. 196 00:06:36,879 --> 00:06:37,914 I wear what I wanna wear, and that's all 197 00:06:37,949 --> 00:06:39,951 I'm gonna say about it, okay? 198 00:06:39,985 --> 00:06:42,125 Look, she been on my back 199 00:06:42,160 --> 00:06:43,886 about me not supporting her lately, okay? 200 00:06:43,920 --> 00:06:45,025 So y'all can either watch 201 00:06:45,059 --> 00:06:46,820 Pasquial versus Hayweather down here, 202 00:06:46,854 --> 00:06:48,994 or you can watch Stallworth versus Stallworth up there. 203 00:06:49,029 --> 00:06:50,755 [laughs] That depends. 204 00:06:50,789 --> 00:06:52,895 Is the other Stallworth gonna be baby-oiled up? 205 00:06:52,929 --> 00:06:56,346 You know, with the legs out, the yams showing? 206 00:06:58,038 --> 00:06:59,315 No, no, no. 207 00:06:59,349 --> 00:07:01,421 But if you want, I can put on a movie for you. 208 00:07:01,455 --> 00:07:03,423 Yeah, it's called "Eyes Swole Shut," 209 00:07:03,457 --> 00:07:05,735 mm-hmm, starring Tom "Bruise" and Nicole "Kill-ya." 210 00:07:05,770 --> 00:07:08,428 Do you wanna see that movie? You sure? 211 00:07:08,462 --> 00:07:10,291 All right, well, y'all shut up and watch it down here. 212 00:07:10,326 --> 00:07:11,327 And keep your voices down, all right? 213 00:07:11,361 --> 00:07:12,639 I'll be back in a minute. 214 00:07:12,673 --> 00:07:17,747 ♪♪ 215 00:07:18,990 --> 00:07:21,544 ♪♪ 216 00:07:21,579 --> 00:07:23,822 I'm surprised to see you here, Mr. Barbarian. 217 00:07:23,857 --> 00:07:25,893 Isn't there some big boxing thingamajig 218 00:07:25,928 --> 00:07:28,551 to satisfy your bloodlust happening tonight? 219 00:07:28,586 --> 00:07:30,657 Boxing? Yeah, I don't really follow boxing, 220 00:07:30,691 --> 00:07:33,349 so I wouldn't know.[Lisa clinks glass] 221 00:07:33,383 --> 00:07:36,973 I'd like to make a toast to everyone here. 222 00:07:37,008 --> 00:07:38,285 It means so much to me 223 00:07:38,319 --> 00:07:39,907 that you all came out tonight. 224 00:07:39,942 --> 00:07:41,322 And just to thank everyone, 225 00:07:41,357 --> 00:07:43,393 I have a pretty big surprise later on. 226 00:07:43,428 --> 00:07:47,812 [all] Oh, cheers, cheers, cheers. 227 00:07:47,846 --> 00:07:48,916 [Vivian] Mm. 228 00:07:48,951 --> 00:07:52,057 And I'd also like to make a toast to Lisa 229 00:07:52,092 --> 00:07:53,645 for having us all together. 230 00:07:53,680 --> 00:07:55,026 And I-- and I'm glad we're all together 231 00:07:55,060 --> 00:07:57,787 because I also have a surprise. 232 00:07:57,822 --> 00:08:02,171 I'd like to share with you a very exciting opportunity. 233 00:08:02,205 --> 00:08:05,968 Have you ever heard of... Global Root? 234 00:08:06,002 --> 00:08:07,556 Wait, what?No, no, Lisa. 235 00:08:07,590 --> 00:08:10,144 I was a bit skeptical at first too, 236 00:08:10,179 --> 00:08:11,283 but then Vivian explained to me 237 00:08:11,318 --> 00:08:13,493 about all the amazing weight management, 238 00:08:13,527 --> 00:08:15,287 nutrition, skincare products, 239 00:08:15,322 --> 00:08:17,531 and I have a tendency to be ashy, so-- 240 00:08:17,566 --> 00:08:19,844 I know that because I actually-- 241 00:08:19,878 --> 00:08:21,397 You know what? I have been hearing 242 00:08:21,431 --> 00:08:23,123 a lot about Global Root. 243 00:08:23,157 --> 00:08:25,781 It's, like, a multilevel sales thing, right? 244 00:08:25,815 --> 00:08:28,059 Well, it's hardly a sales thing, actually. 245 00:08:28,093 --> 00:08:30,268 The products pretty much sell themselves. 246 00:08:30,302 --> 00:08:32,339 And you can make your own hours. 