Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:54,526 --> 00:03:56,153
Fuck Marc, what a frigh t!
2
00:03:57,154 --> 00:03:59,114
How was your day?
3
00:03:59,156 --> 00:04:01,366
What do I do with this guy in my house?
4
00:04:01,950 --> 00:04:04,077
Well. And you?
5
00:04:05,746 --> 00:04:07,039
Like always.
6
00:04:07,080 --> 00:04:10,918
Since I met this interesting girl
two weeks ago...
7
00:04:11,376 --> 00:04:14,296
...who I almost ran over by the way.
8
00:04:14,338 --> 00:04:18,342
lt has not happened again,
nothing special.
9
00:04:18,383 --> 00:04:21,470
Oh yeah? And what was so interesting?
10
00:04:21,512 --> 00:04:23,555
Well... l do not know...
11
00:04:23,597 --> 00:04:27,142
That thing that arouses in you
the interest to know her...
12
00:04:28,101 --> 00:04:31,021
...further.
13
00:04:31,438 --> 00:04:35,817
Idiot! All are equal,
they only think of fucking.
14
00:04:44,769 --> 00:04:47,689
I went to buy ice cream.
15
00:04:48,356 --> 00:04:51,902
Not knowing your tastes,
l have chosen the classics.
16
00:04:53,653 --> 00:04:56,573
Chocolate or strawberry?
17
00:04:57,574 --> 00:04:59,910
Chocolate is good.
18
00:04:59,951 --> 00:05:03,496
Ok, but do not take it as a
substitute for sex...
19
00:05:03,538 --> 00:05:09,044
God, I cannot. I have to get rid of him...
But... How do I tell him?
20
00:05:13,623 --> 00:05:15,208
Thank you sweetheart.
21
00:05:15,500 --> 00:05:18,086
Honey? l called him honey?
22
00:05:18,461 --> 00:05:20,755
Look, l cannot, sorry.
You had better go home.
23
00:05:20,797 --> 00:05:22,090
What? Now what's wrong?
24
00:05:22,215 --> 00:05:24,300
It was not a good idea for you to come
to my house so soon.
25
00:05:24,426 --> 00:05:25,760
But you are the one who suggested l came!
26
00:05:25,802 --> 00:05:27,387
You see we're already arguing.
27
00:05:27,429 --> 00:05:29,389
Please, look... go home.
28
00:05:29,431 --> 00:05:31,599
And, if it is any comfort to you:
l'm very bad in bed...
29
00:05:31,641 --> 00:05:35,687
...yes, very bad, I do not enjoy it,
do you hear? I-do-not-enjoy-sex.
30
00:05:35,729 --> 00:05:36,496
Agate?
31
00:05:36,563 --> 00:05:38,022
What? Sorry, what did you say?
32
00:05:38,064 --> 00:05:39,607
What if we go to bed?
33
00:05:39,649 --> 00:05:41,609
Yes, yes. Sure.
34
00:10:37,370 --> 00:10:39,623
God . What's up?
35
00:10:49,980 --> 00:10:51,815
Are you a virgin?
36
00:10:55,069 --> 00:10:58,406
I really like you AGATE and I really
think you have something very special.
37
00:10:58,447 --> 00:11:00,992
But l really don't know what
problem you have with me.
38
00:11:01,942 --> 00:11:06,655
No, look Marc, it is not you.
I'm not able to enjoy it as I would like.
39
00:11:06,697 --> 00:11:08,657
It's...
40
00:11:09,033 --> 00:11:10,951
I feel a barrier that is. . .
41
00:11:10,993 --> 00:11:13,579
It has happened to me many times that...
42
00:11:15,539 --> 00:11:19,126
...each time I have more fear of sex.
43
00:11:20,544 --> 00:11:28,072
Well, I promise I'll find a way
to help you overcome this barrier.
44
00:11:28,719 --> 00:11:30,638
l love you.
45
00:12:46,130 --> 00:12:51,593
A disorder involving the inability
to enjoy pleasure, we call it anhedonia...
46
00:12:52,153 --> 00:12:57,385
...it is associated with
a schizoid character called hebephrenia.
47
00:12:58,411 --> 00:13:00,037
You have not noticed anything, right?
48
00:13:00,811 --> 00:13:07,610
Look Marc, as a sexologist I am telling you that the girl
you've met lives only in her mind most of time,
49
00:13:08,360 --> 00:13:11,655
where she creates a fantasy world
that isolates her from reality.
