Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,870 --> 00:00:20,320
Extraordinary You
2
00:00:21,620 --> 00:00:23,240
Do-hwa.
3
00:00:24,210 --> 00:00:26,370
We have to...
4
00:00:26,580 --> 00:00:28,490
change the stage.
5
00:00:57,280 --> 00:00:59,680
I can't really understand my big bruv's taste.
6
00:00:59,700 --> 00:01:02,010
Anyway, you look quite similar to him.
7
00:01:02,040 --> 00:01:04,810
Only my brother wears
this kind of suit in this world.
8
00:01:04,830 --> 00:01:08,780
I think the writer won't be able to
recognize you when the stage begins.
9
00:01:08,960 --> 00:01:11,400
But will Dan-oh's heart
really get better if we do this?
10
00:01:11,420 --> 00:01:13,570
Can't you just trust my brother?
11
00:01:13,590 --> 00:01:15,690
Okay. I won't say that again.
12
00:01:15,720 --> 00:01:17,240
Ju-hwa's office is around here.
13
00:01:17,260 --> 00:01:19,360
- Ju-hwa?
- Hi.
14
00:01:19,390 --> 00:01:22,570
I thought he was Ju-hwa because of the suit.
15
00:01:22,600 --> 00:01:24,580
Is he your friend?
16
00:01:24,600 --> 00:01:26,370
He's really handsome.
17
00:01:26,390 --> 00:01:28,370
Well... Hey, don't look at her like that.
18
00:01:28,400 --> 00:01:30,400
You really stand out, because you're handsome.
19
00:01:30,420 --> 00:01:33,920
Gosh, why did the writer
have to draw him so handsome?
20
00:01:33,940 --> 00:01:36,690
You can find his office by yourself, right?
21
00:01:36,780 --> 00:01:38,840
- Hurry.
- You should come with us.
22
00:01:38,860 --> 00:01:40,720
But he's not feeling well now.
23
00:01:40,740 --> 00:01:42,390
But that's Dr. Kim's office.
24
00:01:42,410 --> 00:01:45,360
Can I get you some coffee? My treat!
25
00:01:51,040 --> 00:01:52,170
Orthopedics
Dr. Kim Ui-hak
26
00:02:11,360 --> 00:02:12,400
Lee Ju-hwa
27
00:02:32,460 --> 00:02:33,900
Eun Dan-oh
28
00:02:33,920 --> 00:02:35,840
Medical Chart
29
00:02:50,690 --> 00:02:52,750
Hi, Dan-oh.
30
00:02:52,770 --> 00:02:55,710
So this is it. I'll have to have surgery.
31
00:02:55,730 --> 00:02:57,430
Shall we go to my office?
32
00:03:04,160 --> 00:03:06,930
I knew it. Everything is back to normal.
33
00:03:06,950 --> 00:03:09,780
Please... Please change.
34
00:03:13,460 --> 00:03:15,150
- Doctor.
- Yes?
35
00:03:15,170 --> 00:03:17,730
Can you just tell me now?
36
00:03:17,760 --> 00:03:19,620
Let's go to his office first.
37
00:03:20,170 --> 00:03:23,170
It's good news, right?
38
00:03:25,350 --> 00:03:28,880
No... I'm going to die soon.
39
00:03:48,410 --> 00:03:51,260
Medical Chart
Eun Dan-oh
40
00:03:51,290 --> 00:03:53,210
Note
41
00:03:56,380 --> 00:03:58,170
Ok Kyung-sun
42
00:04:02,970 --> 00:04:04,490
Medical Chart
Ok Kyung-sun
43
00:04:04,510 --> 00:04:06,550
Medical Chart
Eun Dan-oh
44
00:04:08,430 --> 00:04:10,170
Doctor.
45
00:04:10,680 --> 00:04:12,950
I don't want to hear it, if it's bad news.
46
00:04:12,980 --> 00:04:16,830
If it's about my surgery,
I'd rather not hear it.
47
00:04:16,860 --> 00:04:18,970
Let's talk about it in my office.
48
00:04:25,110 --> 00:04:26,380
Medical Chart
Ok Kyung-sun
49
00:04:26,410 --> 00:04:28,280
Medical Chart
Eun Dan-oh
50
00:04:33,080 --> 00:04:35,670
Medical Chart
Ok Kyung-sun
51
00:04:38,750 --> 00:04:40,340
Medical Chart
Ok Kyung-sun
52
00:04:41,460 --> 00:04:44,590
Eun Dan-oh
53
00:04:52,560 --> 00:04:53,880
Thoracic Surgery
Dr. Lee Ju-hwa
54
00:05:02,530 --> 00:05:03,650
Eun Dan-oh
55
00:05:10,370 --> 00:05:13,260
Dan-oh, about your surgery...
56
00:05:13,290 --> 00:05:15,930
Eun Dan-oh's life is really
coming to an end now.
57
00:05:15,960 --> 00:05:18,530
I really don't want to hear it.
58
00:05:19,130 --> 00:05:20,650
I don't think you need surgery.
59
00:05:20,670 --> 00:05:22,230
What?
60
00:05:22,250 --> 00:05:24,820
Really? Then my Dan-oh...
61
00:05:24,840 --> 00:05:28,280
Yes, I don't think Dan-oh has to have surgery.
62
00:05:28,300 --> 00:05:30,610
I think the new medicine agrees with her.
63
00:05:30,640 --> 00:05:32,490
Thank you. Thank you so much.
64
00:05:32,510 --> 00:05:35,580
Dan-oh will continue to
be as healthy as she is now.
65
00:05:35,600 --> 00:05:37,300
Dad...
66
00:05:37,770 --> 00:05:40,120
But you have to take the
medicine regularly, okay?
67
00:05:40,150 --> 00:05:43,140
Of course. I promise.
68
00:05:45,070 --> 00:05:48,050
I guess the good news has spread quickly.
69
00:05:48,070 --> 00:05:50,480
I need to take this, okay?
70
00:05:50,660 --> 00:05:52,780
Hey, Mr. Baeck.
71
00:05:57,370 --> 00:05:59,200
Kyung.
72
00:06:02,040 --> 00:06:03,440
Is it true?
73
00:06:03,460 --> 00:06:06,020
You don't have to have surgery?
74
00:06:06,050 --> 00:06:07,610
Hey, people are watching.
75
00:06:07,630 --> 00:06:09,580
Just tell me.
76
00:06:10,590 --> 00:06:12,110
Yes.
77
00:06:12,140 --> 00:06:15,120
He said I don't need to have surgery.
78
00:06:15,140 --> 00:06:17,380
I really thought you...
79
00:06:18,100 --> 00:06:21,160
Is this really happening?
I really don't need to have surgery?
80
00:06:21,190 --> 00:06:24,080
Am I going to live?
81
00:06:24,110 --> 00:06:25,890
Dan-oh.
82
00:06:26,570 --> 00:06:28,900
Don't ever leave me.
83
00:06:41,170 --> 00:06:45,020
It's a happy day. Why are you looking so down?
84
00:06:45,050 --> 00:06:47,370
Am I?
85
00:06:47,970 --> 00:06:49,620
Never mind.
86
00:06:49,930 --> 00:06:51,580
Dan-oh.
87
00:06:54,760 --> 00:06:57,090
I'll make sure you do whatever you want.
88
00:06:58,100 --> 00:07:00,830
If you want to continue school, you can.
89
00:07:00,850 --> 00:07:03,640
If you want me to look after you, I will.
90
00:07:03,900 --> 00:07:05,640
Let me do that.
91
00:07:12,700 --> 00:07:14,940
Are you really okay?
92
00:07:15,700 --> 00:07:17,780
You have to have that surgery.
93
00:07:19,080 --> 00:07:22,450
- What?