247 00:08:32,373 --> 00:08:33,789 And, heck, you can make money while you sleep. 248 00:08:33,823 --> 00:08:35,273 Yeah, yeah, and the best-- 249 00:08:35,307 --> 00:08:37,827 Oh, shh, shh, shh, shh, shh-- make money? Continue, Vivian. 250 00:08:37,862 --> 00:08:41,037 Vivian?Isn't that her name? 251 00:08:41,072 --> 00:08:42,936 Okay, wait-- you know, this is actually really funny 252 00:08:42,970 --> 00:08:44,524 that you bring up Global Root because-- 253 00:08:44,558 --> 00:08:45,801 [men] Aw. 254 00:08:45,835 --> 00:08:47,078 Oh, what was that? 255 00:08:47,112 --> 00:08:49,045 Hm? That? Oh, um-- 256 00:08:49,080 --> 00:08:51,289 I-- I think a raccoon got into the basement again. 257 00:08:51,323 --> 00:08:52,773 A raccoon?Yeah, yeah. 258 00:08:52,808 --> 00:08:54,672 Remember when I said I thought I saw a raccoon 259 00:08:54,706 --> 00:08:57,226 trying to get into the event-- in-- in through the vents? 260 00:08:57,260 --> 00:08:59,884 Let me go-- let me go take a-- check that out. 261 00:08:59,918 --> 00:09:01,575 Uh, Vivian, keep telling them about Global Root. 262 00:09:01,610 --> 00:09:02,990 It sounds completely legit and not a scam at all. 263 00:09:03,025 --> 00:09:05,268 I'll be right back. 264 00:09:12,413 --> 00:09:14,726 What'd I miss?Oh, man, Gomez just knocked Man-Man McCallister 265 00:09:14,761 --> 00:09:17,004 to the third row!Oh, man. 266 00:09:17,039 --> 00:09:18,696 Man, if the prelims is this off the chain, 267 00:09:18,730 --> 00:09:20,111 the main event gonna be off the hook. 268 00:09:20,145 --> 00:09:22,389 I know what you mean. 269 00:09:22,423 --> 00:09:24,805 This ain't the main event? 270 00:09:24,840 --> 00:09:26,255 Boy, you are dumber than a box of rocks. 271 00:09:26,289 --> 00:09:28,326 You ain't right. 272 00:09:28,360 --> 00:09:29,776 [Lisa] Tony! 273 00:09:29,810 --> 00:09:30,984 But you are whipped. 274 00:09:31,018 --> 00:09:32,157 [mimics bullwhip] 275 00:09:32,192 --> 00:09:33,503 Ha! Why don't you tell her we're down here 276 00:09:33,538 --> 00:09:35,160 watching "12 Years A Tony"? 277 00:09:35,195 --> 00:09:38,025 "I ain't never had to fight this long." 278 00:09:39,958 --> 00:09:41,684 Man, ain't nobody whipped. 279 00:09:41,719 --> 00:09:42,823 I'm coming, baby! 280 00:09:42,858 --> 00:09:44,722 Y'all just shut the hell up. 281 00:09:49,036 --> 00:09:50,417 I don't know who she think she is 282 00:09:50,451 --> 00:09:52,695 coming into my house with the Global Root. 283 00:09:52,730 --> 00:09:55,491 That's my baby.Baby, that raccoon tried to put up a fight, 284 00:09:55,525 --> 00:09:56,699 but he was no match for your boy. 285 00:09:56,734 --> 00:09:58,494 I handled that.How dare she. 286 00:09:58,528 --> 00:10:00,185 How dare she come up in my house 287 00:10:00,220 --> 00:10:01,497 and try to hijack my dinner party 288 00:10:01,531 --> 00:10:02,947 to sell her low Global Root? 289 00:10:02,981 --> 00:10:05,397 Baby, weren't you gonna do the same thing? 290 00:10:05,432 --> 00:10:07,330 [laughs] Are you taking her side? 291 00:10:07,365 --> 00:10:08,642 'Cause I'm saying if you taking her side-- 292 00:10:08,677 --> 00:10:10,748 No, no, no, no, no, no, baby, no, no, I am on your side. 293 00:10:10,782 --> 00:10:12,542 I'm on Team Lisa through and through. 294 00:10:12,577 --> 00:10:13,820 You know what? Vivian is a joke. 295 00:10:13,854 --> 00:10:15,235 I don't even like her to be honest with you, 296 00:10:15,269 --> 00:10:16,270 you know what I'm saying? 297 00:10:16,305 --> 00:10:19,170 Were you talking about my beloved? 