Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,951 --> 00:00:39,951
Dark Moon Rising
2
00:00:47,370 --> 00:00:50,330
Vervloekt: bijvoegsel,
Te worden getroffen met...
3
00:00:50,542 --> 00:00:57,502
lijden door het afroepen van rampspoed
over iemand door een geest, entiteit, demon...
4
00:00:57,714 --> 00:01:03,016
of een dode, gevoed door wraaklust,
resulterend in een slecht "iets".
5
00:01:19,635 --> 00:01:22,103
Je zult mijn vriendin worden!
6
00:01:22,905 --> 00:01:24,065
Ik zei...
7
00:01:24,273 --> 00:01:26,136
Ga je mijn vriendin zijn!
- Blijf van me af!
8
00:01:26,242 --> 00:01:28,608
Laat me los!
Je doet me pijn!
9
00:01:33,082 --> 00:01:34,606
Hou op!
10
00:02:12,822 --> 00:02:14,619
Texas.
11
00:02:19,395 --> 00:02:23,855
Ware liefde. Twee woorden die
ik nooit helemaal heb begrepen.
12
00:02:24,567 --> 00:02:28,003
Waar was zijn plaats in de wereld
en hoe kan het worden gevonden?
13
00:02:28,337 --> 00:02:32,535
En het lot. Dat is iets wat ik
nog minder begrijp.
14
00:02:33,009 --> 00:02:37,708
Kan je het veranderen, of volgen we
blindelings de natuurlijke orde van het leven?
15
00:02:38,981 --> 00:02:43,350
Toen ik een baby was, stierf mijn moeder in een
auto-ongeluk, en liet mij en mijn vader achter.
16
00:02:44,086 --> 00:02:48,546
Hij sprak nooit over haar. Hij droeg het
verdriet in zijn eigen.
17
00:02:49,192 --> 00:02:51,820
Voor het slapen gaan, wees hij
altijd naar de hemel en zei...
18
00:02:52,028 --> 00:02:54,588
"daar is je maan, Amy",
is het niet prachtig?
19
00:02:54,797 --> 00:02:56,958
Daar komen je dromen vandaan.
20
00:02:58,134 --> 00:03:00,659
Maar toen ik opgroeide, de woorden
"Ware liefde" en "het lot...
21
00:03:00,870 --> 00:03:03,361
werden een illusie
net als mijn dromen.
22
00:03:03,739 --> 00:03:08,267
Tot op een dag, ze allemaal
botste met mijn beschermde leven.
23
00:03:08,478 --> 00:03:12,346
En voor mij,
is het allemaal ongeveer begonnen...
24
00:03:13,382 --> 00:03:14,644
hier.
25
00:03:16,986 --> 00:03:18,476
Iemand zit in de problemen.
26
00:03:18,688 --> 00:03:21,020
Waar?
- Ik stop even en neem een kijkje.
27
00:03:27,130 --> 00:03:28,997
Het is in orde.
28
00:03:33,269 --> 00:03:36,204
Ik weet het niet, man,
Ik zie niemand.
29
00:03:36,405 --> 00:03:38,896
Ik onderzoek het wel.
Jij blijft hier.
30
00:03:55,658 --> 00:03:57,717
Verdomme, Earl!
- Wat?
31
00:03:57,927 --> 00:03:59,986
Je moet dit zien.
- Wat is het?
32
00:04:05,134 --> 00:04:07,364
Het ligt overal!
33
00:04:09,272 --> 00:04:10,967
Wat is het?
34
00:04:47,710 --> 00:04:53,546
Wolf Moon
35
00:07:36,112 --> 00:07:39,206
Ik vind het te gek,
het is het beste in de wereld.
36
00:07:39,415 --> 00:07:41,178
Dat is voor als je het nodig hebt.
37
00:07:41,383 --> 00:07:43,178
Wie geeft erom!
38
00:07:43,285 --> 00:07:46,721
Ik zal je eens wat vertellen.
Deze Viagra is een magisch drankje.
39
00:07:46,922 --> 00:07:49,254
Je krijgt er een stijve lul van.
40
00:07:51,026 --> 00:07:54,792
Hallo, Deb.
Twee suiker vandaag.
41
00:07:55,498 --> 00:07:58,228
Ik moet iets zoetig hebben.
42
00:07:59,235 --> 00:08:00,202
Dank je Deb.
43
00:08:00,336 --> 00:08:03,237
Over harde dingen gesproken,
kijk daar eens.
44
00:08:06,609 --> 00:08:08,338
Laat die meid met rust, ok�.
45
00:08:08,544 --> 00:08:11,172
John, weet je zeker dat niks van die
Viagra nodig hebt?
46
00:08:11,380 --> 00:08:14,281
Nee, het is helemaal voor jullie,
werken jullie er maar mee, jongens.
47
00:08:14,750 --> 00:08:18,550
Ok�, jullie zijn zo klaar hier.
Er moet iemand werken in deze stad.
48
00:08:19,088 --> 00:08:21,318
Je zult daar hard aan werken.
49
00:08:28,964 --> 00:08:32,229
Dit is voor de koffie van de sheriff.
- Ok�, bedankt.
50
00:08:32,802 --> 00:08:34,099
Hallo, Sam.
51
00:08:35,337 --> 00:08:37,100
Laat me eens naar je kijken.
52
00:08:39,475 --> 00:08:41,807
Nou, je ziet er hetzelfde uit.
53
00:08:42,011 --> 00:08:43,535
Godzijdank.
54
00:08:44,847 --> 00:08:48,339
Ik zag je op het nieuws vanochtend,
waar ging dat over?
55
00:08:48,851 --> 00:08:51,820
Het had helemaal niet op het nieuws
moeten zijn.
56
00:08:53,255 --> 00:08:56,190
Ik weet niet hoe de media daar
steeds weer achter komt.
57
00:09:01,030 --> 00:09:03,794
Nou, wat een leuke verrassing.
58
00:09:04,533 --> 00:09:08,264
Ik moet weer terug aan het werk.
Ik verdien mijn geld hier.
59
00:09:08,637 --> 00:09:12,129
Goed om je te zien.
- Jou ook, kan ik met je mee lopen?
60
00:09:13,442 --> 00:09:14,670
Ja, waarom niet?
61
00:09:19,782 --> 00:09:21,647
Hoe gaat het met de Ranche?
62
00:09:21,851 --> 00:09:26,845
We redden het wel,
we komen maar net rond.
63
00:09:28,524 --> 00:09:30,287
Je ziet er geweldig uit, Sam.
64
00:09:31,627 --> 00:09:33,527
Jij ook, John.
- Dank je.
65
00:09:35,064 --> 00:09:36,463
Hoe gaat het met Amy?
66
00:09:36,899 --> 00:09:38,526
Ze is bijna een vrouw nu.
67
00:09:38,767 --> 00:09:40,428
Dat kan ik me voorstellen, ja.
68
00:09:41,437 --> 00:09:43,962
Lange tijd gelden
- Ja, lange tijd.
69
00:09:48,077 --> 00:09:49,169
Nou...
70
00:09:50,179 --> 00:09:52,409
ik zie je wel weer.
- Ik zie je wel weer.
71
00:09:53,315 --> 00:09:56,341
Hou je rubberkant beneden.
- Dat doe ik altijd.
72
00:10:02,291 --> 00:10:05,687
Boeren vrezen Ellendige Wolf.
Vee "kapot gescheurd. "
73
00:10:14,904 --> 00:10:17,805
Moord op vrouw onopgelost
74
00:10:21,377 --> 00:10:24,005
Vee Ranchers opgezadeld met
ongebruikelijke verliezen.
75
00:10:27,082 --> 00:10:29,607
Vee Ranchers opgezadeld met
ongebruikelijke verliezen.
76
00:10:56,078 --> 00:10:59,070
Liefje, liefje, liefje...
77
00:11:00,416 --> 00:11:02,247
ik mis je heel erg.
78
00:11:06,221 --> 00:11:08,746
Misschien moet ik gewoon bij je komen.
79
00:11:11,493 --> 00:11:15,896
Ik zal deze zilveren kogel in
mijn eigen hoofd schieten.
80
00:11:23,839 --> 00:11:25,807
Ik weet het, ik weet het.
81
00:11:44,693 --> 00:11:47,287
Ik heb geen onderdelen voor zo'n een.
82
00:11:47,496 --> 00:11:49,088
Ik ben op zoek naar werk, meneer.
83
00:11:50,299 --> 00:11:53,029
Het is zo heet hier,
en ik haat mijn baan.
84
00:11:53,235 --> 00:11:57,171
Zware dag op het werk? - Hetzelfde als
altijd. Geef me een sigaret.
85
00:11:59,808 --> 00:12:01,275
Alsjeblieft.
86
00:12:01,477 --> 00:12:03,377
Verlies het niet, zuster.
87
00:12:08,717 --> 00:12:10,378
Lekker ding waarschuwing!
88
00:12:13,489 --> 00:12:17,016
Ik daag je uit,
om contact met hem te maken.
89
00:12:17,993 --> 00:12:20,257
Nee, dank je.
- Alsjeblieft.
90
00:12:20,462 --> 00:12:24,956
Doe het gewoon, wees niet bang. - Ik wil
niet, ik ben niet bang, ik ben...
91
00:12:25,167 --> 00:12:27,226
ik ben meer selectiever dan jullie.
92
00:12:27,436 --> 00:12:30,633
Zo selectief, dat je nog steeds maagd
bent. - Ja.
93
00:12:30,839 --> 00:12:32,329
Dus?
94
00:12:32,541 --> 00:12:35,009
Kom op, lafaard.
95
00:12:35,210 --> 00:12:37,576
Doe het,
kom op, kleine meid.
96
00:12:37,780 --> 00:12:39,304
Ga.
- Ga!
97
00:12:49,658 --> 00:12:51,819
Ik heb laatst al geprobeerd met
hem te praten.
98
00:12:52,027 --> 00:12:55,588
Als hij een grotere klootzak word,
stikt hij er zelf in.
99
00:12:57,189 --> 00:12:58,189
H�.
100
00:13:00,002 --> 00:13:01,560
Kan ik u ergens mee helpen?
101
00:13:02,137 --> 00:13:05,129
H�, jij bent nieuw hier.
Ja toch?
102
00:13:06,542 --> 00:13:07,975
Ja, dat weet ik.
103
00:13:24,093 --> 00:13:28,120
Ik zag je laatst in die oude auto
rijden. Is die van jou?
104
00:13:31,236 --> 00:13:35,967
H�!
Wat ben je aan het doen?
105
00:13:37,106 --> 00:13:38,437
Ik ben aan het roken.
106
00:13:38,640 --> 00:13:40,437
Ja, maar je mag hier niet roken.
107
00:13:40,642 --> 00:13:43,110
Sorry, sorry.
108
00:13:49,685 --> 00:13:51,516
Het is een mooie auto.
109
00:13:52,554 --> 00:13:53,919
Wat is het?
110
00:13:54,423 --> 00:13:56,891
Een 68-er AMX.
111
00:13:57,292 --> 00:14:00,022
Doe jij al de reparaties aan de...
- Luister, meisje...
112
00:14:01,196 --> 00:14:04,222
we kunnen hier de hele dag praten,
maar dan krijg ik mijn werk niet af.
113
00:14:04,433 --> 00:14:06,924
Waarom ga je niet ergens anders spelen.
114
00:14:08,804 --> 00:14:10,499
Ik zie je nog wel dan.
115
00:14:11,840 --> 00:14:13,501
Wat dan ook.
116
00:14:21,116 --> 00:14:23,710
Ik zie jullie straks wel,
ik ga naar huis toe.
117
00:14:32,694 --> 00:14:34,355
Jezus Christus' moeder.
118
00:14:49,878 --> 00:14:51,505
Wil je een lift?
119
00:14:51,947 --> 00:14:55,212
Ik wil je dag niet verpesten.
- Kom op?
120
00:14:55,417 --> 00:14:56,941
Het spijt me.
121
00:15:00,889 --> 00:15:04,518
Het is winderig.
- Ik hou van de wind.
