Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,870 --> 00:00:20,320
Extraordinary You
2
00:00:21,580 --> 00:00:23,060
Ha-ru.
3
00:00:23,080 --> 00:00:25,730
It doesn't matter how we were in the past.
4
00:00:25,750 --> 00:00:27,770
That's a finished story.
5
00:00:27,790 --> 00:00:29,860
Who cares about the previous book?
6
00:00:29,880 --> 00:00:33,620
We're right here changing our fate together.
7
00:00:34,260 --> 00:00:37,700
I'm certain. I knew from
the moment I first met you,
8
00:00:37,720 --> 00:00:41,420
that you could change my fate.
9
00:00:56,280 --> 00:00:58,230
Dan-oh...
10
00:01:07,170 --> 00:01:10,620
I'm going to die?
11
00:01:13,590 --> 00:01:14,940
Dan-oh, what's wrong?
12
00:01:14,970 --> 00:01:16,830
Wait.
13
00:01:21,100 --> 00:01:23,670
I want to hold you like this for a while.
14
00:02:40,550 --> 00:02:43,130
I don't want to marry Prince Kyung.
15
00:02:54,400 --> 00:02:56,350
What's on your mind?
16
00:02:56,650 --> 00:02:59,730
You've always been a few steps ahead of me,
17
00:02:59,860 --> 00:03:02,610
but you just made this foolish move.
18
00:03:07,910 --> 00:03:09,950
There's no second chance...
19
00:03:10,000 --> 00:03:13,450
on the battlefield.
20
00:03:13,710 --> 00:03:16,750
You're only given one chance...
21
00:03:18,170 --> 00:03:20,420
to kill your enemy.
22
00:03:22,130 --> 00:03:24,790
We shouldn't let our guard down.
23
00:03:26,260 --> 00:03:28,210
Never.
24
00:03:31,100 --> 00:03:33,430
I'll keep that in mind.
25
00:03:44,700 --> 00:03:49,240
The king's swordsman shouldn't
have wounds on his hands.
26
00:03:51,250 --> 00:03:54,490
I'll hurry to marry Eun Mu-yeong's daughter.
27
00:03:58,500 --> 00:04:00,750
I'll become King.
28
00:04:07,600 --> 00:04:09,880
With Eun Dan-oh's blood.
29
00:04:30,870 --> 00:04:32,100
You have to run.
30
00:04:32,120 --> 00:04:36,160
He'll put you in danger.
31
00:04:45,050 --> 00:04:46,610
My lady.
32
00:04:46,640 --> 00:04:49,880
If I have to change my fate, I'll do that.
33
00:04:49,930 --> 00:04:51,450
If I have to,
34
00:04:51,470 --> 00:04:54,840
I can wait for you, however long it takes.
35
00:04:56,350 --> 00:04:59,060
I'm going to find my own answer.
36
00:05:01,320 --> 00:05:05,310
With you, Ha-ru.
37
00:05:07,740 --> 00:05:10,530
If there's no answer to my beginning,
38
00:05:11,370 --> 00:05:14,030
I'm going to find my own answer.
39
00:05:14,200 --> 00:05:16,990
See what happens if you leave.
40
00:05:19,000 --> 00:05:22,080
You can't leave me, because
you're not supposed to.
41
00:05:22,300 --> 00:05:24,150
That's your fate.
42
00:05:24,170 --> 00:05:27,110
That's the reason you were born
and have been living all this time!
43
00:05:27,130 --> 00:05:28,490
I'll still leave.
44
00:05:28,510 --> 00:05:30,380
Say it again.
45
00:05:31,180 --> 00:05:33,340
Again!
46
00:05:38,100 --> 00:05:41,140
You love Eun Mu-yeong's daughter, don't you?
47
00:05:45,280 --> 00:05:47,350
Eun Dan-oh.
48
00:06:01,340 --> 00:06:03,040
My lady!
49
00:06:17,060 --> 00:06:20,410
Is it something that'll happen in the future,
50
00:06:20,440 --> 00:06:22,420
or something that already happened?
51
00:06:22,440 --> 00:06:25,980
That's the reason I couldn't give
you the answer to your beginning.
52
00:06:28,240 --> 00:06:30,270
Because your beginning...
53
00:06:30,610 --> 00:06:32,940
wasn't in Secret.
54
00:06:40,040 --> 00:06:41,890
That book, Trumpet Creeper...
55
00:06:41,920 --> 00:06:44,540
Is the story in that book unfolding...
56
00:06:44,750 --> 00:06:47,580
in this world, too?
57
00:06:49,680 --> 00:06:51,840
Say it isn't.
58
00:06:53,970 --> 00:06:55,670
No...
59
00:06:56,720 --> 00:06:59,010
My memories...
60
00:06:59,430 --> 00:07:01,450
Everything I can see in my memories...
61
00:07:01,480 --> 00:07:03,640
It's repeating.
62
00:07:04,820 --> 00:07:07,640
The reason you look so desperate,
63
00:07:08,320 --> 00:07:11,100
is it because you saw Dan-oh's death?
64
00:07:12,240 --> 00:07:14,400
Just like in Trumpet Creeper,
65
00:07:14,740 --> 00:07:17,990
you can't stop her death in Secret.
66
00:07:18,120 --> 00:07:19,780
Just...
67
00:07:21,120 --> 00:07:22,390
Just let it go.
68
00:07:22,420 --> 00:07:24,530
How can I?!
69
00:07:30,670 --> 00:07:32,460
Ha-ru...
70
00:07:33,390 --> 00:07:35,880
I've seen someone like you.
71
00:07:39,480 --> 00:07:41,510
Someone who wanted to change...
72
00:07:43,020 --> 00:07:45,970
his given role and the story.
73
00:08:20,600 --> 00:08:22,470
Who are you?
74
00:08:32,490 --> 00:08:35,360
Su-hyang!
75
00:08:37,240 --> 00:08:39,440
Su-hyang! No...
76
00:08:39,490 --> 00:08:41,400
No...
77
00:08:46,460 --> 00:08:49,910
No!
78
00:08:54,970 --> 00:08:57,170
If you change the story,
79
00:08:57,220 --> 00:09:00,050
you'll see what you don't want to see,
80
00:09:00,890 --> 00:09:04,050
and will find yourself succumbing to the writer.
81
00:09:04,520 --> 00:09:06,750
If you change Dan-oh's stage,
82
00:09:06,770 --> 00:09:09,640
her story won't be the
only thing that'll be changed.
83
00:09:10,020 --> 00:09:13,520
The stories about other
people involved on that stage...
84
00:09:13,690 --> 00:09:15,600
will also be changed,
85
00:09:16,240 --> 00:09:19,020
and the results will be even more dreadful.
86
00:09:22,240 --> 00:09:24,320
Dan-oh is...
87
00:09:24,870 --> 00:09:27,780
not someone you can protect.
88
00:09:36,170 --> 00:09:37,820
It was just surgery.
89
00:09:37,840 --> 00:09:40,250
I've had many surgeries before, right?
90
00:09:40,510 --> 00:09:42,590
What should I do?
91
00:09:44,470 --> 00:09:46,840
I'm so scared.
92
00:09:48,230 --> 00:09:51,180
It's okay. It's just the continuity I saw.
93
00:09:51,230 --> 00:09:53,290
It's okay, Dan-oh.
94
00:09:53,320 --> 00:09:55,310
It's okay...
95
00:10:09,500 --> 00:10:12,490
Am I going to die so soon? No...
96
00:10:14,880 --> 00:10:17,440
That's a relief. I thought
I was in the operating room.
97
00:10:17,470 --> 00:10:21,880
Dan-oh, how about mid-November?
98
00:10:22,680 --> 00:10:24,300
Pardon?
99
00:10:25,270 --> 00:10:26,870
I mean, the date for your surgery.
100
00:10:26,890 --> 00:10:28,760
Surgery?
101
00:10:28,810 --> 00:10:31,960
We'll know for sure after
we get the checkup results,
102
00:10:31,980 --> 00:10:34,590
but if you're to have surgery,
let's do it around that time.
103
00:10:34,610 --> 00:10:36,710
No, this isn't happening. It can't be true...
104
00:10:36,740 --> 00:10:39,760
I'll discuss it with your father first.
105
00:10:39,780 --> 00:10:42,220
So you should eat well
and don't skip the medicine.
106
00:10:42,240 --> 00:10:44,730
Try to stay healthy, okay?
107
00:10:54,500 --> 00:10:58,440
I thought it wasn't serious, but
now he's talking about my surgery...
108
00:10:58,470 --> 00:11:02,090
Is my heart getting worse sooner than I thought?
109
00:11:10,270 --> 00:11:13,930
But I've lasted 18 many
years with this bad heart.
110
00:11:15,070 --> 00:11:17,230
I'm proud of you, Dan-oh.
111
00:11:18,360 --> 00:11:21,510
I'll have to have surgery, won't I?
112
00:11:21,530 --> 00:11:22,970
Don't sound so weak!
113
00:11:22,990 --> 00:11:26,190
Why isn't the stage over yet?