298 00:10:19,204 --> 00:10:20,585 Yeah, yeah, I was saying, um, 299 00:10:20,620 --> 00:10:23,450 I don't like how that she's not over here all that much, 300 00:10:23,484 --> 00:10:24,796 you know what I mean? We are a family. 301 00:10:24,831 --> 00:10:26,039 We need to get together more often. 302 00:10:26,073 --> 00:10:28,144 Yes, splendid-- how about Tuesday? 303 00:10:28,179 --> 00:10:30,940 Tuesdays don't work for us... ever. 304 00:10:30,975 --> 00:10:33,253 Okay, well, uh, we'll figure it out. 305 00:10:33,287 --> 00:10:35,565 Get some wine.Okay. 306 00:10:46,680 --> 00:10:48,164 Okay. [laughs] 307 00:10:51,167 --> 00:10:53,722 All right, like I was saying, Lisa, you are the best, okay? 308 00:10:53,756 --> 00:10:56,034 Now, if anybody can sell that Global Root crap, 309 00:10:56,069 --> 00:10:57,311 it's you, all right? 310 00:10:57,346 --> 00:10:59,659 Now, let's get out there and treat our friends and family 311 00:10:59,693 --> 00:11:01,591 into some Ponzi scheme that they'll resent us for later. 312 00:11:01,626 --> 00:11:03,559 Okay? You can do it.Thank you, baby. 313 00:11:03,593 --> 00:11:05,872 Mwah, you're so right-- all right, I'm the best, I got it. 314 00:11:05,906 --> 00:11:06,873 Uh-huh. 315 00:11:08,702 --> 00:11:11,118 Oh! Yes. 316 00:11:11,153 --> 00:11:13,051 Did you see that? 317 00:11:13,086 --> 00:11:14,328 What'd I miss? What'd I miss? 318 00:11:14,363 --> 00:11:15,744 Nothing, man, it's still the prelims. 319 00:11:15,778 --> 00:11:17,090 The main event ain't even started yet. 320 00:11:17,124 --> 00:11:18,539 Cool, cool, cool, Lisa's so caught up 321 00:11:18,574 --> 00:11:19,713 on her little pyramid scheme up there, 322 00:11:19,748 --> 00:11:21,681 she ain't gonna notice that I'm gone. 323 00:11:21,715 --> 00:11:24,407 I'll kick it for a moment. 324 00:11:24,442 --> 00:11:25,615 [TV sizzles] 325 00:11:25,650 --> 00:11:27,100 [all] Oh! 326 00:11:27,134 --> 00:11:28,964 Oh, no, no, no, no, what'd you do? 327 00:11:28,998 --> 00:11:31,380 I didn't do nothing, that was you. 328 00:11:31,414 --> 00:11:33,347 What'd I do?It's wireless. 329 00:11:33,382 --> 00:11:34,797 I told you you needed wires. 330 00:11:34,832 --> 00:11:37,455 Your wireless is what have us fight-less. 331 00:11:37,489 --> 00:11:39,871 Let me call this company real quick. 332 00:11:39,906 --> 00:11:41,631 Mm. 333 00:11:41,666 --> 00:11:43,081 That always works. 334 00:11:45,877 --> 00:11:49,985 ♪♪ 335 00:11:50,019 --> 00:11:51,641 [Vivian] Oh, and here's your starter kit. 336 00:11:51,676 --> 00:11:53,609 And congratulations, you're well on your way 337 00:11:53,643 --> 00:11:55,266 to making a whole lot of money. 338 00:11:55,300 --> 00:11:56,750 All right, well, I've got plenty 339 00:11:56,785 --> 00:11:58,718 of these bad boys in my car, so who's next? 340 00:11:58,752 --> 00:12:01,617 I'm right here, I'm right here, I'm next. 341 00:12:01,651 --> 00:12:03,343 This is actually a funny coincidence 342 00:12:03,377 --> 00:12:05,690 because I'm selling Global Root. 343 00:12:05,725 --> 00:12:07,209 You know, and since there's a line forming, 344 00:12:07,243 --> 00:12:09,659 and this is my house, why not buy from me? 345 00:12:09,694 --> 00:12:13,146 Um, Lisa, may I speak with you for just one moment? 346 00:12:13,180 --> 00:12:15,044 Oh, yes, yes.Okay. 347 00:12:16,839 --> 00:12:18,841 Lisa, what do you think you're doing? 348 00:12:18,876 --> 00:12:20,394 What the hell do you think you're doing? 349 00:12:20,429 --> 00:12:22,776 I'm selling Global Root. 350 00:12:22,811 --> 00:12:25,434 Well, maybe you should sell it elsewhere, all right? 