122
00:15:17,306 --> 00:15:19,831
Het spijt me voor daarnet.
123
00:15:20,042 --> 00:15:23,842
Ik werk er pas een week,
en de baas is een eikel.
124
00:15:24,046 --> 00:15:25,859
Ik denk dat die hele
garage vol zit met eikels.
125
00:15:27,082 --> 00:15:28,313
Ik denk het wel.
126
00:15:31,186 --> 00:15:32,979
Blijf hier even wachten.
127
00:15:46,969 --> 00:15:47,976
Het spijt me.
128
00:15:50,405 --> 00:15:51,796
Dat is een verdomde cactus!
129
00:15:52,374 --> 00:15:55,476
Gebruik je fantasie.
Het zou een bloem kunnen zijn.
130
00:15:58,814 --> 00:15:59,610
Ik ben Amy.
131
00:16:01,950 --> 00:16:04,396
Dan.
- Leuk je te ontmoeten.
132
00:16:05,821 --> 00:16:07,345
Ja, jou ook.
133
00:16:24,106 --> 00:16:26,669
Ik had die auto binnen een uur
aan het spinnen als een kat.
134
00:16:27,145 --> 00:16:29,621
Ik zweer het je, die ouwe
zijn mond openviel.
135
00:16:31,046 --> 00:16:32,551
Dus zo heb jij de baan gekregen?
136
00:16:33,040 --> 00:16:35,111
Ja.
137
00:16:40,289 --> 00:16:41,373
Dus...
138
00:16:43,425 --> 00:16:44,190
Dus...
139
00:16:49,398 --> 00:16:50,468
Zie ik je nog een keer?
140
00:16:52,000 --> 00:16:54,345
Ik weet het niet. Misschien wel.
141
00:16:57,372 --> 00:16:58,968
Mijn vader is erg beschermend.
142
00:17:03,278 --> 00:17:05,160
Ik kan leven met misschien.
143
00:17:08,917 --> 00:17:10,736
Waarom kom je niet een keer langs
bij de garage?
144
00:17:11,620 --> 00:17:13,504
Ik beloof je dat
ik niet zo'n eikel zal zijn dan.
145
00:17:14,389 --> 00:17:16,393
Ok�.
Zolang je het belooft.
146
00:17:18,160 --> 00:17:19,958
Doei.
- Doei.
147
00:17:27,069 --> 00:17:28,526
Vergeet je bloem niet.
148
00:17:29,071 --> 00:17:30,366
Die zou ik niet willen vergeten.
149
00:17:32,007 --> 00:17:32,798
Doei.
150
00:18:08,944 --> 00:18:10,294
Whisky met ijs.
151
00:18:16,985 --> 00:18:17,886
Kom je hier vandaan?
152
00:18:18,720 --> 00:18:22,235
Nee, gewoon op bezoek.
Ik ben van L.A. En jij?
153
00:18:22,691 --> 00:18:24,163
Ik ben op weg naar Nevada...
154
00:18:26,194 --> 00:18:27,396
beetje rondreizen...
155
00:18:28,733 --> 00:18:29,732
Beetje drinken...
156
00:18:31,933 --> 00:18:34,593
kijken naar wat meisjes
zien wie er hapt.
157
00:18:35,771 --> 00:18:38,311
Nevada, tieten dat is nog eens
een plek om naar toe te gaan.
158
00:18:38,807 --> 00:18:40,246
Ik herinner me van vroeger...
159
00:18:43,812 --> 00:18:44,764
Hallo, knapperd.
160
00:18:47,115 --> 00:18:48,578
Ik kijk al de hele avond naar je...
161
00:18:51,620 --> 00:18:52,689
Wat is je sterrenbeeld?
162
00:18:55,323 --> 00:18:57,091
Stop, dat is mijn teken...
163
00:18:58,160 --> 00:18:59,521
Kom op...
164
00:18:59,795 --> 00:19:02,992
Je gelooft niet in astrologie?
Wat is je sterrenbeeld?
165
00:19:03,865 --> 00:19:04,985
Ik weet het niet.
166
00:19:06,535 --> 00:19:07,897
Ik denk dat het ligt te slapen.
167
00:19:09,237 --> 00:19:10,283
Geef me je hand eens...
168
00:19:16,044 --> 00:19:17,259
Weet je wat dit zegt?
169
00:19:18,747 --> 00:19:20,440
Rosie Palmer?
170
00:19:21,950 --> 00:19:23,394
Jij bent een klootzak!
171
00:19:26,955 --> 00:19:28,207
Wat is er?
172
00:19:28,790 --> 00:19:30,894
Hou het rustig Rosie.
173
00:19:31,193 --> 00:19:33,589
Nog een goedenavond.
- Jij ook.
174
00:19:33,895 --> 00:19:35,901
Barman.
- Ik kom eraan.
175
00:19:36,998 --> 00:19:37,973
Wat kan ik voor je doen?
176
00:19:38,400 --> 00:19:39,810
Een echte passie mix...
177
00:19:40,869 --> 00:19:43,058
het meisje daar bij de poolbiljart.
178
00:19:43,605 --> 00:19:46,168
Iets fruitigs.
179
00:19:46,441 --> 00:19:47,486
Ok�, vriend.
180
00:19:54,449 --> 00:19:56,529
Zie je die man daar?
- Ik ken hem niet.
181
00:19:56,685 --> 00:19:57,416
Hij betaalt.
182
00:20:19,774 --> 00:20:22,938
Dus...hoe weet jij
wat ik lekker vind?
183
00:20:27,182 --> 00:20:31,642
Verdomme!
Ik weet wat je wilt.
184
00:20:33,388 --> 00:20:34,627
Trouwens...
185
00:20:35,457 --> 00:20:40,228
het leek alsof je gered moest
worden van die rukkers.
186
00:21:42,824 --> 00:21:44,442
Ik ben geen hoer...
187
00:21:44,790 --> 00:21:45,684
niet hier.
188
00:22:42,183 --> 00:22:46,226
Laat me die kont zien!
- Je bent een wilde, dat is zeker!
189
00:22:47,055 --> 00:22:48,846
Kom uit die truck!
190
00:22:50,925 --> 00:22:51,659
Verdomme!
191
00:22:52,093 --> 00:22:53,579
Stop! Stop! stop daarmee!
192
00:22:53,995 --> 00:22:56,552
Stap in de auto, hoer!
193
00:23:00,235 --> 00:23:01,020
Vind je dat lekker?
194
00:23:02,504 --> 00:23:03,236
Wil je meer?
195
00:23:14,582 --> 00:23:15,285
Nee...
196
00:23:24,559 --> 00:23:25,818
Zie je dit?
197
00:23:26,861 --> 00:23:28,994
Dit is je vriendje!
198
00:23:35,170 --> 00:23:37,826
Geef me de schep, klootzak.
- Deze verdomde schep.
199
00:24:34,729 --> 00:24:36,706
Wees eens stil, verdomme.
200
00:24:38,066 --> 00:24:39,627
Ik ben hier bezig.
201
00:24:55,583 --> 00:24:58,455
Er zitten een heleboel
domme rijke mensen te wachten...
202
00:24:59,154 --> 00:25:01,413
totdat Miss Perfectie verschijnt.
203
00:25:01,556 --> 00:25:03,455
Ze staan in de wachtrij, en ik
hoef alleen te zeggen "alstublieft".
204
00:25:03,958 --> 00:25:04,808
Laat me niet lachen.
205
00:25:05,160 --> 00:25:08,311
Ok�. En dan zal hem pijpen
totdat zijn pik 7,5 cm langer is.
206
00:25:13,468 --> 00:25:14,682
Maak je sigaret uit.
207
00:25:21,109 --> 00:25:22,112
Hallo, meisjes.
208
00:25:24,112 --> 00:25:25,890
Je bent mooi genoeg om
de dochter van John te zijn.
209
00:25:27,148 --> 00:25:27,941
Dank u.
210
00:25:30,118 --> 00:25:34,099
Ik was in de buurt en
besloot om langs te komen.
211
00:25:34,122 --> 00:25:35,168
Is je vader er?
212
00:25:35,990 --> 00:25:37,904
Hij is net vertrokken,
maar hij komt zo weer terug.
213
00:25:39,694 --> 00:25:41,583
Kan ik iets voor je doen, Sheriff?
214
00:25:42,263 --> 00:25:43,745
Nee, nee
gewoon...
215
00:25:44,265 --> 00:25:47,530
Vertel je vader maar dat
ik ben langs geweest ok�?
216
00:25:48,736 --> 00:25:51,602
Mijn naam is Sam.
Je vader en ik...
217
00:25:52,440 --> 00:25:53,179
Mijn vader...
218
00:25:54,709 --> 00:25:57,121
heeft over u verteld.
Goede dingen.
219
00:25:57,156 --> 00:25:58,525
Goede dingen, goede dingen.
220
00:25:58,713 --> 00:25:59,457
Goed.
221
00:26:00,715 --> 00:26:05,386
Goed...zeg hem maar dat ik langs kwam.
- Natuurlijk.
222
00:26:05,687 --> 00:26:09,269
Het is een mooie dag om doelloos
rond te hangen en niks te doen.
223
00:26:09,966 --> 00:26:10,716
Dat is het zeker.
224
00:26:10,770 --> 00:26:12,660
Leuk je weer gezien te hebben.
- U ook.
225
00:26:13,061 --> 00:26:14,915
Ok�...dag allemaal.
- Tot ziens.
226
00:26:41,556 --> 00:26:42,491
Waar ben je?
227
00:26:43,358 --> 00:26:44,819
Daar ben je.
228
00:26:51,666 --> 00:26:53,056
Hoi.
- Hoi.
229
00:26:53,534 --> 00:26:54,568
Hallo.
230
00:26:55,036 --> 00:26:56,008
Kom op, kom op.
231
00:26:59,374 --> 00:27:00,377
Hallo, iedereen.
232
00:27:00,642 --> 00:27:01,425
Hoe gaat het?
233
00:27:12,887 --> 00:27:16,246
Dank je, schat. Proost.
- Proost.
234
00:27:58,399 --> 00:27:59,925
Waarom lopen,
als je kan rijden?
235
00:28:01,336 --> 00:28:03,387
Het gaat goed.
Maar bedankt.
236
00:28:04,372 --> 00:28:07,778
Het voelt niet goed dat ik je
helemaal alleen laat lopen hier.
237
00:28:10,445 --> 00:28:14,050
Rustig aan. Ik ken je vader,
grote John van de boerderij.
238
00:28:14,482 --> 00:28:16,484
Hij zou niet willen dat
ik je zo alleen liet.
239
00:28:16,818 --> 00:28:17,753
Jij kent mijn vader?
240
00:28:18,442 --> 00:28:20,112
Ja.
241
00:28:22,523 --> 00:28:23,407
Goed.
242
00:28:25,159 --> 00:28:26,151
Stap in de auto.
243
00:28:30,531 --> 00:28:31,998
Het is wel een beetje koud.
244
00:28:52,020 --> 00:28:55,341
Waar gaan we heen?
- Rustig aan. Dit zal niet lang duren.
245
00:28:55,423 --> 00:28:56,621
Ik wil nu naar huis.
246
00:28:57,191 --> 00:28:59,331
Meteen na onze lol teef.
247
00:29:00,361 --> 00:29:01,303
Ga van me af!
248
00:29:02,196 --> 00:29:03,151
Gore trut!
249
00:29:05,867 --> 00:29:08,690
Blijf van me af!
- Vind je dat lekker?
250
00:29:09,537 --> 00:29:10,809
Help mij!
251
00:29:12,740 --> 00:29:13,786
Kom verdomme uit de auto!
252
00:29:14,942 --> 00:29:17,257
Klootzak!
- Waar kom jij vandaan?
253
00:29:24,452 --> 00:29:26,843
Ik breek hem.
Blijf uit de buurt.
254
00:29:34,195 --> 00:29:35,382
Amy, laten we gaan.
255
00:29:44,072 --> 00:29:44,779
Ben je ok�?
256
00:29:52,346 --> 00:29:53,363
Het komt wel goed.
