All language subtitles for Family.Time.S01E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H264-WhiteHat_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,341 --> 00:00:10,811 [anthony] Oh, god, why? Lord, why? 2 00:00:10,844 --> 00:00:13,481 Baby, you all right? 3 00:00:13,514 --> 00:00:15,083 Baby, don't come in here, Lis'. 4 00:00:15,116 --> 00:00:18,352 It's bad. I mean, it's real, real bad. 5 00:00:18,386 --> 00:00:19,487 Should I call a doctor? 6 00:00:19,520 --> 00:00:20,821 No, it's too late for that. 7 00:00:20,854 --> 00:00:21,989 Wha-- 8 00:00:22,022 --> 00:00:24,658 [panting] 9 00:00:24,692 --> 00:00:27,861 This is it. It's all down hill from here. 10 00:00:29,063 --> 00:00:31,532 What are you talking about, Tony? 11 00:00:31,565 --> 00:00:33,167 This is the big one. 12 00:00:33,201 --> 00:00:36,170 I just had a conversation With the grim reaper. 13 00:00:36,204 --> 00:00:37,571 Did you find a lump? 14 00:00:37,605 --> 00:00:39,373 Worse. 15 00:00:39,407 --> 00:00:40,741 Lisa, baby, 16 00:00:40,774 --> 00:00:43,244 I just realized For the first time 17 00:00:43,277 --> 00:00:44,645 We gettin' old. 18 00:00:45,713 --> 00:00:48,182 No, you, You gettin' old. 19 00:00:48,216 --> 00:00:50,784 I'm still gettin' hollered at In the grocery store, baby. 20 00:00:50,818 --> 00:00:53,521 Ain't no-- Ain't no time for that. 21 00:00:53,554 --> 00:00:55,323 What is the problem, tony? What are you talking about? 22 00:00:56,657 --> 00:01:00,094 Baby, come sit down. What? 23 00:01:03,131 --> 00:01:04,798 Promise me you won't leave me. 24 00:01:04,832 --> 00:01:06,600 Now, that all depends. 25 00:01:06,634 --> 00:01:07,935 Don't say "depends." 26 00:01:07,968 --> 00:01:11,739 What? Okay, spit it out. 27 00:01:11,772 --> 00:01:15,209 When I was in the shower, 28 00:01:15,243 --> 00:01:16,877 I saw one. 29 00:01:16,910 --> 00:01:19,079 What? A roach? 30 00:01:19,113 --> 00:01:20,414 Worse. 31 00:01:20,448 --> 00:01:21,815 A rat? 32 00:01:21,849 --> 00:01:23,451 'cause we gonna have to move If you saw a rat. 33 00:01:23,484 --> 00:01:25,219 Lisa don't do rats. 34 00:01:25,253 --> 00:01:27,888 No, lisa... 35 00:01:27,921 --> 00:01:29,290 I saw a gray. 36 00:01:30,491 --> 00:01:31,892 Gray hair. 37 00:01:31,925 --> 00:01:33,194 Down there. 38 00:01:35,028 --> 00:01:36,330 Don't laugh. It ain't funny. 39 00:01:36,364 --> 00:01:39,733 You had me thinking It was something serious. 40 00:01:39,767 --> 00:01:42,069 So you found A gray pubic hair? 41 00:01:42,102 --> 00:01:45,573 A gray hair today. Diapers and dentures tomorrow. 42 00:01:45,606 --> 00:01:48,509 Baby, what is the big deal? 43 00:01:48,542 --> 00:01:49,910 It's just one hair. 44 00:01:49,943 --> 00:01:53,414 And that one hair has told me That the battle has begun. 45 00:01:53,447 --> 00:01:57,418 Well, you know what? If it bothers you that much, Just pluck it out. 46 00:01:57,451 --> 00:01:58,619 Just pluck it out. 47 00:01:58,652 --> 00:02:00,954 Pluck that? 48 00:02:00,988 --> 00:02:04,625 Mm-mm, I pluck one, it'll turn Into raider nation down there. 49 00:02:07,295 --> 00:02:10,264 Who cares? Nobody's going to see it Anyway. 50 00:02:10,298 --> 00:02:11,699 I'll know it's there. 51 00:02:11,732 --> 00:02:14,935 Okay, you're being Ridiculous. 52 00:02:14,968 --> 00:02:19,440 Lisa, I need you to promise me That you won't tell anybody. 53 00:02:19,473 --> 00:02:20,941 Who am I gonna tell? 54 00:02:20,974 --> 00:02:23,344 I know how you get with your Little cackling-ass sisters, 55 00:02:23,377 --> 00:02:25,346 And as soon as they know, The whole family will know. 56 00:02:25,379 --> 00:02:27,681 They spread Faster than twitter. 57 00:02:27,715 --> 00:02:29,417 [chuckles] 58 00:02:30,418 --> 00:02:31,719 What are you doing? 59 00:02:31,752 --> 00:02:33,487 Finding my knife. 60 00:02:33,521 --> 00:02:34,955 What, you gonna cut it off? 61 00:02:34,988 --> 00:02:36,824 We gonna make a blood pact. Give me your finger. 