351 00:12:25,468 --> 00:12:28,264 Stay out of my territory. 352 00:12:28,299 --> 00:12:29,852 Your territory? 353 00:12:29,887 --> 00:12:31,958 This is my house, Walter-White woman. 354 00:12:31,992 --> 00:12:34,719 Well, maybe you should've claimed it first. 355 00:12:34,754 --> 00:12:36,963 You're in the Global Root business, Lisa, 356 00:12:36,997 --> 00:12:40,518 and I'm in the empire business. 357 00:12:40,552 --> 00:12:44,453 So maybe your best course would be to, um, tread lightly. 358 00:12:44,487 --> 00:12:45,695 [knocking on door] 359 00:12:45,730 --> 00:12:46,800 Oh, I'll get, I'll get it, I'll get it. 360 00:12:46,835 --> 00:12:48,043 Excuse me, pardon me, I'll get it. 361 00:12:48,077 --> 00:12:49,907 Whoa! Hey. 362 00:12:49,941 --> 00:12:50,942 Man, it's these gardeners. 363 00:12:50,977 --> 00:12:52,979 Boy, I don't know what's wrong with them. 364 00:12:54,463 --> 00:12:56,568 Okay, first of all, sir, I just wanted to apologize 365 00:12:56,603 --> 00:12:58,605 that you're having problems with our satellite service. 366 00:12:58,639 --> 00:13:00,365 You are one of our valued customers. 367 00:13:00,400 --> 00:13:02,402 We don't want you to feel like we don't appreciate you, we-- 368 00:13:02,436 --> 00:13:04,024 Okay, listen, I don't need to hear about all that, okay? 369 00:13:04,059 --> 00:13:06,095 Listen, my cable is not working. 370 00:13:06,130 --> 00:13:07,407 What? 371 00:13:07,441 --> 00:13:10,272 How are you gonna watch the Hayweather-Pasquial fight 372 00:13:10,306 --> 00:13:11,652 if you ain't got cable, sir? 373 00:13:11,687 --> 00:13:13,344 You need to get that fixed. 374 00:13:13,378 --> 00:13:14,932 That's why I called you. 375 00:13:14,966 --> 00:13:16,692 [laughs] You're right, you're right. 376 00:13:16,726 --> 00:13:18,625 You did call me, right? That's why you called me. 377 00:13:18,659 --> 00:13:21,904 I know, man, but, hey, if I get this fixed, 378 00:13:21,939 --> 00:13:23,250 can I come kick it? 379 00:13:23,285 --> 00:13:24,769 I ain't got nowhere to watch the fight. 380 00:13:24,804 --> 00:13:27,151 Man, me and my girl got into this big ol' argument. 381 00:13:27,185 --> 00:13:28,462 She kicked me out again. 382 00:13:28,497 --> 00:13:29,878 I'm, like, "Give me my cereal." 383 00:13:29,912 --> 00:13:33,157 She's like, "No, I'm--"Really, really, really? 384 00:13:33,191 --> 00:13:34,848 Look, man, if you fix the cable, 385 00:13:34,883 --> 00:13:36,125 you can kick it, not a problem. 386 00:13:36,160 --> 00:13:39,749 I can fix it, but I'm gonna need to get up on that roof. 387 00:13:39,784 --> 00:13:41,406 Now, serious question-- 388 00:13:41,441 --> 00:13:44,996 do you have a really sturdy ladder? 389 00:13:45,031 --> 00:13:46,515 Sturdy. 390 00:13:46,549 --> 00:13:47,585 You didn't bring a ladder? 391 00:13:47,619 --> 00:13:49,380 You're not gonna report me, are you? 392 00:13:49,414 --> 00:13:50,864 Man, I'm not gonna report you, okay? 393 00:13:50,899 --> 00:13:53,971 Now, can you please just hurry your ass up and fix the cable? 394 00:13:54,005 --> 00:13:56,318 Whoa, bubba, I don't need you getting all testy with me, okay? 395 00:13:56,352 --> 00:13:57,560 You know what? I could leave. 396 00:13:57,595 --> 00:14:00,701 No, no, no, no, no, please, don't leave, okay? 397 00:14:00,736 --> 00:14:02,082 Just can you help a brother out here? 398 00:14:02,117 --> 00:14:03,463 Yeah, yeah, man, all right, all right, 399 00:14:03,497 --> 00:14:05,189 I'ma hook you up-- all right, look. 400 00:14:05,223 --> 00:14:06,915 First thing I'm gonna need to do is take a look, 401 00:14:06,949 --> 00:14:09,434 so I'm gonna have to scale the side of your house. 