257
00:30:38,359 --> 00:30:39,308
Alles goed met je?
258
00:30:40,828 --> 00:30:41,740
Ja.
259
00:30:42,997 --> 00:30:45,619
En jij?
- Ik voel me prima.
260
00:30:50,571 --> 00:30:52,060
Waar kom je eigenlijk vandaan?
261
00:30:57,445 --> 00:30:58,768
Ik ben veel verhuisd.
262
00:30:59,547 --> 00:31:00,961
Je zou kunnen zeggen dat ik...
263
00:31:02,583 --> 00:31:03,968
van overal en nergens kom.
264
00:31:07,221 --> 00:31:09,231
Wat deed je daar vanavond?
265
00:31:12,693 --> 00:31:14,829
Ik wil niet dat je bang wordt, maar...
266
00:31:17,865 --> 00:31:20,467
ik volg je sinds we elkaar ontmoetten.
267
00:31:22,537 --> 00:31:23,913
Ben je een stalker dan?
268
00:31:25,339 --> 00:31:27,139
Nee, dat niet.
269
00:31:29,877 --> 00:31:34,848
Je lijkt anders.
Een buitenstaander zoals ik.
270
00:31:41,122 --> 00:31:42,794
Ik ben blij dat je daar was vanavond.
271
00:31:43,991 --> 00:31:47,271
Die vent zei dat hij bevriend was
met mijn vader.
272
00:31:51,599 --> 00:31:54,442
Dit is mij nog nooit eerder gebeurd.
273
00:31:59,740 --> 00:32:00,841
Het is al goed.
274
00:32:14,322 --> 00:32:15,626
Heb je een goede nacht gehad?
275
00:32:16,157 --> 00:32:18,874
Hallo, pap.
Ja het was leuk.
276
00:32:19,627 --> 00:32:21,408
Je had niet hoeven blijven wachten.
277
00:32:21,963 --> 00:32:23,190
Blijkbaar moest dat wel.
278
00:32:24,632 --> 00:32:26,058
Wie heeft je thuis gebracht?
279
00:32:26,467 --> 00:32:27,462
Gewoon een vriend.
280
00:32:28,202 --> 00:32:29,237
Een vriend?
281
00:32:32,440 --> 00:32:34,042
Hij is geen vriend, Amy.
282
00:32:35,643 --> 00:32:36,993
Zo zit het niet, pap.
283
00:32:41,315 --> 00:32:42,713
Ik ga slapen.
284
00:32:45,152 --> 00:32:46,088
Welterusten, pap.
285
00:32:46,821 --> 00:32:49,854
Trek niet zo'n gezicht.
- Welterusten, pap.
286
00:32:50,524 --> 00:32:51,475
Welterusten.
287
00:32:53,794 --> 00:32:55,195
Klootzak!
288
00:33:48,382 --> 00:33:49,636
Wat doe jij hier, Sam?
289
00:33:50,484 --> 00:33:54,070
Je denkt dat je snel bent?
- Super snel. Je pakt mij niet.
290
00:33:55,189 --> 00:33:56,254
Moet dat dan?
291
00:33:59,126 --> 00:34:02,696
Kijk eens naar de maan.
- Ze is magisch.
292
00:34:12,606 --> 00:34:15,064
Ik vind het fijn hier buiten.
293
00:34:52,113 --> 00:34:53,535
Jezus Christus!
294
00:34:53,981 --> 00:34:54,929
Mijn God!
295
00:34:55,816 --> 00:34:56,634
Wat scheelt er?
296
00:35:20,107 --> 00:35:21,848
Amy! Hier!
297
00:35:23,144 --> 00:35:24,446
Ik hou van je!
298
00:35:29,650 --> 00:35:31,671
Mijn God!
299
00:35:33,654 --> 00:35:36,403
Amy, kom er in!
- Je bent gek.
300
00:35:41,729 --> 00:35:42,929
Wat doe je?
- Je bent gek.
301
00:35:43,364 --> 00:35:46,398
Kom op waar wacht je nog op.
- Is het koud? Is het koud?
302
00:35:46,934 --> 00:35:50,974
Trek je kleren uit.
Doe met me mee. Het is lekker!
303
00:36:40,354 --> 00:36:41,556
Het is niet zo koud.
304
00:36:43,290 --> 00:36:44,502
Kom op!
305
00:36:46,527 --> 00:36:47,721
Zo is het goed.
306
00:36:58,572 --> 00:36:59,792
Het is koud!
307
00:37:20,194 --> 00:37:21,390
Ik heb een idee.
308
00:37:28,669 --> 00:37:29,479
Wat doe je?
309
00:37:32,673 --> 00:37:35,687
Ik laat je rijden.
Kom op schuif door!
310
00:37:44,652 --> 00:37:47,444
Eerste versnelling. Ze heeft
vier versnellingen en veel trekkracht.
311
00:37:47,479 --> 00:37:49,103
Ik weet hoe ik moet rijden, Mario.
312
00:37:49,456 --> 00:37:51,157
Laat maar zien wat je kan.
313
00:37:51,959 --> 00:37:53,651
Laat maar zien.
- Gordels vast!
314
00:37:54,862 --> 00:37:56,454
Ben je er klaar voor?
315
00:37:57,131 --> 00:37:59,012
Je mag best wat sneller hoor.
316
00:38:03,804 --> 00:38:06,490
Niet slecht voor een beginner.
- Wil je zien wat deze auto kan?
317
00:38:06,674 --> 00:38:08,866
Ik weet wel wat
deze auto kan, geloof me.
318
00:38:17,084 --> 00:38:20,723
Ik realiseerde me het toen niet maar
deze kleine momenten...
319
00:38:20,758 --> 00:38:24,363
hielden mij op de been
en ik zou ze voor altijd bewaren.
320
00:38:41,008 --> 00:38:44,713
Ik weet dat je dit een leuk programma
vindt, maar dit programma geeft me
rillingen.
321
00:38:45,846 --> 00:38:48,910
Waarom is hij aan het blaffen, Linda?
- Het is niets.
322
00:38:49,984 --> 00:38:50,741
Mijn God!
323
00:40:31,018 --> 00:40:32,067
Ga hem pakken Norman!
324
00:40:34,888 --> 00:40:36,602
Klootzak!
325
00:41:15,262 --> 00:41:16,446
Vuile klootzak!
326
00:41:26,940 --> 00:41:29,789
Tering!
Klootzak!
327
00:41:29,943 --> 00:41:31,507
Kom terug! Ik zal je vermoorden!
328
00:42:24,398 --> 00:42:26,523
Waarom?
Waarom ik?
329
00:42:28,101 --> 00:42:29,259
Wat heb ik gedaan?
330
00:42:37,044 --> 00:42:38,018
Waarom?
331
00:42:56,730 --> 00:42:58,763
Wat is er met jou gebeurd?
332
00:43:00,500 --> 00:43:03,539
Stap in de auto.
Ik breng je naar de stad.
333
00:43:15,716 --> 00:43:19,163
Het werd eens tijd, Sam.
- Wat is er aan de hand, Louie?
334
00:43:19,319 --> 00:43:21,599
Ik hoopte dat jij
me dat zou kunnen vertellen.
335
00:43:21,822 --> 00:43:23,608
Kom hier.
- Laten we eens kijken.
336
00:43:29,129 --> 00:43:30,513
Een schoonheid, h�?
337
00:43:36,637 --> 00:43:40,288
Dit is niet te geloven!
Die klootzak maakt mij heel kwaad!
338
00:43:47,581 --> 00:43:49,817
Kom eens hier.
- Ik kom eraan.
339
00:43:50,350 --> 00:43:52,144
Kom eens hier.
- Ik kom eraan, Louie.
340
00:43:55,422 --> 00:43:56,759
Kijk hier eens!
341
00:43:59,126 --> 00:44:00,167
God.
342
00:44:01,528 --> 00:44:04,232
Ik heb geschoten op die klootzak!
Ik weet niet of ik hem geraakt heb.
343
00:44:04,398 --> 00:44:05,397
Het was donker.
344
00:44:05,999 --> 00:44:10,436
Het is niet te ver van...
de hond overleed hier?
345
00:44:10,671 --> 00:44:12,100
Het gebeurde binnen.
346
00:44:23,350 --> 00:44:25,577
Ik wil weten wat je hier
verdomme aan gaat doen Sam!
347
00:44:25,819 --> 00:44:28,110
Hou op met die onzin van je Louie!
348
00:44:28,655 --> 00:44:30,421
Ik ben ziek van je onzin.
349
00:44:32,526 --> 00:44:35,484
Ga naar mijn auto en
haal mijn camera...
350
00:44:36,563 --> 00:44:39,515
Hij ligt op de stoel,
ik moet foto's te nemen.
351
00:44:40,867 --> 00:44:43,380
Ik word doodziek van deze Godvergeten
onzin!
352
00:44:44,071 --> 00:44:48,482
De beste hond die ik ooit heb gehad!
Iemand zal hiervoor boeten!
353
00:45:29,716 --> 00:45:31,568
Ik heb uren gewacht gisteravond.
354
00:45:33,253 --> 00:45:34,138
Waar was je?
355
00:45:37,257 --> 00:45:41,454
Hel, Amy.
Ik was in de hel.
356
00:46:11,858 --> 00:46:13,757
Daar kun je aan dood aan gaan, weet je?
357
00:46:14,594 --> 00:46:18,520
Maak je een geintje?
Met deze heb ik tenminste een keus.
358
00:46:24,538 --> 00:46:25,513
Wat is er, Dan?
359
00:46:28,375 --> 00:46:30,335
Je weet dat je me alles kan vertellen...
360
00:46:33,914 --> 00:46:35,184
Alles Amy?
361
00:46:36,817 --> 00:46:39,672
Alles? Wat maakt je op alles voorbereid?
362
00:46:42,289 --> 00:46:43,480
Wat maakt jou zo zeker?
363
00:46:48,762 --> 00:46:50,361
Omdat ik verliefd op jou ben.
364
00:47:02,909 --> 00:47:03,652
Ok�.
365
00:47:06,213 --> 00:47:06,920
Ok�.
366
00:47:08,515 --> 00:47:10,064
Ik ben verdomme een wolf, Amy.
367
00:47:11,685 --> 00:47:12,856
Dat weet ik.
368
00:47:13,153 --> 00:47:16,264
Luister naar mij!
Ik ben een verdomde weerwolf!
369
00:47:18,358 --> 00:47:21,760
De slachtpartij op de boerderij?
Dat was ik.
370
00:47:25,665 --> 00:47:26,678
Wat zeg je?
371
00:47:28,168 --> 00:47:29,356
Het is waar, Amy.
372
00:47:32,639 --> 00:47:34,059
Het is echt.
373
00:48:10,343 --> 00:48:12,043
Vergeet niet wat je me hebt beloofd...
374
00:48:13,613 --> 00:48:15,531
Als ik schreeuw, rij jij weg.
375
00:48:17,117 --> 00:48:18,946
Vertel me eens over je kindertijd.
376
00:48:20,353 --> 00:48:21,716
Er is niet veel te vertellen...
377
00:48:22,989 --> 00:48:24,633
ik kan me niet veel herinneren.
378
00:48:35,001 --> 00:48:37,604
Soms zie ik mijn moeder...
379
00:48:39,039 --> 00:48:42,020
rennend door het bos,
achtervolgd door iets.
380
00:48:44,211 --> 00:48:47,315
Ik denk dat ik het ben,
maar ik herinner het me niet goed.
381
00:48:49,983 --> 00:48:53,021
Ik heb een herinnering,
een visioen van haar...
382
00:48:53,887 --> 00:48:56,355
dat ze me vast houd.
Ze ziet er zo echt uit.
383
00:48:58,558 --> 00:49:02,197
Maar als ik haar wil aanraken,
verdwijnt ze.
384
00:49:08,034 --> 00:49:09,086
En je vader?
385
00:49:14,507 --> 00:49:15,853
Mijn goede oude vader.
386
00:49:16,776 --> 00:49:18,283
Ik mijn vader nooit gekend.
387
00:49:24,284 --> 00:49:26,785
Amy, het gaat gebeuren!