50
00:13:11,989 --> 00:13:15,743
But physical pleasure, in any field, not just sex,
51
00:13:16,285 --> 00:13:20,748
she does not perceive it or
it does not meet her idealised expectations.
52
00:13:22,082 --> 00:13:25,669
She needs to achieve pleasure with her body,
and not with her mind, for pleasure.
53
00:13:26,795 --> 00:13:29,840
You have to surprise her,
awaken your senses.
54
00:13:30,215 --> 00:13:37,556
See, hear, touch, smell and taste...
55
00:13:38,557 --> 00:13:42,411
And a good way to wake them up, is...
through food.
56
00:13:51,236 --> 00:13:53,129
What is this surprise?
Are we going shopping?
57
00:13:53,530 --> 00:13:57,082
Did you know that the colours
and flavours of food can change your mood?
58
00:14:04,355 --> 00:14:05,606
Idiot.
59
00:18:16,137 --> 00:18:18,056
But what were you doing
to not hear the doorbell?
60
00:18:18,181 --> 00:18:18,890
Nothing, cooking!
61
00:18:19,015 --> 00:18:20,433
Nothing or cooking, which is it?
62
00:18:20,475 --> 00:18:23,103
Do not get tired of sticking your nose
in where it is not wanted?
63
00:18:23,520 --> 00:18:24,646
Come, walk with me!
64
00:18:26,398 --> 00:18:27,941
Mum, Dad!
What are you doing here?
65
00:18:29,276 --> 00:18:31,945
Your father is to blame for us turning
up without warning.
66
00:18:31,987 --> 00:18:34,114
I do not know what has gotten
into my head today but I want...
67
00:18:34,281 --> 00:18:34,656
Hello!
68
00:18:34,781 --> 00:18:36,408
Mum, Dad... This is my boyfriend Marc.
69
00:18:36,449 --> 00:18:39,452
Hi Marc, l saw you were... cooking.
70
00:18:39,744 --> 00:18:41,663
Yeah, yeah, do you want to stay for dinner?
71
00:18:41,705 --> 00:18:42,789
Shit, just messing.
72
00:18:42,831 --> 00:18:48,169
Perfect, so we have time to
get to know this... young man.
73
00:18:51,339 --> 00:18:52,799
What were you making?
74
00:18:52,841 --> 00:18:54,940
Well... we were about
to put a cock in the oven.
75
00:18:54,955 --> 00:18:59,514
A hen, well... I do not really know
if it's a chicken or cock, how do you know?
76
00:18:59,848 --> 00:19:01,433
We will put it in the oven.
77
00:19:03,226 --> 00:19:05,353
This... this control will not work!
78
00:19:06,521 --> 00:19:08,231
Daughter, a phone is vibrating.
79
00:19:08,273 --> 00:19:11,401
Dad! Stop that, will you? Take it.
80
00:19:11,776 --> 00:19:14,738
Better go to the kitchen
to start preparing the... chicken.
81
00:19:14,779 --> 00:19:17,324
Your father has been very strange
over the last few days.
82
00:19:17,574 --> 00:19:20,327
Really? And you tell me now, okay Mum?
83
00:19:24,831 --> 00:19:25,665
You made me angry!
84
00:19:25,707 --> 00:19:26,958
Are you crazy?
85
00:19:39,304 --> 00:19:41,348
And then there's the plant.
86
00:19:42,724 --> 00:19:44,100
What about the plant, Mother?
87
00:19:44,357 --> 00:19:49,908
Does it seem normal that after 53 years of marriage
your father does not want my plants in the house?
88
00:19:50,315 --> 00:19:52,708
You are old!
YOU ARE OLD!!!
89
00:19:52,998 --> 00:19:55,048
At least I still like having sex.
90
00:19:55,210 --> 00:19:58,919
Sure the plant to be glad of my sight.
91
00:19:59,081 --> 00:20:03,328
You see, what I said?
Now does nothing but give me bad answers.
92
00:20:03,495 --> 00:20:04,996
Can you tell what's wrong?
93
00:20:05,163 --> 00:20:06,581
Agate, you got a minute?
94
00:20:06,873 --> 00:20:10,502
Right back, mom.
Can you be quiet for a while, Dad?
95
00:20:15,590 --> 00:20:17,008
I've left a hundred.
96
00:20:17,342 --> 00:20:18,677
Are you crazy?