- Don't listen to him. You'll...
94
00:07:23,210 --> 00:07:25,830
Don't try to change anything. Please.
95
00:07:26,130 --> 00:07:29,020
It's not because of Ha-ru. This is my choice.
96
00:07:29,050 --> 00:07:33,460
I chose to like Ha-ru and
also chose to change the story.
97
00:07:35,600 --> 00:07:37,240
I'm sorry.
98
00:07:37,260 --> 00:07:39,220
I mean it, Kyung.
99
00:07:50,150 --> 00:07:52,190
He'll kill you.
100
00:07:57,280 --> 00:07:58,940
What?
101
00:08:02,370 --> 00:08:04,700
I said, he'll kill you.
102
00:08:24,310 --> 00:08:27,930
Thank you for gifting me
the most beautiful night sky...
103
00:08:33,610 --> 00:08:37,610
Nothing changes in this world. Never.
104
00:08:38,410 --> 00:08:41,430
How much of me is the
Eun Dan-oh the writer drew?
105
00:08:41,450 --> 00:08:44,390
And how much of me is the real "me"?
106
00:08:44,410 --> 00:08:49,160
What's going to happen to me in the end?
107
00:08:59,640 --> 00:09:01,450
I don't think you need surgery.
108
00:09:01,470 --> 00:09:03,490
Really? Then my Dan-oh...
109
00:09:03,520 --> 00:09:06,000
Right, I don't think Dan-oh has to have surgery.
110
00:09:06,020 --> 00:09:10,680
I think the new medicine agrees with her.
111
00:09:21,120 --> 00:09:26,040
Secret
112
00:09:42,930 --> 00:09:45,010
Why am I...
113
00:09:46,230 --> 00:09:48,760
still so anxious?
114
00:10:27,390 --> 00:10:29,480
Right, I don't think Dan-oh has to have surgery.
115
00:10:29,500 --> 00:10:31,910
I think the new medicine agrees with her.
116
00:10:34,730 --> 00:10:37,770
They changed the stage again.
117
00:10:38,610 --> 00:10:40,900
Just as I did at that time...
118
00:10:41,200 --> 00:10:43,090
Su Hyang, let's leave.
119
00:10:43,120 --> 00:10:46,190
- Your Majesty.
- Let's go somewhere far away. Right now!
120
00:10:47,620 --> 00:10:50,620
I decided to give up everything and be with you.
121
00:10:50,960 --> 00:10:52,990
So come with me.
122
00:10:58,130 --> 00:10:59,590
Trumpet Creeper
123
00:11:03,550 --> 00:11:05,320
What is this?
124
00:11:05,350 --> 00:11:06,780
What does this word mean?
125
00:11:06,810 --> 00:11:07,950
I don't know, either.
126
00:11:07,970 --> 00:11:11,160
But this book will help us get our time back.
127
00:11:11,190 --> 00:11:13,050
What do you mean?
128
00:11:13,910 --> 00:11:16,240
Geum Jin Mi, Baeck Dae Seong
Cha Ji Yeon, Eun Mu Yeong
129
00:11:16,270 --> 00:11:17,490
Your Majesty is drawn here.
130
00:11:17,520 --> 00:11:19,910
We have to go to a place
that's not drawn in the book.
131
00:11:19,940 --> 00:11:21,420
I'll change the story.
132
00:11:21,450 --> 00:11:23,690
I'll change it at all costs.
133
00:11:32,040 --> 00:11:33,660
Who are you?
134
00:11:43,840 --> 00:11:46,590
Su Hyang...
135
00:11:46,850 --> 00:11:48,840
Su Hyang...
136
00:12:14,880 --> 00:12:16,830
What's going on?
137
00:12:19,380 --> 00:12:21,460
You're alive!
138
00:12:22,720 --> 00:12:24,500
Your Majesty.
139
00:12:25,260 --> 00:12:27,210
You're still alive!
140
00:12:27,760 --> 00:12:30,720
Su Hyang, let's leave. Now!
141
00:12:31,140 --> 00:12:33,970
How do you know my name?
142
00:12:34,560 --> 00:12:38,100
Su Hyang, it's me. Don't you remember?
143
00:12:38,400 --> 00:12:40,890
Please forgive me!
144
00:12:44,990 --> 00:12:48,020
I knew you held that court lady dear,
145
00:12:48,780 --> 00:12:51,280
but never knew you'd neglect the throne.
146
00:13:31,280 --> 00:13:33,490
You feel it, too.
147
00:13:34,200 --> 00:13:36,820
Feel how painful it is to lose someone you love.
148
00:13:40,090 --> 00:13:42,250
Your death...
149
00:13:43,340 --> 00:13:45,410
will be next.
150
00:13:46,220 --> 00:13:48,300
Trumpet Creeper
151
00:14:05,570 --> 00:14:08,350
I wondered who was following me.
152
00:14:14,790 --> 00:14:17,410
The sharp blade of fate stabbed me,
153
00:14:17,830 --> 00:14:20,830
and now it's heading towards you,
and Eun Mu Yeong's daughter.
154
00:14:23,550 --> 00:14:26,210
I shouldn't have seen this book.
155
00:14:27,550 --> 00:14:30,590
It's filled with unknown characters,
156
00:14:30,930 --> 00:14:32,620
but everything is happening as drawn...
157
00:14:32,650 --> 00:14:34,810
And it's still being drawn...
158
00:14:35,930 --> 00:14:38,200
like someone's watching us.
159
00:14:38,230 --> 00:14:40,000
I'm sure you knew about this.
160
00:14:40,020 --> 00:14:43,760
No, you must've felt it...
161
00:14:45,150 --> 00:14:48,100
that something impossible is happening.
162
00:14:51,320 --> 00:14:54,150
But there's one thing you don't know.
163
00:14:55,740 --> 00:14:59,180
If you die at a place that's
not drawn in the book,
164
00:14:59,210 --> 00:15:01,740
you'll be revived,
165
00:15:01,960 --> 00:15:04,290
but your memories will disappear.
166
00:15:06,500 --> 00:15:09,210
My story is going to end soon,
167
00:15:09,550 --> 00:15:12,790
but I hope you'll be able to change yours.
168
00:15:28,940 --> 00:15:31,480
I don't want to watch it with you...
169
00:15:36,450 --> 00:15:40,280
because I think it'll make me so angry.
170
00:15:43,710 --> 00:15:45,990
Why are you playing dumb?
171
00:15:47,050 --> 00:15:49,540
I know you saw Trumpet Creeper here.
172
00:15:52,550 --> 00:15:54,500
The scar on your palm...
173
00:15:54,840 --> 00:15:57,210
Have you thought about where you got it from?
174
00:15:57,430 --> 00:16:00,280
It's like the writer gave you a hint,
so you can remember...
175
00:16:00,310 --> 00:16:03,590
how you ended up after you changed the story.
176
00:16:04,350 --> 00:16:06,220
You want to know?
177
00:16:06,440 --> 00:16:08,540
You killed...
178
00:16:08,570 --> 00:16:10,180
Dan-oh.
179
00:16:11,990 --> 00:16:14,020
I guess you didn't know.
180
00:16:14,410 --> 00:16:17,890
Then again, you wouldn't
stick with her if you knew.
181
00:16:17,910 --> 00:16:19,930
But you were the one who tried to kill her.
182
00:16:19,950 --> 00:16:22,950
You didn't see how she was killed?
183
00:16:23,420 --> 00:16:25,890
In this world, the writer
has no reason to kill Dan-oh.
184
00:16:25,920 --> 00:16:29,660
If you don't change it, she might
become healthier after having surgery.
185
00:16:30,010 --> 00:16:32,530
Everything's repeating
in this cursed comic world.
186
00:16:32,550 --> 00:16:36,530
I'm able to endure it only
because I have Dan-oh.