114
00:11:31,120 --> 00:11:32,430
I knew it...
115
00:11:32,460 --> 00:11:34,330
Kyung.
116
00:11:39,550 --> 00:11:42,150
Even when I have to make a
decision over having surgery,
117
00:11:42,180 --> 00:11:44,530
I have to let him hurt me with cruel words?
118
00:11:44,550 --> 00:11:46,750
Gosh, how could the writer be so harsh?
119
00:11:49,980 --> 00:11:53,250
Kyung... I'm sorry...
120
00:11:53,270 --> 00:11:55,420
for making you come to the hospital again.
121
00:11:55,440 --> 00:11:57,350
Don't get angry.
122
00:11:57,520 --> 00:12:00,040
When I said I didn't want to marry you,
123
00:12:00,070 --> 00:12:02,480
it wasn't just whining.
124
00:12:04,780 --> 00:12:09,570
The doctor said I'll have to have surgery.
125
00:12:11,040 --> 00:12:14,100
I'm sure you don't want
to hear these things. Sorry.
126
00:12:14,120 --> 00:12:19,370
Anyway, I think the surgery
will be different this time.
127
00:12:24,180 --> 00:12:27,420
Do you know why I wanted to marry you?
128
00:12:27,470 --> 00:12:29,460
Because I wanted to live.
129
00:12:32,310 --> 00:12:36,410
There were only two things
in my world when I was little.
130
00:12:36,440 --> 00:12:38,880
The square ceiling I could see...
131
00:12:38,900 --> 00:12:41,520
from my hospital bed,
132
00:12:41,780 --> 00:12:43,690
and you, Kyung.
133
00:12:44,450 --> 00:12:46,340
I think that was why.
134
00:12:46,360 --> 00:12:48,890
I felt like you were my only way out,
135
00:12:48,910 --> 00:12:52,720
and felt like my heart would
get better if I married you.
136
00:12:52,750 --> 00:12:55,310
I think that's why I liked
you so much, for a long time,
137
00:12:55,330 --> 00:12:57,940
not considering your feelings.
138
00:12:57,960 --> 00:13:01,980
Even though I knew how you were
having hard times because of your family.
139
00:13:02,010 --> 00:13:04,480
- Hey, that's...
- People...
140
00:13:04,510 --> 00:13:07,110
may think you're the one who hurts me,
141
00:13:07,140 --> 00:13:09,000
but actually...
142
00:13:11,310 --> 00:13:13,300
I'm sorry...
143
00:13:13,520 --> 00:13:15,640
for hurting you.
144
00:13:18,560 --> 00:13:20,970
So, let's...
145
00:13:29,410 --> 00:13:33,030
Let's call off our wedding.
146
00:13:36,870 --> 00:13:39,580
Take care, Kyung.
147
00:13:57,270 --> 00:13:59,250
Why is it so sad?
148
00:13:59,270 --> 00:14:03,980
That weak Dan-oh isn't the real Dan-oh. Right?
149
00:14:04,940 --> 00:14:06,630
But why is my heart aching...
150
00:14:06,650 --> 00:14:08,230
Dan-oh.
151
00:14:12,200 --> 00:14:16,470
I had to say so many lines in this scene, right?
152
00:14:16,500 --> 00:14:18,360
About your surgery...
153
00:14:19,080 --> 00:14:20,780
Is it true?
154
00:14:22,630 --> 00:14:24,290
Yes.
155
00:14:25,710 --> 00:14:26,860
When is it?
156
00:14:26,880 --> 00:14:30,630
We don't know that yet.
I guess the writer will decide soon.
157
00:14:35,020 --> 00:14:38,260
Why are you looking at me
like that? That's not like you.
158
00:14:39,230 --> 00:14:41,250
You suffered a lot because of me, didn't you?
159
00:14:41,270 --> 00:14:43,930
I know how you hated to come to the hospital.
160
00:14:44,860 --> 00:14:46,810
But...
161
00:14:48,400 --> 00:14:51,560
Can you put up with me a little longer?
162
00:14:53,200 --> 00:14:57,030
I think you won't have to come
to the hospital anymore soon.
163
00:15:02,210 --> 00:15:06,700
Now I feel I really don't have much time left.
164
00:15:13,760 --> 00:15:16,170
We have no choice...
165
00:15:16,560 --> 00:15:19,720
on the stage, because of our characters.
166
00:15:20,390 --> 00:15:25,470
But let's try to get along
in the shadow until I die.
167
00:15:26,570 --> 00:15:28,540
You're my friend, right?
168
00:15:28,570 --> 00:15:32,270
The friend I've had a crush on for a long time.
169
00:15:54,640 --> 00:15:57,210
You won't even shake hands with me?
170
00:15:58,770 --> 00:16:01,830
You never cease to amaze me.
171
00:16:01,850 --> 00:16:04,760
Anyway, I'll get going.
172
00:16:59,030 --> 00:17:01,010
Even with my weak heart,
173
00:17:01,040 --> 00:17:03,820
I've had a lot of happy memories.
174
00:17:05,420 --> 00:17:08,740
I had so many things
I wanted to do when I get better.
175
00:17:09,210 --> 00:17:10,990
Dan-oh's Bucket List: Traveling with Dad,
176
00:17:11,020 --> 00:17:14,390
eating delicious food with Ha-ru,
riding a bike along Han River,
177
00:17:16,840 --> 00:17:22,260
going to a concert with Sae-mi and Su-chul
178
00:17:35,650 --> 00:17:38,230
By the way, what does he like?
179
00:17:38,490 --> 00:17:41,050
I've known him for so long,
180
00:17:41,080 --> 00:17:43,740
but all I know about him is just his character.
181
00:17:55,470 --> 00:18:00,460
Just when my life as an extra
is about to become happy...
182
00:19:19,510 --> 00:19:22,150
Whether we're on the stage or in the shadow,
183
00:19:22,180 --> 00:19:24,320
meet me there on October 10.
184
00:19:24,350 --> 00:19:27,830
Because I feel like we might
be able to stay together...
185
00:19:27,850 --> 00:19:31,180
for a long time, like the tree, if we do that.
186
00:19:54,130 --> 00:19:55,830
It's boring, isn't it?
187
00:19:56,790 --> 00:20:00,160
I have a favor to ask.
188
00:20:00,760 --> 00:20:02,880
Could you hide that book?
189
00:20:03,550 --> 00:20:07,120
I don't even know when it'll be put back
to where it was, but you want to hide it?
190
00:20:07,140 --> 00:20:09,280
I don't want Ha-ru to worry about my surgery.
191
00:20:09,310 --> 00:20:13,160
And don't tell Ha-ru about this, okay?
192
00:20:13,190 --> 00:20:17,250
I want the time I have
left with him to be happy.
193
00:20:17,270 --> 00:20:19,520
Why Ha-ru,
194
00:20:20,030 --> 00:20:21,640
of all people?
195
00:20:24,910 --> 00:20:27,020
Because I love him.
196
00:20:28,120 --> 00:20:31,100
My character is an 18-year-old
student in a romance comic book,
197
00:20:31,120 --> 00:20:33,600
so I should get to have my first love, right?
198
00:20:33,620 --> 00:20:36,060
Not my character's first love,
199
00:20:36,080 --> 00:20:38,370
but my real first love.
200
00:21:15,040 --> 00:21:17,700
Ha-ru! Hi.
201
00:21:19,000 --> 00:21:20,700
Hi.
202
00:21:23,800 --> 00:21:27,820
Clear the way! My wifey is coming!
203
00:21:27,840 --> 00:21:30,490
- His wife is coming!
- His wife is coming!
204
00:21:30,510 --> 00:21:32,200
- His wife?
- What?! So cheesy.
205
00:21:32,220 --> 00:21:34,950
What's gotten into the boys at school?
206
00:21:34,980 --> 00:21:37,540
What? Kyung started all this.
207
00:21:37,560 --> 00:21:38,960
Seriously!
208
00:21:38,980 --> 00:21:41,330
But when did they fall in love like that?
209
00:21:41,360 --> 00:21:44,010
Don't you remember? He proposed
to her with a ring last time.
210
00:21:44,030 --> 00:21:45,380
"On Y3's honor."
211
00:21:45,400 --> 00:21:49,270
"Y3"? Is it an imitation of A3?
But they're not good enough...
212
00:21:50,160 --> 00:21:52,260
I guess they're not so bad.
213
00:21:52,290 --> 00:21:54,360
Gosh.
214
00:21:55,040 --> 00:21:57,270
The stage for Kyung and me...
215
00:21:57,290 --> 00:21:59,390
was changed to the one for Yang-il and Il-jin.
216
00:21:59,420 --> 00:22:03,500
We don't know what other things
might be changed if we change our stage.
217
00:22:03,880 --> 00:22:05,960
But I'm relieved...
218
00:22:06,090 --> 00:22:08,830
to see everything going as you want.
219
00:22:09,800 --> 00:22:13,510
As I want?
220
00:22:13,680 --> 00:22:15,830
Return to your seats, everyone.
