All language subtitles for Critters.3.1991.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,600 --> 00:01:45,040
Rock Candy Mountain, there's a land
that's fair and bright. And the handouts
2
00:01:45,040 --> 00:01:48,840
grow like bushes, and you sleep out
every night.
3
00:01:49,060 --> 00:01:54,740
Where the boxcars are empty, and the sun
shines every day.
4
00:01:55,120 --> 00:01:59,220
On the birds and the bees, and the
cigarette trees, and the lemonade.
5
00:01:59,720 --> 00:02:03,120
Where the birds are singing. In the Big
Rock Candy Mountain.
6
00:02:03,560 --> 00:02:05,760
In the Big Rock Candy Mountain.
7
00:02:07,200 --> 00:02:08,199
What?
8
00:02:10,410 --> 00:02:11,410
We do.
9
00:03:23,530 --> 00:03:26,070
We could build some houses, just like
Gilligan's Island.
10
00:03:28,470 --> 00:03:29,470
Gilligan's Island.
11
00:03:30,670 --> 00:03:34,410
After all that's happened, Annie, what's
wrong with going home?
12
00:03:35,310 --> 00:03:37,750
Dad, the casing was fine.
13
00:03:38,170 --> 00:03:39,230
Yeah, fine.
14
00:03:39,910 --> 00:03:40,990
Face it, Annie.
15
00:03:42,110 --> 00:03:43,610
It's not the way that it was.
16
00:03:45,350 --> 00:03:47,550
Dad, Mom's been dead for two years.
17
00:03:48,210 --> 00:03:49,330
It's the way it is.
18
00:03:58,570 --> 00:04:02,590
Why don't you just hit the cooler, get
yourself some pop, but stay close, okay?
19
00:04:02,670 --> 00:04:06,130
Because I want to fix this tire and get
on home.
20
00:04:27,720 --> 00:04:30,420
Don't go down there, kid. There's all
kinds of wild animals and shit.
21
00:04:30,660 --> 00:04:33,060
Hey, who do you belong to? Who do you
belong to?
22
00:04:41,340 --> 00:04:42,340
Hey!
23
00:04:42,660 --> 00:04:43,660
Hey, you!
24
00:04:43,820 --> 00:04:44,820
Hands off!
25
00:04:45,140 --> 00:04:46,680
Some kind of a pervert or something?
26
00:04:47,540 --> 00:04:49,940
Johnny, you know better than that. You
don't even know this guy.
27
00:04:50,260 --> 00:04:52,340
Hey, wait a minute. I don't know you
either, okay?
28
00:04:53,000 --> 00:04:57,120
He almost went over the edge. There
could be badgers or something down
29
00:05:35,210 --> 00:05:36,210
All damn flat.
30
00:05:36,790 --> 00:05:37,930
I feel for you, man.
31
00:05:40,850 --> 00:05:43,050
Sometimes life really sucks, doesn't it?
32
00:06:07,530 --> 00:06:10,070
Looks like you just bought me a
tournament frisbee, dude.
33
00:06:12,750 --> 00:06:14,390
I can get it back, no sweat.
34
00:06:37,460 --> 00:06:38,460
Let's go!
35
00:06:40,120 --> 00:06:41,860
Come on, guys, let's go the other way,
okay?
36
00:06:54,260 --> 00:06:55,260
Johnny!
37
00:07:47,299 --> 00:07:48,540
No playing here!
38
00:07:50,060 --> 00:07:51,560
You kids ought to know better than...
39
00:07:56,910 --> 00:07:57,910
You hear it?
40
00:07:58,770 --> 00:08:00,190
It could be anywhere around here.
41
00:08:01,210 --> 00:08:02,210
Above us.
42
00:08:03,290 --> 00:08:04,290
Behind us.
43
00:08:05,210 --> 00:08:06,210
Or in the ground.
44
00:08:13,510 --> 00:08:15,070
You think this is some kind of joke?
45
00:08:16,070 --> 00:08:17,730
You think this is some kind of game?
46
00:08:20,290 --> 00:08:21,290
They're hungry.
47
00:08:21,930 --> 00:08:23,190
All they do is eat.
48
00:08:24,400 --> 00:08:26,680
You gotta keep a weather eye out all the
time.
49
00:08:27,620 --> 00:08:29,400
You know, won't you? Every minute.
50
00:08:29,720 --> 00:08:30,720
And wham!
51
00:08:32,860 --> 00:08:33,860
Then it's too late.
52
00:08:39,280 --> 00:08:40,280
Who are you?
53
00:08:43,919 --> 00:08:46,040
Any of you kids ever hear of a place
called Grover's Bend?
54
00:08:48,160 --> 00:08:49,920
It's a real town with real people.
55
00:08:50,840 --> 00:08:52,900
Now, in 1984...
56
00:08:54,220 --> 00:09:00,880
I was riding my bicycle, and I looked up
and saw this thing in the sky.
57
00:09:32,620 --> 00:09:34,320
Up in space, I am somebody.
58
00:09:36,840 --> 00:09:43,840
Charlie Bounty
59
00:09:43,840 --> 00:09:47,040
Hunter. Yeah, Charlie Bounty Hunter.
60
00:10:13,610 --> 00:10:14,770
The cosmic winds blow me.
61
00:10:17,690 --> 00:10:23,670
I gotta go where no man has gone before.
62
00:10:25,590 --> 00:10:27,210
I'm a body hunter!
63
00:10:32,630 --> 00:10:39,290
Come on, you can't expect us to believe
this horseshit.
64
00:10:40,750 --> 00:10:42,370
You can believe what you want, son.
65
00:10:43,189 --> 00:10:45,610
All I know is you've got to get away
from here while you still can.
66
00:10:46,930 --> 00:10:48,570
Well, there's something I can agree
with.
67
00:10:49,650 --> 00:10:50,650
Tell me what?
68
00:11:19,270 --> 00:11:25,470
Are you supposed to be scary?
69
00:11:26,510 --> 00:11:27,510
Me?
70
00:11:28,210 --> 00:11:29,210
No.
71
00:11:29,670 --> 00:11:31,690
It ain't me. It's them.
72
00:11:33,030 --> 00:11:34,030
I've seen them.
73
00:11:34,450 --> 00:11:40,070
I've been seeing them for... Look, you
believe in monsters?
74
00:11:45,840 --> 00:11:46,980
That's what I'm telling you about.
75
00:11:47,760 --> 00:11:54,020
Some friends of mine from a long way
off, they gave me a whole bunch of
76
00:11:54,180 --> 00:11:55,560
and I only got a couple left.
77
00:11:56,680 --> 00:11:58,020
But I want you to have one.