187
00:16:36,550 --> 00:16:38,670
So stop it,
188
00:16:39,060 --> 00:16:41,510
before you put her in more danger.
189
00:17:02,540 --> 00:17:05,490
The doctor said I'm better.
Why is it hurting again?
190
00:17:05,580 --> 00:17:07,450
Dan-oh.
191
00:17:08,630 --> 00:17:11,480
Gosh, Ha-ru is really cool.
192
00:17:11,500 --> 00:17:13,820
How did he manage to change the stage again?
193
00:17:13,840 --> 00:17:15,320
Did Ha-ru change it?
194
00:17:15,340 --> 00:17:18,730
To save you. He flapped his small wings
to stop your surgery from happening...
195
00:17:18,760 --> 00:17:20,660
No, his really big wings.
196
00:17:20,680 --> 00:17:22,880
Gosh, I envy him.
197
00:17:25,730 --> 00:17:28,890
Why are there only a few blank pages?
198
00:17:44,250 --> 00:17:49,370
Right. The writer would never
have let my heart get better so easily.
199
00:17:50,590 --> 00:17:53,290
If the story unfolds like this...
200
00:17:55,090 --> 00:17:57,460
am I going to die?
201
00:18:18,610 --> 00:18:20,150
Ha-ru.
202
00:18:21,370 --> 00:18:23,150
Hi.
203
00:18:24,240 --> 00:18:25,550
Are you feeling better now?
204
00:18:25,580 --> 00:18:29,100
Yes. My heart got completely better overnight.
205
00:18:29,120 --> 00:18:32,140
It turned out someone changed my fate.
206
00:18:32,170 --> 00:18:34,540
Guess who it was.
207
00:18:35,170 --> 00:18:38,190
Thank you for helping me change my fate, Ha-ru.
208
00:18:38,220 --> 00:18:39,920
Dan-oh.
209
00:18:40,090 --> 00:18:42,660
If the story about us is...
210
00:18:42,680 --> 00:18:45,490
going as the writer wants...
211
00:18:45,520 --> 00:18:48,910
I'm going to change it until the end.
212
00:18:48,940 --> 00:18:51,080
So you have to help me. Okay?
213
00:18:51,100 --> 00:18:52,540
If we keep changing it,
214
00:18:52,560 --> 00:18:54,960
we'll be able to create our own fate in the end.
215
00:18:54,980 --> 00:18:57,340
If I succeed, I'll take care of you.
216
00:18:57,360 --> 00:18:59,760
Our characters are #13
and the terminally-ill girl.
217
00:18:59,780 --> 00:19:02,390
If we manage to change the story,
we'll have a happy ending!
218
00:19:02,410 --> 00:19:05,950
"Okay, let's change our fate together."
219
00:19:22,010 --> 00:19:23,990
I'm giving these back.
220
00:19:24,010 --> 00:19:27,780
Clinging to these feels like
I'm giving in to the writer.
221
00:19:27,810 --> 00:19:29,580
- Dan-oh.
- Please don't tell Ha-ru...
222
00:19:29,600 --> 00:19:31,760
that I know.
223
00:19:32,100 --> 00:19:34,720
You told me not to tell him about your surgery.
224
00:19:37,110 --> 00:19:40,850
Why do you want to be with him if
you always have to hide how you suffer?
225
00:19:41,360 --> 00:19:43,730
If something bad happens to you...
226
00:19:44,160 --> 00:19:47,280
I got better even without having surgery.
227
00:19:50,910 --> 00:19:52,700
I'm rooting for you.
228
00:20:04,050 --> 00:20:05,780
It's the same ring.
229
00:20:05,800 --> 00:20:07,620
What must happen happens in the end...
230
00:20:07,640 --> 00:20:09,680
This belonged to my mother.
231
00:20:09,710 --> 00:20:11,330
I've been meaning to give it to you.
232
00:20:11,350 --> 00:20:13,950
I mean it with all my heart.
233
00:20:13,980 --> 00:20:16,850
And it's happening in front of Ha-ru.
234
00:20:18,070 --> 00:20:20,480
This belonged to my mother.
235
00:20:20,740 --> 00:20:21,960
Why do you...
236
00:20:21,990 --> 00:20:24,310
I've been meaning to give it to you.
237
00:20:24,610 --> 00:20:28,150
I mean it with all my heart.
238
00:20:35,210 --> 00:20:39,100
For both Kyung and me, this stage is...
239
00:20:39,130 --> 00:20:41,290
too cruel.
240
00:20:41,590 --> 00:20:44,110
Even when we know how we truly feel,
241
00:20:44,130 --> 00:20:47,960
we're forced to do as the writer wants.
242
00:20:50,270 --> 00:20:52,050
Kyung...
243
00:20:52,140 --> 00:20:56,000
I'm so happy that my
feelings finally reached you.
244
00:20:56,020 --> 00:21:00,180
Kyung, it's always been you for me.
245
00:21:01,070 --> 00:21:04,600
My beginning is you, Kyung.
246
00:21:42,530 --> 00:21:44,840
Dan-oh, aren't I your beginning?
247
00:21:44,860 --> 00:21:46,590
My beginning was always Ha-ru.
248
00:21:46,610 --> 00:21:47,920
My beginning is Ha-ru.
249
00:21:47,950 --> 00:21:51,820
It's always been you for me.
My beginning is you,
250
00:21:51,870 --> 00:21:53,650
Kyung.
251
00:22:00,420 --> 00:22:02,400
I'm so honored...
252
00:22:02,420 --> 00:22:04,790
that you came to me, not to Ha-ru.
253
00:22:13,930 --> 00:22:15,160
What are you doing?
254
00:22:15,180 --> 00:22:18,050
I know how much that ring means to you,
255
00:22:18,140 --> 00:22:20,390
so I can't accept it.
256
00:22:20,730 --> 00:22:22,770
You remind me...
257
00:22:24,530 --> 00:22:26,560
of my mom.
258
00:22:28,910 --> 00:22:31,020
The smell of a hospital,
259
00:22:31,070 --> 00:22:32,720
the beeping sound...
260
00:22:32,740 --> 00:22:35,860
And you always smile to
keep me from being worried.
261
00:22:37,080 --> 00:22:40,560
I felt guilty, maintaining the fake
relationship with you... using you.
262
00:22:40,580 --> 00:22:43,160
To be honest, I wanted to hate you.
263
00:22:44,210 --> 00:22:47,080
But you were always sincere with me.
264
00:22:48,050 --> 00:22:50,330
No matter how many times I pushed you away,
265
00:22:50,640 --> 00:22:53,550
and how many times I yelled
at you, you still liked me.
266
00:22:54,430 --> 00:22:56,920
And that made me like you back.
267
00:22:58,180 --> 00:23:00,680
Even when I know you'll leave me eventually...
268
00:23:01,690 --> 00:23:03,960
and I'll be left alone again.
269
00:23:03,980 --> 00:23:05,580
Kyung.
270
00:23:05,610 --> 00:23:09,390
In this messed-up world,
the only moment I can be myself is...
271
00:23:10,150 --> 00:23:12,420
when I'm with you on the stage.
272
00:23:12,450 --> 00:23:15,400
In both the previous book and this book,
273
00:23:16,120 --> 00:23:19,450
the Kyung the writer draws in our scenes is...
274
00:23:19,870 --> 00:23:21,700
the real "me."
275
00:23:23,380 --> 00:23:25,040
I'm sorry.
276
00:23:25,710 --> 00:23:29,110
- For what?
- I'm not going to move as in the book.
277
00:23:29,130 --> 00:23:32,610
Just like how I got hurt in the
scenes where I had a crush on you,
278
00:23:32,640 --> 00:23:35,380
you'll get hurt in the shadow now.