402 00:14:09,469 --> 00:14:10,884 Can-- can-- can you do it quietly? 403 00:14:10,919 --> 00:14:12,782 'Cause my-- my wife, I-- I can't have her know. 404 00:14:12,817 --> 00:14:15,302 Brother, don't worry about nothing. 405 00:14:15,337 --> 00:14:18,133 I'm very nimble and surprisingly light on my feet. 406 00:14:18,167 --> 00:14:20,307 It's cool, I got you. 407 00:14:29,006 --> 00:14:31,249 Well, what's the update? 408 00:14:31,284 --> 00:14:33,286 Cable guy's here, should be fixed soon. 409 00:14:33,320 --> 00:14:36,358 Good 'cause I ain't wore my good clothes for nothing. 410 00:14:36,392 --> 00:14:38,601 Man, them ol' ass jeans? 411 00:14:38,636 --> 00:14:40,914 These jeans ain't old, man, they vintage. 412 00:14:40,949 --> 00:14:42,226 You know how many months I had to wear these 413 00:14:42,260 --> 00:14:44,262 without washing them to get them to look like this? 414 00:14:44,297 --> 00:14:46,161 Besides, like that Charles Barkley jacket 415 00:14:46,195 --> 00:14:47,403 was ever in style. 416 00:14:48,991 --> 00:14:49,992 Come on, man. 417 00:14:50,027 --> 00:14:51,407 Whoa, whoa, where y'all going? 418 00:14:51,442 --> 00:14:52,512 Upstairs! 419 00:14:52,546 --> 00:14:53,651 No, no, no, y'all can't go upstairs. 420 00:14:53,685 --> 00:14:55,756 She can't know y'all are here.Come on, dog! 421 00:14:55,791 --> 00:14:56,896 You got potato chips, man. 422 00:14:56,930 --> 00:14:58,311 You got a delectable spread up there. 423 00:14:58,345 --> 00:15:01,279 Let us roll up-- plus, he gotta pee. 424 00:15:01,314 --> 00:15:02,315 You know what? 425 00:15:04,041 --> 00:15:05,007 All right, I got an idea. 426 00:15:05,042 --> 00:15:09,598 ♪♪ 427 00:15:09,632 --> 00:15:11,289 Okay, the coast is clear, come on! 428 00:15:11,324 --> 00:15:12,704 Hurry up, hurry up.Where we going again? 429 00:15:12,739 --> 00:15:13,913 The TV that way. 430 00:15:13,947 --> 00:15:15,431 Man, if you don't get your ass out that back door. 431 00:15:15,466 --> 00:15:18,296 Can I get some water?Brother, stick to the plan. 432 00:15:23,060 --> 00:15:24,268 Hey, Lisa. 433 00:15:24,302 --> 00:15:26,373 Yeah, I was thinking, um, you know, I got some buddies 434 00:15:26,408 --> 00:15:28,168 that may be interested in buying some Global Root. 435 00:15:28,203 --> 00:15:31,137 Should I invite them over?Please do, why not? 436 00:15:31,171 --> 00:15:33,760 That little thug Vivian has totally edged me out. 437 00:15:33,794 --> 00:15:35,865 [knocking on door]Oh, oh, that's them already. 438 00:15:35,900 --> 00:15:38,144 Let me go let them in right quick. 439 00:15:38,178 --> 00:15:39,248 [clears throat] 440 00:15:39,283 --> 00:15:40,456 Hey, hey! 441 00:15:40,491 --> 00:15:42,665 Welcome to my house for the first time this evening. 442 00:15:42,700 --> 00:15:45,910 Thank you for having us for the first time this evening 443 00:15:45,945 --> 00:15:47,256 'cause we have not been here before. 444 00:15:47,291 --> 00:15:48,671 Now, I hear you and your friends 445 00:15:48,706 --> 00:15:51,467 are interested in some exciting investment opportunities? 446 00:15:51,502 --> 00:15:54,160 Most definitely, we are definitely interested 447 00:15:54,194 --> 00:15:56,093 in investing in some of that delicious grub 448 00:15:56,127 --> 00:15:58,371 that you have laid out-- are those sliders? 449 00:15:58,405 --> 00:16:00,166 Homeys. 450 00:16:00,200 --> 00:16:03,169 Hey, sister-in-law, we have a question. 