78
00:12:01,120 --> 00:12:05,880
Now, if this ever starts to glow bright
green, that's the time to watch out for
79
00:12:05,880 --> 00:12:07,720
yourself and your family.
80
00:12:09,460 --> 00:12:11,040
Green. That's right, green.
81
00:12:19,530 --> 00:12:20,530
We really have to go now.
82
00:12:20,610 --> 00:12:22,730
Yeah. Give my regards to Mars.
83
00:12:22,950 --> 00:12:23,949
Don't be so quick.
84
00:12:23,950 --> 00:12:25,490
You're not as smart as you think you
are.
85
00:12:27,430 --> 00:12:29,310
You can have the rest of my root beer.
86
00:12:29,990 --> 00:12:30,990
Thank you, partner.
87
00:12:31,130 --> 00:12:32,130
It's my favorite.
88
00:12:32,330 --> 00:12:33,350
Johnny, come on now.
89
00:12:44,210 --> 00:12:45,250
Look what I found.
90
00:12:47,760 --> 00:12:49,580
I don't know. It looked like a big
electric bullet.
91
00:12:50,220 --> 00:12:51,340
Homemade. He dropped it.
92
00:12:51,960 --> 00:12:53,940
Joshua! Front and center, now!
93
00:12:57,060 --> 00:12:58,060
Joshua?
94
00:12:58,200 --> 00:12:59,200
Josh, please.
95
00:12:59,320 --> 00:13:00,360
Is that your father?
96
00:13:01,520 --> 00:13:02,520
Stepfather.
97
00:13:04,160 --> 00:13:07,100
Never, never will we trust you out of
our sight again.
98
00:13:07,680 --> 00:13:11,480
When I say five minutes, I don't mean
seven, I don't mean three.
99
00:13:12,820 --> 00:13:14,380
Discipline from now on, young man.
100
00:13:14,860 --> 00:13:16,900
I will not...
101
00:13:17,900 --> 00:13:22,900
And your mother will not... spare any
more rod.
102
00:13:27,840 --> 00:13:29,800
Is he gonna get spanked?
103
00:13:30,960 --> 00:13:32,880
I don't think his mom's gonna let that
happen.
104
00:13:35,860 --> 00:13:38,600
Well, Big John, I guess we had some
adventure, huh?
105
00:13:44,680 --> 00:13:49,180
this guy this really strange guy i
really don't care annie i told you two
106
00:13:49,180 --> 00:13:53,760
stay close now didn't i look at the two
of you you're filthy johnny go and get
107
00:13:53,760 --> 00:13:57,900
that truck i know dad but he came out of
the ground and he scared the crap out
108
00:13:57,900 --> 00:14:04,760
of us scared the crap out of us miss
sawyer can we please watch our language
109
00:14:04,760 --> 00:14:05,760
around johnny
110
00:14:20,840 --> 00:14:22,700
Honey, I just don't know what to say to
you.
111
00:14:24,300 --> 00:14:26,820
Well, you could say that you're not
going on the road tomorrow.
112
00:14:27,740 --> 00:14:30,200
You could say that I'm not old enough to
take care of myself.
113
00:14:30,720 --> 00:14:32,080
Honey, you're not being fair.
114
00:14:32,640 --> 00:14:36,760
Mr. and Mrs. Benji's take real good care
of you guys. They're like family. Hey,
115
00:14:36,940 --> 00:14:39,980
it's the best that I can do.
116
00:14:41,000 --> 00:14:42,180
Besides, you're a young woman now.
117
00:14:43,940 --> 00:14:46,040
Well, maybe I don't want to be a young
woman now.
118
00:15:07,600 --> 00:15:08,600
Rovers.
119
00:15:36,460 --> 00:15:37,460
Hey, Frank.
120
00:15:38,200 --> 00:15:40,520
Give me a hand with some of this stuff,
man.
121
00:15:41,320 --> 00:15:42,920
Absolutely, Mario.
122
00:15:44,720 --> 00:15:47,700
I am the handyman after all.
123
00:15:50,680 --> 00:15:53,220
You are so... I heard that.
124
00:16:14,579 --> 00:16:16,380
Vaya candayos, Mario.
125
00:16:16,800 --> 00:16:21,400
Four more units to vacate Jesse, and I'm
a rich man.
126
00:16:26,220 --> 00:16:28,500
Hey, you got the elevator fixed.
127
00:16:33,460 --> 00:16:38,720
Frankie. Hey, not for you, Rosie.
There's still a one -ton load limit.
128
00:16:52,910 --> 00:16:57,150
Stick your weapons at the door. It's the
chick that walks like a man.
129
00:16:58,730 --> 00:17:01,110
Staying outside our species now, huh?
130
00:17:01,490 --> 00:17:03,550
Oh, very funny.
131
00:17:03,870 --> 00:17:05,329
Very, very funny.
132
00:17:05,630 --> 00:17:07,349
I wasn't talking to you, Frank.
133
00:17:07,770 --> 00:17:12,790
Yo, Marsha, I got a little phone
problem. Maybe you could come down to
134
00:17:12,790 --> 00:17:14,869
basement and check out my equipment.
135
00:17:15,790 --> 00:17:18,630
Sorry, Frank. I left my microscope
upstairs.
136
00:17:27,880 --> 00:17:29,340
I'm sorry to see you go, my friend.
137
00:17:29,580 --> 00:17:32,140
I just feel so wrapped this morning.
138
00:17:32,700 --> 00:17:33,700
Wrapped?
139
00:17:34,700 --> 00:17:35,700
Hey, Frank.
140
00:17:36,020 --> 00:17:38,680
Wrapped. Hey, don't look at me.
141
00:17:38,980 --> 00:17:41,640
I gotta see him to eradicate him.
142
00:17:44,220 --> 00:17:46,780
Yo, Jesse, look who's home.
143
00:17:48,440 --> 00:17:49,440
What's wrong?
144
00:17:49,600 --> 00:17:50,700
No, Frank! No,
145
00:17:52,020 --> 00:17:53,160
Frank! Hold on a second.
146
00:18:21,710 --> 00:18:22,710
Something I can do?
147
00:18:27,430 --> 00:18:28,430
You okay?
148
00:18:33,470 --> 00:18:36,530
So, uh, Frank, you gonna give us a hand
with this?
149
00:18:37,330 --> 00:18:38,330
No.
150
00:18:39,510 --> 00:18:40,810
I'm a maintenance man.
151
00:18:41,130 --> 00:18:42,250
I don't live here anymore.
152
00:18:43,550 --> 00:18:44,590
I'll miss you, Jet.
153
00:18:46,730 --> 00:18:48,010
I'll be in my office.
154
00:18:49,090 --> 00:18:51,630
Would you mind, uh... cleaning up this
junk.