279
00:23:35,850 --> 00:23:38,170
I'm sorry about that.
280
00:23:39,680 --> 00:23:42,220
You didn't have to shoot me twice.
281
00:23:43,150 --> 00:23:44,930
I'm sorry.
282
00:23:47,610 --> 00:23:49,810
I mean it.
283
00:24:15,970 --> 00:24:18,160
What does this flower mean?
284
00:24:18,180 --> 00:24:20,510
"Dan-oh is stupid."
285
00:24:25,270 --> 00:24:28,190
Floriography of Pink Roses:
Only you know how I feel about you
286
00:24:38,620 --> 00:24:41,050
I envy Dan-oh.
287
00:24:41,080 --> 00:24:44,270
I wonder who will put a ring on my finger.
288
00:24:44,290 --> 00:24:46,580
It'll definitely be Nam-ju, right?
289
00:24:48,340 --> 00:24:50,000
Did you just scoff at me?
290
00:24:52,590 --> 00:24:55,880
You scoffed at me just now,
didn't you? What was that?
291
00:24:56,930 --> 00:24:58,550
Sae-mi.
292
00:24:58,800 --> 00:25:01,830
I decided to go out with Nam-ju.
293
00:25:01,850 --> 00:25:04,340
- What?
- What did she say?
294
00:25:05,140 --> 00:25:08,100
I'm telling you, since you'll
hear about it soon, anyway.
295
00:25:08,770 --> 00:25:12,940
You know Nam-ju likes to
make an official announcement.
296
00:25:17,490 --> 00:25:19,690
Now that I think about it,
297
00:25:19,740 --> 00:25:21,990
I feel so sorry for you,
298
00:25:22,080 --> 00:25:25,030
because all you can do is bully me.
299
00:25:25,500 --> 00:25:27,770
- You feel sorry for me?
- But you know what?
300
00:25:27,790 --> 00:25:30,480
Even when I know you were just forced to do it,
301
00:25:30,500 --> 00:25:32,980
I can't forget...
302
00:25:33,010 --> 00:25:35,330
how much you've hurt me.
303
00:25:36,090 --> 00:25:37,960
I'm relieved...
304
00:25:38,180 --> 00:25:40,500
that I'm the protagonist...
305
00:25:41,100 --> 00:25:43,170
and you're the villain.
306
00:25:44,640 --> 00:25:46,470
Nam-ju.
307
00:25:49,810 --> 00:25:51,920
I announce...
308
00:25:51,940 --> 00:25:54,170
that Ju-da and I are now a couple.
309
00:25:54,190 --> 00:25:55,750
- What?
- What did he say?
310
00:25:55,780 --> 00:25:58,690
- We don't have to blow any balloons, then?
- Give him a hand first.
311
00:25:58,720 --> 00:26:01,710
Okay, let's give a big hand to
the Seuli High's official couple!
312
00:26:02,080 --> 00:26:03,550
Hey!
313
00:26:03,580 --> 00:26:06,060
If anyone gives Ju-da a hard time,
314
00:26:06,080 --> 00:26:09,480
I, number one in this school,
will take that as a challenge.
315
00:26:09,500 --> 00:26:12,540
Why? Because Ju-da is my girl.
316
00:26:13,590 --> 00:26:15,790
This is big news.
317
00:26:19,430 --> 00:26:21,800
- Ju-da, you...
- Didn't you hear him?
318
00:26:22,100 --> 00:26:26,080
He said that bullying me means challenging him.
319
00:26:26,100 --> 00:26:27,800
Nam-ju.
320
00:26:42,450 --> 00:26:44,050
I'm not sorry for you.
321
00:26:44,080 --> 00:26:46,010
- What?
- Because it's been so hard for me.
322
00:26:46,040 --> 00:26:49,270
They take it out on me because you like me.
323
00:26:49,290 --> 00:26:50,730
I can't take it anymore.
324
00:26:50,750 --> 00:26:53,100
I'll make them pay if anyone bullies you.
325
00:26:53,130 --> 00:26:56,150
- Make them pay?
- Because I like you.
326
00:26:56,170 --> 00:26:57,900
I'll do anything for you.
327
00:26:57,920 --> 00:26:59,190
I hate that.
328
00:26:59,220 --> 00:27:02,920
I'm sick and tired of getting help from you.
329
00:27:30,370 --> 00:27:32,060
That's not the proper posture.
330
00:27:32,080 --> 00:27:34,700
What? Hey, Do-hwa.
331
00:27:35,340 --> 00:27:37,190
I'll teach you.
332
00:27:37,210 --> 00:27:38,770
First of all...
333
00:27:38,800 --> 00:27:41,540
Fix it on your shoulder.
334
00:27:42,010 --> 00:27:44,960
And your left hand... Hold it like this.
335
00:27:46,180 --> 00:27:47,960
And the bow should be...
336
00:27:49,680 --> 00:27:52,430
- Like this?
- Yes, try it.
337
00:27:58,610 --> 00:28:01,960
I think the most important thing
when playing the violin is your emotion.
338
00:28:01,990 --> 00:28:04,170
Depending on your emotions,
339
00:28:04,200 --> 00:28:06,640
the same music can feel quite different.
340
00:28:06,660 --> 00:28:08,300
Then you play it.
341
00:28:08,330 --> 00:28:10,150
What would you like?
342
00:28:10,450 --> 00:28:12,860
How about "Love's Joy"?
343
00:28:13,790 --> 00:28:16,480
Do you know what emotion I should play it with?
344
00:28:16,500 --> 00:28:18,330
I'm not sure.
345
00:28:18,550 --> 00:28:20,250
Ju-da,
346
00:28:20,630 --> 00:28:22,460
I like you.
347
00:28:26,680 --> 00:28:29,050
I should play it with this emotion.
348
00:28:44,280 --> 00:28:49,230
Do you think we can stay
together until the end of the music?
349
00:28:56,380 --> 00:28:59,490
I don't think so. Perhaps not.
350
00:29:09,600 --> 00:29:11,300
Ju-da.
351
00:29:13,140 --> 00:29:16,340
- What's this?
- Now that we've become a couple,
352
00:29:16,600 --> 00:29:18,210
I'm giving it back to you.
353
00:29:18,230 --> 00:29:20,670
These shoes are for you and only you.
354
00:29:20,690 --> 00:29:22,590
Just like Cinderella's glass slippers.
355
00:29:22,610 --> 00:29:24,380
- Nam-ju...
- You said...
356
00:29:24,400 --> 00:29:27,260
Cinderella returns to her
original self at midnight.
357
00:29:27,280 --> 00:29:29,090
You returned to me.
358
00:29:29,120 --> 00:29:32,650
Oh Nam-ju's Cinderella, Yeo Ju-da.
359
00:29:37,670 --> 00:29:39,580
Hello?
360
00:29:41,210 --> 00:29:43,250
Yes, that's me.
361
00:29:44,380 --> 00:29:47,330
What? My grandmother?
362
00:29:51,470 --> 00:29:53,030
What's going on?
363
00:29:53,060 --> 00:29:54,740
It's obvious.
364
00:29:54,770 --> 00:29:57,840
Your mother will help me,
and give me a hard time for that.
365
00:29:58,230 --> 00:30:01,850
My grandma's in serious condition. I have to go.
366
00:30:02,440 --> 00:30:05,230
- And the medical bill...
- I'll take care of it.
367
00:30:09,660 --> 00:30:11,720
I'll have to get help from you again?
368
00:30:11,740 --> 00:30:13,850
You'll boss me around with your money again?
369
00:30:13,870 --> 00:30:15,010
Boss you around?
370
00:30:15,040 --> 00:30:17,180
You think money can do everything?