221
00:22:15,850 --> 00:22:17,370
We'll begin the class shortly.
222
00:22:17,390 --> 00:22:19,040
- Yes, ma'am.
- See you later.
223
00:22:19,060 --> 00:22:20,750
- I'm so excited!
- See you.
224
00:22:20,770 --> 00:22:23,390
- Okay.
- So excited.
225
00:22:26,150 --> 00:22:27,940
Dan-oh.
226
00:22:29,360 --> 00:22:31,630
Did you take your medicine?
227
00:22:31,660 --> 00:22:33,780
You don't have to worry...
228
00:22:35,410 --> 00:22:38,560
Do me a favor and don't
tell Ha-ru about it, okay?
229
00:22:38,580 --> 00:22:40,320
What?
230
00:22:45,920 --> 00:22:49,170
I think I like Dan-oh.
231
00:22:51,930 --> 00:22:55,260
Of course. She's your fiancée.
232
00:22:56,350 --> 00:22:58,490
But I used to get annoyed whenever I saw her.
233
00:22:58,520 --> 00:23:00,790
Because she reminded me of my father,
234
00:23:00,810 --> 00:23:03,120
who's trying to use her to
get money from her father,
235
00:23:03,140 --> 00:23:05,840
even though she doesn't have much time left.
236
00:23:06,400 --> 00:23:08,340
But I think...
237
00:23:08,360 --> 00:23:10,980
I liked her from the beginning.
238
00:23:12,160 --> 00:23:15,110
Maybe I was just taking it out on her.
239
00:23:15,410 --> 00:23:17,600
I don't know why I'm telling you this.
240
00:23:17,620 --> 00:23:19,240
Hey.
241
00:23:20,080 --> 00:23:22,950
What are friends for?
242
00:23:30,050 --> 00:23:34,090
You tried hard to change the stage.
But what's the result?
243
00:23:36,470 --> 00:23:38,280
Can you see now?
244
00:23:38,310 --> 00:23:41,760
Dan-oh and I share a lot of
memories you don't know about,
245
00:23:41,980 --> 00:23:45,600
and you still don't know everything about her.
246
00:23:45,940 --> 00:23:48,100
But I do,
247
00:23:49,570 --> 00:23:52,650
because I'm always with her in her story.
248
00:24:10,210 --> 00:24:13,030
Ha-ru, what's with the serious face?
249
00:24:13,050 --> 00:24:17,030
What if you get sick, or something
happens to you, in a scene...
250
00:24:17,050 --> 00:24:19,160
where I'm not with you?
251
00:24:19,180 --> 00:24:23,840
It feels like my heart aches
more because you look so serious.
252
00:24:24,350 --> 00:24:26,600
All right. Repeat after me.
253
00:24:29,650 --> 00:24:33,100
You have to smile like that
now when you see me, okay?
254
00:24:33,740 --> 00:24:36,480
Do that again. Let me see
if you're doing it right.
255
00:24:40,080 --> 00:24:43,030
See? It's much better when you smile.
256
00:24:44,330 --> 00:24:45,930
You do it, too.
257
00:24:45,960 --> 00:24:48,080
I can do it perfectly.
258
00:24:50,380 --> 00:24:52,080
You're so cute.
259
00:24:59,010 --> 00:25:01,420
That's a big smile.
260
00:25:04,060 --> 00:25:06,350
A big smile in English.
261
00:25:19,870 --> 00:25:21,510
Finally.
262
00:25:21,540 --> 00:25:24,220
Is this a treasure hunt or
something? Let me read it, too.
263
00:25:24,250 --> 00:25:26,890
Wait, Do-hwa. I can't let you read this.
264
00:25:26,920 --> 00:25:28,270
I'll get into trouble.
265
00:25:28,290 --> 00:25:31,200
- I want to read it. Let me...
- No.
266
00:25:31,960 --> 00:25:33,730
I knew it.
267
00:25:33,760 --> 00:25:36,690
I asked you to hide it well,
but even Do-hwa could find it?
268
00:25:36,720 --> 00:25:39,030
It means anybody could've
found it if they wanted to.
269
00:25:39,050 --> 00:25:42,280
Dan-oh, I hid it really well,
but he's really good at finding it.
270
00:25:42,310 --> 00:25:43,870
He's like a sniffer dog.
271
00:25:43,890 --> 00:25:47,680
I wanted to become a private
investigator when I was little.
272
00:25:49,310 --> 00:25:52,850
How could you hide it there? It's so obvious.
273
00:25:53,320 --> 00:25:55,050
Dan-oh, you...
274
00:25:55,070 --> 00:25:58,510
We don't know if I'll have surgery
or not, and we don't know when.
275
00:25:58,530 --> 00:26:00,010
That's the reason you hid it.
276
00:26:00,030 --> 00:26:01,260
Anyway,
277
00:26:01,280 --> 00:26:04,100
you're dead meat if you
tell Ha-ru about my surgery.
278
00:26:04,120 --> 00:26:07,220
You don't want him to worry
about you. Okay, I won't.
279
00:26:07,250 --> 00:26:09,780
Don't tell Ha-ru about this, okay?
280
00:26:37,450 --> 00:26:38,670
Is he Snow White?
281
00:26:38,700 --> 00:26:40,980
- You look handsome in it?
- You're shining.
282
00:26:41,620 --> 00:26:44,030
Isn't that Sae-mi's?
283
00:26:44,080 --> 00:26:46,450
- What was he doing?
- He's handsome.
284
00:27:40,010 --> 00:27:42,820
It's like we have magnets on our backs.
285
00:27:42,840 --> 00:27:45,800
- It really is.
- What were you doing?
286
00:27:47,350 --> 00:27:49,530
- Thinking about you.
- What a line.
287
00:27:49,560 --> 00:27:51,470
You sounded like Nam-ju.
288
00:27:51,890 --> 00:27:53,250
What were you doing?
289
00:27:53,270 --> 00:27:54,960
I was thinking about you, too.
290
00:27:54,980 --> 00:27:57,540
What a line. You sounded like Ju-da.
291
00:27:57,570 --> 00:28:00,630
In this world, Nam-ju and
Ju-da are the protagonists,
292
00:28:00,650 --> 00:28:03,190
and we're just extras.
293
00:28:03,660 --> 00:28:07,070
But in my world, you're the male protagonist.
294
00:28:10,080 --> 00:28:13,730
It used to be really hard to
meet you if I didn't try to find you.
295
00:28:13,750 --> 00:28:17,200
But now, I don't have to do
that anymore. I'm so happy.
296
00:28:18,880 --> 00:28:21,670
I like you so much.
297
00:28:21,920 --> 00:28:23,670
Me too.
298
00:28:29,850 --> 00:28:31,450
What's gotten into him lately?
299
00:28:31,480 --> 00:28:34,430
How in the world is the story going?
300
00:28:35,060 --> 00:28:37,220
Why are your hands so cold?
301
00:28:37,360 --> 00:28:39,420
You don't have to care about me.
302
00:28:39,440 --> 00:28:41,420
I promised your father...
303
00:28:41,440 --> 00:28:43,050
that I'd protect you.
304
00:28:43,070 --> 00:28:44,720
Why are you doing this to me?
305
00:28:44,740 --> 00:28:46,860
It's time for me to admit it.
306
00:28:47,320 --> 00:28:48,550
Admit what?
307
00:28:48,580 --> 00:28:50,190
How I feel.
308
00:28:51,290 --> 00:28:54,240
It's true that I pretended to like
you because my father told me to.
309
00:28:54,270 --> 00:28:55,770
But not anymore.
310
00:28:55,790 --> 00:28:58,160
I want to stick with you.
311
00:28:59,210 --> 00:29:01,250
Now I admit...
312
00:29:01,920 --> 00:29:03,830
I have feelings for you.
313
00:29:07,220 --> 00:29:10,010
Let go of my hand. The stage is over.
314
00:29:14,940 --> 00:29:16,290
Why are you so surprised?
315
00:29:16,310 --> 00:29:18,250
You're the one who held my hand first.
316
00:29:18,270 --> 00:29:19,790
Hey, that was on the stage.
317
00:29:19,820 --> 00:29:23,230
But I'm your fiancé. Even in the shadow.
318
00:29:25,070 --> 00:29:28,980
This fact can never be changed.
319
00:29:30,660 --> 00:29:34,150
Now I admit I have feelings for you.
320
00:29:38,670 --> 00:29:40,230
We're not on the stage.
321
00:29:40,250 --> 00:29:41,950
Hey!
322
00:29:47,220 --> 00:29:48,610
- What?
- You...
323
00:29:48,640 --> 00:29:50,590
I like Dan-oh.
324
00:29:50,760 --> 00:29:52,780
It's not my character talking. I mean it.
325
00:29:52,810 --> 00:29:54,670
Besides, you know...
326
00:29:54,890 --> 00:29:56,840
she's my fiancé.
327
00:29:56,980 --> 00:30:00,080
And I think the writer wants to
end Dan-oh's one-sided love.
328
00:30:00,110 --> 00:30:02,680
So everything's going well for her and me.