62 00:02:36,857 --> 00:02:38,226 Tony! 63 00:02:38,259 --> 00:02:41,962 Okay, whoa, you're being Ridiculous, okay? 64 00:02:41,995 --> 00:02:43,464 I'm gonna go downstairs. 65 00:02:43,497 --> 00:02:47,167 Come on and eat When you done going Through "man-opause." 66 00:02:48,569 --> 00:02:50,204 Go ahead. Keep laughing. 67 00:02:50,238 --> 00:02:51,639 Ain't gonna be so funny 68 00:02:51,672 --> 00:02:53,774 When you start sagging Lower than your son's pants. 69 00:02:55,776 --> 00:02:57,311 * [theme] 70 00:02:57,345 --> 00:02:59,547 * woke up And my wife said to me * 71 00:02:59,580 --> 00:03:01,849 * the bill collectors Want their fees * 72 00:03:01,882 --> 00:03:04,485 * kids keep talkin' back To me * 73 00:03:04,518 --> 00:03:06,554 * family time 74 00:03:06,587 --> 00:03:09,022 * scrub the dishes, Take out the trash * 75 00:03:09,056 --> 00:03:11,325 * history homework, Sometimes the math * 76 00:03:11,359 --> 00:03:13,494 * the kids are gone, We're free at last * 77 00:03:13,527 --> 00:03:15,229 * family time 78 00:03:15,263 --> 00:03:17,665 * family time, family time 79 00:03:17,698 --> 00:03:20,033 * family time * family time! 80 00:03:20,067 --> 00:03:22,169 * family time, family time 81 00:03:22,202 --> 00:03:23,371 * family time 82 00:03:23,404 --> 00:03:24,905 * sing it again 83 00:03:24,938 --> 00:03:27,174 * family time, family time * family time! 84 00:03:27,207 --> 00:03:28,509 * family time 85 00:03:28,542 --> 00:03:32,045 * oh, yeah, yeah, Yeah, yeah, yeah! * 86 00:03:38,051 --> 00:03:40,888 Uh, lori, ain't it A bit early for that? 87 00:03:40,921 --> 00:03:42,290 Mind your business, Rachel. 88 00:03:42,323 --> 00:03:45,025 [scoffs] Whatever, drunken smurf. I am tired-- 89 00:03:45,058 --> 00:03:47,428 Oh, oh, oh, I'm loving that bag, sis. 90 00:03:47,461 --> 00:03:48,629 Where'd you get it? 91 00:03:48,662 --> 00:03:50,364 This old thing. 92 00:03:50,398 --> 00:03:54,201 I think I bought This one in milan. 93 00:03:54,234 --> 00:03:56,904 Yes, on one of many romps Overseas. 94 00:03:56,937 --> 00:04:00,808 Oh. [sighs] 95 00:04:00,841 --> 00:04:03,076 Yeah, I think I seen That same bag 96 00:04:03,110 --> 00:04:05,413 In one of my many romps Over to the outlets. 97 00:04:07,681 --> 00:04:11,118 Whatever. I know my bag is fly, 98 00:04:11,151 --> 00:04:12,453 Me and-- [clears throat] 99 00:04:12,486 --> 00:04:14,388 Angie bassett. 100 00:04:14,422 --> 00:04:16,056 Mm-hm. Angela bassett. 101 00:04:16,089 --> 00:04:19,727 Yes, we were at them, um, Premiere after-party of hers, 102 00:04:19,760 --> 00:04:21,729 And she had the same one. 103 00:04:21,762 --> 00:04:24,598 We were like, "what?" I said, "what?" She said, "what?" 104 00:04:24,632 --> 00:04:26,734 So what? It's, like, who cares? 105 00:04:26,767 --> 00:04:29,236 [together] It's, like, who cares? 106 00:04:29,269 --> 00:04:31,605 Jealousy, jealousy. 107 00:04:33,607 --> 00:04:35,776 What up, peeps? Y'all chillin'? 108 00:04:35,809 --> 00:04:38,278 Young "a" in the building. Holla. 109 00:04:41,482 --> 00:04:43,250 Unbelievable. 110 00:04:43,283 --> 00:04:45,619 What in the hell Do you have on? 111 00:04:46,787 --> 00:04:49,122 Your clothes. What you do, rob lil weezy? 112 00:04:49,156 --> 00:04:50,591 [laughing] 113 00:04:50,624 --> 00:04:52,926 All he needs is the grill. 114 00:04:52,960 --> 00:04:55,195 Okay, that would be funny. 115 00:04:55,228 --> 00:04:57,365 Whatcha mean, like this? 116 00:04:57,398 --> 00:04:59,299 Yeah. I know I look good. 117 00:04:59,333 --> 00:05:03,837 Yeah, gray is definitely Your color. [laughs] 118 00:05:05,038 --> 00:05:07,341 What the hell's That supposed to mean? 119 00:05:07,375 --> 00:05:08,942 It doesn't mean anything. It was just a bad choice Of words. 120 00:05:08,976 --> 00:05:11,779 What did lisa tell you? 121 00:05:11,812 --> 00:05:14,448 Take it easy, t-pain. 122 00:05:14,482 --> 00:05:16,817 We would never talk about you Behind your back. 123 00:05:16,850 --> 00:05:19,086 Always to your grill. 