451 00:16:03,203 --> 00:16:04,446 Oh, sure, what's up? 452 00:16:04,480 --> 00:16:06,206 Um, this is kinda weird. 453 00:16:06,241 --> 00:16:09,623 These profit margins are, uh, kinda low on this product, 454 00:16:09,658 --> 00:16:11,384 so it looks like the only way we're gonna get our money back 455 00:16:11,418 --> 00:16:13,006 is if we recruit others. 456 00:16:13,041 --> 00:16:17,355 So, if everyone is recruiting friends and family, 457 00:16:17,390 --> 00:16:21,014 won't we run out of friends and family to recruit eventually? 458 00:16:21,049 --> 00:16:24,984 Then somebody's gonna get scammed... 459 00:16:25,018 --> 00:16:27,124 and it'll probably be me! 460 00:16:27,158 --> 00:16:28,332 Vivian. 461 00:16:28,366 --> 00:16:30,299 Huh, huh? Huh, what was that? 462 00:16:30,334 --> 00:16:32,198 What was that, Todd?I didn't say anything. 463 00:16:32,232 --> 00:16:34,890 Oh, excuse me, ladies, Todd needs me for something. 464 00:16:34,924 --> 00:16:36,512 No, I don't.Come on. 465 00:16:36,547 --> 00:16:38,238 Oh, yes, I do. 466 00:16:38,273 --> 00:16:39,653 [glass breaking on roof] 467 00:16:39,688 --> 00:16:41,034 Is there somebody on our roof? 468 00:16:41,069 --> 00:16:43,002 What? On the roof? 469 00:16:43,036 --> 00:16:44,796 Girl, you are tripping, ain't nobody up there. 470 00:16:46,626 --> 00:16:48,145 Damn, did y'all feel that? 471 00:16:55,876 --> 00:16:58,569 I specifically asked you for a sturdy ladder, brother, 472 00:16:58,603 --> 00:17:00,467 'cause I got a big-ass raccoon up there. 473 00:17:00,502 --> 00:17:02,228 It's gonna cost you extra. 474 00:17:02,262 --> 00:17:03,367 [chuckles] 475 00:17:03,401 --> 00:17:05,300 See you got appetizers over here, though. 476 00:17:05,334 --> 00:17:06,818 Tony, who is that? 477 00:17:06,853 --> 00:17:08,337 Huh?Who is that? 478 00:17:08,372 --> 00:17:10,408 Oh, um, the brother said he wanted 479 00:17:10,443 --> 00:17:11,547 to, uh, buy some Global Root, 480 00:17:11,582 --> 00:17:12,928 so I told him to come on in. 481 00:17:12,962 --> 00:17:16,207 Girl, you've got customers flying in. 482 00:17:16,242 --> 00:17:17,519 I completely forgot. 483 00:17:17,553 --> 00:17:19,900 I told the homeys about y'all landscape situation. 484 00:17:19,935 --> 00:17:23,387 Would you mind if I showed them your landscaping? 485 00:17:23,421 --> 00:17:24,733 Uh, yeah. 486 00:17:24,767 --> 00:17:26,976 Bam, like that-- homeys? 487 00:17:27,011 --> 00:17:28,116 I'm gonna make sure they get there. 488 00:17:28,150 --> 00:17:29,600 You know they been trying to steal stuff. 489 00:17:29,634 --> 00:17:31,809 Yeah, the brother in the vest look a little sketchy anyway. 490 00:17:34,329 --> 00:17:35,951 A little birdie told me that you have 491 00:17:35,985 --> 00:17:37,884 the professional fisticuffs on tonight. 492 00:17:37,918 --> 00:17:40,128 Now, what're you talking about?Don't be coy with me. 493 00:17:40,162 --> 00:17:41,922 You think I wanna be in here with these matrons 494 00:17:41,957 --> 00:17:44,339 talking about Global Poop? 495 00:17:44,373 --> 00:17:46,203 Okay, look, it's downstairs in the man-cave, all right? 496 00:17:46,237 --> 00:17:47,342 But just be cool. 497 00:17:47,376 --> 00:17:49,275 [chuckles] I'm always cool, brother. 498 00:17:49,309 --> 00:17:50,276 All right. 499 00:17:52,657 --> 00:17:54,832 Tony? What's going on?Huh? 500 00:17:54,866 --> 00:17:57,455 What is going on? 501 00:17:57,490 --> 00:17:59,733 Oh, uh, I think they-- they had to go to the bathroom. 502 00:17:59,768 --> 00:18:01,977 Bathroom? I thought he said something about the landscaping. 