97
00:20:21,596 --> 00:20:22,847
What happens now?
98
00:20:22,889 --> 00:20:24,849
l don't know, they are very strange.
Follow...
99
00:20:30,939 --> 00:20:32,107
Again!
100
00:20:32,148 --> 00:20:33,191
What?
101
00:20:33,400 --> 00:20:37,028
Leave it and I'll take care of it.
Take that off and get the chicken in the oven.
102
00:20:41,950 --> 00:20:44,203
Oooohhh. l better remove this.
103
00:20:44,828 --> 00:20:47,373
What about this, what is it?
Something will, l say.
104
00:20:47,414 --> 00:20:49,750
Leads to the oven... the oven control.
105
00:20:49,792 --> 00:20:51,752
We need it for the chicken, may l?
106
00:20:52,878 --> 00:20:54,671
Oven on!
107
00:20:55,643 --> 00:20:58,188
What wonderful new technology...
108
00:21:04,431 --> 00:21:05,974
Sorry Mum!
109
00:21:07,976 --> 00:21:10,396
So... the postman.
110
00:21:10,771 --> 00:21:11,980
Look daughter!
111
00:21:12,022 --> 00:21:14,400
I'm going to prepare some snacks
while the chicken is cooking.
112
00:21:14,566 --> 00:21:16,402
Leave it and I'll take care of it.
Talk to your father.
113
00:21:16,443 --> 00:21:18,404
And bring some wine!
114
00:21:21,304 --> 00:21:22,806
And now what's the matter with him?
115
00:21:23,033 --> 00:21:25,369
Daughter, I have something important
to tell you.
116
00:21:25,744 --> 00:21:27,579
May l know what you said to your Mum?
117
00:21:28,122 --> 00:21:30,332
What do you want to tell me Dad?
118
00:21:38,382 --> 00:21:42,302
Daughter. Your father, after 53 years...
119
00:21:43,053 --> 00:21:44,638
...says he hates me.
120
00:21:46,015 --> 00:21:49,018
I have him my whole life,
and what do l have to show for it?
121
00:21:49,518 --> 00:21:50,477
BASTARD!!
122
00:21:50,519 --> 00:21:53,313
Wretched was the day I married you!
123
00:21:53,897 --> 00:21:54,815
Daughter...
124
00:21:55,149 --> 00:21:57,151
l've been a wimp all my life.
125
00:21:57,276 --> 00:22:01,447
I never told you how much you want for
your mother not to bother...
126
00:22:01,822 --> 00:22:04,491
Because... by getting jealous.
127
00:22:04,825 --> 00:22:06,493
She always saw you as a competitor.
128
00:22:06,535 --> 00:22:10,376
It was like a barrier between you and me.
129
00:22:10,658 --> 00:22:13,500
But it's over, I cannot take any more.
130
00:22:14,585 --> 00:22:15,561
You see?
131
00:22:15,669 --> 00:22:18,589
I am blackmailing you, for comfort.
132
00:22:18,630 --> 00:22:20,591
Here's to the family!
133
00:24:30,778 --> 00:24:34,015
Daughter, this guy is a gem!
134
00:24:34,516 --> 00:24:38,019
and he has a pint... exquisite.
135
00:24:39,058 --> 00:24:41,514
Now that we're all together...
136
00:24:42,414 --> 00:24:45,235
Your mother and l want to give you some news.
137
00:24:46,820 --> 00:24:49,239
Dearest daughter... future son.
138
00:24:49,531 --> 00:24:52,284
After 53 years of marriage...
139
00:24:52,617 --> 00:24:54,911
l'm going to divorce your mother.
140
00:24:56,663 --> 00:24:59,040
Water, Water!
141
00:25:00,834 --> 00:25:02,169
lt smells like burning!
142
00:25:02,210 --> 00:25:03,753
Marc, bring some water!
143
00:25:05,088 --> 00:25:07,257
Turn it off, turn it off!
144
00:25:16,141 --> 00:25:17,684
It is off!
145
00:25:18,310 --> 00:25:20,103
Daughter, your mobile again.
146
00:25:20,437 --> 00:25:24,232
Yes Mum, again. And this time
I'll take it. Be right back.
147
00:25:25,233 --> 00:25:26,443
Daddy please give me that!
148
00:25:26,485 --> 00:25:28,111
Take it daughter, but it is off.