Maak dat je wegkomt!
388
00:49:27,621 --> 00:49:29,053
Alles goed met je?
- Amy, ga!
389
00:53:51,451 --> 00:53:53,040
Godverdomme, Amy.
390
00:53:53,887 --> 00:53:55,342
Er is een jongen...
391
00:53:55,955 --> 00:53:56,893
een zwerver...
392
00:53:57,524 --> 00:53:59,620
hij draait een beetje om Amy heen
en ik dacht...
393
00:54:00,393 --> 00:54:04,673
Bedoel je die jongen bij de garage?
Hij heeft een mooie auto.
394
00:54:04,864 --> 00:54:05,912
Alsjeblieft, Sam.
395
00:54:06,533 --> 00:54:09,475
Er is iets raars met hem.
Hij is raar.
396
00:54:09,602 --> 00:54:11,381
Ik wil hem niet in de buurt van Amy.
397
00:54:12,505 --> 00:54:14,602
Eens kijken of ik het snap...
398
00:54:15,808 --> 00:54:19,344
Jij wil dat ik hem arresteer omdat je
dochter hem leuk vindt?
399
00:54:20,914 --> 00:54:21,848
Nou, ik dacht...
400
00:54:24,183 --> 00:54:28,631
Ik dacht...je kunt hem bang maken.
Of hem neerschieten, of hem ophangen?
401
00:54:29,422 --> 00:54:32,143
Ik weet niet of ik dat kan doen, John.
402
00:54:33,426 --> 00:54:34,974
Hij heeft de wet niet overtreden.
403
00:54:35,395 --> 00:54:38,714
Jezus Christus, Sam!
Kom op, dat is belachelijk!
404
00:54:39,432 --> 00:54:41,818
Ik wil niet dat die klootzak
met mijn dochter omgaat.
405
00:54:41,834 --> 00:54:43,362
Moet ik je smeken om iets te doen?
406
00:54:44,437 --> 00:54:45,184
Grappig...
407
00:54:47,407 --> 00:54:49,232
Dat was precies hoe mijn vader...
408
00:54:50,610 --> 00:54:54,471
God hebbe zijn ziel,
zich vroeger over ons voelde.
409
00:54:55,248 --> 00:54:57,469
Maar het heeft geen enkel
verschil gemaakt toch?
410
00:54:59,152 --> 00:55:01,786
Ok�, ik snap je maar ik zeg het je,
deze jongen is een probleem.
411
00:55:02,989 --> 00:55:06,227
Maar alstublieft, kun je hem
niet even natrekken?
412
00:55:12,966 --> 00:55:15,642
Hoe kan het dat mensen
die geen kinderen hebben opgevoed...
413
00:55:15,668 --> 00:55:17,692
altijd een mening hebben
over hoe het zou moeten?
414
00:55:18,204 --> 00:55:22,292
Wacht, je hebt gelijk, ik heb geen
ervaring met het opvoeden van kinderen.
415
00:55:22,442 --> 00:55:25,144
Ik geef je ook geen advies
hoe je dat moet doen.
416
00:55:25,845 --> 00:55:29,087
Ik spreek niet als een ouder
ik spreek als een vrouw.
417
00:55:30,750 --> 00:55:35,967
Als een vrouw, zeg ik je, Amy moet
bepaalde dingen in haar eentje leren.
418
00:55:36,956 --> 00:55:38,405
Alsjeblieft, Sam.
419
00:55:39,525 --> 00:55:42,004
Alsjeblieft.
- Ik zal zien wat ik kan doen.
420
00:55:43,630 --> 00:55:44,426
Bedankt.
421
00:56:04,817 --> 00:56:06,023
Weet je het zeker?
422
00:56:07,453 --> 00:56:09,216
Dat is dan vijf dollar.
423
00:56:13,126 --> 00:56:15,798
Ik betaal wel.
- Hij is een man. Hij heeft het geld.
424
00:56:21,534 --> 00:56:22,491
Bedankt.
425
00:56:29,175 --> 00:56:30,228
Laten we beginnen.
426
00:56:33,346 --> 00:56:36,595
Wij vroegen ons af of u iets weet van...
427
00:56:39,052 --> 00:56:40,929
mensen die nachts veranderen?
428
00:56:42,555 --> 00:56:43,755
Er zijn dingen die...
429
00:56:44,824 --> 00:56:46,827
een beetje gek en onvoorstelbaar zijn.
430
00:56:53,099 --> 00:56:55,107
Het is alsof...
431
00:56:55,142 --> 00:56:57,116
Als vampieren?
432
00:56:59,038 --> 00:57:00,041
Kabouters?
433
00:57:02,608 --> 00:57:04,416
Weerwolven?
434
00:57:05,611 --> 00:57:06,576
Weerwolven.
435
00:57:11,017 --> 00:57:13,015
Ze worden ook wel eens
huid wisselaars genoemd.
436
00:57:13,586 --> 00:57:14,832
"Windigowak".
437
00:57:16,322 --> 00:57:17,356
"Glabligouk".
438
00:57:25,765 --> 00:57:29,130
De dingen die onze geest zich
kan voorstellen kunnen heel re�el zijn.
439
00:57:35,241 --> 00:57:38,276
Het probleem waar we het over hebben
is van jou, toch?
440
00:57:42,014 --> 00:57:42,868
Ja.
441
00:57:45,184 --> 00:57:46,556
Geef me je hand.
442
00:57:49,155 --> 00:57:50,702
Sluit je ogen.
443
00:57:52,658 --> 00:57:54,557
Haal diep adem en concentreer je.
444
00:58:23,122 --> 00:58:25,607
Jij bent...jij bent vervloekt...
445
00:58:27,894 --> 00:58:29,214
Je bent een van hen...
446
00:58:31,531 --> 00:58:33,003
Verontschuldig mij...
447
00:58:33,933 --> 00:58:35,354
Verontschuldig mij...
448
00:58:36,369 --> 00:58:37,726
Heilige Moeder!
Heilige Moeder!
449
00:58:39,305 --> 00:58:40,103
Heilige Moeder...
450
00:58:47,079 --> 00:58:48,139
Wat is dat?
451
00:58:49,448 --> 00:58:52,218
Dit zal mij beschermen tegen...
452
00:58:53,386 --> 00:58:54,249
Tegen mij?
453
00:58:54,954 --> 00:58:57,602
Nee. Tegen de vloek...
454
00:58:59,158 --> 00:59:00,346
en de herkomst ervan.
455
00:59:01,794 --> 00:59:04,773
Hoe kon dit mij overkomen?
- Het was...
456
00:59:07,900 --> 00:59:11,251
Het begon met je vader.
457
00:59:13,406 --> 00:59:16,099
Mijn vader?
- En het was doorgegeven aan jou.
458
00:59:16,209 --> 00:59:19,224
Ik weet niet eens wie mijn vader is,
laat staan of hij nog in leven is.
459
00:59:19,724 --> 00:59:20,635
Hij leeft...
460
00:59:22,281 --> 00:59:23,330
ik kan hem voelen...
461
00:59:27,119 --> 00:59:29,667
Als hij niet leefde,
zou je geen probleem hebben.
462
00:59:30,289 --> 00:59:31,118
Wat bedoel je?
463
00:59:32,058 --> 00:59:37,838
Als hij niet bestaat,
zou de vloek niet bij je zijn.
464
00:59:39,532 --> 00:59:42,196
Zie je deze weerwolf?
Hier?
465
00:59:44,103 --> 00:59:45,970
Hij is vervloekt door hekserij.
466
00:59:46,672 --> 00:59:51,075
Hij was de...hij was de
eerste met bevuild bloed...
467
00:59:53,813 --> 00:59:55,038
Dat is je vader...
468
00:59:56,849 --> 00:59:58,402
hij heeft het aan je doorgegeven...
469
00:59:59,418 --> 01:00:03,099
Jij stamt van hem af.
Jij bent zijn b�ta.
470
01:00:04,790 --> 01:00:07,054
Is er enige hoop?
471
01:00:07,927 --> 01:00:09,254
Kunnen wij...
472
01:00:12,131 --> 01:00:16,813
Ik denk dat er hoop is. Je hebt nog geen
menselijk bloed geproefd.
473
01:00:17,069 --> 01:00:20,006
Maar kijk naar mij.
Kijk naar mij!
474
01:00:23,042 --> 01:00:26,246
Maar zodra je het proeft, zal je ziel...
475
01:00:28,748 --> 01:00:29,492
je ziel...
476
01:00:30,449 --> 01:00:37,153
Niets zal je dan je verlossing zijn,
niets dan wat je al bent...
477
01:00:37,590 --> 01:00:39,688
Hoe weet u dat ik nog geen
mens heb gedood?
478
01:00:40,192 --> 01:00:41,795
Omdat ik dat voel.
Omdat ik...
479
01:00:42,295 --> 01:00:44,281
ik weet het niet...ik...
ik voel het.
480
01:00:45,298 --> 01:00:47,241
Geen leugens in de ogen...
481
01:00:48,100 --> 01:00:51,937
Jij bent veilig bij hem...
482
01:00:54,340 --> 01:00:55,732
Ik zei het je toch schat.
483
01:00:57,310 --> 01:00:58,637
Maar je vader...
484
01:01:02,114 --> 01:01:04,045
Hij koestert de vloek...
485
01:01:04,784 --> 01:01:08,852
en hij kan moorden op elk moment
en overal wanneer hij maar wil.
486
01:01:09,989 --> 01:01:12,900
En hij behoudt de menselijke
intelligentie...
487
01:01:13,392 --> 01:01:17,019
heldere kennis en bewustzijn
van zijn eigen daden.
488
01:01:23,035 --> 01:01:27,648
Hij is veel gevaarlijker
dan je ooit zult weten.
489
01:01:28,574 --> 01:01:30,733
Is er iets wat ik hieraan kan doen?
490
01:01:36,182 --> 01:01:37,436
Ik gok dat het...
491
01:01:40,886 --> 01:01:42,635
nodig is om je vader te vermoorden.
492
01:01:49,328 --> 01:01:50,444
Tot ziens.
493
01:01:51,030 --> 01:01:53,137
Dank u wel.
- Dank u.
494
01:01:53,299 --> 01:01:54,889
Laat alsjeblieft de kat er niet uit.
495
01:01:56,435 --> 01:01:57,370
Dank u.
496
01:02:04,410 --> 01:02:07,657
Als al het andere faalt
heb je altijd nog je intu�tie.
497
01:02:11,384 --> 01:02:14,002
Iets heel erg vreemds...
498
01:02:14,320 --> 01:02:18,120
gebeurt er om ons heen,
op dit moment.
499
01:02:20,121 --> 01:02:21,305
Mijn instincten schreeuwen.
500
01:02:21,516 --> 01:02:25,418
Wat schreeuwen ze, Sam?
- Louis belde me een paar dagen geleden.
501
01:02:25,620 --> 01:02:32,116
Ik ging naar zijn huis, nam een kijkje,
en wat ik zag, sloeg nergens op.
502
01:02:33,294 --> 01:02:37,560
Hij dacht dat het een wolf was,
en dat dacht ik ook.
503
01:02:39,100 --> 01:02:41,068
Totdat...
- Wat?
504
01:02:42,270 --> 01:02:44,397
Totdat ik over het hek ging.
505
01:02:44,605 --> 01:02:49,167
Aan de andere kant, vond ik
enorme en diepe voetafdrukken.
506
01:02:49,377 --> 01:02:51,436
Voetafdrukken van een mens?
- Nee.
507
01:02:51,646 --> 01:02:53,307
Een dier? Van wat?
508
01:02:53,648 --> 01:02:55,582
Ik weet het niet.
509
01:02:55,783 --> 01:03:01,312
Het leek erop dat het
ongeveer 150 kilo woog.
510
01:03:01,522 --> 01:03:04,958
Wat kan in er godsnaam zo
groot en sterk zijn...
511
01:03:05,159 --> 01:03:08,151
dat het een paard van
500 kilo kan vermoorden...
512
01:03:08,362 --> 01:03:10,887
en een hond in twee�n
scheurt op hetzelfde moment?