503 00:18:02,011 --> 00:18:03,116 Oh, the landscaping, yeah, but, you know, 504 00:18:03,151 --> 00:18:04,359 I told them they should try-- 505 00:18:04,393 --> 00:18:06,602 they can see the bathroom from the landscape. 506 00:18:06,637 --> 00:18:08,225 When you-- well, look, check it out. 507 00:18:08,259 --> 00:18:10,365 See, uh-- [clears throat] 508 00:18:10,399 --> 00:18:13,437 Ooh, uh... 509 00:18:13,471 --> 00:18:15,335 Where'd everybody go? 510 00:18:15,370 --> 00:18:18,131 Mm, um... I don't know. 511 00:18:18,166 --> 00:18:19,615 You know what? Maybe they got lost 512 00:18:19,650 --> 00:18:20,996 trying to find the other bathroom. 513 00:18:21,030 --> 00:18:22,480 As a matter of fact, why don't you go look around back, 514 00:18:22,515 --> 00:18:24,206 and I'll check-- I'll check back here to make sure they-- 515 00:18:24,241 --> 00:18:25,242 yeah, I'm gonna check real quick. 516 00:18:25,276 --> 00:18:27,244 What in the world? 517 00:18:35,286 --> 00:18:36,494 Tony? 518 00:18:36,529 --> 00:18:39,497 [overlapping chatter] 519 00:18:42,604 --> 00:18:44,916 What the hell is going on down here? 520 00:18:44,951 --> 00:18:46,504 Yeah, what the hell is going on down here? 521 00:18:46,539 --> 00:18:48,265 Yo, Pasquial's got him on the ropes 522 00:18:48,299 --> 00:18:49,783 is what's going on down here. 523 00:18:49,818 --> 00:18:52,234 Oh, really?So-- so-- so this is how you support me, Tony? 524 00:18:52,269 --> 00:18:54,547 By undermining my dinner party? 525 00:18:54,581 --> 00:18:57,239 Baby, I'm-- I'm sorry, I-- I wanted to tell you. 526 00:18:58,516 --> 00:18:59,517 [all] Oh! 527 00:18:59,552 --> 00:19:02,727 I want everybody out of my house now! 528 00:19:02,762 --> 00:19:05,385 Really? I fell off the roof for this? 529 00:19:05,420 --> 00:19:08,147 ♪♪ 530 00:19:09,389 --> 00:19:13,117 ♪♪ 531 00:19:13,152 --> 00:19:14,636 [Lisa] Tony, you take your homeys. 532 00:19:14,670 --> 00:19:17,190 Everybody out of my house, please! 533 00:19:17,225 --> 00:19:20,952 Tony, this is not the time nor the place. 534 00:19:20,987 --> 00:19:22,816 Can you get control of your woman? 535 00:19:22,851 --> 00:19:24,646 Relax-- look, babe, come on. 536 00:19:24,680 --> 00:19:26,372 The fight's already on, can't they just stay? 537 00:19:26,406 --> 00:19:27,545 Oh, really, Tony? 538 00:19:27,580 --> 00:19:29,996 Now, you wanna undermine me in front of everybody? 539 00:19:30,030 --> 00:19:32,101 I don't like repeating myself. 540 00:19:32,136 --> 00:19:33,448 Everybody out! 541 00:19:33,482 --> 00:19:35,450 Hey, hey, hey, hey. 542 00:19:35,484 --> 00:19:37,037 I-- I can stay, though, right? 543 00:19:37,072 --> 00:19:39,695 I mean to help fix what you just yanked out the wall. 544 00:19:39,730 --> 00:19:41,352 And we can stay, of course, right? 545 00:19:41,387 --> 00:19:43,906 Of course, sister privileges. 546 00:19:43,941 --> 00:19:46,150 And-- and Viv and I have in-law privileges, right? 547 00:19:46,185 --> 00:19:49,395 Oh, please, don't get me started on Miss Viv here. 548 00:19:49,429 --> 00:19:50,568 What, me? What's wrong? 549 00:19:50,603 --> 00:19:52,225 What-- what me? Don't play innocent. 550 00:19:52,260 --> 00:19:54,917 How dare you play innocent, Miss Global-Root-Jacker. 551 00:19:54,952 --> 00:19:57,920 Y'all know I've been having a hard time finding a job. 552 00:19:57,955 --> 00:19:59,957 And when I finally find something, 553 00:19:59,991 --> 00:20:02,787 I can't even count on-- on you, my sisters, my family, 554 00:20:02,822 --> 00:20:04,168 my friends, nobody for support. 