149
00:25:28,153 --> 00:25:30,113
Get out of here there is too much smoke.
150
00:25:30,155 --> 00:25:32,574
l'm going home.
I have run out of patience!
151
00:25:32,616 --> 00:25:35,911
Well, I'm staying! l'm not going back to
sleep in the same bed with you!
152
00:25:36,077 --> 00:25:37,829
No, no, no, Dad, not today.
153
00:25:37,871 --> 00:25:39,164
Go home, both of you, and we'll talk later.
154
00:25:39,289 --> 00:25:39,831
But...
155
00:25:39,998 --> 00:25:41,708
You are not going to
leave Mum alone in this state.
156
00:25:41,750 --> 00:25:42,834
No buts.
157
00:25:42,876 --> 00:25:44,461
Come on, raisin!
158
00:25:44,503 --> 00:25:45,795
Goodbye son!
159
00:25:45,837 --> 00:25:47,088
See you tomorrow!
160
00:25:47,130 --> 00:25:49,466
Take my hand Mum.
161
00:25:55,680 --> 00:25:56,848
Do you not see?
162
00:25:57,015 --> 00:25:58,099
Sorry about the chicken Agate.
163
00:25:58,141 --> 00:26:00,101
But how can you be so insensitive?
164
00:26:49,317 --> 00:26:52,112
I'm sorry Marc.
165
00:32:05,092 --> 00:32:06,052
Agate?
166
00:32:25,404 --> 00:32:28,658
Fuck! Agate, can you open the door?
I'm peeing.
167
00:33:03,776 --> 00:33:05,361
Just a moment, wait!
168
00:33:21,794 --> 00:33:24,130
What are you doing, you asshole?
169
00:33:26,585 --> 00:33:27,824
Wait Agate...
170
00:33:29,719 --> 00:33:30,553
Agate...
171
00:33:35,349 --> 00:33:36,642
Agate listen...
172
00:33:40,563 --> 00:33:42,089
Move it!
173
00:33:42,732 --> 00:33:44,275
Asshole!
174
00:33:52,658 --> 00:33:54,368
l think you're wrong Marc.
175
00:33:54,660 --> 00:33:56,203
Agate wants to be with you...
176
00:33:56,787 --> 00:33:58,456
...and have sex.
177
00:33:58,970 --> 00:34:00,435
We are on track Marc.
178
00:34:00,916 --> 00:34:03,711
You have to get used to her mood swings.
179
00:34:03,753 --> 00:34:06,380
She is testing you subconsciously.
180
00:34:06,756 --> 00:34:08,799
She needs to know she can trust you.
181
00:34:09,216 --> 00:34:11,344
And you need to surprise her.
182
00:34:11,510 --> 00:34:14,889
Surprise is the wind that fuels the passion.
183
00:34:18,184 --> 00:34:20,519
Call and repeat what you told me.
184
00:34:23,731 --> 00:34:24,982
Please wait!
185
00:34:25,024 --> 00:34:26,901
Have you come to take me shopping again?
186
00:34:26,943 --> 00:34:29,737
I do not have to apologise...
What l did was for you and for you only.
187
00:34:29,904 --> 00:34:32,740
Agate, l'll give it a try. Stop and listen.
188
00:34:33,366 --> 00:34:36,577
Tonight I want it to be different.
l want to take you to a special place.
189
00:34:36,744 --> 00:34:38,120
You better like me.
190
00:36:25,978 --> 00:36:27,063
lnglourious heels.
191
00:36:30,316 --> 00:36:31,484
A 'Diet of Sex'?
192
00:36:31,525 --> 00:36:32,902
Trust me.
193
00:36:44,830 --> 00:36:49,794
Namaste, namaste.
Welcome. My name is Hardik.
194
00:36:50,419 --> 00:36:52,380
Good evening. We have
a reservation for Agate.
195
00:36:52,546 --> 00:36:54,382
Yes, yes, of course.
196
00:36:54,548 --> 00:36:57,426
Our special guests for tonight.
197
00:36:57,635 --> 00:37:01,430
We have a very rich menu already
prepared for you.
198
00:37:01,472 --> 00:37:03,557
You do not have to choose anything.
199
00:37:05,226 --> 00:37:08,521
Try... Come, come, come...
200
00:37:09,105 --> 00:37:10,523
Come in, come in...
201
00:37:17,822 --> 00:37:20,032
Come, come. Get comfortable.