513
01:03:11,332 --> 01:03:13,766
Misschien een reusachtige wolf?
514
01:03:16,003 --> 01:03:19,370
Je weet dat wolven
in groepen jagen.
515
01:03:19,574 --> 01:03:23,533
Trouwens, wat zou een wolf hier
om deze tijd van het jaar doen?
516
01:03:24,011 --> 01:03:28,038
Misschien heeft het hondsdolheid
of zoiets. Een poema?
517
01:03:28,416 --> 01:03:30,475
Lopend op twee poten?
518
01:03:30,685 --> 01:03:32,619
Dat is het enige
wat niet logisch is.
519
01:03:33,054 --> 01:03:37,650
Toen we terug gingen naar het ongeval,
werd het duidelijk. Het meisje.
520
01:03:38,493 --> 01:03:42,520
Hetzelfde bloedbad, dezelfde methode,
hetzelfde mysterie.
521
01:03:43,231 --> 01:03:50,697
Maar wie of wat haar vermoord
heeft, liep op vier poten.
522
01:03:51,339 --> 01:03:55,173
En had zin in menselijk bloed.
Vrouwelijk bloed.
523
01:03:57,178 --> 01:04:00,705
En de beten waren hetzelfde?
Zoals bij de vrachtwagenchauffeurs?
524
01:04:01,082 --> 01:04:04,984
De chauffeurs waren op de verkeerde
plaats op het verkeerde moment.
525
01:04:05,186 --> 01:04:07,211
Waarom denk je dat?
- Simpel...
526
01:04:07,421 --> 01:04:09,480
Er waren geen remsporen,
geen botsing.
527
01:04:09,690 --> 01:04:12,557
Ze passeerden gewoon.
- Ze stopten om te helpen.
528
01:04:12,760 --> 01:04:16,389
En de moorden waren anders.
- Hoe?
529
01:04:16,964 --> 01:04:22,266
Nogmaals, wie of wat de vrouw heeft
vermoord, speelde eerst met haar.
530
01:04:22,470 --> 01:04:24,404
Seksueel.
531
01:04:25,339 --> 01:04:30,276
Toen we haar vonden, had ze alleen
maar panty's en schoenen aan.
532
01:04:31,012 --> 01:04:33,776
Het is een kille en
uitgedachte moord.
533
01:04:35,583 --> 01:04:36,880
Mevrouw.
534
01:04:39,654 --> 01:04:41,679
Ik weet wie je bent.
535
01:04:43,958 --> 01:04:46,426
Dan weet je dat ik
je ga vermoorden.
536
01:04:46,627 --> 01:04:50,290
Ik ben een goed mens.
- Je bent een satanische trut!
537
01:04:50,498 --> 01:04:52,193
Ik ben niet...
538
01:04:59,740 --> 01:05:02,834
Dit volstaat wel.
- Hij trekt aan me...
539
01:05:20,494 --> 01:05:23,395
Je hebt me niet verteld
dat je een kat had.
540
01:05:31,339 --> 01:05:34,137
Heb je onlangs nog een
goed boek gelezen?
541
01:05:49,156 --> 01:05:51,784
Hoe weet je dat hij niet
op zoek is naar jou?
542
01:05:51,993 --> 01:05:53,460
Dat weet ik ook niet.
543
01:05:59,300 --> 01:06:01,393
Hij loopt vast ergens rond.
544
01:06:08,943 --> 01:06:10,638
Ik blijf bij jou.
545
01:06:23,391 --> 01:06:25,154
Het gaat gebeuren.
546
01:06:28,095 --> 01:06:29,790
Stap in de auto!
547
01:06:31,465 --> 01:06:33,194
Het gaat gebeuren!
548
01:06:35,269 --> 01:06:37,430
Stap in de auto, Amy!
549
01:07:41,335 --> 01:07:43,633
Hallo, Sam.
- Hallo, John.
550
01:07:46,340 --> 01:07:48,205
Lang niet gezien.
551
01:07:49,310 --> 01:07:51,301
Kan je niet genoeg
van me krijgen?
552
01:07:51,512 --> 01:07:53,104
Zo ziet het ernaar uit.
553
01:07:53,614 --> 01:07:57,846
Ik kwam even zeggen dat Crazy Louis
aan het stoken is bij Town Hall Casino.
554
01:07:58,285 --> 01:08:00,048
Er kunnen problemen zijn.
555
01:08:03,324 --> 01:08:06,418
Laat je wagen staan, we nemen de mijne.
- Goed idee.
556
01:08:14,668 --> 01:08:16,902
De politie doet niets.
557
01:08:17,972 --> 01:08:20,372
Donuts eten en koffie drinken.
558
01:08:20,708 --> 01:08:24,576
Het is een bende, en we
moeten er wat aan doen!
559
01:08:24,979 --> 01:08:26,776
We laten het er
niet meer bij zitten!
560
01:08:27,515 --> 01:08:29,676
We moeten eropuit
en gaan vechten!
561
01:08:29,884 --> 01:08:31,408
Luister!
562
01:08:31,619 --> 01:08:35,453
De politie is hier voor twee redenen:
om te dienen en te beschermen.
563
01:08:35,656 --> 01:08:39,353
Dit is precies wat ik gedaan heb
in de afgelopen twee jaar.
564
01:08:40,261 --> 01:08:47,895
Ik wil niemand zien schieten,
zonder goed na te denken.
565
01:08:48,969 --> 01:08:51,995
In ieder geval niet tijdens mijn dienst.
- Tijdens uw dienst?
566
01:08:52,206 --> 01:08:54,936
Mijn hond werd gedood tijdens uw dienst.
En mijn paard.
567
01:08:55,142 --> 01:08:58,043
Dit alles is ��n grote ramp!
Wat dacht je te gaan doen?
568
01:08:58,245 --> 01:09:00,577
Let op je taal bij een dame.
- Dame?
569
01:09:01,182 --> 01:09:04,345
Het lijkt erop dat dit
het probleem is, of niet?
570
01:09:04,552 --> 01:09:07,316
We hebben een kerel nodig.
571
01:09:10,157 --> 01:09:13,888
De politie gaat wel
met dat probleem om.
572
01:09:15,796 --> 01:09:17,821
Luister goed.
573
01:09:18,265 --> 01:09:21,757
Ik wil geen enkel geweer
zien op mijn land...
574
01:09:21,969 --> 01:09:25,097
en anders zul je streng
vervolgd worden.
575
01:09:25,306 --> 01:09:27,274
Dat betekent dat
je de bak in gaat.
576
01:09:27,942 --> 01:09:30,934
Duidelijk allemaal?
577
01:09:32,146 --> 01:09:33,704
En jij, Louis...
578
01:09:34,715 --> 01:09:41,420
Praat nog meer onzin, en ik arresteer je
wegens het aanzetten tot rellen.
579
01:09:46,393 --> 01:09:48,520
Je rits staat open, Louis.
580
01:09:50,831 --> 01:09:54,267
Wie is hier nu het grootste watje?
581
01:09:56,270 --> 01:10:01,230
De enige reden waarom ik je niet in
elkaar sla, is uit respect voor de sheriff.
582
01:10:01,475 --> 01:10:05,206
Maar weet je wat?
Die tijd komt nog.
583
01:10:06,347 --> 01:10:08,338
Ik zal op je wachten.
- Wat dacht je van nu?
584
01:10:11,719 --> 01:10:13,880
Hou op!
Kom, laten we gaan.
585
01:10:14,088 --> 01:10:16,181
John, we gaan!
586
01:10:16,390 --> 01:10:19,257
Ik had dit in je reet moeten schuiven!
587
01:10:20,027 --> 01:10:23,087
John, genoeg zo!
588
01:10:30,037 --> 01:10:33,495
Je wilde hem echt in
elkaar slaan, of niet?
589
01:10:34,675 --> 01:10:36,040
Absoluut!
590
01:10:38,646 --> 01:10:40,637
Zullen we gaan stappen?
591
01:10:41,882 --> 01:10:43,543
Absoluut!
592
01:10:47,488 --> 01:10:49,080
Wat is dat voor ster?
593
01:10:51,292 --> 01:10:54,955
Wat is er aan de hand?
Waar zijn jullie?
594
01:11:01,168 --> 01:11:06,265
Radiostilte betekent alleen
praten als dat nodig is.
595
01:11:06,674 --> 01:11:08,699
Sorry, sheriff.
596
01:11:11,779 --> 01:11:13,906
Maak me wakker
als het voorbij is.
597
01:11:16,083 --> 01:11:19,382
Je hebt dienst.
Luilak!
598
01:11:20,487 --> 01:11:23,479
Sorry, ik wist niet dat ik
voor de politie werkte.
599
01:11:26,260 --> 01:11:28,194
Ik moet plassen.
600
01:11:31,498 --> 01:11:35,662
Als je moet plassen,
dan moet je gaan.
601
01:11:35,869 --> 01:11:37,564
Neem deze.
602
01:11:37,871 --> 01:11:42,535
Ik heb geen geweer nodig.
- Jawel, neem gewoon mee.
603
01:11:43,310 --> 01:11:44,675
Ok�.
604
01:11:45,946 --> 01:11:47,504
Ben zo terug.
605
01:12:04,965 --> 01:12:06,830
Kom op, jongen.
606
01:12:51,879 --> 01:12:53,642
Wat is er mis met jou?
607
01:12:54,381 --> 01:12:56,349
Ik heb een stevige borrel nodig.
608
01:14:03,784 --> 01:14:07,185
Hallo, meneer...
609
01:14:10,090 --> 01:14:12,558
Ze noemen me Mr Happy.
610
01:14:13,160 --> 01:14:20,322
Wat kunnen we betekenen voor deze
knappe man, deze zwoele nacht?
611
01:14:23,370 --> 01:14:24,860
Kom op!
612
01:14:28,408 --> 01:14:29,773
Kom op.
613
01:14:46,927 --> 01:14:49,953
Schreeuw!
614
01:14:56,370 --> 01:14:59,362
Schreeuw!
615
01:15:04,578 --> 01:15:07,172
Kom hier!
- Ik kom eraan!
616
01:15:17,891 --> 01:15:19,483
Mijn God!
617
01:15:37,711 --> 01:15:41,977
Kom je er nog onder vandaan,
of moet ik je weg slepen?
618
01:15:47,020 --> 01:15:48,920
Dat was niet nodig.
619
01:15:49,122 --> 01:15:54,185
Ik zeg dit maar ��n keer: ik wil je niet
meer in de buurt zien van mijn Amy.
620
01:15:54,394 --> 01:15:58,020
Als ik dat toch zie,
breekt de hel los.
621
01:16:01,335 --> 01:16:04,133
Er moet een misverstand zijn, meneer.
622
01:16:04,371 --> 01:16:06,498
Ik breng uw dochter niet in gevaar.
623
01:16:06,707 --> 01:16:10,006
Eerlijk gezegd, kan het me
niet schelen wat het is.
624
01:16:10,944 --> 01:16:14,107
Iedereen, echt iedereen...
625
01:16:14,448 --> 01:16:18,851
die mijn dochter in gevaar brengt,
zou deze waarschuwing niet eens krijgen.
626
01:16:19,253 --> 01:16:25,983
Je bent dan als stront aan
de zool van mijn laars.
627
01:16:26,193 --> 01:16:27,592
Begrepen?
628
01:16:29,496 --> 01:16:31,726
Blijf uit de buurt van Amy.
629
01:16:32,599 --> 01:16:36,535
Het spijt me als ik dwars lig,
maar ik gewoon probeer te zeggen...
630
01:16:37,971 --> 01:16:40,030
Ik denk niet dat je me begrijpt.
631
01:16:41,708 --> 01:16:44,233
Ik wil je niet in de buurt
zien van Amy.
632
01:16:45,979 --> 01:16:47,606
Doe ik dat toch...
633
01:16:48,215 --> 01:16:50,683
dan moet jij naar het ziekenhuis.
634
01:16:58,792 --> 01:17:02,421
Ik weet niet hoe ik moet
reageren op je bedreiging.