124 00:05:21,154 --> 00:05:25,659 I must admit that your Paranoia's got me intrigued. 125 00:05:25,693 --> 00:05:28,061 What's got you so freaked out? 126 00:05:28,095 --> 00:05:29,229 Like you don't already know. 127 00:05:29,262 --> 00:05:30,631 Talk about "gray's Really your color." 128 00:05:30,664 --> 00:05:32,332 Lisa, can I talk to you For a second? 129 00:05:34,402 --> 00:05:36,103 [whispers] Stop. 130 00:05:39,907 --> 00:05:42,142 You told them. I didn't tell them anything. 131 00:05:42,175 --> 00:05:43,544 See, I knew You couldn't hold water. 132 00:05:43,577 --> 00:05:44,812 If I can't trust you To keep a secret, 133 00:05:44,845 --> 00:05:46,013 We're going to have A real problem. 134 00:05:46,046 --> 00:05:48,148 Okay, tony, you're being Real ridiculous. 135 00:05:48,181 --> 00:05:50,050 You come up in here dressed Like soulja boy, 136 00:05:50,083 --> 00:05:51,419 And we got a problem? 137 00:05:51,452 --> 00:05:52,720 No, you got a problem. 138 00:05:52,753 --> 00:05:54,755 Look. Check the mirror. 139 00:05:59,393 --> 00:06:02,162 Is everything all right? 'cause you know I will. 140 00:06:02,195 --> 00:06:03,897 He's just trippin'. He's all right. 141 00:06:03,931 --> 00:06:05,165 Oh, I'm trippin'. 142 00:06:05,198 --> 00:06:07,501 Okay, tony, nobody's trippin' Off you. 143 00:06:07,535 --> 00:06:09,670 Okay, then why were you all Whispering when I came up In here? 144 00:06:09,703 --> 00:06:10,871 What? You know what? That's fine. 145 00:06:10,904 --> 00:06:12,039 Y'all wanna tell secrets? That's cool. 146 00:06:12,072 --> 00:06:13,240 It's cool. We can tell some secrets. 147 00:06:13,273 --> 00:06:14,708 Let's not start. 148 00:06:14,742 --> 00:06:16,510 No, no, no, We already started. 149 00:06:16,544 --> 00:06:19,212 Lori, did you know That lisa told me 150 00:06:19,246 --> 00:06:21,181 That you couldn't pass The bar 151 00:06:21,214 --> 00:06:22,716 Because you Couldn't pass the bar? 152 00:06:22,750 --> 00:06:25,385 Oh. You told him that? 153 00:06:25,419 --> 00:06:27,788 Sure did. [lisa] He's my husband. 154 00:06:27,821 --> 00:06:28,889 I don't care. 155 00:06:28,922 --> 00:06:30,023 That's not all she told me. 156 00:06:30,057 --> 00:06:31,692 She also told me About your little boy toy. 157 00:06:31,725 --> 00:06:33,527 All-star weekend, vegas? 158 00:06:33,561 --> 00:06:35,563 At least get a baller, Not a busboy. 159 00:06:36,730 --> 00:06:40,801 Baby, you didn't. 160 00:06:40,834 --> 00:06:42,035 Stop. 161 00:06:42,069 --> 00:06:45,639 Uh-uh, I know you all Gonna laugh. 162 00:06:45,673 --> 00:06:48,776 You're gonna-- you-- You wanna laugh. 163 00:06:48,809 --> 00:06:51,879 Okay, ya grin, ya in. 164 00:06:51,912 --> 00:06:54,047 Hey, y-y-yeah, tony. 165 00:06:54,081 --> 00:06:57,885 Did she tell you this one Has been hitting them poles? 166 00:06:57,918 --> 00:07:00,220 Yeah, just trying to make Some extra change. 167 00:07:00,253 --> 00:07:02,255 Been shaking your ass For the cash, girl? 168 00:07:02,289 --> 00:07:03,724 I knew it. [rachel] No, you didn't. 169 00:07:03,757 --> 00:07:06,326 Lisa, you see What you started? 170 00:07:06,359 --> 00:07:07,495 I did not start this, okay? 171 00:07:07,528 --> 00:07:08,996 Tony started this 172 00:07:09,029 --> 00:07:11,599 Because he thought I told You guys he's got gray pubes. 173 00:07:11,632 --> 00:07:12,833 Ugh. Ugh. 174 00:07:12,866 --> 00:07:14,101 One gray pube. 175 00:07:14,134 --> 00:07:16,269 Enough! Enough! 176 00:07:16,303 --> 00:07:18,472 I have heard enough. 177 00:07:18,506 --> 00:07:21,575 Give me my fancy bag. I am out of here, people. 178 00:07:21,609 --> 00:07:22,943 I swear. 