155
00:18:53,510 --> 00:18:54,970
This guy's a waste of protein.
156
00:18:55,310 --> 00:18:56,950
Yeah, but what a snappy dresser.
157
00:18:57,970 --> 00:18:59,690
Um, Dad, I'm going to go say hello to
him.
158
00:19:01,230 --> 00:19:03,850
Yeah, but don't go up empty -handed. You
take something with, all right?
159
00:19:36,000 --> 00:19:37,400
Aww.
160
00:20:08,060 --> 00:20:09,640
Yeah, your neck, pal.
161
00:20:13,780 --> 00:20:14,780
Hey, girl.
162
00:20:15,320 --> 00:20:17,040
Going down to help Dad?
163
00:20:18,080 --> 00:20:19,080
I thought I might.
164
00:20:19,820 --> 00:20:23,620
I mean, we got ourselves a loaded truck,
an unloaded camper, a car wreck. I
165
00:20:23,620 --> 00:20:24,620
think they can use my help.
166
00:20:24,820 --> 00:20:28,840
Um, Marcia, are there any jobs down at
the phone company?
167
00:20:30,560 --> 00:20:31,560
What, you need a job?
168
00:20:34,560 --> 00:20:36,140
You want Clifford home, huh?
169
00:20:37,070 --> 00:20:38,970
Well, I was just thinking.
170
00:20:40,990 --> 00:20:42,210
I'll see what we can do.
171
00:20:44,210 --> 00:20:46,210
Yeah, we will.
172
00:20:55,990 --> 00:20:58,430
Hello! Hello, Annie.
173
00:20:58,930 --> 00:21:05,330
Oh, welcome home, dear. Come in. Did you
have a wonderful trip, dear?
174
00:21:06,030 --> 00:21:07,190
Say hello to Annie.
175
00:21:07,450 --> 00:21:09,130
They've just been to the Grand Canyon.
176
00:21:09,410 --> 00:21:13,890
Say, did you know they just discovered
an alien graveyard there?
177
00:21:14,670 --> 00:21:15,670
Who did?
178
00:21:15,970 --> 00:21:16,970
Government.
179
00:21:17,190 --> 00:21:18,190
Secret.
180
00:21:19,410 --> 00:21:22,030
Wait till you taste what I'm cooking
today.
181
00:21:23,130 --> 00:21:25,090
Where's Johnny? He'll love him.
182
00:21:25,910 --> 00:21:27,610
Tell me about your trip, dear.
183
00:21:28,470 --> 00:21:29,470
Oh, yeah.
184
00:21:29,590 --> 00:21:31,510
Well, we froze to death in Arizona.
185
00:21:31,890 --> 00:21:34,130
Saw the Indian caves in Mesa Verde.
186
00:21:34,780 --> 00:21:39,120
I met this weird lunatic near Grover's
Bench. He jumped right out from the
187
00:21:39,120 --> 00:21:41,480
ground. So you had a good time, huh?
188
00:21:41,880 --> 00:21:42,880
Grover's Bench.
189
00:21:43,840 --> 00:21:46,600
I'm making Mr. Menti's favorite dish
today.
190
00:21:47,320 --> 00:21:48,340
Ham and beans.
191
00:21:49,540 --> 00:21:51,360
Oh, will you and Johnny stay for dinner?
192
00:21:52,760 --> 00:21:53,760
Oh, no.
193
00:21:54,260 --> 00:21:55,960
It's their last night together with Dad.
194
00:21:56,460 --> 00:21:58,340
He leaves on the 815 in Chicago.
195
00:21:58,800 --> 00:22:00,780
We better save the talk till later,
dear.
196
00:22:01,840 --> 00:22:05,160
I don't want your father to say I
spoiled your dinner.
197
00:22:05,820 --> 00:22:06,820
Again.
198
00:22:12,040 --> 00:22:13,040
Hello, girl.
199
00:22:13,740 --> 00:22:15,020
How you doing, huh?
200
00:22:16,820 --> 00:22:17,920
You a little hungry?
201
00:22:19,040 --> 00:22:22,720
How about I give you to the old farts
upstairs tonight, huh?
202
00:22:29,290 --> 00:22:33,510
Iris Arm apartment complex. Frank Longo
at your service.
203
00:22:34,030 --> 00:22:38,150
Yo, right here. Right here, Mr. Briggs.
204
00:22:40,350 --> 00:22:42,530
Yes. Well, yes, I did.
205
00:22:42,770 --> 00:22:43,770
Yes, I did.
206
00:22:44,450 --> 00:22:47,430
Mario is history as of right now.
207
00:22:49,490 --> 00:22:50,490
Hey.
208
00:22:51,950 --> 00:22:58,720
The way I look at this... is that you
are making all the old giganto profits
209
00:22:58,720 --> 00:23:00,680
the sale of this shithole, not little
old moi.
210
00:23:02,260 --> 00:23:06,240
Well, well, maybe it's time that you get
down here and get involved.
211
00:23:06,980 --> 00:23:13,100
I'm not lifting another finger until you
pay me for Mario.
212
00:23:13,300 --> 00:23:15,220
You got that? You can take that.
213
00:23:46,030 --> 00:23:49,650
What are you doing out without Uncle
Frankie's permission, huh?
214
00:23:51,690 --> 00:23:54,590
Go back upstairs where you belong.
215
00:23:57,590 --> 00:23:58,930
Work with me.
216
00:24:00,030 --> 00:24:01,030
Eat.
217
00:24:09,290 --> 00:24:12,570
This dump needs a good four -alarm fire.
218
00:24:21,610 --> 00:24:22,950
I want you to listen to the Menzies.
219
00:24:23,610 --> 00:24:24,890
Sometimes I think you don't listen.
220
00:24:26,090 --> 00:24:27,870
I'll be back Friday night.
221
00:24:28,570 --> 00:24:29,610
Oh, toothpaste.
222
00:24:30,150 --> 00:24:31,109
Got it.
223
00:24:31,110 --> 00:24:33,290
And, Dad, you really should pack some
vitamins, too.
224
00:24:33,930 --> 00:24:37,970
And I want you to help her make beds in
the mornings. She's not a young woman,
225
00:24:38,010 --> 00:24:39,010
you know.
226
00:24:40,130 --> 00:24:41,130
Hi, Dad.
227
00:24:41,250 --> 00:24:42,250
Can't you wait for Dad?
228
00:24:42,510 --> 00:24:44,410
Mr. Emperor, miss me a pirate story.
229
00:24:52,080 --> 00:24:53,140
You be a good boy. Okay.
230
00:24:53,960 --> 00:24:54,960
See ya.
231
00:25:01,300 --> 00:25:02,680
Dad? Hmm?
232
00:25:04,940 --> 00:25:06,140
What's gonna happen to the Minjis?