329
00:30:02,780 --> 00:30:05,230
How do you think you'll end up?
330
00:30:05,690 --> 00:30:09,900
I'm sure you won't end up with Dan-oh.
331
00:30:10,780 --> 00:30:13,860
As I said, you're just an extra.
332
00:30:17,670 --> 00:30:20,060
That doesn't matter in Dan-oh's and my world.
333
00:30:20,080 --> 00:30:22,410
Is that so?
334
00:30:22,590 --> 00:30:25,330
What can you do for Dan-oh?
335
00:30:25,550 --> 00:30:28,030
You'll change her fate for her?
336
00:30:28,050 --> 00:30:30,040
How will you do that?
337
00:30:31,350 --> 00:30:34,380
You don't know how the story will turn out.
338
00:30:34,890 --> 00:30:37,010
Dan-oh needs...
339
00:30:37,640 --> 00:30:39,930
someone who knows it.
340
00:30:49,950 --> 00:30:52,070
The 32nd Seuli High Video Viewing Session
341
00:31:02,250 --> 00:31:03,990
Excuse me.
342
00:31:08,800 --> 00:31:11,420
Could you help me with this?
343
00:31:14,010 --> 00:31:16,410
Not my character's first love,
344
00:31:16,430 --> 00:31:18,830
but my real first love.
345
00:31:18,850 --> 00:31:20,800
First love?
346
00:31:24,110 --> 00:31:25,750
Thank you.
347
00:31:25,770 --> 00:31:28,080
I heard you serve food
only when there's dried squid,
348
00:31:28,100 --> 00:31:31,470
so you're called "Dried-Squid Elf,"
right? People told me.
349
00:31:31,530 --> 00:31:33,480
That's so funny.
350
00:31:33,660 --> 00:31:35,220
I love dried squid.
351
00:31:35,240 --> 00:31:37,430
I should give you more, then.
352
00:31:37,450 --> 00:31:39,220
Thank you.
353
00:31:39,250 --> 00:31:41,600
Su-hyang, are you done?
354
00:31:41,620 --> 00:31:43,060
Yes, I'm done.
355
00:31:43,080 --> 00:31:46,350
I need to run. See you around, Dried-Squid Elf.
356
00:31:46,380 --> 00:31:48,080
Sure.
357
00:31:56,470 --> 00:31:58,280
This is so cruel.
358
00:31:58,310 --> 00:32:01,180
Or should I be grateful...
359
00:32:02,100 --> 00:32:04,680
that she doesn't have an ego?
360
00:32:12,030 --> 00:32:14,860
Oh, my.
361
00:32:17,450 --> 00:32:19,430
- Guys.
- Yes?
362
00:32:19,450 --> 00:32:20,680
Nam-ju's looking for you.
363
00:32:20,700 --> 00:32:22,470
- He's looking for me?
- Yes.
364
00:32:22,500 --> 00:32:25,450
Nam-ju!
365
00:32:26,090 --> 00:32:28,100
What's this? I don't think he's here.
366
00:32:28,130 --> 00:32:30,230
Hey, Ju-da. Are you sure he said he'd be here?
367
00:32:30,260 --> 00:32:33,040
- He's not here!
- Darn it.
368
00:32:33,180 --> 00:32:34,820
Sae-mi.
369
00:32:34,840 --> 00:32:38,240
Why do I keep smiling
and being kind and cheerful,
370
00:32:38,260 --> 00:32:42,290
when you guys bully me all the time?
371
00:32:42,310 --> 00:32:43,950
- What are you talking about?
- What?
372
00:32:43,980 --> 00:32:45,830
I think it's because I'm the protagonist.
373
00:32:45,850 --> 00:32:47,560
The protagonist?
374
00:32:53,150 --> 00:32:54,940
How does it feel?
375
00:32:55,660 --> 00:32:57,480
It's scary, right?
376
00:32:57,950 --> 00:32:59,860
And it stinks, doesn't it?
377
00:33:00,450 --> 00:33:04,270
Do you remember telling me that
Cinderella could marry the prince,
378
00:33:04,290 --> 00:33:08,120
because she was a woman of noble birth?
379
00:33:08,340 --> 00:33:11,080
- What about it?
- But you're wrong.
380
00:33:11,130 --> 00:33:14,360
Cinderella could've married the prince,
even if she were a beggar.
381
00:33:14,380 --> 00:33:16,630
Because she was the protagonist.
382
00:33:19,350 --> 00:33:21,380
- Where are you going?
- Gosh...
383
00:33:21,770 --> 00:33:23,950
- Hey!
- Hey!
384
00:33:23,980 --> 00:33:26,930
- Hey!
- Open the door!
385
00:33:27,980 --> 00:33:31,330
Guys, reflect on yourselves in there.
386
00:33:31,360 --> 00:33:32,840
- Hey!
- Open the door! Hey!
387
00:33:32,860 --> 00:33:34,340
I'm scared!
388
00:33:34,360 --> 00:33:36,600
What are you scared of?
389
00:33:37,110 --> 00:33:40,190
- Hey!
- I'm scared, Ju-da!
390
00:33:53,920 --> 00:33:55,920
You want to listen to it together?
391
00:33:56,720 --> 00:33:58,460
Sure.
392
00:34:08,150 --> 00:34:10,210
Do you like this music?
393
00:34:10,230 --> 00:34:14,310
Yes. But I like it more when you play it.
394
00:34:20,910 --> 00:34:22,530
Ju-da.
395
00:34:23,540 --> 00:34:25,720
Why are you getting my hopes up?
396
00:34:25,750 --> 00:34:27,430
What do you mean?
397
00:34:27,460 --> 00:34:31,790
Why do you keep making me
think you might have feelings for me?
398
00:34:32,290 --> 00:34:35,460
Never mind. You won't remember this, anyway.
399
00:34:37,010 --> 00:34:39,630
Maybe you can get your hopes up.
400
00:34:41,350 --> 00:34:43,300
I want you to get your hopes up.
401
00:34:44,010 --> 00:34:47,720
I'm going to try to change now.
402
00:34:57,030 --> 00:34:58,960
Hey, do you want to read it?
403
00:34:58,990 --> 00:35:00,420
No.
404
00:35:00,450 --> 00:35:04,360
Gosh, Nam-ju's so cool. I admit it.
405
00:35:04,450 --> 00:35:08,310
Do you know you keep
saying he's cool these days?
406
00:35:08,330 --> 00:35:11,100
Gosh, you're A3 after all.
407
00:35:11,130 --> 00:35:14,810
I don't feel miserable lately, even
though I'm still the supporting role,
408
00:35:14,840 --> 00:35:17,770
but I feel strange whenever I see Ju-da.
409
00:35:17,800 --> 00:35:20,650
- Why?
- Well, I don't know how to describe it.
410
00:35:20,680 --> 00:35:22,070
I can't explain it.
411
00:35:22,090 --> 00:35:23,990
Kyung's really strange, too.
412
00:35:24,010 --> 00:35:26,830
- Why?
- Well, I don't know how to describe it.
413
00:35:26,850 --> 00:35:29,240
I can't explain it.
414
00:35:29,270 --> 00:35:31,260
I feel you.
415
00:35:36,280 --> 00:35:38,880
Nam-ju and Ju-da finally start to go out.
416
00:35:38,900 --> 00:35:40,380
What? Let me see.
417
00:35:40,400 --> 00:35:42,170
He announces it again?
418
00:35:42,200 --> 00:35:44,380
How could the story unfold like this?
419
00:35:44,410 --> 00:35:46,430
Lame lines and stupid plot. What is this?
420
00:35:46,450 --> 00:35:47,720
Tell me about it.
421
00:35:47,740 --> 00:35:49,790
I can't be sure about my surgery and wedding.
422
00:35:49,810 --> 00:35:52,420
High-school students getting
married? It doesn't make sense!
423
00:35:52,450 --> 00:35:53,530
Who'd read this?
424
00:35:53,560 --> 00:35:55,520
- Mr. Writer, you should quit writing!
- Quit!
425
00:35:55,540 --> 00:35:56,690
- Quit it!
- Cross!
426
00:35:56,710 --> 00:35:58,500
- Quit it!
- Quit it!
427
00:35:59,920 --> 00:36:01,710
Ta-da.
428
00:36:04,050 --> 00:36:06,530
I brought it from Paris.
429
00:36:06,560 --> 00:36:09,120
It reminded me of you as soon as I saw it.
430
00:36:09,140 --> 00:36:11,090
It's so pretty.
431
00:36:12,310 --> 00:36:14,040
- Ju-da.
- Yes?
432
00:36:14,060 --> 00:36:15,460
I have something to tell you.
433
00:36:15,480 --> 00:36:16,750
What is it?
434
00:36:16,770 --> 00:36:20,250
It's taken me a long time
to finally say this to you.
435
00:36:20,280 --> 00:36:22,150
Will you...
436
00:36:22,740 --> 00:36:24,130
go out with me?
437
00:36:24,160 --> 00:36:25,550
What?