179 00:07:24,111 --> 00:07:25,445 How do I get out of here? 180 00:07:28,516 --> 00:07:31,118 Lori. Lori. 181 00:07:31,151 --> 00:07:33,420 Well, dang, I didn't tell them Everything about pepe. 182 00:07:33,453 --> 00:07:34,955 Yes, you did. 183 00:07:34,988 --> 00:07:38,258 You know what? I'm gonna get out of here, too. 184 00:07:38,291 --> 00:07:41,495 Hm, and get that Morning shift in, uh? 185 00:07:41,529 --> 00:07:44,131 Whatever, reverend run. 186 00:07:44,164 --> 00:07:45,799 Don't act like that. 187 00:07:45,833 --> 00:07:47,768 [rachel] Thanks a lot, lisa. 188 00:07:47,801 --> 00:07:49,136 Call me. 189 00:07:54,842 --> 00:07:57,277 What's for lunch? 190 00:07:57,310 --> 00:07:59,346 Hand me that bread. 191 00:07:59,379 --> 00:08:00,848 That's what I'm talkin' about. 192 00:08:00,881 --> 00:08:02,349 Hungry as hell. 193 00:08:03,684 --> 00:08:05,118 That's what's for lunch! 194 00:08:05,152 --> 00:08:07,555 You-- ooh, you start So much damn trouble. 195 00:08:08,822 --> 00:08:10,490 You better Stop throwing stuff. 196 00:08:15,596 --> 00:08:17,364 [chattering on tv] 197 00:08:22,570 --> 00:08:25,238 I was wondering if you And the kids want to get Something to eat, 198 00:08:25,272 --> 00:08:27,007 Maybe catch a movie. 199 00:08:27,040 --> 00:08:29,342 You completely embarrassed me. 200 00:08:29,376 --> 00:08:32,012 What if my sisters Never talk to me again? 201 00:08:32,045 --> 00:08:33,180 What about me? 202 00:08:33,213 --> 00:08:34,848 You promised me You'd keep my secret. 203 00:08:34,882 --> 00:08:36,817 I did. 204 00:08:36,850 --> 00:08:39,086 Then why was everybody laughing When I walked in the kitchen? 205 00:08:39,119 --> 00:08:41,088 We were laughing Because you walked in 206 00:08:41,121 --> 00:08:44,357 Looking like a 14-year-old Jcpenney model. 207 00:08:44,391 --> 00:08:46,326 Whatever. Just admit it. 208 00:08:46,359 --> 00:08:47,828 I know you told them. 209 00:08:47,861 --> 00:08:50,731 Tony, I didn't say anything Until you came in 210 00:08:50,764 --> 00:08:51,999 Acting a fool. 211 00:08:52,032 --> 00:08:55,002 You need to apologize to me And to my sisters. 212 00:08:55,035 --> 00:08:56,436 [scoffs] Please. 213 00:08:56,469 --> 00:08:59,072 Not until you admit That you did tell them. 214 00:09:00,207 --> 00:09:02,509 I've always been honest With you, tony, 215 00:09:02,542 --> 00:09:05,512 So if you don't believe me, Mm-mm-mm, 216 00:09:05,545 --> 00:09:08,381 Maybe we need to re-evaluate. 217 00:09:08,415 --> 00:09:10,050 Maybe we do. 218 00:09:11,118 --> 00:09:13,587 [scoffs] Fine. 219 00:09:13,621 --> 00:09:15,222 Fine. 220 00:09:18,125 --> 00:09:19,259 Where you going, the gym? 221 00:09:19,292 --> 00:09:22,029 I'm going to my mama's house. Okay? 222 00:09:22,062 --> 00:09:23,530 It's very clear. 223 00:09:23,563 --> 00:09:27,267 You need a time out. 224 00:09:27,300 --> 00:09:30,771 Time out? I'm a grown-ass man. 225 00:09:30,804 --> 00:09:32,873 Lisa. Lisa, quit playing. 226 00:09:32,906 --> 00:09:34,307 I know you ain't driving To your mama's house 227 00:09:34,341 --> 00:09:35,676 At this time of night. 228 00:09:37,477 --> 00:09:38,879 Lisa, I know you playing. 229 00:09:38,912 --> 00:09:41,581 I ain't chasing after you. 230 00:09:41,615 --> 00:09:43,416 Lisa. [front door slams] 231 00:09:43,450 --> 00:09:44,852 Lisa! 232 00:09:46,954 --> 00:09:49,222 This is all your fault. 233 00:09:49,256 --> 00:09:50,758 Damn, is that another one? 234 00:09:55,428 --> 00:09:56,730 [doorbell ringing] 235 00:09:56,764 --> 00:09:57,798 [knocking on door] 236 00:09:57,831 --> 00:10:02,736 [doorbell, knocking continues] 237 00:10:02,770 --> 00:10:04,571 [ebony] Daddy, who's at the door? 238 00:10:04,604 --> 00:10:07,240 [knocking continues] 239 00:10:07,274 --> 00:10:10,010 Daddy, who's at the door? 240 00:10:10,043 --> 00:10:11,745 Ton', ton', what up, baby? 241 00:10:11,779 --> 00:10:15,482 We done came up. I got two tickets To the lakers game, 242 00:10:15,515 --> 00:10:17,284 Third row. What's up? 243 00:10:17,317 --> 00:10:18,852 What? Are you in? 244 00:10:18,886 --> 00:10:20,420 Hell yeah. What time we gotta be there? 