233
00:25:07,060 --> 00:25:08,220
I mean, where will they go?
234
00:25:12,620 --> 00:25:14,260
We're gonna have to move too, you know.
235
00:25:15,080 --> 00:25:16,080
They'll get us out.
236
00:25:21,160 --> 00:25:22,460
You're gonna have to deal with this.
237
00:25:23,820 --> 00:25:25,860
You gotta think about it, make some
decisions.
238
00:25:27,140 --> 00:25:31,940
Annie, I'm gonna eat my dinner, and then
I'm gonna watch some moronic situation
239
00:25:31,940 --> 00:25:35,820
comedy, and then I'm gonna sleep the
sleep of the dead. Can we worry about
240
00:25:35,820 --> 00:25:36,820
tomorrow, huh?
241
00:26:16,140 --> 00:26:17,340
I love my work.
242
00:28:20,680 --> 00:28:22,220
Tell Johnny bedtime, one hour.
243
00:28:23,000 --> 00:28:24,160
That goes for you, too.
244
00:28:24,580 --> 00:28:28,860
Oh, and give this check to Mrs. Menjies.
It's for taking care of you guys.
245
00:28:29,360 --> 00:28:32,360
Tell her that I'll cover the rest of it
when I get back.
246
00:28:34,140 --> 00:28:36,060
Dad, remember how much fun we used to
have?
247
00:28:40,200 --> 00:28:44,400
Yeah, I... Well, what was I like then?
248
00:28:45,580 --> 00:28:46,580
Shorter.
249
00:29:00,939 --> 00:29:04,220
Dad, maybe I could go get Johnny and we
could play a game or something.
250
00:29:04,920 --> 00:29:07,960
Honey, give me your battery -powered TV,
would you?
251
00:29:43,150 --> 00:29:44,150
It's just me.
252
00:29:44,470 --> 00:29:45,470
Laundry night.
253
00:29:46,390 --> 00:29:48,150
I'm a little spooked tonight, too.
254
00:29:48,710 --> 00:29:50,470
Did you hear screaming before?
255
00:29:50,970 --> 00:29:52,370
It was probably just Frank.
256
00:29:54,010 --> 00:29:55,130
What has eaten him?
257
00:29:55,410 --> 00:29:56,410
I don't know.
258
00:29:56,650 --> 00:29:58,310
Frank's just naturally repulsive.
259
00:30:01,390 --> 00:30:04,010
Say hello to Mrs. and Mr. Menzies for
me.
260
00:31:07,180 --> 00:31:08,720
Frank? Frank, hello.
261
00:31:10,680 --> 00:31:14,980
All right, Longo, very funny. Enough is
enough.
262
00:31:16,540 --> 00:31:19,320
Frank, we are not amused.
263
00:31:20,740 --> 00:31:23,760
Frank, try to guess just how close your
termination is.
264
00:31:25,940 --> 00:31:28,100
Okay, it's your funeral, wise -ass.
265
00:31:28,380 --> 00:31:30,740
I'm coming over there and taking care of
things myself.
266
00:31:39,440 --> 00:31:40,620
before we sleep, sport.
267
00:31:41,840 --> 00:31:42,840
Business.
268
00:31:44,780 --> 00:31:46,360
Can't you just drop me off at home?
269
00:31:46,760 --> 00:31:47,760
No way, sport.
270
00:31:48,760 --> 00:31:50,300
From today, this pool will be yours.
271
00:31:51,140 --> 00:31:53,960
You're gonna have to learn how to swim
in it.
272
00:31:57,200 --> 00:31:59,980
Looks like they'll have to meet their
landlord after.
273
00:32:04,660 --> 00:32:05,660
See?
274
00:32:06,000 --> 00:32:07,000
Rover's Bend.
275
00:32:08,570 --> 00:32:14,250
1986. Now, you can see the same kind of
occurrence two years later, 1988.
276
00:32:15,270 --> 00:32:20,010
Even local law enforcement claims
they've seen space aliens.
277
00:32:21,090 --> 00:32:24,350
One of them supposedly killed a sheriff
in the 88 encounter.
278
00:32:24,830 --> 00:32:25,830
A sheriff?
279
00:32:26,070 --> 00:32:30,750
Yes. A sheriff wearing an Easter bunny
suit.
280
00:32:31,630 --> 00:32:35,130
And I'll bet the aliens were all wearing
tuxedos.
281
00:32:36,920 --> 00:32:37,920
Of course.
282
00:32:37,980 --> 00:32:40,520
He must have been reading the same
newspapers as you.
283
00:32:41,020 --> 00:32:43,000
That's where he got the story in the
first place.
284
00:32:43,340 --> 00:32:44,340
Who? What guy?
285
00:32:45,160 --> 00:32:47,320
That crazy guy who ran into him on
vacation.
286
00:32:47,900 --> 00:32:50,220
He actually believes this stuff.
287
00:32:53,040 --> 00:32:57,060
Oh, um, I didn't mean... Sorry.
288
00:32:57,640 --> 00:32:59,100
Look, I'm sorry.
289
00:33:00,740 --> 00:33:04,000
I guess I'm still upset over a fight I
just had with my dad.
290
00:33:06,760 --> 00:33:08,420
I'm going to go back downstairs and
check on him.
291
00:33:08,660 --> 00:33:10,180
I'll be back for Johnny in a while.
292
00:33:12,200 --> 00:33:15,120
Well, John, you still like my stories,
don't you?
293
00:33:16,740 --> 00:33:17,699
It's him.
294
00:33:17,700 --> 00:33:18,760
Huh? Who?
295
00:33:24,140 --> 00:33:27,660
The cold is green. Now's the time to
watch out for yourself.
296
00:34:13,000 --> 00:34:14,360
Hello? Frank?
297
00:34:21,880 --> 00:34:23,199
Frank, is that you?
298
00:34:24,980 --> 00:34:26,540
Or some other rat.
299
00:35:00,930 --> 00:35:04,330
Terrific. You pervert.
300
00:35:11,030 --> 00:35:12,790
We got varmint.
301
00:35:13,590 --> 00:35:14,630
Frank.
302
00:35:15,760 --> 00:35:19,020
What in the wild world is going on down
here?
303
00:37:39,400 --> 00:37:41,340
the future side of Briggs Mini Mall.
304
00:37:41,620 --> 00:37:42,860
Nice concept, huh?
305
00:37:43,760 --> 00:37:45,280
Naming it after yours truly?
306
00:37:45,720 --> 00:37:49,900
Your mom said the court ordered you to
pay them money to move, to relocate.
307
00:37:50,960 --> 00:37:53,020
Not if they move of their own accord,
sport.