438
00:36:25,570 --> 00:36:31,070
Well, how about we become
a couple starting today?
439
00:36:44,590 --> 00:36:46,200
It's 1150 Euros.
440
00:36:46,220 --> 00:36:48,840
It's about $1500.
441
00:36:49,890 --> 00:36:51,760
This is so like Nam-ju.
442
00:36:52,310 --> 00:36:54,580
- Sorry?
- I said, thank you.
443
00:37:00,280 --> 00:37:03,710
It's really lame, but it's quite a page-turner.
444
00:37:03,740 --> 00:37:07,150
Talk about the power of clichés.
445
00:37:08,490 --> 00:37:09,930
"Starting today"?
446
00:37:09,950 --> 00:37:12,260
Hey, that book never leaves your hands, does it?
447
00:37:12,290 --> 00:37:15,020
Well, I was just checking if
the story was changed well.
448
00:37:15,040 --> 00:37:17,230
Shouldn't you thank me?
449
00:37:17,250 --> 00:37:19,730
I changed the stage where
you might've been humiliated.
450
00:37:19,750 --> 00:37:21,690
Actually, Ha-ru did it,
451
00:37:21,710 --> 00:37:23,860
but my help was quite crucial, I think.
452
00:37:23,880 --> 00:37:26,440
I'm sure it would've been
really hard for you to say...
453
00:37:26,470 --> 00:37:28,470
such cheesy lines. Gosh, I can't even imagine.
454
00:37:28,490 --> 00:37:30,780
That's why I decided to save you.
455
00:37:30,810 --> 00:37:32,490
Do-hwa.
456
00:37:32,520 --> 00:37:36,390
It was my stage and my scene.
457
00:37:36,440 --> 00:37:39,480
Who gave you the right to change it,
no matter what I had to do in it?
458
00:37:39,500 --> 00:37:40,670
I just wanted to help...
459
00:37:40,690 --> 00:37:43,210
Since you hang out with Ha-ru,
460
00:37:43,240 --> 00:37:45,090
you think you can change anything?
461
00:37:45,110 --> 00:37:46,920
Hey, you're going too far.
462
00:37:46,950 --> 00:37:49,150
Don't flatter yourself.
463
00:37:49,910 --> 00:37:52,110
It's so annoying.
464
00:37:58,540 --> 00:38:01,230
You don't know how the story will turn out.
465
00:38:01,250 --> 00:38:05,120
Dan-oh needs someone who knows it.
466
00:38:08,430 --> 00:38:13,010
Ha-ru, Kyung's always so mean.
467
00:38:16,060 --> 00:38:20,050
Unlike him, you're always kind to me.
468
00:38:21,940 --> 00:38:26,060
I think I know why Dan-oh
likes you instead of Kyung.
469
00:38:27,950 --> 00:38:30,300
You're so handsome and kind.
470
00:38:30,320 --> 00:38:33,030
Plus, you can change the stage.
471
00:38:33,450 --> 00:38:35,530
Hey, Jun-hyeon.
472
00:38:35,700 --> 00:38:37,720
"Change"? Change what?
473
00:38:38,370 --> 00:38:39,520
That? Your brother...
474
00:38:39,540 --> 00:38:42,520
almost did this cute thing
to Dan-oh on A3's honor,
475
00:38:42,540 --> 00:38:45,320
but Ha-ru and I stopped it from happening.
476
00:38:45,340 --> 00:38:47,650
By changing that stage.
477
00:38:47,670 --> 00:38:49,650
This is actually quite an interesting story.
478
00:38:49,680 --> 00:38:52,410
But it's a shame you won't remember this.
479
00:38:52,430 --> 00:38:54,660
Still, we make a good team, right?
480
00:38:54,680 --> 00:38:57,120
I asked Su-hyang to give me Kyung's USB,
481
00:38:57,140 --> 00:38:58,970
and she did as I asked.
482
00:39:01,020 --> 00:39:02,750
Excuse me.
483
00:39:02,770 --> 00:39:06,360
Hello, I'm Kyung's brother, Jun-hyeon.
484
00:39:06,390 --> 00:39:07,420
I see.
485
00:39:07,440 --> 00:39:09,440
You're a new member of the tennis club, right?
486
00:39:09,470 --> 00:39:11,920
I saw you playing with Kyung many times.
487
00:39:13,120 --> 00:39:15,280
You'd better leave my brother alone.
488
00:39:16,040 --> 00:39:18,320
That'd be better for you...
489
00:39:18,410 --> 00:39:20,740
and everyone.
490
00:39:22,710 --> 00:39:25,230
Please get along with my brother.
491
00:39:25,250 --> 00:39:27,080
I'm counting on you.
492
00:39:27,130 --> 00:39:29,000
What are you doing here?
493
00:39:29,260 --> 00:39:31,000
Kyung.
494
00:39:31,090 --> 00:39:33,960
Why do you keep making me angry?
495
00:39:34,100 --> 00:39:36,630
How far are you going to meddle?
496
00:39:49,320 --> 00:39:50,800
Declaring your love.
497
00:39:50,820 --> 00:39:53,130
Nothing beats it when you
want to win a girl's heart.
498
00:39:53,150 --> 00:39:55,180
- "Declaring your love."
- Write it down.
499
00:39:55,200 --> 00:39:57,220
- Girls hate that kind of thing.
- That's true.
500
00:39:57,240 --> 00:40:00,680
I think it's cool. Declaring
your love in front of strangers.
501
00:40:00,710 --> 00:40:03,600
You can't do that without
determination and sincerity.
502
00:40:03,630 --> 00:40:05,190
- You're cool.
- No, you're wrong.
503
00:40:05,210 --> 00:40:06,650
Just so you guys know,
504
00:40:06,670 --> 00:40:08,770
I hate that kind of thing.
505
00:40:08,800 --> 00:40:09,940
- Got it?
- That's enough.
506
00:40:09,970 --> 00:40:12,490
She accepted it, because
they already liked each other.
507
00:40:12,510 --> 00:40:15,700
If you guys really do it like him,
you'll never get a girlfriend.
508
00:40:15,720 --> 00:40:18,660
Stop it! Just trust me.
509
00:40:18,680 --> 00:40:20,930
You guys are all wrong.
510
00:40:21,140 --> 00:40:23,000
- What?
- Yang-il.
511
00:40:23,020 --> 00:40:26,170
You should be grateful to Ha-ru and me.
512
00:40:26,190 --> 00:40:29,040
- What?
- Since we changed the stage.
513
00:40:29,070 --> 00:40:30,590
Sta...
514
00:40:30,610 --> 00:40:32,090
Guys, he said "steak."
515
00:40:32,110 --> 00:40:33,940
- I see now.
- You always think about food.
516
00:40:33,960 --> 00:40:35,860
We gave the stage of Kyung and Dan-oh...
517
00:40:35,880 --> 00:40:37,260
to you and Il-jin.
518
00:40:37,280 --> 00:40:40,150
How should I put this? You're just substitutes.
519
00:40:40,580 --> 00:40:43,520
Right. I know that's not an easy role to play.
520
00:40:43,540 --> 00:40:46,190
Who is Ha-ru? What's his deal?
521
00:40:46,210 --> 00:40:48,730
You already know it.
He's someone who can change it.
522
00:40:48,750 --> 00:40:50,650
You like anyone who can change the stage?
523
00:40:50,670 --> 00:40:52,280
I liked him because of that at first.
524
00:40:52,310 --> 00:40:54,350
The stage could be changed when I was with him.
525
00:40:54,370 --> 00:40:57,690
Do me a favor and don't
tell Ha-ru about it, okay?
526
00:40:58,220 --> 00:40:59,840
Do-hwa.
527
00:41:00,180 --> 00:41:01,530
It's noisy.
528
00:41:01,560 --> 00:41:03,580
What? He's giving us some great tips.
529
00:41:03,600 --> 00:41:05,790
- He's right.
- Hey, get out of the way.
530
00:41:05,810 --> 00:41:08,370
Kyung, do you want to listen to him together?
531
00:41:08,400 --> 00:41:10,170
No, you don't need any tips, right?
532
00:41:10,190 --> 00:41:14,340
You don't need to do anything
to make girls fall for you.
533
00:41:14,360 --> 00:41:16,720
- You're so cool!
- Do-hwa, what are the tips again?
534
00:41:16,740 --> 00:41:18,340
- Tell us.
- Let's go there.
535
00:41:18,370 --> 00:41:19,680
- Get ready, guys.
- Tell us.
536
00:41:19,700 --> 00:41:22,360
- Hey, move.
- No, I was here first.
537
00:41:22,620 --> 00:41:25,310
Dan-oh and I share a lot of
memories you don't know about.
538
00:41:25,330 --> 00:41:27,480
And you still don't know...
539
00:41:27,500 --> 00:41:29,910
everything about her.
540
00:41:30,050 --> 00:41:32,270
But I do.
541
00:41:32,300 --> 00:41:35,120
Because I'm always with her in her story.
542
00:41:41,310 --> 00:41:43,800
So you changed the stage as you wanted.