245 00:10:20,453 --> 00:10:22,122 Man, we got 20 minutes. Hustle up. 246 00:10:22,155 --> 00:10:25,192 Daddy, would you just answer The-- oh. 247 00:10:26,359 --> 00:10:29,496 Damn, I forgot. Gotta take care of the kids. 248 00:10:29,529 --> 00:10:32,099 Ebony got ballet, And the boy got boy scouts. 249 00:10:32,132 --> 00:10:33,366 Man, where their mama at? 250 00:10:33,400 --> 00:10:34,802 You know, besides lovemaking, 251 00:10:34,835 --> 00:10:37,871 There's other ways you can get Your money worth. 252 00:10:37,905 --> 00:10:40,140 I ain't talked to her For a minute, man. She-- 253 00:10:40,173 --> 00:10:42,710 Lisa left me. She gone. 254 00:10:42,743 --> 00:10:44,678 Gone gone? 255 00:10:44,712 --> 00:10:46,279 Gone gone. 256 00:10:46,313 --> 00:10:49,049 Back to the club gone? 257 00:10:49,082 --> 00:10:51,484 She ain't that gone. Oh. 258 00:10:51,518 --> 00:10:52,853 Man, that explains Why it looks like 259 00:10:52,886 --> 00:10:56,189 An episode of sanford and son Up in here. 260 00:10:56,223 --> 00:10:58,125 Man, what happened? Talk to me. 261 00:10:58,158 --> 00:11:00,527 It's too much to get into Right now. 262 00:11:00,560 --> 00:11:02,863 It's sort of a gray area. 263 00:11:02,896 --> 00:11:04,798 I don't want the kids To know too much. 264 00:11:04,832 --> 00:11:06,800 I'm gonna have to pass On the game, dawg. 265 00:11:06,834 --> 00:11:08,135 I feel you, man. 266 00:11:08,168 --> 00:11:10,637 Hey. Hey, you think lisa Would wanna go? 267 00:11:10,670 --> 00:11:14,708 Hey, better me than one Of them little gang bangers. 268 00:11:14,742 --> 00:11:16,844 [muttering] 269 00:11:19,046 --> 00:11:20,180 Oh, before you go, man. 270 00:11:20,213 --> 00:11:21,381 Yeah, what's up? 271 00:11:48,375 --> 00:11:50,443 Hey, sis, what are you doing? 272 00:11:50,477 --> 00:11:51,678 Nothing much, sis. 273 00:11:51,711 --> 00:11:53,346 Just hanging up In your face. 274 00:11:53,380 --> 00:11:57,384 No, this heifer did not Just hang up on me. 275 00:11:57,417 --> 00:11:59,853 Oh, she is doing the most. 276 00:11:59,887 --> 00:12:00,888 [sighs] 277 00:12:00,921 --> 00:12:01,889 Rachel. 278 00:12:01,922 --> 00:12:03,190 Lisa, What do you want? 279 00:12:03,223 --> 00:12:05,692 I wanna talk to my sister. That's what I want. 280 00:12:05,725 --> 00:12:07,360 You wanna talk to your sister 281 00:12:07,394 --> 00:12:11,298 Or talk about her behind her Back to your immature-ass Husband? 282 00:12:11,331 --> 00:12:12,900 Think you've done Enough talking. 283 00:12:12,933 --> 00:12:14,434 Oh, my goodness, 284 00:12:14,467 --> 00:12:16,603 I didn't even say nothing About you. 285 00:12:16,636 --> 00:12:17,871 Yeah, yeah. You know what? You're right. 286 00:12:17,905 --> 00:12:19,372 You didn't say nothing About me, 287 00:12:19,406 --> 00:12:22,209 But you did start a family feud Between both of your sisters, 288 00:12:22,242 --> 00:12:23,376 And if you think I'm pissed, 289 00:12:23,410 --> 00:12:24,812 You don't even want To call lori 290 00:12:24,845 --> 00:12:25,879 Because she is pissed off 291 00:12:25,913 --> 00:12:28,081 To the highest pissed-ivity. 292 00:12:28,115 --> 00:12:29,482 Okay, yeah, I already know. 293 00:12:29,516 --> 00:12:30,750 She won't even pick up The phone 294 00:12:30,784 --> 00:12:31,819 When I call. 295 00:12:31,852 --> 00:12:33,653 You know how she is. 296 00:12:33,686 --> 00:12:37,124 And we all know how you are, Miss mouth almighty. 297 00:12:37,157 --> 00:12:38,491 You never could hold water. 298 00:12:38,525 --> 00:12:41,394 Okay, all right, I get it. 299 00:12:41,428 --> 00:12:43,063 Dang. 300 00:12:43,096 --> 00:12:45,899 Look, I was just calling To say I'm sorry, 301 00:12:45,933 --> 00:12:47,667 And I love you. 302 00:12:49,870 --> 00:12:52,172 [sighs] Man, you know I can't resist you 303 00:12:52,205 --> 00:12:55,442 When you all sweet and stuff. 304 00:12:55,475 --> 00:12:57,644 I accept your apology, 305 00:12:57,677 --> 00:13:00,347 But just next time, just keep Your damn lips zipped. 306 00:13:00,380 --> 00:13:02,249 Oh, not to worry. 307 00:13:02,282 --> 00:13:04,084 Where are you anyway? 