308
00:37:57,040 --> 00:37:59,880
There are much simpler ways to sweep and
clear.
309
00:38:00,440 --> 00:38:01,440
You'll see.
310
00:38:02,100 --> 00:38:03,100
You'll learn.
311
00:38:04,140 --> 00:38:05,140
Come on.
312
00:38:05,760 --> 00:38:06,760
I'll teach you.
313
00:38:17,390 --> 00:38:18,390
make this a dream.
314
00:38:20,070 --> 00:38:21,070
Dad!
315
00:38:22,210 --> 00:38:23,410
Dad! What?
316
00:38:25,190 --> 00:38:26,190
Dad!
317
00:38:27,970 --> 00:38:28,970
Dad!
318
00:38:33,390 --> 00:38:34,390
Oh, Dad!
319
00:38:34,410 --> 00:38:36,750
They're things! They're huge!
320
00:38:37,070 --> 00:38:37,988
They're gigantic!
321
00:38:37,990 --> 00:38:44,930
They're like rats! No, no, no! Badgers!
Badgers! And they attack me! They have
322
00:38:44,930 --> 00:38:45,930
these white fang teeth!
323
00:38:46,040 --> 00:38:51,840
And then... And they bit me. They bit me
on my leg. They bit... Oh, my God, I'm
324
00:38:51,840 --> 00:38:52,840
bleeding.
325
00:38:53,800 --> 00:38:55,100
Sit over here, Rosie.
326
00:38:56,180 --> 00:38:59,600
Dad, they're little animals, just like
the ones in the paper.
327
00:38:59,900 --> 00:39:01,500
They've got lots of sharp teeth.
328
00:39:01,980 --> 00:39:04,300
They're nasty things. Nasty things with
sharp teeth.
329
00:39:04,580 --> 00:39:05,880
They're things from outer space.
330
00:39:06,240 --> 00:39:08,100
You can ask Mr. Mages about it.
331
00:39:08,400 --> 00:39:09,780
Dad, they're aliens.
332
00:39:11,420 --> 00:39:14,980
Aliens in the base? You have to believe
her. They're big. They're huge. They're
333
00:39:14,980 --> 00:39:16,970
like... They're big cats.
334
00:39:17,370 --> 00:39:19,590
You've got to listen to her. They're
awful.
335
00:39:20,170 --> 00:39:21,990
Rosie, calm down. Calm down.
336
00:39:22,210 --> 00:39:23,690
You just saw a rat.
337
00:39:24,030 --> 00:39:25,310
Dad, will you look at her legs?
338
00:39:27,130 --> 00:39:28,150
Oh, Rosie.
339
00:39:28,530 --> 00:39:30,610
A rat did this to you? This is serious.
340
00:39:30,970 --> 00:39:31,970
They're not rats, Dad.
341
00:39:32,210 --> 00:39:33,770
They got Frank in the basement.
342
00:39:34,130 --> 00:39:35,210
They got Frank in the basement.
343
00:40:11,310 --> 00:40:12,890
seen her shoot those 300 games.
344
00:40:13,430 --> 00:40:14,930
She can throw the strike.
345
00:40:26,690 --> 00:40:30,570
God damn it.
346
00:40:31,950 --> 00:40:32,950
You see, sport?
347
00:40:34,510 --> 00:40:37,170
All kinds of animals follow them around.
348
00:40:38,490 --> 00:40:40,150
These people are animals.
349
00:40:40,400 --> 00:40:44,460
and pretty soon you can't tell them
apart. The people, the pets, they've all
350
00:40:44,460 --> 00:40:45,460
fleas.
351
00:40:50,060 --> 00:40:51,340
This will get their attention.
352
00:40:54,140 --> 00:40:55,540
Their attention for what?
353
00:40:55,840 --> 00:40:59,920
Our little panic... ...cathedral.
354
00:41:02,280 --> 00:41:04,400
You think they're screaming and carrying
on now?
355
00:41:05,120 --> 00:41:08,480
Just wait till I cut off their
communication with their social workers.
356
00:41:11,920 --> 00:41:12,920
Hello?
357
00:41:13,780 --> 00:41:14,780
Hello?
358
00:41:16,700 --> 00:41:17,700
That's funny.
359
00:41:18,800 --> 00:41:21,040
I lost contact with Grover's Bend.
360
00:41:24,520 --> 00:41:27,560
What did he mean, watch out for
yourself?
361
00:41:41,960 --> 00:41:42,960
First floor.
362
00:41:45,460 --> 00:41:46,460
Basement.
363
00:41:48,200 --> 00:41:49,540
Turn down the light.
364
00:41:51,720 --> 00:41:52,880
Son of a bitch.
365
00:41:53,720 --> 00:41:57,780
How many stairs are in this place
anyway? Why don't we just one up these
366
00:41:57,940 --> 00:41:59,360
Oh, I'm dizzy.
367
00:41:59,880 --> 00:42:00,880
Come on.
368
00:42:01,000 --> 00:42:02,080
Put your clothes on.
369
00:42:02,460 --> 00:42:05,880
I don't want to rest. What the hell are
you guys doing down here?
370
00:42:06,260 --> 00:42:08,700
Martha. Martha, come and help. They're
passing out.
371
00:42:08,940 --> 00:42:09,940
Oh, they're things.
372
00:42:10,180 --> 00:42:11,360
They're like big rats.
373
00:42:11,690 --> 00:42:12,730
Only they bite him.
374
00:42:13,370 --> 00:42:14,370
I forget.
375
00:42:14,710 --> 00:42:15,710
They're aliens.
376
00:42:17,250 --> 00:42:18,630
Porcupines. This is magic.
377
00:42:19,090 --> 00:42:20,090
This is magic.
378
00:42:20,630 --> 00:42:22,870
Come on, Cliff.
379
00:42:23,070 --> 00:42:24,810
Let me help you. Lean on me.
380
00:42:25,210 --> 00:42:26,590
Up, up, up.
381
00:42:28,310 --> 00:42:29,310
Who are you?
382
00:42:30,130 --> 00:42:32,230
Marsha. You know me, Cliff.
383
00:42:32,510 --> 00:42:34,250
Come on. Yeah, come on.
384
00:42:34,470 --> 00:42:35,610
Up, up. Yeah, okay.
385
00:42:36,010 --> 00:42:37,010
Thank you.
386
00:42:53,390 --> 00:42:54,790
Lord is here to evict you.
387
00:43:02,250 --> 00:43:03,990
Geez, Rat, did that?
388
00:43:05,010 --> 00:43:07,490
Looks like I'll have to charge somebody
for a new door.
389
00:43:09,150 --> 00:43:11,230
Give me the keys. I'm going to wait in
the car. Forget it.
390
00:43:11,670 --> 00:43:12,670
We're in this together.