371
00:30:17,210 --> 00:30:18,930
Because I like you,
372
00:30:18,960 --> 00:30:21,230
I'll do anything for you.
373
00:30:21,250 --> 00:30:23,660
But you don't remember anything.
374
00:30:31,180 --> 00:30:33,100
Dan-oh's Bucket List
375
00:30:35,680 --> 00:30:37,790
You killed...
376
00:30:37,810 --> 00:30:38,910
Dan-oh.
377
00:30:38,940 --> 00:30:41,550
It's like the writer gave you a hint,
so you can remember...
378
00:30:41,570 --> 00:30:43,960
how you ended up after you changed the story.
379
00:30:43,980 --> 00:30:47,350
Then again, you wouldn't
stick with her if you knew.
380
00:30:49,240 --> 00:30:51,020
Ha-ru.
381
00:30:51,700 --> 00:30:53,080
Ha-ru!
382
00:30:53,100 --> 00:30:54,190
What?
383
00:30:54,220 --> 00:30:57,880
Were you thinking about something
serious? Something like my death?
384
00:30:59,160 --> 00:31:00,520
It's all the writer's fault.
385
00:31:00,540 --> 00:31:03,060
Why is he repeating the same story?
386
00:31:03,090 --> 00:31:05,690
Mr. Writer, tell me honestly.
387
00:31:05,710 --> 00:31:08,670
I mean, I'm sure the readers hate this.
388
00:31:12,840 --> 00:31:14,490
But since the writer's quite careless,
389
00:31:14,510 --> 00:31:15,950
we changed the stage a few times.
390
00:31:15,970 --> 00:31:18,030
And no surgery and less medicine.
391
00:31:18,060 --> 00:31:20,450
I believe we're changing this world,
392
00:31:20,480 --> 00:31:22,710
and aren't letting the writer know.
393
00:31:22,730 --> 00:31:25,750
I'm not going to die that easily.
394
00:31:25,770 --> 00:31:28,270
I don't need things like this anymore.
395
00:31:30,200 --> 00:31:31,630
Dan-oh's Bucket List
396
00:31:31,660 --> 00:31:33,170
- Dan-oh.
- Yes?
397
00:31:33,200 --> 00:31:35,530
You wanted to do these things?
398
00:31:36,490 --> 00:31:38,900
Then do you want to play hookey again?
399
00:31:39,750 --> 00:31:40,770
Yes.
400
00:31:40,790 --> 00:31:42,560
- Wow, it's so beautiful!
- Dan-oh.
401
00:31:42,580 --> 00:31:45,490
Dan-oh, calm down. You need to slow down.
402
00:31:45,880 --> 00:31:48,940
Ha-ru, I feel like my world is
getting bigger, thanks to you.
403
00:31:48,960 --> 00:31:50,790
Thank you.
404
00:31:51,010 --> 00:31:53,030
The writer's usually careless,
405
00:31:53,050 --> 00:31:55,410
but really detailed in these things.
406
00:31:55,430 --> 00:31:58,010
- Dan-oh!
- Dan-oh!
407
00:31:58,520 --> 00:32:00,330
How did they come here?
408
00:32:00,350 --> 00:32:02,430
I called them.
409
00:32:03,400 --> 00:32:05,670
- Ha-ru, you fool.
- I didn't feel like school today.
410
00:32:05,690 --> 00:32:06,990
- This is nice.
- What's wrong?
411
00:32:07,020 --> 00:32:08,170
It's simple.
412
00:32:08,190 --> 00:32:09,850
Nam-ju and Ju-da did the same thing...
413
00:32:09,870 --> 00:32:11,050
as what you and Kyung did.
414
00:32:11,070 --> 00:32:12,760
My gosh! Shut your trap.
415
00:32:12,780 --> 00:32:15,340
Okay. Now, let's enjoy the picnic!
416
00:32:15,370 --> 00:32:18,070
- Let's enjoy it!
- Let's enjoy it!
417
00:32:18,330 --> 00:32:20,060
- Let's go.
- Let's go!
418
00:32:20,080 --> 00:32:22,320
Let's go.
419
00:32:22,960 --> 00:32:24,870
Okay, you carry them.
420
00:32:26,670 --> 00:32:28,190
This is so delicious.
421
00:32:28,210 --> 00:32:31,120
- It's so nice to eat here like this.
- Right.
422
00:32:31,380 --> 00:32:33,670
- I'll do it first.
- Okay.
423
00:32:35,640 --> 00:32:38,130
You go next.
424
00:32:38,560 --> 00:32:39,820
- Good.
- That was good.
425
00:32:39,850 --> 00:32:42,590
Judging by the center of gravity,
it'll be safe to put it here.
426
00:32:42,610 --> 00:32:44,040
- See that?
- I'll put it here.
427
00:32:44,060 --> 00:32:45,500
You should be careful.
428
00:32:45,520 --> 00:32:47,390
Yes, there.
429
00:32:49,570 --> 00:32:50,670
Okay, let's do this.
430
00:32:50,690 --> 00:32:53,020
- Loser, loser!
- Loser, loser!
431
00:32:53,950 --> 00:32:55,720
Let's take a picture together.
432
00:32:55,740 --> 00:32:57,180
Ha-ru.
433
00:32:57,200 --> 00:33:00,050
Why are you turning the handlebar so much?
434
00:33:00,080 --> 00:33:01,510
I'm scared.
435
00:33:01,540 --> 00:33:04,520
No... No, you shouldn't...
436
00:33:04,540 --> 00:33:06,350
Try to go straight.
437
00:33:06,380 --> 00:33:08,740
You shouldn't move it so much.
438
00:33:09,840 --> 00:33:11,940
- Dan-oh, wait.
- What?
439
00:33:11,960 --> 00:33:14,670
I think you should wrap your arms around me.
440
00:33:17,720 --> 00:33:20,160
- Like this?
- Yes.
441
00:33:20,180 --> 00:33:21,880
Okay.
442
00:33:41,580 --> 00:33:42,970
Are you pedaling?
443
00:33:43,000 --> 00:33:45,680
Of course. It's so tiring.
444
00:33:45,710 --> 00:33:47,710
Why am I so exhausted, then? I'm feeling sick.
445
00:33:47,730 --> 00:33:49,000
The flowers are so pretty.
446
00:33:49,020 --> 00:33:50,740
So pretty.
447
00:33:50,790 --> 00:33:52,190
Hey, you're not pedaling!
448
00:33:52,210 --> 00:33:54,650
Keep your eyes on the road.
449
00:33:54,670 --> 00:33:56,150
Hey, you're not pedaling!
450
00:33:56,180 --> 00:33:58,420
Yes, I am.
451
00:34:05,560 --> 00:34:07,260
Ha-ru!
452
00:34:18,280 --> 00:34:20,020
Dan-oh.
453
00:34:20,120 --> 00:34:22,470
Dan-oh, are you okay?
454
00:34:22,490 --> 00:34:25,280
Yes, I'm fine.
455
00:34:29,710 --> 00:34:31,490
I'm fine.
456
00:34:33,340 --> 00:34:37,260
Ok Kyung-sun
Guardian: Yeo Ju-da
457
00:34:38,970 --> 00:34:40,710
Ju-da.
458
00:34:41,050 --> 00:34:44,840
Nam-ju, is my grandma going to be all right?
459
00:34:49,310 --> 00:34:51,220
She will be.
460
00:34:59,280 --> 00:35:01,970
The surgery's going to go well.
461
00:35:01,990 --> 00:35:04,010
I'll see to it.
462
00:35:04,030 --> 00:35:07,030
- Why?
- Because I like you.
463
00:35:08,500 --> 00:35:10,930
- That same line again.
- And Ju-da,
464
00:35:10,960 --> 00:35:12,940
you can cry when you're with me.