555 00:20:04,203 --> 00:20:06,860 Baby, I'm sorry, I'm sorry-- you rockin' and pacin'. 556 00:20:06,895 --> 00:20:07,965 I already know where you at with it. 557 00:20:07,999 --> 00:20:10,623 Bring it down, okay? I apologize, okay? 558 00:20:10,657 --> 00:20:12,763 Look, I should've been behind you 110%. 559 00:20:12,797 --> 00:20:14,592 I'm behind you now, you feel me? All right? 560 00:20:14,627 --> 00:20:16,111 I got this, okay? 561 00:20:16,145 --> 00:20:19,459 Now, I think I have a way to fix this if you let me. 562 00:20:19,494 --> 00:20:21,323 Listening.Okay, all right. 563 00:20:21,358 --> 00:20:23,843 Uh, who wants to buy some Global Root from my wife? 564 00:20:23,877 --> 00:20:26,846 We just bought some from Vivian. 565 00:20:26,880 --> 00:20:28,951 Nobody? Okay, um, well, check this out. 566 00:20:28,986 --> 00:20:29,918 Who wants to watch the rest of the fight 567 00:20:29,952 --> 00:20:31,057 upstairs on the big screen? 568 00:20:31,091 --> 00:20:32,058 Hey, hey! 569 00:20:32,092 --> 00:20:33,301 Right, you too? And you? 570 00:20:33,335 --> 00:20:35,648 All right, cool-- okay, let me rephrase that then. 571 00:20:35,682 --> 00:20:37,857 Who wants to buy some Global Root from my wife 572 00:20:37,891 --> 00:20:40,894 so we can watch the big fight upstairs on the big screen? 573 00:20:40,929 --> 00:20:42,931 Huh, huh? 574 00:20:42,965 --> 00:20:44,795 That's what I'm talking about. 575 00:20:44,829 --> 00:20:46,175 Y'all better chop-chop, we on round six. 576 00:20:46,210 --> 00:20:48,005 Come on.Come on, everyone. 577 00:20:48,039 --> 00:20:51,802 Come, come-- my baby sister... 578 00:20:51,836 --> 00:20:53,804 [announcer] And the winner by unanimous decision 579 00:20:53,838 --> 00:20:56,496 is Hayweather! 580 00:20:56,531 --> 00:20:59,085 [overlapping chatter] 581 00:20:59,119 --> 00:21:01,467 Make it rain on my hand. 582 00:21:01,501 --> 00:21:02,813 Let's roll, homeys. 583 00:21:02,847 --> 00:21:06,541 Uh, excuse me, aren't you forgetting something? 584 00:21:06,575 --> 00:21:08,508 Oh, no, do we have to? 585 00:21:08,543 --> 00:21:10,510 Hey, hey, supply and demand, fellas. 586 00:21:10,545 --> 00:21:12,098 The demand was high for the fight, 587 00:21:12,132 --> 00:21:13,651 so now you gotta buy my wife's supply. 588 00:21:13,686 --> 00:21:15,481 Line up. 589 00:21:15,515 --> 00:21:17,724 Hey, uh, Lisa. 590 00:21:17,759 --> 00:21:20,175 What do you say we go ahead and, uh, split these sales? 591 00:21:20,209 --> 00:21:22,488 What do you think?Oh, sorry, Viv. 592 00:21:22,522 --> 00:21:24,800 I'm in the empire business. 593 00:21:24,835 --> 00:21:25,801 Thank you. 594 00:21:27,424 --> 00:21:29,874 Todd, get in line. 595 00:21:29,909 --> 00:21:32,325 Hey. 596 00:21:32,360 --> 00:21:33,533 What if I was to tell you 597 00:21:33,568 --> 00:21:35,328 that this was my whole plan all along? 598 00:21:35,363 --> 00:21:38,262 Oh, then I would tell you that I don't believe you, 599 00:21:38,297 --> 00:21:39,263 not even a little bit. 600 00:21:39,298 --> 00:21:41,438 Now, break out your checkbook, Tony. 601 00:21:41,472 --> 00:21:42,508 I'm doing this. 602 00:21:42,542 --> 00:21:43,509 Oh, oh, you-- I get it. 603 00:21:43,543 --> 00:21:44,613 You-- you're doing this for the family? 604 00:21:44,648 --> 00:21:47,547 No, I'm doing this for me. 605 00:21:47,582 --> 00:21:50,585 I like it, I'm good at it. 606 00:21:50,619 --> 00:21:51,896 Now, get to the back of the line, Tony. 607 00:21:51,931 --> 00:21:53,553 All right. 608 00:21:53,588 --> 00:21:56,970 ♪♪ 45383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.