391
00:43:15,910 --> 00:43:17,470
I thought you cut off all the power.
392
00:43:18,110 --> 00:43:19,730
I did cut off all the power.
393
00:43:21,490 --> 00:43:22,490
Can we just go?
394
00:43:24,810 --> 00:43:26,510
to tap into the emergency system.
395
00:43:27,570 --> 00:43:28,570
Hello?
396
00:43:32,130 --> 00:43:33,430
It's your landlord.
397
00:43:35,450 --> 00:43:38,770
I have matters to discuss.
398
00:44:01,670 --> 00:44:04,290
We'll have our work done in a minute,
sport.
399
00:44:06,670 --> 00:44:07,910
Don't call me sport.
400
00:44:12,430 --> 00:44:14,910
You're not a crybaby, too, are you,
sport?
401
00:44:16,710 --> 00:44:17,710
Huh?
402
00:44:30,220 --> 00:44:31,220
I hate you.
403
00:44:31,720 --> 00:44:33,140
I wish you were dead.
404
00:46:06,170 --> 00:46:08,690
There's... there's...
405
00:46:33,890 --> 00:46:35,470
Who's that guy you were with? Your dad?
406
00:46:36,790 --> 00:46:37,790
Stepfather.
407
00:46:38,590 --> 00:46:42,290
Listen, I don't know what the hell's
going on down there, but I just saw
408
00:46:42,290 --> 00:46:43,290
something there.
409
00:46:43,470 --> 00:46:48,170
There's animals, some kind of hungry
things. I don't know, but he's dead,
410
00:46:50,030 --> 00:46:51,350
There's nothing we can do for him.
411
00:46:54,370 --> 00:46:55,370
What's your name?
412
00:46:55,550 --> 00:46:56,550
Josh.
413
00:46:56,870 --> 00:46:57,870
Okay, Josh.
414
00:47:09,000 --> 00:47:11,360
Come on. There's no place right now.
415
00:47:39,880 --> 00:47:41,180
Come on, help me move this desk. Quick.
416
00:47:44,380 --> 00:47:45,380
Coming around now.
417
00:47:45,460 --> 00:47:47,020
Josh, what are you doing here?
418
00:47:47,500 --> 00:47:48,500
I came with her.
419
00:47:48,720 --> 00:47:50,180
Push it up against the door.
420
00:47:50,440 --> 00:47:51,440
Right up tight.
421
00:47:52,080 --> 00:47:53,600
Great. That should hold them.
422
00:47:55,060 --> 00:47:57,120
Josh, I mean, how did you get here?
423
00:47:59,280 --> 00:48:01,380
There's monsters outside, aren't there?
424
00:48:03,260 --> 00:48:05,860
Yeah, there are monsters out there. Hey,
anybody check the phone?
425
00:48:06,240 --> 00:48:07,580
Dead. Light the lights.
426
00:48:10,270 --> 00:48:12,050
You know, I still don't know what the
hell's going on here.
427
00:48:12,510 --> 00:48:14,190
Ain't no rats, you can be sure of that.
428
00:48:15,890 --> 00:48:16,890
What are you talking about?
429
00:48:17,910 --> 00:48:20,570
Did you ever see one of these come out
of any rat you've seen?
430
00:48:23,730 --> 00:48:24,730
Ain't no rats.
431
00:48:39,150 --> 00:48:40,150
Must be venom.
432
00:48:40,770 --> 00:48:41,770
Poison.
433
00:48:53,330 --> 00:48:54,330
They're here!
434
00:48:54,610 --> 00:48:55,830
I saw the door downstairs.
435
00:48:56,090 --> 00:48:57,330
They chewed right through it.
436
00:49:07,530 --> 00:49:08,970
What do you say we barricade the kitchen
door?
437
00:49:09,750 --> 00:49:11,870
The kitchen door.
438
00:49:15,470 --> 00:49:16,470
Mr.
439
00:49:17,070 --> 00:49:19,970
Menjie, you don't have a gun up here or
anything like that?
440
00:49:20,250 --> 00:49:22,110
I've got a great Civil War pistol.
441
00:49:22,410 --> 00:49:23,950
I used to have a frame for it.
442
00:49:24,590 --> 00:49:25,590
It's got no powder.
443
00:49:26,170 --> 00:49:27,790
How about a big knife?
444
00:49:28,990 --> 00:49:30,670
How about a meat cleaver, dear?
445
00:49:36,840 --> 00:49:38,300
Did you find anything there, dear?
446
00:49:38,700 --> 00:49:39,700
No.
447
00:49:45,160 --> 00:49:46,880
Wait. What's that?
448
00:49:48,520 --> 00:49:52,560
Oh, as I recall, that's a little storage
area.
449
00:49:53,160 --> 00:49:57,260
Mr. Menzies and I haven't crawled up
there in years. Josh, come here.
450
00:49:58,000 --> 00:50:00,580
Do you have a footstool or something? In
the pantry.
451
00:50:21,390 --> 00:50:23,950
Hey, you guys, check this out.
452
00:50:24,390 --> 00:50:26,010
Menji, did this connect with the roof?
453
00:50:26,250 --> 00:50:28,210
I really don't know where that goes,
dear.
454
00:50:28,430 --> 00:50:33,690
You get up there, and you crawl, crawl
that direction, and you'll hit the
455
00:50:33,690 --> 00:50:34,629
elevator shaft.
456
00:50:34,630 --> 00:50:36,790
You don't know that. I'll get the
others.
457
00:50:37,450 --> 00:50:40,270
Sure, I do. I thought stuff up there.
458
00:50:43,110 --> 00:50:49,990
Do you think you guys can
459
00:50:49,990 --> 00:50:50,990
climb a ladder?
460
00:50:51,120 --> 00:50:52,220
No ladder.
461
00:50:52,600 --> 00:50:54,100
You'll have a ladder tomorrow.
462
00:50:55,220 --> 00:50:56,220
No.
463
00:50:57,100 --> 00:50:58,100
No tomorrow.
464
00:50:58,980 --> 00:51:02,640
I can't deal with this anymore, Dad.
Move your ass now.
465
00:51:07,360 --> 00:51:08,360
Now.
466
00:51:11,460 --> 00:51:16,360
Come on, Clifford. Hey, we've been
climbing three flights of stairs ever
467
00:51:16,360 --> 00:51:17,600
that elevator broke down.
468
00:51:17,860 --> 00:51:19,800
Come on. You can do it.
469
00:51:35,400 --> 00:51:36,400
It's gotten too quiet out there.
470
00:51:36,560 --> 00:51:37,560
I don't like it.
471
00:51:38,300 --> 00:51:40,460
We'll just get in some other way. We've
got to get out of here.