465
00:35:12,960 --> 00:35:15,360
I know you always try to smile and be cheerful,
466
00:35:15,380 --> 00:35:19,790
but I like everything about you.
467
00:35:27,600 --> 00:35:29,950
Even when I know Ju-da is at the hospital,
468
00:35:29,980 --> 00:35:32,430
I have to come here to find her.
469
00:35:33,860 --> 00:35:37,480
And I arrive at the hospital when
Nam-ju is already there with her.
470
00:35:57,460 --> 00:36:00,230
The fact that I can't do anything for Ju-da...
471
00:36:00,260 --> 00:36:03,460
is killing me.
472
00:36:23,570 --> 00:36:25,980
Dried-Squid Elf?
473
00:36:28,740 --> 00:36:31,510
You're right. I'm Dried-Squid Elf.
474
00:36:31,540 --> 00:36:34,870
Wait. There wasn't any dried squid today.
475
00:36:36,210 --> 00:36:37,790
What's wrong?
476
00:36:38,920 --> 00:36:40,820
I got to run.
477
00:36:40,840 --> 00:36:42,360
I'm busier when I don't serve food.
478
00:36:42,390 --> 00:36:44,730
That's too bad, because
I wanted to hang out with you.
479
00:36:44,760 --> 00:36:47,170
You look somewhat familiar.
480
00:36:48,100 --> 00:36:50,720
Maybe I'll go see you in the cafeteria.
481
00:36:53,230 --> 00:36:57,350
It's been a long time since
I last saw you smile like that.
482
00:36:58,650 --> 00:37:00,770
It's a nice smile.
483
00:37:18,880 --> 00:37:22,610
Ha-ru, do you know how to change our characters?
484
00:37:22,630 --> 00:37:25,960
Like how you could change the stage.
485
00:37:26,470 --> 00:37:30,760
Never mind. How could you change
them when you're not the writer?
486
00:37:32,310 --> 00:37:35,250
You know, Ju-da's grandmother had surgery.
487
00:37:35,270 --> 00:37:37,830
- Surgery?
- She had to do it someday, anyway,
488
00:37:37,850 --> 00:37:39,500
and it went well.
489
00:37:39,520 --> 00:37:41,640
You know what I said to her?
490
00:37:42,780 --> 00:37:44,670
Nothing. I just watched her from afar.
491
00:37:44,700 --> 00:37:46,440
Do-hwa.
492
00:37:47,070 --> 00:37:50,090
You're caring for her in the shadow, though.
493
00:37:50,120 --> 00:37:51,840
Right? Maybe that's enough.
494
00:37:51,870 --> 00:37:54,680
By the way, her grandmother was in our hospital,
495
00:37:54,710 --> 00:37:57,070
and my brother was in charge of her.
496
00:37:57,170 --> 00:38:00,020
Maybe I should've done something
when I went there with you.
497
00:38:00,040 --> 00:38:02,230
How did you change it this time? Teach me.
498
00:38:02,250 --> 00:38:04,000
I should try it, at least.
499
00:38:05,090 --> 00:38:06,820
I switched the charts.
500
00:38:06,840 --> 00:38:08,630
Charts?
501
00:38:09,550 --> 00:38:12,670
Because there were only two proper charts there.
502
00:38:12,760 --> 00:38:14,580
When you use the past subjunctive,
503
00:38:14,600 --> 00:38:17,380
it's better for you to memorize
the whole idiomatic expressions.
504
00:38:17,410 --> 00:38:19,260
Let's take a look.
505
00:38:19,520 --> 00:38:21,480
The date for Ju-da's grandmother's surgery...
506
00:38:21,500 --> 00:38:24,090
was the same as the date for Dan-oh's.
507
00:38:24,110 --> 00:38:26,210
Medical Chart
508
00:38:26,240 --> 00:38:28,490
Medical Chart
Ok Kyung-sun
509
00:38:30,030 --> 00:38:31,700
Eun Dan-oh
510
00:38:32,530 --> 00:38:36,360
Then it means Dan-oh wasn't getting better?
511
00:38:42,710 --> 00:38:45,360
It's like the writer gave you a hint,
so you can remember...
512
00:38:45,380 --> 00:38:48,540
how you ended up after you changed the story.
513
00:39:00,100 --> 00:39:01,680
Su-hyang.
514
00:39:03,020 --> 00:39:05,040
Do you and Dried-Squid Elf know each other?
515
00:39:05,070 --> 00:39:07,340
- What?
- You two seemed close.
516
00:39:07,360 --> 00:39:09,560
And you look like you know something.
517
00:39:09,820 --> 00:39:12,470
- Do I?
- I'm not sure.
518
00:39:12,490 --> 00:39:13,930
Maybe you know something.
519
00:39:13,950 --> 00:39:15,490
Kyung!
520
00:39:21,000 --> 00:39:22,580
Just go.
521
00:39:22,750 --> 00:39:24,790
Go now.
522
00:39:32,050 --> 00:39:33,280
Leave her out of it.
523
00:39:33,300 --> 00:39:34,820
When didn't I?
524
00:39:34,850 --> 00:39:37,630
Leave us out of it in this world.
525
00:39:37,680 --> 00:39:38,870
Us? In this world?
526
00:39:38,890 --> 00:39:42,460
Just pretend not to see her,
and don't talk to her.
527
00:39:42,480 --> 00:39:45,890
You're acting strange. Who is she?
She doesn't even have an ego.
528
00:39:47,360 --> 00:39:49,770
You killed her.
529
00:39:52,070 --> 00:39:54,320
Because of you...
530
00:39:55,030 --> 00:39:58,320
Because of you, she was killed twice.
531
00:40:01,500 --> 00:40:02,680
Killed twice?
532
00:40:02,710 --> 00:40:05,160
It's very convenient for you...
533
00:40:05,670 --> 00:40:08,440
not to remember it, isn't it?
534
00:40:08,460 --> 00:40:11,110
You took her ego away from her,
535
00:40:11,130 --> 00:40:14,500
and when she came back, you killed her again.
536
00:40:15,180 --> 00:40:16,740
I took her ego away from her?
537
00:40:16,760 --> 00:40:18,740
If you die on the stage,
538
00:40:18,770 --> 00:40:21,790
you're completely removed from a comic book.
539
00:40:21,810 --> 00:40:24,410
But if you die in the shadow,
only your ego is removed.
540
00:40:24,440 --> 00:40:26,460
Without remembering anything,
541
00:40:26,480 --> 00:40:30,850
you become a character with no
ego who only does as drawn again.
542
00:40:36,870 --> 00:40:38,860
I wish...
543
00:40:39,410 --> 00:40:42,700
I knew nothing about all this.
544
00:40:54,090 --> 00:40:56,040
There.
545
00:41:03,100 --> 00:41:05,330
- Is it hurting?
- It's odd.
546
00:41:05,350 --> 00:41:09,350
I'm fine on the stage,
but it hurts often in the shadow.
547
00:41:09,770 --> 00:41:12,850
It's okay. I'll go ask my doctor.
548
00:41:15,280 --> 00:41:16,900
Dan-oh.
549
00:41:25,250 --> 00:41:26,730
What happened?
550
00:41:26,750 --> 00:41:29,230
You collapsed during PE class.
551
00:41:29,250 --> 00:41:30,310
I see.
552
00:41:30,340 --> 00:41:32,370
You should lie down.
553
00:41:32,710 --> 00:41:35,500
Stay in bed until you feel better.
554
00:41:37,300 --> 00:41:40,380
Stay here. I'll go get your bag.
555
00:42:05,080 --> 00:42:08,880
Bibbidi-bobbidi-boo
556
00:42:16,380 --> 00:42:18,040
Dan-oh.
557
00:42:18,590 --> 00:42:20,320
Dan-oh, are you okay?