635
01:17:02,629 --> 01:17:06,065
Dit is een waarschuwing,
geen bedreiging.
636
01:17:07,868 --> 01:17:10,393
Ik ken genoeg mensen
in deze stad...
637
01:17:11,538 --> 01:17:14,268
die je leven tot een hel maken.
638
01:17:16,543 --> 01:17:18,477
Een ware hel.
639
01:17:23,951 --> 01:17:26,579
Mijn leven is al een hel.
640
01:17:29,690 --> 01:17:32,488
We hebben hier geen
behoefte aan problemen.
641
01:17:33,927 --> 01:17:36,020
Ik hou je in de gaten.
642
01:17:42,069 --> 01:17:45,835
Kijk niet zo stom, of ik kom
terug om je in elkaar te slaan.
643
01:17:54,305 --> 01:17:57,365
MOORD IN HET BORDEEL
644
01:18:11,956 --> 01:18:13,218
Dank u.
645
01:18:18,763 --> 01:18:20,594
Kennen wij elkaar?
646
01:18:27,038 --> 01:18:31,270
Is er enig verband tussen deze twee?
- Wie bent u?
647
01:18:31,476 --> 01:18:35,936
Gewoon iemand die
informatie wil uitwisselen.
648
01:18:36,147 --> 01:18:40,675
Tenminste, pas als u weet
waar u mee te maken heeft.
649
01:18:40,885 --> 01:18:43,217
Hoe dat zo?
Wie bent u?
650
01:18:48,526 --> 01:18:51,825
Is er een reden voor
uw komst, meneer...
651
01:18:59,704 --> 01:19:02,502
Thibodeux?
- Thibodeaux.
652
01:19:03,041 --> 01:19:07,375
Bel me als je behoefte hebt.
653
01:19:07,578 --> 01:19:10,513
En die behoefte krijg je.
654
01:19:17,989 --> 01:19:19,479
Tot ziens.
655
01:19:33,137 --> 01:19:35,469
Hallo?
- John...
656
01:19:37,475 --> 01:19:39,636
kom naar mijn kantoor.
657
01:19:44,782 --> 01:19:46,044
Wat is er, Sam?
658
01:19:46,350 --> 01:19:50,844
Ik wil dat je me precies vertelt
wat je zag in de ru�nes.
659
01:19:55,372 --> 01:19:56,537
Hoe gaat het?
660
01:19:59,063 --> 01:20:00,690
Hoe gaat het met u?
661
01:20:03,367 --> 01:20:04,959
We luisteren.
662
01:20:05,570 --> 01:20:06,901
Nou ja..
663
01:20:07,672 --> 01:20:16,006
Het begon allemaal in Louisiana. Het was
een gewelddadige moord, en zonder reden.
664
01:20:16,647 --> 01:20:21,584
Geen motieven en
geen verdachten.
665
01:20:22,420 --> 01:20:30,052
Politie vond het lijk in
miljoenen stukken.
666
01:20:30,261 --> 01:20:36,999
Het was een vrouw, midden 30,
moeder van een jongen genaamd Dan.
667
01:20:38,369 --> 01:20:42,203
De moord vond plaats
bij het gezin thuis.
668
01:20:43,574 --> 01:20:50,345
De vader, James Bender,
was de enige verdachte.
669
01:20:51,382 --> 01:20:54,818
Hij heeft nooit ontkend
het gedaan te hebben.
670
01:20:56,087 --> 01:21:00,285
Maar hij heeft ook nooit toegegeven
het wel gedaan te hebben.
671
01:21:01,692 --> 01:21:06,356
Hij werd drie dagen later
in een bar gearresteerd.
672
01:21:06,631 --> 01:21:14,697
Hij werd voor drie weken in hechtenis
gehouden, voordat ik gebeld werd.
673
01:21:16,674 --> 01:21:19,472
Ik heb al het bewijs nagetrokken.
674
01:21:19,677 --> 01:21:23,704
Ik heb gekeken naar het verslag
van de lijkschouwer.
675
01:21:23,915 --> 01:21:29,845
Ik heb wat rondgevraagd, maar toen
dat nergens naar toe leidde...
676
01:21:30,054 --> 01:21:31,646
besloot ik de kranten na te kijken.
677
01:21:31,856 --> 01:21:42,223
En tot mijn verbazing, vonden dezelfde
soort moorden hier al jaren plaats.
678
01:21:43,568 --> 01:21:48,437
Net als ik, geloofde de politie dat
Bender had zijn vrouw had vermoord.
679
01:21:48,639 --> 01:21:53,406
Maar ik wist dat er meer
achter moest zitten.
680
01:21:54,145 --> 01:21:58,946
Dit is een schriftelijke beoordeling
van je zogenoemde karakter.
681
01:21:59,183 --> 01:22:02,152
Ik moet je zeggen,
het is niet niks.
682
01:22:02,353 --> 01:22:07,791
Maar ik denk dat ze wat miste.
Denk je dat ik gelijk heb?
683
01:22:08,226 --> 01:22:12,663
Pak die beoordeling
en schuif hem in je reet!
684
01:22:14,765 --> 01:22:19,668
Je hebt geen bewijs tegen me,
en zelfs als je dat had...
685
01:22:24,809 --> 01:22:27,141
zou ik je nog steeds zeggen
dat je kunt oprotten!
686
01:22:30,014 --> 01:22:32,881
Luister, jij lulletje!
687
01:22:33,251 --> 01:22:35,776
Wil je stoer zijn?
688
01:22:35,987 --> 01:22:38,717
Doe maar stoer,
het kan me niet schelen.
689
01:22:40,825 --> 01:22:46,923
Maar zeg dat nog een keer
tegen me, en ik sla je kreupel.
690
01:22:49,333 --> 01:22:52,393
Nou?
Heb je je vrouw vermoord?
691
01:22:54,071 --> 01:22:55,800
Heb ik dat?
692
01:22:57,541 --> 01:23:01,671
Kom op, je wil dit niet
moeilijk maken voor me.
693
01:23:01,912 --> 01:23:04,972
Want jij moet ervoor opdraaien.
694
01:23:07,952 --> 01:23:12,980
Als jij nou eens verder wil
denken dan normaal...
695
01:23:14,025 --> 01:23:15,925
gewoon voor heel even...
696
01:23:18,729 --> 01:23:20,720
dan krijg je je antwoord.
697
01:23:21,966 --> 01:23:24,901
Het is er gewoon.
698
01:23:27,038 --> 01:23:28,835
Meer kan ik je niet zeggen.
699
01:23:30,207 --> 01:23:34,940
Geniet van je lange verblijf hier.
700
01:23:37,248 --> 01:23:39,478
Tot volgend weekend.
701
01:23:40,151 --> 01:23:47,186
Misschien kan ik langskomen bij jouw
huis. Even de groeten doen aan je vrouw.
702
01:24:15,853 --> 01:24:19,345
Je dacht je te kunnen verstoppen,
maar ik vergeet je nooit.
703
01:24:19,557 --> 01:24:21,787
Nu ben je mijn moeder.
704
01:24:21,992 --> 01:24:23,391
Sunny?
705
01:24:23,594 --> 01:24:25,824
Nu ben je mijn moeder.
706
01:24:26,931 --> 01:24:28,125
Sunny?
707
01:24:28,599 --> 01:24:30,260
Waar ben je?
708
01:24:30,501 --> 01:24:34,870
Mijn God!
Verdomme!
709
01:24:39,343 --> 01:24:41,971
Lieverd, het spijt me zo.
710
01:24:48,786 --> 01:24:50,310
Jij vuile...
711
01:24:52,256 --> 01:24:55,623
Bender was de boosdoener.
Ik wist het wel...
712
01:24:56,394 --> 01:24:59,261
maar niemand geloofde me.
713
01:24:59,463 --> 01:25:05,960
Ik ging naar de gevangenis en
Bender was de avond ervoor ontsnapt.
714
01:25:06,170 --> 01:25:08,798
De tralies was verdraaid.
715
01:25:09,373 --> 01:25:12,706
Geen mens zou zoiets kunnen.
716
01:25:12,943 --> 01:25:23,080
De moorden hier, volgen hetzelfde
patroon van Bender. Die klootzak is
hier!
717
01:25:24,088 --> 01:25:26,318
Hij moet gestopt worden.
718
01:25:26,524 --> 01:25:28,549
Vertel hem wat je zag.
719
01:25:32,963 --> 01:25:34,590
Het was een wolf.
720
01:25:36,500 --> 01:25:39,264
Een grote wolf met
een enorm hoofd.
721
01:25:39,503 --> 01:25:44,304
Hij liep net als jij en ik.
Ik keek in zijn ogen.
722
01:25:44,975 --> 01:25:48,502
Ik keek hem in de
ogen en ik dacht...
723
01:25:50,448 --> 01:25:51,972
het is die knul.
724
01:25:53,350 --> 01:25:55,045
Wees voorzichtig.
- Tot kijk!
725
01:25:55,252 --> 01:25:57,914
Denk aan wat ik zei.
726
01:25:59,290 --> 01:26:01,190
Doeg, J.
- Doei.
727
01:26:21,946 --> 01:26:23,641
Doe voorzichtig.
728
01:26:43,200 --> 01:26:45,464
Luister naar me, jij kut.
729
01:26:54,144 --> 01:26:58,012
Dit is een familie ding, ok�?
730
01:26:58,816 --> 01:27:01,284
Bemoei je er niet mee.
731
01:27:02,219 --> 01:27:09,287
Die troep die je hebt opgeruimd op
de snelweg, was nog kinderspel.
732
01:27:10,494 --> 01:27:14,362
Dat van het bordeel was
echt een genoegen.
733
01:27:20,037 --> 01:27:24,906
Stop ermee, anders veroorzaak
ik deze stad heel veel pijn.
734
01:27:25,309 --> 01:27:30,941
En jouw leven zal ik
tot een hel maken.
735
01:27:35,119 --> 01:27:37,713
Kom bij papa, je smaakt lekker.
736
01:27:38,422 --> 01:27:40,890
Ik heb honger!
737
01:28:10,955 --> 01:28:12,513
Mevrouw.
738
01:28:23,834 --> 01:28:27,463
Ik wil dat je weet, dat ik met
alles aan je zijde sta.
739
01:28:29,840 --> 01:28:31,273
Voor altijd.
740
01:29:01,472 --> 01:29:03,269
Amy, het is beter
als je weggaat.
741
01:29:03,540 --> 01:29:06,134
Ga niet door mij weg, schatje.
742
01:29:08,612 --> 01:29:12,446
Ik hou van het gezelschap
van mooie vrouwen.
743
01:29:12,650 --> 01:29:14,242
Wacht op mij in de auto.
744
01:29:19,757 --> 01:29:22,954
Wat wil ik graag in die kont bijten.
745
01:29:27,331 --> 01:29:28,958
Dus?
746
01:29:30,267 --> 01:29:32,098
Hoe gaat het, kleine man?
747
01:29:32,302 --> 01:29:35,863
Wie ben jij verdomme?
- De vraag is: wie ben jij verdomme?
748
01:29:36,774 --> 01:29:39,004
Ik ben iemand die niet van vreemden
houdt.
749
01:29:46,150 --> 01:29:47,344
Nou...
750
01:29:48,819 --> 01:29:52,118
zelfs vreemden delen geheimen, of niet?
751
01:29:52,322 --> 01:29:55,519
Soms delen ze dezelfde kracht.
752
01:29:56,960 --> 01:30:01,294
Iets dat je niet met anderen kan delen,
alleen voor jezelf.
753
01:30:01,699 --> 01:30:06,033
Zijn wij niet de gelukkigste klootzakken
die je ooit hebt gezien?
754
01:30:06,970 --> 01:30:08,460
Gelukkig?
755
01:30:09,473 --> 01:30:10,701
Het is een nachtmerrie.
756
01:30:17,748 --> 01:30:19,306
Nachtmerrie?
757
01:30:20,350 --> 01:30:21,908
Neem jij me in de maling.
758
01:30:22,119 --> 01:30:25,646
Kijk eens rond,
kijk eens naar deze kudde.
759
01:30:25,856 --> 01:30:28,120
Ze weten niks.