472
00:51:41,160 --> 00:51:44,200
Rosalie, come on. We've got to go.
You're next. I'll watch the door.
473
00:51:45,300 --> 00:51:47,440
Oh, no. Up, Rosalie.
474
00:51:48,160 --> 00:51:49,160
Right.
475
00:51:49,340 --> 00:51:52,240
All right. Come on. You can do it. Come
on. I'll help you.
476
00:51:57,220 --> 00:52:04,080
You know, if we can make it to the roof,
I can get to the junction box
477
00:52:04,080 --> 00:52:05,920
outside. Tie into the phone line.
478
00:52:06,320 --> 00:52:07,320
Call for help.
479
00:52:07,380 --> 00:52:09,640
You can do that?
480
00:52:10,100 --> 00:52:11,100
Hey, I can do anything.
481
00:52:11,260 --> 00:52:12,400
I work for the phone company.
482
00:52:14,020 --> 00:52:15,400
Push. Oh, oh, oh.
483
00:52:15,740 --> 00:52:16,740
Rosalie.
484
00:52:17,020 --> 00:52:19,160
Push. Come on. Go. Go.
485
00:52:19,680 --> 00:52:21,120
Go. Go. Go. Go. Go.
486
00:52:21,340 --> 00:52:22,158
Go. Go. Go.
487
00:52:22,160 --> 00:52:22,738
Go. Go.
488
00:52:22,740 --> 00:52:23,740
Go. Go.
489
00:52:24,740 --> 00:52:25,740
Go.
490
00:52:31,260 --> 00:52:34,060
Look, dear, the quilt that Aunt Carolyn
gave us. Remember?
491
00:52:34,440 --> 00:52:35,480
Yeah, I remember. Come on.
492
00:52:35,800 --> 00:52:36,800
Let's go.
493
00:52:41,320 --> 00:52:42,320
Everybody be calm now.
494
00:54:35,530 --> 00:54:36,530
and try and keep everybody together.
495
00:54:36,990 --> 00:54:37,990
I'm going to check out this direction.
496
00:55:11,240 --> 00:55:12,240
It won't open.
497
00:55:23,100 --> 00:55:26,120
It won't open.
498
00:55:27,540 --> 00:55:28,540
We're trapped.
499
00:55:29,900 --> 00:55:30,900
Where's Marsha?
500
00:55:56,910 --> 00:55:57,910
What are you doing here?
501
00:55:59,890 --> 00:56:01,750
I came here with my stepdad.
502
00:56:10,170 --> 00:56:11,870
We came here to evict you.
503
00:56:16,610 --> 00:56:17,850
I didn't want to come.
504
00:56:22,290 --> 00:56:23,410
Pretty awful, huh?
505
00:56:29,420 --> 00:56:30,620
I just can't believe he's dead.
506
00:56:33,720 --> 00:56:34,720
Josh.
507
00:56:36,340 --> 00:56:37,340
My mom died.
508
00:56:38,900 --> 00:56:39,980
Not like your dad.
509
00:56:41,580 --> 00:56:42,580
She died.
510
00:56:46,800 --> 00:56:48,840
I bet you didn't wish for your mom to
die.
511
00:56:53,400 --> 00:56:55,560
I just wish we could go back to this
morning.
512
00:56:59,340 --> 00:57:01,540
Just wish we could figure out how to use
this thing.
513
00:58:11,660 --> 00:58:16,120
If nobody can think of anything better,
one of us has got to make it to the
514
00:58:16,120 --> 00:58:17,160
street and run for help.
515
00:58:17,380 --> 00:58:22,900
The only way I know to get around them
things is this elevator shaft.
516
00:58:23,220 --> 00:58:25,760
Hey, I got a better idea.
517
00:58:46,220 --> 00:58:52,080
get to the box redundant cable keeps the
lines from blowing down it ought to
518
00:58:52,080 --> 00:58:57,060
hold my weight long enough for me to get
connected
519
00:58:57,060 --> 00:59:02,880
i'm down to 119 you're gonna die out
there
520
00:59:02,880 --> 00:59:08,540
any calls you want me to make for you
come on belay me
521
01:00:01,070 --> 01:00:02,190
One thing at a time.
522
01:00:02,750 --> 01:00:05,570
Marsha, one thing at a time.
523
01:00:08,310 --> 01:00:09,530
Oh, my God, Marsha!
524
01:00:18,270 --> 01:00:19,249
She's swinging.
525
01:00:19,250 --> 01:00:20,189
She's swinging.
526
01:00:20,190 --> 01:00:21,190
Amy, it's okay.
527
01:00:23,550 --> 01:00:27,790
Thank you. Thank you.
528
01:00:33,840 --> 01:00:35,100
Oh, oh, oh.
529
01:01:28,890 --> 01:01:30,270
Annie? I'm going for help.
530
01:01:30,710 --> 01:01:32,330
It's okay. I'm going to take care of
everything.
531
01:01:40,910 --> 01:01:43,970
Don't go down there. That's too
dangerous. You come on back here. Let
532
01:01:43,970 --> 01:01:44,970
else do that.
533
01:01:48,250 --> 01:01:49,250
Second floor.
534
01:02:24,620 --> 01:02:25,620
Nothing to it.
535
01:04:35,500 --> 01:04:37,460
All right, get back. Get back into the
elevator.
536
01:05:05,500 --> 01:05:06,500
Sometimes it does this.
537
01:05:12,180 --> 01:05:15,860
I came here just in time.
538
01:05:16,640 --> 01:05:17,638
Where's your family?
539
01:05:17,640 --> 01:05:18,640
Take me to them.
540
01:05:18,660 --> 01:05:20,140
The elevator's stuck. We have to climb.
541
01:05:22,700 --> 01:05:23,900
What are you doing here?
542
01:05:24,500 --> 01:05:25,720
A gentleman called me.
543
01:05:26,040 --> 01:05:27,040
Will Musgrove.
544
01:05:28,020 --> 01:05:29,020
No!
545
01:06:44,810 --> 01:06:47,990
Yeah, what's left of me? The building is
burning downstairs. We've got to get on
546
01:06:47,990 --> 01:06:48,990
the roof.
547
01:06:55,590 --> 01:06:56,870
Don't look. Don't look.
548
01:06:57,390 --> 01:07:02,890
Be casual. But who is that hunk that
just came in with your daughter?
549
01:07:18,730 --> 01:07:19,730
What are you doing, partner?
550
01:07:20,610 --> 01:07:22,630
Guess you were right about those things.
551
01:07:25,490 --> 01:07:27,970
See if you can pry that bullet out of
there. My fingers are too big.
552
01:07:31,030 --> 01:07:32,030
What about Marsha?