543
00:41:47,810 --> 00:41:49,540
But how has it turned out?
544
00:41:49,560 --> 00:41:53,060
Dan-oh will have surgery
because you changed the stage.
545
00:41:53,240 --> 00:41:54,250
Surgery?
546
00:41:54,280 --> 00:41:58,110
What you've done with Dan-oh and
Do-hwa, who don't know a thing...
547
00:41:59,740 --> 00:42:01,530
Then again,
548
00:42:01,580 --> 00:42:05,100
a supporting role who's one-sided,
and an extra who's terminally ill...
549
00:42:05,120 --> 00:42:08,320
I'd be tempted too, if someone
said he could change my fate.
550
00:42:09,000 --> 00:42:10,790
Did you enjoy it?
551
00:42:11,960 --> 00:42:14,730
Nothing's going your way now, because I know...
552
00:42:14,760 --> 00:42:18,290
how you, a mere extra,
have been changing the stage.
553
00:42:18,890 --> 00:42:20,530
How have you been doing it?
554
00:42:20,550 --> 00:42:23,090
Is it the continuity that Dan-oh talks about?
555
00:42:23,180 --> 00:42:26,380
Or that book...
556
00:42:28,100 --> 00:42:30,050
Trumpet Creeper?
557
00:42:40,240 --> 00:42:42,070
Hey, you're late.
558
00:42:42,200 --> 00:42:44,600
What are you doing here?
559
00:42:44,620 --> 00:42:46,860
You're the only one left for me now.
560
00:42:47,080 --> 00:42:50,070
My friends and family are fake. Everything is...
561
00:42:50,420 --> 00:42:52,030
fake.
562
00:42:53,090 --> 00:42:56,120
Everything I held dearly has left me.
563
00:42:56,760 --> 00:42:59,580
I hoped you wouldn't leave me, so...
564
00:42:59,880 --> 00:43:01,110
I didn't want to like you.
565
00:43:01,140 --> 00:43:04,120
I'm sorry, but don't do this.
566
00:43:04,140 --> 00:43:06,400
Then you shouldn't have
liked me in the first place.
567
00:43:06,420 --> 00:43:08,330
You know why. That wasn't the real me...
568
00:43:08,350 --> 00:43:10,410
Are you talking about your character again?
569
00:43:10,440 --> 00:43:12,060
Stop making an excuse.
570
00:43:12,090 --> 00:43:13,120
"Excuse"?
571
00:43:13,150 --> 00:43:17,100
The real "you" only exists in
the shadow, not on the stage?
572
00:43:17,440 --> 00:43:20,760
How do you know which one of you
is the real "you"? This is real for me.
573
00:43:20,780 --> 00:43:23,340
If I didn't have an ego,
I would've still liked you.
574
00:43:23,370 --> 00:43:26,140
But you know I don't, because I have an ego now.
575
00:43:26,160 --> 00:43:29,360
Then you shouldn't have made me like you!
576
00:43:30,580 --> 00:43:33,030
You said the shadow is the real world for us.
577
00:43:33,420 --> 00:43:35,310
Then my feelings for you are real, too.
578
00:43:35,340 --> 00:43:36,730
Kyung, I like Ha-ru...
579
00:43:36,760 --> 00:43:39,320
Your feelings? They're not important right now.
580
00:43:39,340 --> 00:43:41,820
I don't know how Ha-ru will change your fate,
581
00:43:41,840 --> 00:43:43,840
but I can change it, too.
582
00:43:43,930 --> 00:43:45,910
- What?
- I'll change the fate of Eun Dan-oh,
583
00:43:45,930 --> 00:43:48,170
who could die at any moment.
584
00:43:48,600 --> 00:43:50,840
I can change the story, too.
585
00:43:52,020 --> 00:43:53,660
Wait and see.
586
00:43:53,690 --> 00:43:56,430
You'll end up with me,
whichever of you that may be.
587
00:43:57,980 --> 00:44:00,480
You still don't think my feelings are real?
588
00:44:11,920 --> 00:44:13,310
But how has it turned out?
589
00:44:13,330 --> 00:44:16,740
Dan-oh will have surgery
because you changed the stage.
590
00:44:18,710 --> 00:44:21,110
The reason you look so desperate,
591
00:44:21,130 --> 00:44:23,780
is it because you saw Dan-oh's death?
592
00:44:23,800 --> 00:44:25,960
Just like in Trumpet Creeper,
593
00:44:26,300 --> 00:44:29,590
you can't stop her death in Secret.
594
00:44:30,680 --> 00:44:33,970
If the story of Secret is becoming
similar to that of Trumpet Creeper,
595
00:44:34,270 --> 00:44:36,930
it might mean Dan-oh will be in danger.
596
00:44:42,820 --> 00:44:46,010
Dan-oh isn't someone you can protect.
597
00:44:46,030 --> 00:44:47,650
Ha-ru.
598
00:44:48,370 --> 00:44:51,640
Dan-oh, are you going to have surgery?
Is your heart getting worse?
599
00:44:51,660 --> 00:44:53,020
- Are you okay?
- Darn it...
600
00:44:53,040 --> 00:44:55,270
Kyung, that little brat.
601
00:44:55,290 --> 00:44:57,440
No, I'm really healthy now.
602
00:44:57,460 --> 00:44:59,370
The date for my surgery hasn't been set yet.
603
00:44:59,400 --> 00:45:00,820
Didn't you see it in the book?
604
00:45:00,840 --> 00:45:01,900
Really?
605
00:45:01,920 --> 00:45:05,670
Of course. I'm totally healthy,
and the heart rate is stable.
606
00:45:09,810 --> 00:45:11,670
That's a relief.
607
00:45:17,610 --> 00:45:20,180
It beeps when you do things like that.
608
00:45:20,980 --> 00:45:22,600
I'm sorry.
609
00:45:23,490 --> 00:45:25,270
Let's go, Ha-ru.
610
00:45:31,870 --> 00:45:33,760
Who do you think...
611
00:45:33,790 --> 00:45:37,480
was the owner of the shoes in this painting?
612
00:45:37,500 --> 00:45:39,100
The painter,
613
00:45:39,130 --> 00:45:41,500
or another person?
614
00:45:41,800 --> 00:45:43,820
I think it was the painter,
615
00:45:43,840 --> 00:45:47,670
because if he hadn't drawn the shoes,
this painting wouldn't have existed.
616
00:45:47,930 --> 00:45:49,410
What are you talking about?
617
00:45:49,430 --> 00:45:52,160
The shoes were real, but the painting isn't.
618
00:45:52,180 --> 00:45:53,700
The painting is real.
619
00:45:53,730 --> 00:45:56,620
What we're looking at is
the painting, not the shoes.
620
00:45:56,640 --> 00:45:58,710
This is so boring.
621
00:45:58,730 --> 00:45:59,920
Listen.
622
00:45:59,940 --> 00:46:02,960
This masterpiece isn't just...
623
00:46:02,980 --> 00:46:05,170
a painting of some shoes.
624
00:46:05,200 --> 00:46:08,300
It also makes us think about our existence.
625
00:46:08,320 --> 00:46:11,680
So today, you'll be drawing paintings...
626
00:46:11,700 --> 00:46:13,800
open to different interpretations.
627
00:46:13,830 --> 00:46:16,810
Create your own masterpieces.
628
00:46:16,830 --> 00:46:17,960
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
629
00:46:17,990 --> 00:46:20,140
- I'll draw Kyung.
- Give me that.
630
00:46:20,170 --> 00:46:21,690
- Darn it.
- What?
631
00:46:21,710 --> 00:46:23,910
I meant this!
632
00:46:26,930 --> 00:46:28,490
Are you okay?
633
00:46:28,510 --> 00:46:30,860
Yes, I'm fine.
634
00:46:30,890 --> 00:46:32,630
I'm fine...
635
00:46:36,850 --> 00:46:38,830
- What's he doing?
- What do I draw with?
636
00:46:38,850 --> 00:46:40,040
They might be dangerous.
637
00:46:40,060 --> 00:46:42,140
What do I draw with, then?
638
00:46:49,280 --> 00:46:51,940
- Are you okay?
- Yes.
639
00:46:54,080 --> 00:46:57,200
Well, I sincerely apologize...
640
00:46:59,000 --> 00:47:00,680
I'm sorry, Dan-oh.
641
00:47:00,710 --> 00:47:02,350
- Did I startle you?
- I'm fine.
642
00:47:02,380 --> 00:47:04,620
- What? Should I cover you, too?
- No.
643
00:47:07,220 --> 00:47:09,530
I'm really fine.
644
00:47:09,550 --> 00:47:12,750
- Are you okay?
- Yes. Yes, I am.
645
00:47:20,230 --> 00:47:21,790
What's going on between them?
646
00:47:21,810 --> 00:47:23,170
What's with them?
647
00:47:23,190 --> 00:47:24,960
- I'm okay.
- I'm not.
648
00:47:24,980 --> 00:47:27,590
Just because people won't
remember it, are you being bold...
649
00:47:27,620 --> 00:47:28,920
and showing off your love?