760
01:30:28,325 --> 01:30:32,261
Ze zitten maar voor de TV,
en hun computer...
761
01:30:32,629 --> 01:30:35,154
weten niet eens dat ze leven.
762
01:30:39,002 --> 01:30:40,769
In plaats van...
763
01:30:43,707 --> 01:30:47,666
nou ja, ze weigeren iets te doen...
764
01:30:47,878 --> 01:30:50,403
iets wat ze echt willen doen.
765
01:30:50,614 --> 01:30:53,981
En dat is exact wij willen
dat ze doen.
766
01:30:54,818 --> 01:30:58,720
De gehele tijd.
Een leven hierbuiten.
767
01:31:00,691 --> 01:31:03,956
Daar gaat het om.
Dat is bevrijdend.
768
01:31:07,397 --> 01:31:08,887
Bevrijdend?
769
01:31:13,170 --> 01:31:16,071
Nou, het moet bevrijdend zijn geweest...
770
01:31:18,275 --> 01:31:20,072
om je vrouw te vermoorden...
771
01:31:22,045 --> 01:31:24,138
je kind achter te laten...
772
01:31:26,717 --> 01:31:29,311
en je te verstoppen voor de hele wereld?
773
01:31:34,091 --> 01:31:35,251
Ik...
774
01:31:36,260 --> 01:31:40,594
ik weet dat mijn woorden je raken.
Ik weet hoe je je voelt.
775
01:31:42,866 --> 01:31:46,666
Ga er niet tegenin.
Geniet ervan.
776
01:31:48,972 --> 01:31:54,740
Mooie vrouwen vermoorden zonder genade.
Dat is je goed recht.
777
01:31:54,945 --> 01:31:59,541
En zeker weten dat je het doorgeeft aan
die je lief zijn, vuile klootzak!
778
01:31:59,750 --> 01:32:02,378
Je begrijpt het gewoon niet, of niet?
779
01:32:02,586 --> 01:32:05,612
We lopen op de aarde, gevuld met
kracht...
780
01:32:07,124 --> 01:32:09,024
ons eigen pad bewandelend.
781
01:32:10,861 --> 01:32:15,730
Hoe heb je mij gevonden? - Ik volgde de
aanwijzigingen. Het was eenvoudig.
782
01:32:19,736 --> 01:32:21,260
Je bent nog jong.
783
01:32:23,307 --> 01:32:26,868
Je hebt je nog niet gerealiseerd dat je
vol met potentieel zit.
784
01:32:27,911 --> 01:32:30,141
En deze...
785
01:32:31,014 --> 01:32:34,347
deze runderen waar je je mee voedt.
786
01:32:38,121 --> 01:32:43,149
De smaak van mensenvlees
is veel zoeter.
787
01:32:45,262 --> 01:32:48,823
Je zal dat vroeger of later realiseren.
788
01:32:52,603 --> 01:32:53,934
Bingo!
789
01:33:05,015 --> 01:33:06,710
Je bent een grappige vent.
790
01:33:08,919 --> 01:33:12,252
Maar ik denk dat ik begrijp
wat je nu net gezegd hebt.
791
01:33:14,358 --> 01:33:17,953
Omdat ik daarnet zelf een bevrijdend
moment gehad hebt.
792
01:33:20,697 --> 01:33:22,688
Ik besefte me net...
793
01:33:24,067 --> 01:33:26,558
dat ik helemaal niet bent zoals jij.
794
01:33:28,071 --> 01:33:30,869
Ik zal nooit als jij worden.
795
01:33:31,308 --> 01:33:33,503
Jij halvezool!
796
01:33:48,525 --> 01:33:51,323
Bloed is dikker dan water.
797
01:33:59,569 --> 01:34:02,663
Je luistert verdomme naar mij.
798
01:34:03,307 --> 01:34:05,468
En je bent mijn zoon.
799
01:34:09,413 --> 01:34:11,711
En vergeet dat nooit.
800
01:34:13,450 --> 01:34:15,941
Er komt onweer.
801
01:34:17,821 --> 01:34:20,312
En het zal zwaar stormen.
802
01:34:22,859 --> 01:34:27,353
Ik begrijp aan welke kant jij staat.
- Ja, wat bedoel je daarmee?
803
01:34:28,465 --> 01:34:30,626
Precies wat het is.
804
01:34:34,338 --> 01:34:35,896
Ik moet gaan.
805
01:34:36,940 --> 01:34:40,307
Ik moet mensen spreken en plaatsen
bezoeken.
806
01:34:44,381 --> 01:34:46,406
Je hebt een goede smaak met vrouwen.
807
01:34:47,951 --> 01:34:50,249
Er is nog hoop voor je, hoor je me.
808
01:34:54,358 --> 01:34:56,417
Als je ooit bij haar in de buurt komt...
809
01:34:57,761 --> 01:34:59,524
dan zal ik je verdomme vermoorden.
810
01:35:00,630 --> 01:35:02,495
Reken daar maar op.
811
01:35:11,241 --> 01:35:12,970
Nou, maak dat wegkomt.
812
01:35:26,556 --> 01:35:32,893
Dames en heren, ik zag een weerwolf in
de Trader Vic's...
813
01:35:33,096 --> 01:35:35,860
die een pina colada aan het drinken was.
814
01:35:36,066 --> 01:35:41,265
En zijn haar zat perfect.
815
01:35:50,981 --> 01:35:53,176
Dank u.
Dank u.
816
01:36:57,047 --> 01:36:59,015
Waar ben jij geweest, vreemdeling?
817
01:36:59,216 --> 01:37:01,116
We hebben je al zolang...
818
01:37:01,418 --> 01:37:03,010
niet gezien.
819
01:37:03,353 --> 01:37:05,344
Dus, is er al aktie?
820
01:37:05,555 --> 01:37:08,683
Amy, wat is er gebeurd tussen jullie?
- Waar kijk jij verdomme naar?
821
01:37:08,992 --> 01:37:11,483
Ik kijk verdomme nergens naar.
- Wat zei je verdomme?
822
01:37:14,464 --> 01:37:16,329
Waarom kom je de auto niet uit,
mietje?
823
01:37:16,533 --> 01:37:18,330
Stap verdomme uit de auto!
824
01:37:20,370 --> 01:37:22,395
H�, waarom gaan jullie niet weg?
825
01:37:22,606 --> 01:37:25,598
Waarom, schatje?
Kom eens hier!
826
01:37:27,043 --> 01:37:28,977
Kom op, doe nou niet zo.
827
01:37:31,448 --> 01:37:33,006
Waar zijn jullie mee bezig?
828
01:37:33,850 --> 01:37:34,976
Kom op!
829
01:37:35,185 --> 01:37:37,213
Kom op, laten we het verdomme doen!
830
01:37:52,002 --> 01:37:53,435
Stop ermee!
831
01:38:02,412 --> 01:38:03,674
We gaan.
832
01:38:10,220 --> 01:38:11,949
Stap in de auto.
833
01:38:44,588 --> 01:38:47,880
Ik dacht dat ik je zei, dat je uit de
buurt van die jongen moest blijven.
834
01:38:48,191 --> 01:38:51,024
Die klootzak,
heeft hij je pijn gedaan?
835
01:38:51,228 --> 01:38:54,356
Papa, je begrijpt het niet.
- Nee, jij begrijpt het niet.
836
01:38:54,564 --> 01:38:56,464
Hij is niet wat je denkt dat hij is.
837
01:38:56,566 --> 01:38:59,234
Hij is gevaarlijk. Sam heeft me
ongelooflijke dingen over hem verteld.
838
01:38:59,269 --> 01:39:01,760
Papa, ik ken hem wel.
Hij doet me geen pijn.
839
01:39:01,972 --> 01:39:03,098
Wat is dit?
840
01:39:03,106 --> 01:39:05,667
Als hij is zo gevaarlijk is,
waarom arresteert zij hem dan niet?
841
01:39:05,675 --> 01:39:08,473
Ze zal het doen, ze zal het doen.
Als iemand hem niet eerder pakt.
842
01:39:08,678 --> 01:39:12,114
Je zit fout.
Je kent hem niet zoals ik.
843
01:39:12,315 --> 01:39:13,646
En ik hou van hem.
844
01:39:14,818 --> 01:39:17,378
Op de manier hoe jij van de mama hield.
845
01:39:19,623 --> 01:39:21,284
Ik haat je!
846
01:39:22,459 --> 01:39:23,426
Amy!
847
01:39:37,274 --> 01:39:39,538
Amy!
Amy!
848
01:39:39,743 --> 01:39:41,210
Kom terug!
849
01:40:24,788 --> 01:40:26,153
H�, gladjanus.
850
01:40:27,257 --> 01:40:29,885
Jij en ik moeten even met elkaar praten.
851
01:40:30,393 --> 01:40:32,452
Niet hier,
maar in het kantoor van de sheriff.
852
01:40:32,662 --> 01:40:34,857
Ja?
- Ja.
853
01:40:38,234 --> 01:40:40,464
Er valt niet veel over te praten, ofwel?
854
01:40:42,138 --> 01:40:43,833
Hierover?
855
01:40:45,608 --> 01:40:49,305
Ik weet wie je bent.
En wat je bent.
856
01:40:51,014 --> 01:40:54,711
Ik weet dat je verantwoordelijk bent
voor wat er hier allemaal gebeurd is.
857
01:40:54,918 --> 01:40:56,783
Dus, je gaat met mij mee.
858
01:40:59,422 --> 01:41:03,188
Vrijwillig of onder dwang.
Jij mag kiezen.
859
01:41:06,763 --> 01:41:08,526
Hoor je me?
860
01:41:10,266 --> 01:41:11,631
Ja, ik luister.
861
01:41:12,569 --> 01:41:14,764
Maar het kan me niet veel schelen.
862
01:41:16,840 --> 01:41:18,330
En nu?
863
01:41:18,541 --> 01:41:21,169
Wil je het nu wel?
Ik durf te wedden van wel.
864
01:41:22,412 --> 01:41:25,948
Ik deed al het mogelijke om te voorkomen
dat je in de buurt van mijn dochter Amy kwam.
865
01:41:26,049 --> 01:41:28,176
Maar je komt toch.
866
01:41:28,418 --> 01:41:32,320
En nu zijn we hier. - Ga je me doden,
omdat ik van je dochter hou, John?
867
01:41:38,461 --> 01:41:41,726
Je komt in een wereld vol pijn.
- Waarom, John?
868
01:41:44,167 --> 01:41:46,397
Ik hou van Amy, dat heb ik je al
verteld.
869
01:41:47,837 --> 01:41:50,806
Ik zal niemand haar ooit pijn laten
doen, zelfs jij niet.
870
01:41:57,213 --> 01:42:00,080
Ik heb medelijden met je, John.
Eerlijk waar.
871
01:42:02,952 --> 01:42:06,752
Schiet me dan, John.
Doe het, haal de trekker over.
872
01:42:09,392 --> 01:42:11,690
Omdat het mij echt niks kan schelen.
873
01:42:13,630 --> 01:42:18,294
Het feit is, dat ik de meeste ochtenden
wakker word en hoopte dat dat niet zo was.
874
01:42:18,701 --> 01:42:20,862
Dus, haal de verdomde trekker over!
875
01:42:23,339 --> 01:42:26,900
De waarheid is,
dat Amy en ik van elkaar houden.
876
01:42:28,311 --> 01:42:31,212
Je kan dat nooit van me afpakken.
877
01:42:38,221 --> 01:42:41,782
Nou, John?
Waar wacht je nog op?
878
01:42:45,695 --> 01:42:47,959
Doe het! Doe het!
879
01:42:51,301 --> 01:42:53,132
Laat verdomme maar!
880
01:43:12,489 --> 01:43:13,956
En nu?
881
01:43:15,325 --> 01:43:17,316
Je gaat met mij mee.
882
01:43:18,194 --> 01:43:19,889
We gaan met een vriend van mij praten.
883
01:43:31,307 --> 01:43:33,172
Hallo, vriendin.
884
01:43:44,354 --> 01:43:47,289
Ik zei: je zal mijn vriendin worden.