553
01:08:27,529 --> 01:08:28,529
Everybody quiet.
554
01:08:32,029 --> 01:08:35,050
If you're quiet, you can hear them
moving.
555
01:09:02,699 --> 01:09:03,740
I'm trying.
556
01:09:04,060 --> 01:09:05,060
It won't come out.
557
01:09:09,560 --> 01:09:12,859
All right.
558
01:09:13,479 --> 01:09:14,640
Keep your eyes on them.
559
01:09:15,960 --> 01:09:17,100
Look them in the eye.
560
01:09:19,460 --> 01:09:21,140
They'll telegraph their every move.
561
01:09:59,880 --> 01:10:00,880
My husband alone!
562
01:10:14,600 --> 01:10:16,000
Annie?
563
01:10:17,860 --> 01:10:19,260
Annie?
564
01:10:29,640 --> 01:10:30,640
Thank you.
565
01:11:42,730 --> 01:11:43,730
You were wonderful.
566
01:11:44,930 --> 01:11:48,130
Thank you very much. You saved us all.
Thank you.
567
01:15:04,490 --> 01:15:06,050
I hope you're gonna let me down a little
easier than that.
568
01:15:46,380 --> 01:15:49,200
All right Well,
569
01:15:50,380 --> 01:15:55,600
we could have proved it except it was
all documented from all my papers actual
570
01:15:55,600 --> 01:15:57,580
physical evidence How
571
01:15:57,580 --> 01:16:10,900
are
572
01:16:10,900 --> 01:16:12,580
you I'm fine
573
01:16:16,270 --> 01:16:18,830
Getting together sometime and doing
something normal.
574
01:16:20,790 --> 01:16:22,070
Normal like a movie?
575
01:16:23,010 --> 01:16:24,010
Yeah.
576
01:16:29,030 --> 01:16:30,030
Charlie!
577
01:16:31,530 --> 01:16:32,530
Oh, go.
578
01:16:34,550 --> 01:16:37,350
Uh, listen, partner.
579
01:16:38,210 --> 01:16:39,330
How's that crystal doing?
580
01:16:49,290 --> 01:16:50,290
There's no more problem.
581
01:16:51,890 --> 01:16:53,050
You don't need me anymore.
582
01:16:53,870 --> 01:16:55,590
Johnny, give me a minute.
583
01:16:56,830 --> 01:16:57,830
Bye, Charlie.
584
01:16:59,790 --> 01:17:00,790
Bye, John.
585
01:17:05,930 --> 01:17:08,650
Are you leaving today, Daddy?
586
01:17:09,790 --> 01:17:13,570
Well, I think I finally got the message.
You guys want me to stay close to home.
587
01:17:13,730 --> 01:17:17,190
My uniform's all burnt up. I think the
railroad can get along without.
588
01:17:23,290 --> 01:17:24,950
Dad, can we, you know, survive?
589
01:17:25,890 --> 01:17:27,570
Well, we've just been talking about
that.
590
01:17:27,990 --> 01:17:31,390
Well, I think I'll check out those jobs
down at the phone company.
591
01:17:31,650 --> 01:17:35,070
And between the Menzies and us, we'll
work something out.
592
01:17:36,030 --> 01:17:37,030
Excuse me.
593
01:17:37,930 --> 01:17:39,950
Yeah. I'm Josh's mother.
594
01:17:40,750 --> 01:17:41,750
How do you do?
595
01:17:42,990 --> 01:17:48,910
Josh has told me about all you've done
for him. And my husband, my late
596
01:17:49,450 --> 01:17:51,650
He owes you people quite a bit of money.
He does?
597
01:17:52,210 --> 01:17:54,330
Well, it's called a relocation fee.
598
01:17:55,390 --> 01:17:58,570
And I think with that, you'd be able to
stay in a hotel until we get the place
599
01:17:58,570 --> 01:18:02,730
rebuilt. That is, if he would be
interested. We're interested.
600
01:18:03,390 --> 01:18:04,390
And thank you.
601
01:18:05,370 --> 01:18:08,170
Um, why don't we introduce ourselves?
602
01:18:09,030 --> 01:18:11,530
Johnny, where's your friend from
Grover's been?
603
01:18:14,870 --> 01:18:15,870
Charlie?
604
01:18:18,920 --> 01:18:20,400
Like one of those westerns.
605
01:18:21,120 --> 01:18:22,120
No.
606
01:18:22,880 --> 01:18:23,880
No.
607
01:20:30,250 --> 01:20:31,910
Alright, you gumballs.
608
01:21:19,740 --> 01:21:20,980
Two, three.
609
01:22:09,669 --> 01:22:11,330
You were in violation.
610
01:22:12,550 --> 01:22:13,550
Violation?
611
01:22:14,050 --> 01:22:16,770
Wait a second. I'm just killing critters
here.
612
01:22:17,850 --> 01:22:24,590
That is, there was a confirmed
infestation of Christ.
613
01:22:26,990 --> 01:22:27,990
Charlie?
614
01:22:29,190 --> 01:22:30,190
Huck?
615
01:22:30,990 --> 01:22:32,210
That you in there?
616
01:22:47,219 --> 01:22:48,300
Charlie, my friend.
617
01:22:49,480 --> 01:22:50,480
Wow.
618
01:22:50,740 --> 01:22:53,800
Wow, it's great to see you. And you as
well.
619
01:22:54,920 --> 01:22:55,920
What?
620
01:23:01,380 --> 01:23:02,500
You're looking good.
621
01:23:03,280 --> 01:23:05,120
We just received your bio alert.
622
01:23:05,920 --> 01:23:07,780
Yeah, yeah. What was that all about?
623
01:23:08,120 --> 01:23:13,400
Specifically, you are prohibited from
terminating any transgalactic life form
624
01:23:13,400 --> 01:23:15,320
it means total extinction of the
species.
625
01:23:15,980 --> 01:23:19,200
Oh, yeah, but they're dangerous. You
taught me how dangerous they are.
626
01:23:19,580 --> 01:23:21,000
Aggression factor is irrelevant.
627
01:23:21,580 --> 01:23:23,620
Those two eggs are the last two eggs.
628
01:23:24,460 --> 01:23:29,380
The Intergalactic Council has dispatched
a specimen collection pod. You are
629
01:23:29,380 --> 01:23:32,540
instructed to place the eggs into the
receptacle in the pod.
630
01:23:33,820 --> 01:23:36,360
The Council is sending a pod here?
631
01:23:37,320 --> 01:23:41,060
Come on, Huck. Good luck, Charlie, my
friend.
632
01:23:42,200 --> 01:23:44,500
Yeah, but, uh... Huck!
633
01:23:45,020 --> 01:23:46,880
Wait a second. What am I supposed to...
42319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.