308 00:13:04,117 --> 00:13:06,820 Just out and about Running some errands for mom. 309 00:13:06,854 --> 00:13:08,088 For mom? 310 00:13:08,121 --> 00:13:09,422 Mm-hm, I'm staying At her and dad's... 311 00:13:09,456 --> 00:13:10,790 Temporarily. 312 00:13:10,824 --> 00:13:13,026 What do you call yourself, Leaving tony or something? 313 00:13:13,060 --> 00:13:14,995 I don't know. No. 314 00:13:15,028 --> 00:13:16,629 I just gotta call his bluff. 315 00:13:16,663 --> 00:13:18,265 But where are the kids? 316 00:13:18,298 --> 00:13:21,601 With him. He needs to learn To appreciate mama. 317 00:13:21,634 --> 00:13:23,937 Wow, I didn't know It got to all that. 318 00:13:23,971 --> 00:13:25,105 Yep. 319 00:13:25,138 --> 00:13:27,640 I'm sure it'll all boil Over soon. 320 00:13:27,674 --> 00:13:31,544 Yeah, it will. Just a little pillow talk That got out of control. 321 00:13:31,578 --> 00:13:35,382 I mean, and to think It was all over one Little measly gray hair. 322 00:13:35,415 --> 00:13:37,050 Okay, okay, that's enough About hearing 323 00:13:37,084 --> 00:13:38,451 About your old-ass husband's Crotch talk. 324 00:13:38,485 --> 00:13:40,453 That's how we got here In the first place. 325 00:13:40,487 --> 00:13:42,455 It's none of my business. Ugh. 326 00:13:42,489 --> 00:13:43,991 [laughs] 327 00:13:44,024 --> 00:13:46,226 Love you, sis. 328 00:13:46,259 --> 00:13:47,727 I love you, too, sis. 329 00:13:47,760 --> 00:13:49,029 Now, go on and call Your other sister 330 00:13:49,062 --> 00:13:51,098 Before she start a boycott On your front lawn. 331 00:13:53,166 --> 00:13:55,268 She wouldn't do that, Would she? 332 00:14:00,673 --> 00:14:04,011 Dad, I need you To iron my shirt. I got a boy scout meeting. 333 00:14:04,044 --> 00:14:05,345 I don't even know What an iron is. 334 00:14:05,378 --> 00:14:06,579 Can't you do it yourself? 335 00:14:06,613 --> 00:14:08,548 I don't know how. 336 00:14:08,581 --> 00:14:10,583 You can make a slipknot, But you can't iron a shirt? 337 00:14:11,618 --> 00:14:13,020 Dad, I need my hair done. 338 00:14:13,053 --> 00:14:15,355 Okay, devin, you do the hair. I'll iron the shirt. 339 00:14:16,389 --> 00:14:18,491 Devin don't do hair. 340 00:14:18,525 --> 00:14:21,094 You don't do hair. You don't iron shirts. What do you do? 341 00:14:21,128 --> 00:14:23,296 Sit down, baby. 342 00:14:25,098 --> 00:14:26,499 Ow! What are you going? 343 00:14:26,533 --> 00:14:27,867 I'm sorry, baby. 344 00:14:27,901 --> 00:14:29,536 Dad, the oatmeal's burning. 345 00:14:31,038 --> 00:14:32,272 Look out. Look-- 346 00:14:33,373 --> 00:14:34,741 Uh, dad? Hmm? 347 00:14:34,774 --> 00:14:36,043 That's a comb. [phone ringing] 348 00:14:36,076 --> 00:14:37,577 Well, now it's a spoon. 349 00:14:37,610 --> 00:14:38,745 You're a boy scout. You should know how to Improvise. 350 00:14:38,778 --> 00:14:42,049 [ringing continues] 351 00:14:42,082 --> 00:14:44,384 Hello. Oh, hey, lis'. 352 00:14:44,417 --> 00:14:46,886 Oh, yeah. Yeah, yeah. No, everything's Under control. 353 00:14:46,920 --> 00:14:48,221 Mm-hmm. 354 00:14:48,255 --> 00:14:51,091 D-dad! The stove's on fire! 355 00:14:51,124 --> 00:14:53,393 Hold on a second, lis'. 356 00:14:53,426 --> 00:14:55,228 All right, thank you. Talk to your mama. 357 00:14:55,262 --> 00:14:57,264 Take it in the other room, And don't tell her nothing. 358 00:14:57,297 --> 00:14:58,798 Hello, mom. 359 00:14:58,831 --> 00:15:00,800 Mm-hmm, that's your husband. 360 00:15:00,833 --> 00:15:03,070 Okay, where were we? My hair. 361 00:15:03,103 --> 00:15:05,205 Oh, right, right. Um, you got any hair grease? 362 00:15:05,238 --> 00:15:06,606 No. 363 00:15:11,644 --> 00:15:12,879 Yeah, this'll work. 364 00:15:12,912 --> 00:15:15,715 Nuh-uh, not on my hair. 365 00:15:15,748 --> 00:15:18,385 I'm going next door, So briana can do my hair. 366 00:15:18,418 --> 00:15:20,553 [anthony] All right. 