885
01:43:51,628 --> 01:43:53,289
Ik ben hier voor Sam.
886
01:43:53,630 --> 01:43:54,995
Dank u.
887
01:43:56,199 --> 01:43:59,362
Dus, je denkt niet dat dit
willekeurige incidenten zijn?
888
01:43:59,569 --> 01:44:01,537
Hallo, Sam.
- Hallo.
889
01:44:02,338 --> 01:44:04,465
Ik zie dat je je man hebt.
890
01:44:10,213 --> 01:44:12,443
Je ziet er net als hem uit.
891
01:44:12,649 --> 01:44:14,947
Ik weet niet meer wat
er gebeurt.
892
01:44:15,151 --> 01:44:19,417
Ik dacht, ik breng hem binnen, mag jij
het uitzoeken. - Ik denk dat we een...
893
01:44:19,722 --> 01:44:24,853
kijk hier eens? De rode stippen
zijn zijn vader...
894
01:44:25,061 --> 01:44:28,121
en de blauwe,
staan voor Junior hier.
895
01:44:28,331 --> 01:44:30,799
Verbeter me als ik het fout hebt,
jongen.
896
01:44:36,573 --> 01:44:38,404
Ik denk dat het wel klopt.
897
01:44:39,242 --> 01:44:42,109
Goed gedaan.
- Het is mijn werk.
898
01:44:42,612 --> 01:44:46,844
Maar deze misdrijven in Mexico...
daar ben ik nooit geweest.
899
01:44:50,853 --> 01:44:52,377
Waar heeft hij het verdomme over?
900
01:44:52,589 --> 01:44:57,117
Kijk, Sam en ik hebben samen alle
onopgeloste moorden naast elkaar gelegen...
901
01:44:57,327 --> 01:45:01,957
met de vreemde dierenmoorden,
en daaruit bleek...
902
01:45:02,165 --> 01:45:04,656
dat er twee verschillende moordenaars
zijn.
903
01:45:05,168 --> 01:45:07,728
Zijn vader pleegde de moorden.
904
01:45:08,471 --> 01:45:12,601
Tot een paar dagen geleden, wist ik
niet...
905
01:45:12,809 --> 01:45:16,438
dat er twee van jullie waren, totdat hij
sprak over een zoon, en ineens...
906
01:45:16,646 --> 01:45:19,080
ging er een lampje branden in mijn
hoofd.
907
01:45:19,849 --> 01:45:21,817
Wat, zijn vader.
908
01:45:22,285 --> 01:45:25,345
Jij doodde de dieren
en je vader heeft de mensen vermoord?
909
01:45:25,555 --> 01:45:30,458
Daar lijkt het op, John. Bender Senior
is flink bezig geweest hier...
910
01:45:30,860 --> 01:45:33,693
en Dan ook, ofniet Dan?
911
01:45:34,130 --> 01:45:35,427
Ik weet het.
912
01:45:36,366 --> 01:45:39,233
Kun je zelf onder controle houden
als je zo bent, of?
913
01:45:41,404 --> 01:45:45,636
Ik zag je op de klif, John.
Ik wist wie je was.
914
01:45:49,545 --> 01:45:52,912
De reden dat je nog steeds leeft,
is dankzij mij.
915
01:45:53,249 --> 01:45:56,480
Ja? Kom van die stoel af.
Kom op, kom op.
916
01:45:56,686 --> 01:46:01,623
Het belangrijkste nu om te doen is
om die jongen zijn vader te doden.
917
01:46:02,058 --> 01:46:05,255
Bender moet gestopt worden.
918
01:46:10,733 --> 01:46:12,360
Sheriff Pantoja.
919
01:46:12,802 --> 01:46:15,293
Laat me praten met die dunne klootzak.
920
01:46:17,340 --> 01:46:19,171
Ik denk dat het voor jou is.
921
01:46:25,248 --> 01:46:29,685
Hallo?
- Ribs, dat is lang geleden. Alles ok�?
922
01:46:30,053 --> 01:46:33,716
Ik wist al dat je hier was, vuile
klootzak.
923
01:46:33,923 --> 01:46:36,756
Jij en ik hebben onafgemaakte zaken.
924
01:46:37,293 --> 01:46:39,022
Ja, dat hebben wij.
925
01:46:39,562 --> 01:46:41,689
Verzamel je vriendinnen en kom maar op.
926
01:46:41,898 --> 01:46:43,832
Kies gewoon de plaats.
927
01:46:44,467 --> 01:46:49,370
De ru�nes. De sheriff weet waar dat is.
Om 22.30 uur ongeveer.
928
01:46:49,772 --> 01:46:54,175
En vertel de mooie jongen dat ik
de nacht doorbreng met Amy.
929
01:46:54,377 --> 01:46:56,470
Een fantastische dag verder.
930
01:47:00,149 --> 01:47:02,344
Het is de ru�nes, om 22:30.
931
01:47:03,986 --> 01:47:07,581
John, hij heeft je dochter.
932
01:47:08,391 --> 01:47:10,951
We gaan die klootzak afmaken!
- Sam...
933
01:47:12,895 --> 01:47:15,022
we moeten even priv� praten.
934
01:47:22,338 --> 01:47:24,499
Ik mag haar niet kwijtraken, Sam.
935
01:47:29,045 --> 01:47:30,478
Dat gebeurt ook niet.
936
01:47:33,449 --> 01:47:35,747
Je zal haar niet verliezen,
dat beloof ik je.
937
01:47:37,820 --> 01:47:39,811
We gaan haar terug naar huis brengen.
938
01:48:24,066 --> 01:48:26,193
Zullen we gaan, mannen.
939
01:48:27,904 --> 01:48:29,098
Ok� dan.
940
01:48:30,506 --> 01:48:32,633
Laten we wat rotzooi trappen hier.
941
01:48:33,576 --> 01:48:36,443
Laat het snel gedaan zijn.
- Volg mij.
942
01:48:44,687 --> 01:48:46,450
Kijk eens wie we hier hebben.
943
01:48:47,790 --> 01:48:49,257
Broer Louie.
944
01:48:54,230 --> 01:48:56,721
Laten we wat rotzooi afmaken.
945
01:48:59,535 --> 01:49:00,900
Kom op.
946
01:49:12,782 --> 01:49:14,773
Waar is mijn dochter, klootzak?
947
01:49:15,117 --> 01:49:17,017
Is dit de hemel?
948
01:49:20,423 --> 01:49:22,357
Kijk om je heen.
949
01:49:22,692 --> 01:49:25,889
Kijk naar deze plek.
Goede vrienden...
950
01:49:27,797 --> 01:49:29,355
familieleden.
951
01:49:33,603 --> 01:49:35,628
Wat ga je daarmee doen?
952
01:49:36,339 --> 01:49:37,931
Erwten schieten?
953
01:49:38,140 --> 01:49:40,335
Ga je me, ga je me neerschieten?
954
01:49:41,510 --> 01:49:42,670
Rustig aan, John.
955
01:49:45,081 --> 01:49:46,378
Het is genoeg!
956
01:49:48,451 --> 01:49:51,386
Dit is tussen ons!
Waar is Amy?
957
01:49:52,188 --> 01:49:53,553
Amy wie?
958
01:49:53,756 --> 01:49:55,621
Val dood!
Waar is ze?
959
01:49:55,958 --> 01:49:59,121
Val zelf dood, harder!
960
01:49:59,762 --> 01:50:01,525
Geen spelletjes meer.
961
01:50:04,934 --> 01:50:06,458
Geen spelletjes meer.
962
01:50:06,836 --> 01:50:08,770
Dat is genoeg, kom op.
963
01:50:10,539 --> 01:50:13,064
Dit is altijd tussen ons geweest.
964
01:50:14,377 --> 01:50:17,278
Cowboy, rij dit maar eens!
965
01:50:26,756 --> 01:50:30,089
Dit is waar het eindigt,
klootzak!
966
01:50:37,133 --> 01:50:38,532
John!
967
01:50:53,482 --> 01:50:55,541
Het is in orde.
968
01:50:58,087 --> 01:50:59,714
Het is in orde.
969
01:50:59,922 --> 01:51:01,583
Alles is goed.
970
01:51:01,791 --> 01:51:03,520
Alles is goed, hou je rustig.
971
01:51:05,928 --> 01:51:06,917
Ga!
- Dank je.
972
01:51:07,129 --> 01:51:08,687
Ga, ga, ga, ga, ga!
973
01:51:09,899 --> 01:51:12,527
Rennen, kijk niet om!
Rennen!
974
01:51:31,153 --> 01:51:32,450
Sam?
975
01:51:33,655 --> 01:51:35,646
Kom op.
976
01:51:52,074 --> 01:51:55,703
Herinner je mij nog.
- Val dood!
977
01:52:14,330 --> 01:52:15,524
Sam!
978
01:52:22,571 --> 01:52:24,402
Jij gore klootzak!
979
01:52:47,830 --> 01:52:49,297
Toma!
980
01:53:04,547 --> 01:53:06,515
Ga weg hier meisje!
Ga, ga!
981
01:53:16,759 --> 01:53:19,751
Ok�, harige klootzak!
982
01:53:30,306 --> 01:53:32,433
Eet dit maar, klootzak!
983
01:55:01,864 --> 01:55:06,665
Dit is omdat je met je verdomde handen
aan mij gezeten hebt,jij vuile klootzak!
984
01:55:08,337 --> 01:55:12,364
En dit is voor iedereen die je pijn
gedaan hebt!
985
01:55:34,663 --> 01:55:35,994
Is...
986
01:55:38,033 --> 01:55:40,661
is het niet verdomde prachtig?
987
01:55:52,414 --> 01:55:54,814
Het is nog niet voorbij.
988
01:55:55,718 --> 01:55:57,709
Dit is voor mijn moeder...
989
01:55:58,721 --> 01:56:02,452
en voor ons allemaal.
- Het zal nooit verdomme over zijn.
990
01:56:05,728 --> 01:56:08,026
Jezus Christus! Sam!
991
01:56:13,302 --> 01:56:15,133
Hebben we gewonnen?
992
01:56:15,971 --> 01:56:17,199
Ja.
993
01:56:20,643 --> 01:56:22,235
Ik hou van je.
994
01:56:26,148 --> 01:56:28,981
En zo leerde ik over de ware liefde.
995
01:56:29,218 --> 01:56:32,415
Het heeft een vreemde manier
om al onze levens te verbinden.
996
01:56:32,888 --> 01:56:34,515
En lot?
997
01:56:35,591 --> 01:56:38,116
Nou, dat is een ander verhaal.
998
01:56:39,328 --> 01:56:41,228
Voor een andere keer.
999
01:56:45,034 --> 01:56:46,968
Je bent een goede man, John.
1000
01:56:47,936 --> 01:56:49,563
Ik vind je aardig, man.
1001
01:56:51,974 --> 01:56:54,772
Ik zou alles geven om in jou
schoenen te staan.
1002
01:57:00,082 --> 01:57:02,073
Wees niet zo stil.
1003
01:57:02,851 --> 01:57:06,150
Dank je.
Kom op.
1004
01:57:24,106 --> 01:57:28,941
Dan, ik wilde gewoon...
Nou, dank je.
1005
01:57:29,144 --> 01:57:32,602
Nee, John.
Ik ben het die jou moet bedanken.
1006
01:57:35,217 --> 01:57:36,616
Ok�.
1007
01:57:37,386 --> 01:57:38,910
Pas goed op jezelf.
1008
01:57:39,254 --> 01:57:41,085
Jij ook.
1009
01:57:43,425 --> 01:57:44,687
H� John?
1010
01:57:47,396 --> 01:57:50,729
Ik kom af en toe terug
om te kijken hoe het met jullie gaat.
1011
01:57:56,538 --> 01:57:58,165
Ik hou je in de gaten.
1012
01:58:00,215 --> 01:58:04,215
Vertaling: Subzero, KittySparkles en Depositair.
Controle, bewerking en sync: Smokey.
1013
01:58:05,065 --> 01:58:09,065
Simply Releases Toppers.
73792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.