650
00:47:28,950 --> 00:47:31,010
You two look very intimate.
651
00:47:31,030 --> 00:47:32,840
They already hugged each other...
652
00:47:32,870 --> 00:47:34,510
Have you kissed yet?
653
00:47:34,530 --> 00:47:35,970
- Kiss, my foot.
- Move.
654
00:47:35,990 --> 00:47:37,350
- Move.
- Hey!
655
00:47:37,370 --> 00:47:39,010
What do you want?
656
00:47:39,040 --> 00:47:40,640
- It's Ha-ru.
- Hi, Ha-ru.
657
00:47:40,670 --> 00:47:42,180
Watch where you're going.
658
00:47:42,210 --> 00:47:43,690
I will!
659
00:47:43,710 --> 00:47:45,100
- Sorry.
- Let's go!
660
00:47:45,130 --> 00:47:46,650
- Be careful.
- Are you okay?
661
00:47:46,670 --> 00:47:48,460
Are you hurt?
662
00:47:48,670 --> 00:47:50,030
What's wrong with him?
663
00:47:50,050 --> 00:47:51,860
- I don't know.
- Are you okay?
664
00:47:51,880 --> 00:47:54,170
Yes, I'm fine.
665
00:47:56,930 --> 00:47:58,660
These look good on me, right?
666
00:47:58,680 --> 00:48:01,260
They're really comfortable.
667
00:48:01,480 --> 00:48:03,790
- Really?
- They don't feel like they're new.
668
00:48:03,810 --> 00:48:07,040
I feel like I've been wearing them for a while.
669
00:48:07,070 --> 00:48:08,980
Like you, Do-hwa.
670
00:48:09,190 --> 00:48:12,380
I should wear these whenever I meet you.
671
00:48:12,410 --> 00:48:15,090
Ju-da, do you...
672
00:48:15,120 --> 00:48:16,970
"Take your time,"
673
00:48:16,990 --> 00:48:19,010
"and think about how you feel now."
674
00:48:19,040 --> 00:48:22,740
Take your time and think about how you feel now.
675
00:48:23,170 --> 00:48:24,990
Ju-da.
676
00:48:25,590 --> 00:48:27,830
Please remember...
677
00:48:28,340 --> 00:48:29,440
this moment.
678
00:48:29,460 --> 00:48:32,960
"Please remember this moment."
679
00:48:34,010 --> 00:48:37,250
- You...
- You said you wanted me to remember it.
680
00:48:37,600 --> 00:48:40,380
And I said I wanted you to get your hopes up.
681
00:48:41,980 --> 00:48:45,140
One day, I started to wonder...
682
00:48:45,650 --> 00:48:48,750
why I'm being bullied for no reason,
683
00:48:48,780 --> 00:48:51,750
and why I just accept them as it is.
684
00:48:51,780 --> 00:48:55,690
And when familiar things felt unfamiliar to me,
685
00:48:56,160 --> 00:48:58,970
I started to remember your voice.
686
00:48:58,990 --> 00:49:03,280
"Take your time and think
about how you feel now."
687
00:49:03,410 --> 00:49:07,700
Even when I noticed people
didn't remember what I said,
688
00:49:08,540 --> 00:49:11,690
and I felt gaps between my memories,
689
00:49:11,710 --> 00:49:13,960
I wasn't afraid.
690
00:49:14,380 --> 00:49:18,800
Because you started to fill those gaps.
691
00:49:21,100 --> 00:49:22,530
I'm happy for you, but...
692
00:49:22,560 --> 00:49:24,970
Please keep it a secret.
693
00:49:25,850 --> 00:49:30,210
I don't want anyone to know
about this, for the time being.
694
00:49:30,230 --> 00:49:33,060
Except for you, Do-hwa.
695
00:49:36,280 --> 00:49:38,360
Can you do that for me?
696
00:49:53,300 --> 00:49:57,040
I'm supposed to go home with Ha-ru.
Whose stage is this?
697
00:49:58,800 --> 00:50:01,700
I see, it's mine. What happened to my lips?
698
00:50:01,720 --> 00:50:04,840
Did the writer have to make me look so sick?
699
00:50:09,980 --> 00:50:11,600
Are you okay?
700
00:50:12,400 --> 00:50:14,920
Yes, I'm fine.
701
00:50:14,940 --> 00:50:18,980
I have heart disease. Why am I coughing?
702
00:50:23,660 --> 00:50:25,320
Let's go home.
703
00:50:31,250 --> 00:50:33,900
Do you think that's the last leaf?
704
00:50:33,920 --> 00:50:38,040
Dan-oh, can't you see? There
are a lot of leaves on that tree.
705
00:50:42,890 --> 00:50:44,320
And I'm even crying like this?
706
00:50:44,350 --> 00:50:46,760
If you do everything you want to do,
707
00:50:47,190 --> 00:50:48,540
will you get better?
708
00:50:48,560 --> 00:50:50,370
I'm happy enough,
709
00:50:50,400 --> 00:50:52,040
because you said you liked me.
710
00:50:52,060 --> 00:50:54,310
It's not you who I hate.
711
00:50:54,360 --> 00:50:56,560
I hate that you're sick.
712
00:50:57,450 --> 00:51:00,420
I hate my father, who sees you as money.
713
00:51:00,450 --> 00:51:02,980
And I hate myself, because I'm his son.
714
00:51:06,080 --> 00:51:08,360
I heard from Do-hwa...
715
00:51:08,580 --> 00:51:10,870
that you'll have surgery soon.
716
00:51:11,170 --> 00:51:14,830
I don't want to have surgery.
717
00:51:16,880 --> 00:51:20,190
I'm so happy that I'm going
to school with you like this.
718
00:51:20,220 --> 00:51:23,860
I hate that I'll have to stay
in the hospital for a long time,
719
00:51:23,890 --> 00:51:26,990
and wait for you every day after surgery.
720
00:51:27,020 --> 00:51:29,510
I'll stick with you all the time.
721
00:51:40,200 --> 00:51:43,400
Gosh, why does the writer have to be so extreme?
722
00:51:44,240 --> 00:51:46,650
What is this?
723
00:51:46,790 --> 00:51:50,780
Hey, I'll get going, okay?
724
00:51:52,330 --> 00:51:54,330
What's on my lips?
725
00:52:03,090 --> 00:52:04,960
Did you take your medicine?
726
00:52:05,180 --> 00:52:08,010
I doubt it's working at all.
727
00:52:09,020 --> 00:52:11,750
I wonder when the continuity
about my surgery will begin.
728
00:52:11,770 --> 00:52:13,000
The continuity?
729
00:52:13,020 --> 00:52:16,310
Yes. You know, I was in
the operating room, and...
730
00:52:17,070 --> 00:52:20,210
Never mind. We might be
able to change it this time, too.
731
00:52:20,240 --> 00:52:22,460
I'm telling you, this
pathetic character of mine...
732
00:52:22,490 --> 00:52:25,360
is becoming more and more unlike the real "me."
733
00:52:25,620 --> 00:52:28,110
Mine is becoming more and more like me.
734
00:52:31,370 --> 00:52:33,180
Someone said...
735
00:52:33,210 --> 00:52:36,580
he started to have feelings
that the writer didn't intend.
736
00:52:37,590 --> 00:52:39,790
But why do I feel like...
737
00:52:39,960 --> 00:52:43,040
the writer knows about my
feelings better than I do?
738
00:52:44,300 --> 00:52:48,260
I just know one thing for sure.
739
00:52:48,930 --> 00:52:51,260
That if you die,
740
00:52:51,730 --> 00:52:55,010
I'll get hurt to the point I can't imagine.
741
00:52:56,110 --> 00:52:58,330
If you say I'm having my way, fine.
742
00:52:58,360 --> 00:53:00,380
That's what I've been like,
743
00:53:00,400 --> 00:53:02,440
and I'll be like.
744
00:53:02,490 --> 00:53:05,020
So as always,
745
00:53:05,990 --> 00:53:08,690
can you just let me win this time, too?
746
00:53:11,370 --> 00:53:14,820
You should have surgery, Dan-oh.
747
00:53:29,350 --> 00:53:31,920
I'm sorry, Ha-ru. Did you wait for long?
748
00:53:31,970 --> 00:53:34,640
I always make you wait.
749
00:53:34,940 --> 00:53:36,000
Are you okay?
750
00:53:36,020 --> 00:53:39,170
How many times have you asked me that today?
751
00:53:39,190 --> 00:53:41,980
And you tried to protect me over nothing.
752
00:53:42,110 --> 00:53:44,190
Because you might get hurt.
753
00:53:44,360 --> 00:53:46,420
Just because my heart can stop at any moment...
754
00:53:46,450 --> 00:53:48,800
doesn't mean I have to be down all the time.
755
00:53:48,820 --> 00:53:52,280
And it doesn't mean you
have to protect me all the time.
756
00:53:53,620 --> 00:53:55,450
What's the genre of this comic book again?
757
00:53:55,470 --> 00:53:57,270
It's a romance.