367 00:15:20,587 --> 00:15:23,056 You know what, dad? I'll go with her. 368 00:15:23,090 --> 00:15:26,426 Briana's fine. She might like A man in a uniform. 369 00:15:33,500 --> 00:15:35,802 Damn, lisa, bring Your ass back home. 370 00:15:41,441 --> 00:15:42,642 [knock on door] 371 00:15:42,675 --> 00:15:44,244 Go away. 372 00:15:44,277 --> 00:15:46,679 Boy, doing all right Down here. 373 00:15:46,713 --> 00:15:48,315 [chuckling] 374 00:15:48,348 --> 00:15:49,649 Hey, dad. 375 00:15:51,451 --> 00:15:54,421 [sniffs] Hm. 376 00:15:54,454 --> 00:15:56,756 When's the last time You showered, son? 377 00:15:56,789 --> 00:15:59,526 My wife left me. Why should I shower? 378 00:15:59,559 --> 00:16:01,328 How'd you get in here anyway? 379 00:16:01,361 --> 00:16:04,197 Boy, you know how many times Your mama locked me out? 380 00:16:04,231 --> 00:16:05,965 I could break into a bank. 381 00:16:07,634 --> 00:16:09,469 I think she's gone For good, pop. 382 00:16:09,502 --> 00:16:14,707 Wow, just took three months In this neighborhood For you to go soft. 383 00:16:14,741 --> 00:16:18,178 You here to cheer me up Or throw hot grits on me? 384 00:16:18,211 --> 00:16:19,979 I actually came over here 385 00:16:20,013 --> 00:16:22,549 To get away from your mama. 386 00:16:22,582 --> 00:16:24,284 You know she's on one. 387 00:16:24,317 --> 00:16:25,618 What happened this time? 388 00:16:25,652 --> 00:16:27,387 Well, she got mad at me 389 00:16:27,420 --> 00:16:31,658 Because she said That I was checking out The pretty little young thing 390 00:16:31,691 --> 00:16:32,859 At the drive-through. 391 00:16:33,893 --> 00:16:34,961 Were you? 392 00:16:34,994 --> 00:16:37,130 Yeah. 393 00:16:37,164 --> 00:16:39,966 What else Are these eyes for, huh? 394 00:16:39,999 --> 00:16:41,301 She threaten to poison you Again? 395 00:16:41,334 --> 00:16:42,969 No, she was nice to me 396 00:16:43,002 --> 00:16:44,504 Because it's our anniversary. 397 00:16:44,537 --> 00:16:47,540 Oh, that's right. Happy anniversary. 398 00:16:47,574 --> 00:16:52,011 Forty-one long years. 399 00:17:00,187 --> 00:17:03,156 So, now, what's up With you and lisa? 400 00:17:03,190 --> 00:17:04,924 I told one of her secrets. 401 00:17:04,957 --> 00:17:06,826 What did you go And do that for? 402 00:17:06,859 --> 00:17:08,728 Just got caught up In the moment. 403 00:17:08,761 --> 00:17:10,830 What was the secret? 404 00:17:10,863 --> 00:17:12,432 She told me that her sister-- 405 00:17:12,465 --> 00:17:15,568 Yeah, yeah, you see, fool, That's where you went wrong. 406 00:17:15,602 --> 00:17:17,737 You talk too much. 407 00:17:17,770 --> 00:17:19,072 I don't know what to do, pop. 408 00:17:19,106 --> 00:17:20,707 Yeah. 409 00:17:20,740 --> 00:17:23,610 Been there, done that. [chuckles] 410 00:17:24,877 --> 00:17:26,846 She'll wander back eventually. 411 00:17:26,879 --> 00:17:28,915 She'll miss the kids. 412 00:17:28,948 --> 00:17:30,483 Have you even met Our kids? 413 00:17:33,286 --> 00:17:34,921 Where are they, anyway? 414 00:17:34,954 --> 00:17:36,589 Mm-mm-mm. 415 00:17:36,623 --> 00:17:38,024 Haven't seen them In a couple of days, 416 00:17:38,057 --> 00:17:39,259 And my debit card's missing. 417 00:17:40,493 --> 00:17:44,030 Wow, you are falling apart. 418 00:17:44,063 --> 00:17:46,866 Listen, son. 419 00:17:46,899 --> 00:17:49,702 Women are suckers for gifts. 420 00:17:49,736 --> 00:17:53,540 Yeah, especially flowers, Candy, 421 00:17:53,573 --> 00:17:55,775 Anything that's not reusable, Basically, 422 00:17:55,808 --> 00:17:57,877 So do what I do. 423 00:17:57,910 --> 00:18:02,249 Get on out of here And go on down To the freeway exit. 424 00:18:02,282 --> 00:18:06,653 Get yourself Some red roses and oranges. 425 00:18:06,686 --> 00:18:10,056 While you're there, Pick up me a pack of socks. 426 00:18:10,089 --> 00:18:11,958 Now, go on upstairs And wash your ass. 427 00:18:20,333 --> 00:18:24,404 Anthony. Anthony, I'm here. 428 00:18:24,437 --> 00:18:26,273 What's the big emergency? 