558
00:42:20,350 --> 00:42:22,740
Don't worry. As you know,
559
00:42:22,760 --> 00:42:26,630
Eun Dan-oh's supposed to be weak on the stage.
560
00:42:29,020 --> 00:42:30,720
What's wrong?
561
00:42:33,230 --> 00:42:35,460
Ha-ru, can you get me my medicine from my bag?
562
00:42:35,490 --> 00:42:37,140
Hold on.
563
00:43:13,730 --> 00:43:15,590
You're still here.
564
00:43:15,610 --> 00:43:18,690
Yes. Dan-oh isn't feeling well.
565
00:43:19,780 --> 00:43:23,380
Do you remember everything?
566
00:43:23,410 --> 00:43:26,690
- Everything?
- Me in Trumpet Creeper,
567
00:43:26,910 --> 00:43:28,850
and Dan-oh in that book.
568
00:43:28,870 --> 00:43:30,820
You two...
569
00:43:31,670 --> 00:43:33,480
were the same.
570
00:43:33,500 --> 00:43:35,540
I think I was better in that book...
571
00:43:35,800 --> 00:43:38,210
than I am now in this world.
572
00:43:39,050 --> 00:43:41,280
I heard if we die in the shadow,
we lose our egos.
573
00:43:41,300 --> 00:43:44,280
Then it means losing all our precious memories.
574
00:43:44,300 --> 00:43:46,800
It'd be too sad to live...
575
00:43:47,270 --> 00:43:48,990
only as a character.
576
00:43:49,020 --> 00:43:51,090
But if we lose our egos,
577
00:43:51,770 --> 00:43:54,830
we won't be able to be sad about it.
578
00:43:54,860 --> 00:43:58,930
Because we'll only feel the
emotions that the writer draws.
579
00:44:04,280 --> 00:44:06,470
That doesn't sound too bad.
580
00:44:06,490 --> 00:44:09,150
Sometimes I feel like it's too cruel...
581
00:44:09,450 --> 00:44:12,570
to live in this world knowing everything.
582
00:44:41,240 --> 00:44:43,310
I'll take you home.
583
00:44:57,960 --> 00:45:00,650
You know I'm so happy these days?
584
00:45:00,670 --> 00:45:04,070
My heart that's been tormenting
me all my life is getting almost better.
585
00:45:04,090 --> 00:45:08,090
And most of all, you've stuck with me.
586
00:45:24,280 --> 00:45:26,560
- Let me get out.
- Can't you just...
587
00:45:27,120 --> 00:45:29,070
stay here?
588
00:45:54,810 --> 00:45:57,120
Am I going to die?
589
00:45:57,150 --> 00:45:59,230
The prince is conspiring with Baeck Dae Seong...
590
00:45:59,260 --> 00:46:01,630
to frame Lord Eun for treason.
591
00:46:02,150 --> 00:46:04,390
I'll protect you.
592
00:46:05,780 --> 00:46:07,650
At all costs.
593
00:46:19,290 --> 00:46:21,830
This is giving me an appetite.
594
00:46:24,130 --> 00:46:28,610
No matter what happens, you must
avoid serving refreshments to His Majesty.
595
00:46:28,640 --> 00:46:32,340
What should I do? I can't move as I want.
596
00:46:36,310 --> 00:46:38,830
Your Majesty, please forgive me for my rudeness,
597
00:46:38,850 --> 00:46:41,430
but you must spit out what's in your mouth.
598
00:46:42,650 --> 00:46:45,430
My death has already been decided.
599
00:46:47,200 --> 00:46:52,070
Whatever happens, it's not your fault.
600
00:46:53,790 --> 00:46:56,820
I hope you won't make the
same mistake that I made.
601
00:47:59,230 --> 00:48:02,260
Where is Ha Ru?
602
00:48:10,070 --> 00:48:12,460
She's involved in the treason.
603
00:48:12,490 --> 00:48:14,170
Execute her this instant!
604
00:48:14,200 --> 00:48:15,900
Yes, my lord!
605
00:48:27,590 --> 00:48:29,200
Kill him!
606
00:48:31,470 --> 00:48:33,740
- Stop it.
- Don't stop!
607
00:48:33,760 --> 00:48:35,420
Stop it!
608
00:48:37,060 --> 00:48:38,670
Father.
609
00:48:56,320 --> 00:48:58,440
Prove it.
610
00:48:59,910 --> 00:49:02,260
Prove you didn't betray me.
611
00:49:02,290 --> 00:49:05,280
Prove you didn't covet your master's woman.
612
00:49:08,750 --> 00:49:10,540
Prove...
613
00:49:11,710 --> 00:49:13,920
you're on my side.
614
00:49:22,230 --> 00:49:24,260
Kill Eun Dan Oh.
615
00:49:32,490 --> 00:49:34,310
Ha Ru...
616
00:49:55,300 --> 00:49:57,210
Why...
617
00:50:08,730 --> 00:50:10,640
My lady...
618
00:50:12,440 --> 00:50:14,140
My lady.
619
00:50:14,360 --> 00:50:16,190
My lady!
620
00:50:19,240 --> 00:50:20,930
My lady...
621
00:50:20,950 --> 00:50:23,030
Dan Oh...
622
00:50:23,120 --> 00:50:25,200
Dan Oh!
623
00:50:33,460 --> 00:50:35,830
I was the one...
624
00:50:44,770 --> 00:50:46,800
I killed Dan-oh.
625
00:51:03,490 --> 00:51:05,360
It's okay.
626
00:51:09,290 --> 00:51:11,330
Ha-ru...
627
00:51:12,460 --> 00:51:14,200
Ha-ru.
628
00:51:18,590 --> 00:51:20,920
What's the matter?
629
00:51:43,950 --> 00:51:46,610
I don't grow flowers anymore.
630
00:51:46,910 --> 00:51:48,970
No matter how much I water and care for them,
631
00:51:49,000 --> 00:51:51,850
they die and live as the writer wants.
632
00:51:51,870 --> 00:51:54,200
There was nothing I could do for them.
633
00:51:55,040 --> 00:51:56,810
There was nothing you could do?
634
00:51:56,840 --> 00:51:58,440
They're just like me,
635
00:51:58,460 --> 00:52:02,830
who can do nothing without
my guardian angel or Nam-ju.
636
00:52:03,090 --> 00:52:05,530
Guardian angel and number one at school...
637
00:52:05,560 --> 00:52:07,270
They sound so funny, don't they?
638
00:52:07,290 --> 00:52:09,730
How did I fail to notice it
before? They sound so weird.
639
00:52:09,750 --> 00:52:10,830
It was worse for me.
640
00:52:10,850 --> 00:52:14,140
I even saw flowers blooming around you.
641
00:52:18,780 --> 00:52:20,270
Ju-da.
642
00:52:20,490 --> 00:52:23,400
How about we try to change it together?
643
00:52:23,870 --> 00:52:25,930
Just like Dan-oh and Ha-ru.
644
00:52:25,950 --> 00:52:29,530
They've changed the story, and their
characters have been changed a little.
645
00:52:29,620 --> 00:52:32,910
What do you want to change if you can?
646
00:52:33,960 --> 00:52:35,780
I...
647
00:52:36,710 --> 00:52:39,080
I don't know what I want.
648
00:52:46,720 --> 00:52:50,090
It's such a relief. I'm so relieved.
649
00:52:53,600 --> 00:52:56,720
I saw your grandmother got better.
You must've worried a lot.
650
00:52:56,860 --> 00:52:59,080
I'll take care...
651
00:52:59,110 --> 00:53:01,940
of your grandmother. On A3's honor.
652
00:53:04,320 --> 00:53:06,340
Strawberry Milk
653
00:53:06,780 --> 00:53:08,640
What's this? It's so lame.