758
00:53:57,290 --> 00:54:01,100
If I can spend time with you
like this, that's enough for me.
759
00:54:01,130 --> 00:54:03,910
Dan-oh's first love in a romance comic book.
760
00:54:04,590 --> 00:54:06,990
It's nice, right? Not as the writer intended,
761
00:54:07,010 --> 00:54:08,610
but as I wanted.
762
00:54:08,640 --> 00:54:10,800
If you have surgery,
763
00:54:12,060 --> 00:54:14,470
our time together might end.
764
00:54:14,520 --> 00:54:16,340
I know.
765
00:54:18,230 --> 00:54:20,060
You...
766
00:54:20,770 --> 00:54:23,060
You might die.
767
00:54:28,450 --> 00:54:31,180
Before Secret... I mean,
768
00:54:31,200 --> 00:54:33,690
before this world began,
769
00:54:34,660 --> 00:54:37,110
there was our story.
770
00:54:38,500 --> 00:54:40,740
And in that story,
771
00:54:41,040 --> 00:54:43,450
I saw you die.
772
00:54:43,750 --> 00:54:47,030
Ha-ru, even if that did happen,
773
00:54:47,050 --> 00:54:48,240
we're here in this world.
774
00:54:48,260 --> 00:54:50,290
That story...
775
00:54:50,680 --> 00:54:54,090
It's repeating in this world.
776
00:54:57,390 --> 00:54:59,640
I can't...
777
00:55:00,100 --> 00:55:01,710
I can't live without you.
778
00:55:01,730 --> 00:55:03,710
So I'll change it at all costs.
779
00:55:03,730 --> 00:55:06,730
- I won't change it.
- We have to!
780
00:55:07,110 --> 00:55:11,440
I can't... I can't live without you.
781
00:55:14,990 --> 00:55:17,320
I'll change it at all costs.
782
00:55:27,010 --> 00:55:29,500
I'm afraid of losing you.
783
00:55:33,180 --> 00:55:35,380
I'm so afraid, Dan-oh.
784
00:55:57,660 --> 00:56:01,730
You know, about the story
you were talking about.
785
00:56:01,750 --> 00:56:04,390
It's just a finished story.
So don't worry about it.
786
00:56:04,420 --> 00:56:06,520
But I think the same things are happening here.
787
00:56:06,550 --> 00:56:08,610
Did Dried-Squid Elf say that?
788
00:56:08,630 --> 00:56:11,670
He's trying to scare us again.
789
00:56:14,550 --> 00:56:19,050
You fool, how will you survive
in this harsh comic world?
790
00:56:19,140 --> 00:56:20,370
Dan-oh.
791
00:56:20,390 --> 00:56:22,750
Since I was born with heart disease,
792
00:56:22,770 --> 00:56:25,810
I never expected to live
as long as other people.
793
00:56:25,980 --> 00:56:28,590
Still, I have a bad feeling about this surgery.
794
00:56:28,610 --> 00:56:31,250
We're not even sure if I'll really have it.
795
00:56:31,280 --> 00:56:34,550
Besides, even if I do,
that doesn't mean I'll die.
796
00:56:34,570 --> 00:56:36,430
Since I was born,
797
00:56:36,450 --> 00:56:39,100
I've survived many big surgeries.
798
00:56:39,120 --> 00:56:41,640
I really doubt the writer will...
799
00:56:41,660 --> 00:56:43,640
have me die now, of all times.
800
00:56:43,670 --> 00:56:47,830
Do you want to have surgery?
801
00:56:56,260 --> 00:56:58,170
Tell me...
802
00:56:58,560 --> 00:57:00,880
what you really want.
803
00:57:03,600 --> 00:57:06,300
I want to spend time with you like this.
804
00:57:06,360 --> 00:57:08,930
Until the stage begins.
805
00:57:17,580 --> 00:57:19,780
Good night, Ha-ru.
806
00:58:10,590 --> 00:58:13,210
I really want to change it.
807
00:58:18,010 --> 00:58:21,170
I want to live more than anyone.
808
00:58:26,310 --> 00:58:28,410
But I don't know how I can change it,
809
00:58:28,440 --> 00:58:31,600
or what I should say to Ha-ru.
810
00:58:34,740 --> 00:58:36,810
Mr. Writer.
811
00:58:40,120 --> 00:58:42,070
Please...
812
00:58:42,580 --> 00:58:45,900
Please let me live a little longer.
813
00:58:47,790 --> 00:58:49,620
Please...
814
00:58:51,460 --> 00:58:53,250
Please...
815
00:58:54,800 --> 00:58:58,210
Please let me live a little longer.
816
00:59:05,980 --> 00:59:09,970
Please let me live a little longer.
817
00:59:12,440 --> 00:59:14,890
Please, Mr. Writer.
818
00:59:18,950 --> 00:59:21,400
Please, Mr. Writer.
819
00:59:22,530 --> 00:59:25,110
Please, Mr. Writer.
820
00:59:31,710 --> 00:59:34,910
Why do you have to be so cool, Nam-ju?
821
00:59:35,710 --> 00:59:36,860
Do-hwa.
822
00:59:36,880 --> 00:59:38,230
Hey, Ha-ru.
823
00:59:38,260 --> 00:59:41,740
I can't change anything by myself,
because I'm just a supporting character.
824
00:59:41,760 --> 00:59:44,320
How did you change the stage?
825
00:59:44,350 --> 00:59:47,080
Is it because you desperately
wanted to help Dan-oh?
826
00:59:47,100 --> 00:59:49,540
Well, Dan-oh's character is supposed to be sad.
827
00:59:49,560 --> 00:59:50,870
Oh, right. Did you hear that?
828
00:59:50,890 --> 00:59:54,180
I heard last night that they've decided
on the date for Dan-oh's surgery.
829
00:59:54,270 --> 00:59:55,330
What?
830
00:59:55,360 --> 00:59:58,630
Why are you surprised? Don't worry.
My brother's a really good surgeon.
831
00:59:58,650 --> 01:00:00,300
Maybe he'll tell her tonight.
832
01:00:00,320 --> 01:00:02,020
Tonight?
833
01:00:02,570 --> 01:00:04,270
Do-hwa.
834
01:00:05,160 --> 01:00:09,400
We have to change the stage.
835
01:00:10,620 --> 01:00:14,160
I packed Ju-hwa's clothes.
What else do I need to take?
836
01:00:15,170 --> 01:00:17,060
A watch? No.
837
01:00:17,090 --> 01:00:19,020
A tennis ball? No.
838
01:00:19,050 --> 01:00:20,110
What are you doing?
839
01:00:20,130 --> 01:00:22,360
Hey, Kyung. I didn't change anything.
840
01:00:22,380 --> 01:00:24,070
It wasn't me.
841
01:00:24,090 --> 01:00:25,880
Are you changing it again?
842
01:00:25,930 --> 01:00:27,780
Dan-oh's stage this time?
843
01:00:27,810 --> 01:00:31,180
What are you talking about? That's not funny.
844
01:00:32,690 --> 01:00:35,500
You don't need to tell me. I'll find out myself.
845
01:00:35,520 --> 01:00:38,270
Everything must've already been drawn, anyway.
846
01:00:42,400 --> 01:00:44,310
Hi, Dad.
847
01:00:44,450 --> 01:00:46,260
Yes, I'm almost there.
848
01:00:46,280 --> 01:00:49,220
Where? Don't tell me I'm going to the hospital.
849
01:00:49,240 --> 01:00:51,470
What's the doctor going to tell me?
850
01:00:51,500 --> 01:00:54,870
He told me to bring you with me. I'm so scared.
851
01:00:54,960 --> 01:00:57,830
Okay. See you at the hospital.
852
01:01:01,420 --> 01:01:05,170
Am I really going to have surgery?
853
01:01:59,820 --> 01:02:03,290
Everything that happens during
that time is drawn in that book,
854
01:02:03,320 --> 01:02:05,900
like someone is watching us.
855
01:02:10,490 --> 01:02:12,110
My lady!
856
01:02:13,120 --> 01:02:14,760
My lady!
857
01:02:14,790 --> 01:02:16,680
You have to run.
858
01:02:16,710 --> 01:02:20,240
He'll put you in danger.
859
01:02:34,310 --> 01:02:35,790
Explain.
860
01:02:35,810 --> 01:02:38,220
You won't remember it.
861
01:02:38,520 --> 01:02:41,330
- What?
- At this rate, everyone will be killed.
862
01:02:41,360 --> 01:02:43,130
You have to stop treason.
863
01:02:43,150 --> 01:02:45,690
Please spare Lady Dan-oh's life.
864
01:02:45,820 --> 01:02:48,720
- You...
- I know you never meant to hurt her.
865
01:02:48,740 --> 01:02:50,820
So, please...
866
01:02:51,530 --> 01:02:53,860
Please, you have to remember it.
867
01:02:54,290 --> 01:02:58,410
Or we might end up drawing
our swords at each other's throats.
868
01:03:05,760 --> 01:03:07,480
My lady.
869
01:03:07,510 --> 01:03:09,250
My lady!
62565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.