202
00:37:20,074 --> 00:37:21,492
Please... Nice huh?
203
00:37:21,534 --> 00:37:24,704
Oh, no, no no.
Better without shoes.
204
00:37:24,954 --> 00:37:26,205
To be comfortable.
205
00:37:54,775 --> 00:37:57,987
''King prawn butterfly'' and ''Pakora''.
206
00:37:59,864 --> 00:38:03,326
Mmm. First time trying Indian food, right?
207
00:38:04,702 --> 00:38:07,079
Best eaten with your hands.
208
00:38:07,121 --> 00:38:11,042
Because eating with a fork is
like caressing with gloves.
209
00:38:15,379 --> 00:38:18,090
But first thanks for the food.
210
00:38:18,883 --> 00:38:20,635
Namaste
211
00:38:24,805 --> 00:38:28,935
Yesterday is only a dream...
and tomorrow a vision.
212
00:38:29,268 --> 00:38:32,897
So, pay attention to today
because it is life.
213
00:38:33,356 --> 00:38:36,067
The real life of life!
214
00:38:37,568 --> 00:38:38,527
Thank you .
215
00:38:38,569 --> 00:38:41,822
lt is a Hindu proverb.
Have a great meal.
216
00:38:41,906 --> 00:38:42,573
Ahh...
217
00:38:42,740 --> 00:38:45,326
Hardik, means ''full of love''.
218
00:38:45,368 --> 00:38:49,288
But in English also ''hard penis''.
219
00:38:49,330 --> 00:38:51,499
Hardik, do you also eat without drinking?
220
00:38:52,208 --> 00:38:58,589
But clueless. Now l bring
''Nimbu Pani'', an aphrodisiac for love.
221
00:41:19,605 --> 00:41:21,107
So! Not here.
222
00:41:22,233 --> 00:41:24,026
We can do it, this place is for that.
223
00:41:25,319 --> 00:41:27,947
what? You brough t me here for that!
224
00:41:28,531 --> 00:41:33,911
No, Agatha. I just want to help you overcome
your barriers to pleasure, that was what I promised.
225
00:41:34,412 --> 00:41:37,915
And finally, tea with cinnamon.
226
00:41:37,957 --> 00:41:42,086
For digestion and passion.
227
00:41:45,047 --> 00:41:46,924
Different faces.
228
00:41:47,842 --> 00:41:51,262
Miss, l see big ball of love within you.
229
00:41:51,679 --> 00:41:57,101
In India we say:
if you squeeze oranges you get orange juice.
230
00:42:00,688 --> 00:42:03,065
Well, l will not bother you anymore.
231
00:42:05,860 --> 00:42:07,236
Namaste
232
00:42:12,617 --> 00:42:17,079
Agate, l've enjoyed it,
but if you want us to go.
233
00:42:20,916 --> 00:42:21,626
Come on.
234
00:50:05,343 --> 00:50:06,391
Are you not going to work?
235
00:50:06,553 --> 00:50:08,151
No, I have taken the day off.
236
00:50:10,432 --> 00:50:12,870
Shall l give you a hand with the Cupcakes?
237
00:53:11,738 --> 00:53:13,615
What are you doing?
238
00:58:50,493 --> 00:58:52,329
How are your parents?
239
00:58:53,163 --> 00:58:54,789
I want to get rid of her.
240
00:58:55,415 --> 00:58:56,833
Your mother?
241
00:58:57,542 --> 00:58:59,085
No, the plant!
242
00:59:01,004 --> 00:59:02,005
God . What's up?
243
00:59:02,380 --> 00:59:06,343
I never told you how much you want for
your mother not to bother...
244
00:59:06,718 --> 00:59:08,470
I'm not able to enjoy it as l would like.
245
00:59:09,054 --> 00:59:10,805
She always saw you as a competitor.
246
00:59:11,014 --> 00:59:12,224
l feel a barrier that is...
247
00:59:12,599 --> 00:59:16,394
She was like a barrier between you and me.
248
00:59:19,231 --> 00:59:22,734
GLORIA WOODCOCK
Sexologist.
249
01:06:07,873 --> 01:06:09,625
You're a dream.
250
01:06:09,792 --> 01:06:11,210
I hope not.
251
01:09:37,875 --> 01:09:40,127
Your case is easily solved.
252
01:09:45,841 --> 01:09:48,135
Call and say that you are leaving here.
18590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.