654
00:53:08,660 --> 00:53:11,070
But you said it makes you feel better.
655
00:53:11,500 --> 00:53:14,160
Everything's going to be all right now.
656
00:53:22,090 --> 00:53:23,900
I hate sweet things.
657
00:53:23,930 --> 00:53:25,580
What?
658
00:53:26,140 --> 00:53:28,420
I'm sure you used to like it...
659
00:53:29,180 --> 00:53:30,950
Then what do you like?
660
00:53:30,970 --> 00:53:32,670
Money.
661
00:53:34,690 --> 00:53:36,160
Are you surprised?
662
00:53:36,190 --> 00:53:40,140
But it doesn't mean you can
buy my heart with your money.
663
00:53:40,230 --> 00:53:43,020
I hoped I'd be...
664
00:53:43,320 --> 00:53:48,320
different from my character in the book.
665
00:53:48,620 --> 00:53:51,280
But I feel a little sad that...
666
00:53:51,580 --> 00:53:53,650
this isn't so bad, too.
667
00:53:54,250 --> 00:53:56,810
Dan-oh, I think you're getting better.
668
00:53:56,830 --> 00:53:59,600
It's the power of love. Kyung's love!
669
00:53:59,630 --> 00:54:00,940
It's like that.
670
00:54:00,960 --> 00:54:03,190
It's because Ha-ru changed the stage for me.
671
00:54:03,210 --> 00:54:04,940
- The stage?
- Ha-ru?
672
00:54:04,970 --> 00:54:07,880
- Ha-ru?
- Ha-ru!
673
00:54:12,470 --> 00:54:15,840
Dan-oh, are you okay?
674
00:54:16,770 --> 00:54:18,680
Ha-ru...
675
00:54:20,860 --> 00:54:22,850
Dan-oh is...
676
00:54:23,440 --> 00:54:26,480
not someone you can protect.
677
00:54:26,700 --> 00:54:28,310
Ha-ru...
678
00:54:58,230 --> 00:55:00,100
Ha-ru!
679
00:55:01,810 --> 00:55:03,600
Ha-ru!
680
00:55:03,900 --> 00:55:06,020
Why are you avoiding me?
681
00:55:06,110 --> 00:55:08,650
I don't know what to do.
682
00:55:10,240 --> 00:55:13,020
If the times we changed together...
683
00:55:13,870 --> 00:55:16,490
have made you sicker,
684
00:55:18,410 --> 00:55:20,490
then what should I do?
685
00:55:30,010 --> 00:55:32,880
He said I got a lot better,
and I'm almost cured.
686
00:55:36,970 --> 00:55:39,050
I guess you already knew.
687
00:55:39,230 --> 00:55:42,800
I knew it. Dr. Ju-hwa has such a big mouth.
688
00:55:43,810 --> 00:55:46,480
Congratulations. I'm glad you're almost cured.
689
00:55:48,990 --> 00:55:51,860
You're the one I like the most in this world.
690
00:55:54,450 --> 00:55:56,140
I feel like I'm dreaming.
691
00:55:56,160 --> 00:55:57,680
Why?
692
00:55:57,700 --> 00:56:00,470
My heart is almost cured, and you like me back.
693
00:56:00,500 --> 00:56:03,100
I'm happy and scared at the same time,
694
00:56:03,130 --> 00:56:05,120
because I'm so happy.
695
00:56:14,430 --> 00:56:16,170
Sorry.
696
00:56:17,390 --> 00:56:19,530
You're cured now,
697
00:56:19,560 --> 00:56:22,640
so you don't need anyone
who can change your fate...
698
00:56:22,900 --> 00:56:23,960
anymore.
699
00:56:23,980 --> 00:56:26,890
Ha-ru isn't just someone who changes my fate.
700
00:56:27,730 --> 00:56:29,890
He is my fate.
701
00:56:44,380 --> 00:56:46,380
Congratulations. I'm glad you're almost cured.
702
00:56:46,400 --> 00:56:47,520
Hey, Ha-ru!
703
00:56:47,550 --> 00:56:49,690
Dan-oh... She's in the hospital.
704
00:56:49,710 --> 00:56:51,020
What are you talking about?
705
00:56:51,050 --> 00:56:52,820
She was almost cured in the comic book.
706
00:56:52,840 --> 00:56:55,240
But my brother said she's in serious condition.
707
00:56:55,260 --> 00:56:56,490
What?
708
00:56:56,510 --> 00:56:59,210
Why was it not drawn in the book?
709
00:57:03,390 --> 00:57:05,220
Ha-ru!
710
00:57:18,330 --> 00:57:20,240
Dan-oh...
711
00:57:23,160 --> 00:57:24,810
If you die on the stage,
712
00:57:24,830 --> 00:57:27,310
you're completely removed from a comic book.
713
00:57:27,330 --> 00:57:29,900
But if you die in the shadow,
only your ego is removed.
714
00:57:29,920 --> 00:57:32,650
Then it means losing all our precious memories.
715
00:57:32,670 --> 00:57:35,380
It'd be too sad to live...
716
00:57:35,550 --> 00:57:37,920
only as a character.
717
00:59:15,190 --> 00:59:18,000
- Kill Eun Dan Oh.
- I can't.
718
00:59:18,030 --> 00:59:19,770
Ha Ru...
719
00:59:50,810 --> 00:59:52,640
I...
720
00:59:54,190 --> 00:59:56,220
I killed you...
721
01:00:53,540 --> 01:00:55,200
Where is Dan-oh?
722
01:00:56,790 --> 01:00:58,480
Where is she?
723
01:00:58,500 --> 01:01:01,250
I didn't want to change the story.
724
01:01:02,800 --> 01:01:05,000
But it turned out...
725
01:01:06,720 --> 01:01:09,340
I'm unable to change anything.
726
01:01:13,020 --> 01:01:15,260
My character was the real "me" then,
727
01:01:16,230 --> 01:01:18,930
and it's the same now.
728
01:01:40,590 --> 01:01:42,210
Dan-oh.
729
01:01:42,300 --> 01:01:44,540
Dan-oh.
730
01:02:13,700 --> 01:02:15,570
Dan-oh.
731
01:02:16,330 --> 01:02:19,120
I saw you in the book.
732
01:02:20,590 --> 01:02:23,000
It said your heart was cured.
733
01:02:26,010 --> 01:02:28,380
So it's okay.
734
01:02:29,550 --> 01:02:32,840
If we move on to the next scene...
735
01:02:47,110 --> 01:02:48,810
Dan-oh.
736
01:02:48,910 --> 01:02:51,630
Dan-oh, wake up.
737
01:02:51,660 --> 01:02:53,440
Dan-oh!
738
01:03:01,040 --> 01:03:02,830
Please...
739
01:03:03,170 --> 01:03:06,500
Please let the stage begin now...
740
01:03:07,970 --> 01:03:09,650
Please...
741
01:03:09,680 --> 01:03:12,380
Please... Move on to the next scene...
742
01:03:13,510 --> 01:03:15,120
Please...
743
01:03:15,140 --> 01:03:17,680
Please save Dan-oh's life...
744
01:03:29,070 --> 01:03:30,670
- Ju-da.
- Yes?
745
01:03:30,700 --> 01:03:32,180
What are you doing after school?
746
01:03:32,200 --> 01:03:34,610
Well... Why?
747
01:03:34,700 --> 01:03:36,850
Just asking.
748
01:03:36,870 --> 01:03:39,020
Are you asking me out on a date?
749
01:03:39,040 --> 01:03:41,280
Something like that. Yes.
750
01:04:00,440 --> 01:04:02,010
Dan-oh.
751
01:04:12,700 --> 01:04:14,400
Dan-oh.
52419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.