429 00:18:34,514 --> 00:18:37,049 * [soft] 430 00:18:39,219 --> 00:18:40,753 Hell no. 431 00:18:40,787 --> 00:18:43,122 I know you didn't call me Over here for this. 432 00:18:44,791 --> 00:18:47,627 Okay, lisa, look, Before you leave again, 433 00:18:47,660 --> 00:18:49,862 I just want to say That I'm sorry for putting My foot in my mouth, 434 00:18:49,896 --> 00:18:51,698 And I should've know that You wouldn't have divulged 435 00:18:51,731 --> 00:18:53,466 One of our secrets. 436 00:18:53,500 --> 00:18:57,103 Okay, I got A little confession I have to make. 437 00:18:57,136 --> 00:18:58,538 Okay. 438 00:18:58,571 --> 00:19:00,973 I did tell them About your gray hair. 439 00:19:01,007 --> 00:19:02,309 You didn't. 440 00:19:02,342 --> 00:19:03,610 I did. 441 00:19:03,643 --> 00:19:05,778 Damn it, woman, Then what the hell Was all this about? 442 00:19:05,812 --> 00:19:07,947 I got offended that You didn't believe me. 443 00:19:07,980 --> 00:19:11,017 Then I just-- I don't know. It just got out of hand. 444 00:19:11,050 --> 00:19:12,619 I started to believe it, too. 445 00:19:12,652 --> 00:19:14,887 [chuckles] This is crazy. I mean, look at us. 446 00:19:14,921 --> 00:19:16,823 We are way too old to be Playing these games. 447 00:19:16,856 --> 00:19:18,691 No, you're too old. 448 00:19:18,725 --> 00:19:21,160 See, now, that's How this got started. 449 00:19:21,194 --> 00:19:23,162 So what's up? You gonna come back or what? 450 00:19:23,196 --> 00:19:25,232 I don't know, tony. I just don't know. 451 00:19:25,265 --> 00:19:27,133 I mean, this has just been So heavy on my heart, 452 00:19:27,166 --> 00:19:29,001 So difficult. 453 00:19:29,035 --> 00:19:31,238 [sighs] I don't know. 454 00:19:31,271 --> 00:19:32,639 Why do I fell like I'm In the middle of a scene 455 00:19:32,672 --> 00:19:34,707 From what's love Got to do with it? 456 00:19:34,741 --> 00:19:36,175 Yeah, you wanna laugh. Go ahead, laugh. 457 00:19:36,209 --> 00:19:38,010 Let it out. 458 00:19:38,044 --> 00:19:40,480 Look, if not for me, Come back for the kids. 459 00:19:40,513 --> 00:19:42,482 They miss you. "where's mom at? Where--" 460 00:19:42,515 --> 00:19:44,183 Baby, I miss you, too. Please come back. 461 00:19:44,217 --> 00:19:46,853 Okay, tony, get up. 462 00:19:48,020 --> 00:19:49,322 You know I got my bags In the car. 463 00:19:49,356 --> 00:19:50,690 You know I'm coming back. 464 00:19:51,958 --> 00:19:55,161 But not for you. For the kids. 465 00:19:55,194 --> 00:19:56,396 Fair enough. 466 00:19:56,429 --> 00:19:58,197 Where are they, anyway? 467 00:19:58,231 --> 00:20:00,433 What? I-- I thought They was with you. 468 00:20:00,467 --> 00:20:01,601 No. 469 00:20:02,602 --> 00:20:04,404 Uh, they probably Next door. 470 00:20:04,437 --> 00:20:07,240 Probably? Probably next door-- Where are my kids? 471 00:20:07,274 --> 00:20:09,108 Let me go check. What do you mean, "probably"? 472 00:20:09,141 --> 00:20:12,279 I'm sure they're there-- Devin! Ebony! 473 00:20:17,917 --> 00:20:20,687 What was your father cooking In here? 474 00:20:20,720 --> 00:20:22,455 Oatmeal. 475 00:20:22,489 --> 00:20:23,523 Looks more like stucco. 476 00:20:23,556 --> 00:20:24,757 I know. 477 00:20:24,791 --> 00:20:26,459 Might as well throw This pot away. 478 00:20:26,493 --> 00:20:29,662 Can't use this anymore. Mm-mm. 479 00:20:31,564 --> 00:20:35,034 Dad, why I gotta carry All the heavy groceries? 480 00:20:35,067 --> 00:20:36,269 That's why I created you, boy. 481 00:20:36,303 --> 00:20:37,904 Make life easier on me. 482 00:20:37,937 --> 00:20:39,205 Did you get the creamer? 483 00:20:39,238 --> 00:20:40,973 Yes, dear. Parmesan cheese? 484 00:20:41,007 --> 00:20:42,241 Yes, dear. Yes. 485 00:20:42,275 --> 00:20:43,410 Did you get me my ice cream? 486 00:20:43,443 --> 00:20:44,777 Yes, dear. It's in the bag. 487 00:20:48,415 --> 00:20:50,783 What is this? Hair dye? 488 00:20:50,817 --> 00:20:53,586 Give me that. 34242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.