All language subtitles for Colt .45 S02E2 - Dead Aim ENGLISH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,323 --> 00:00:34,366 "Colt .45" 2 00:00:35,409 --> 00:00:38,078 Produced by Warner Bros. 3 00:00:45,628 --> 00:00:48,130 From the entertainment capital of the world. 4 00:00:48,714 --> 00:00:52,426 Produced for television by Warner Bros. 5 00:00:58,641 --> 00:01:00,641 Colt ! 6 00:01:24,375 --> 00:01:27,378 Well, if it ain't the gun peddler. 7 00:01:27,503 --> 00:01:30,506 - Hello, Gore. - Got to be a hero, ain't ya ? 8 00:01:32,717 --> 00:01:34,885 Well, let's say I don't like to see a man catch lead 9 00:01:35,011 --> 00:01:37,011 without an even chance. 10 00:01:38,139 --> 00:01:40,139 Not even you. 11 00:01:41,531 --> 00:01:43,531 That Jed Coy ? 12 00:01:43,561 --> 00:01:45,646 - No. - Must be. 13 00:01:46,439 --> 00:01:49,275 You wouldn't risk getting shot, unless there was bounty in it. 14 00:01:50,568 --> 00:01:52,568 Take it easy, I'll be back. 15 00:01:56,449 --> 00:01:58,449 Oh, go ahead. 16 00:02:01,050 --> 00:02:03,050 - Let me have a look at that. - No. 17 00:02:03,080 --> 00:02:05,373 You keep your dirty hands off it, I don't trust you. 18 00:02:06,667 --> 00:02:08,669 There's a doctor in Wagon Wheel. 19 00:02:10,254 --> 00:02:12,506 Press this over the wound, it'll stop the bleeding. 20 00:02:12,632 --> 00:02:14,632 I'll get a blanket. 21 00:02:51,587 --> 00:02:53,587 Bleeding stopped yet ? 22 00:02:54,937 --> 00:02:56,937 Yeah. 23 00:02:56,967 --> 00:02:58,343 Well, I guess Jed Coy oughta be about 24 00:02:58,469 --> 00:03:00,304 nine miles away from here by now. 25 00:03:00,429 --> 00:03:02,429 Tell me something, bounty hunter. 26 00:03:03,182 --> 00:03:05,184 How does it feel to be the man that's hunted ? 27 00:03:07,895 --> 00:03:09,895 Maybe you tell me. 28 00:03:15,194 --> 00:03:18,780 Put it back. You won't be able to collect a dime. 29 00:03:18,906 --> 00:03:20,449 I'll collect a $1000. 30 00:03:20,574 --> 00:03:22,654 But if I let you go, you'd take Jed Coy, wouldn't ya ? 31 00:03:22,684 --> 00:03:24,745 - Wouldn't ya ? - I'll still take him. 32 00:03:24,870 --> 00:03:26,870 Turn around. 33 00:03:26,956 --> 00:03:30,626 No, thanks. Your best target is a man's back. 34 00:03:30,751 --> 00:03:33,003 Go ahead. Play it that way. 35 00:03:33,587 --> 00:03:35,755 But you've cut in on me for the last time. 36 00:03:43,986 --> 00:03:45,986 I jammed the hammer. 37 00:03:46,016 --> 00:03:49,102 I kinda figured that $1000 would make you lose your manners. 38 00:03:52,481 --> 00:03:54,774 Now, you lie down before you bleed to death. 39 00:03:59,613 --> 00:04:01,698 Take it easy. 40 00:04:10,263 --> 00:04:12,263 Got some mending for you, doc. 41 00:04:12,293 --> 00:04:14,293 Over there, on that table. 42 00:04:17,214 --> 00:04:19,214 Lie back. Easy. 43 00:04:20,273 --> 00:04:22,273 What hit him ? 44 00:04:22,303 --> 00:04:24,303 Riffle slug grazed him. 45 00:04:25,278 --> 00:04:27,278 Oh, wait a minute. Who is he ? 46 00:04:27,308 --> 00:04:29,308 I have to report this to the sheriff. 47 00:04:30,019 --> 00:04:33,063 Sheriff won't thank you. His name's Lou Gore. 48 00:04:33,939 --> 00:04:35,939 The bounty hunter ? 49 00:04:37,109 --> 00:04:39,611 Why did you help him, mister ? You're not a doctor. 50 00:04:40,362 --> 00:04:42,947 Funny, I've been asking myself the same question. 51 00:05:16,078 --> 00:05:18,078 - Mr. Stolz ? - Yeah. 52 00:05:18,108 --> 00:05:20,860 I'm Chris Colt of the Colt Patent Firearms Company. 53 00:05:22,238 --> 00:05:24,238 I've heard a lot about you. 54 00:05:24,532 --> 00:05:26,532 I understand you sell quite a few guns. 55 00:05:26,575 --> 00:05:29,119 Yeah. Glad to meet you, Mr. Colt. 56 00:05:29,245 --> 00:05:31,245 Let's see. 57 00:05:32,206 --> 00:05:34,625 There's no bullet in you, you just lost a little blood. 58 00:05:35,376 --> 00:05:37,376 With a clean shirt, you'll be as well as I am. 59 00:05:37,753 --> 00:05:39,753 Sure I will, doc. 60 00:05:39,839 --> 00:05:42,508 But you know something, I'd have been an awful sick man 61 00:05:42,633 --> 00:05:44,217 if Colt didn't know a man. 62 00:05:44,343 --> 00:05:46,553 - How much do I owe you ? - Two dollars. 63 00:05:47,388 --> 00:05:48,555 Two dollars ? 64 00:05:49,306 --> 00:05:51,306 Doc, I got a surprise for you. 65 00:05:52,268 --> 00:05:54,268 There's ten. 66 00:05:54,728 --> 00:05:57,647 The way I figure it, that scratch is worth to me 67 00:05:57,773 --> 00:06:00,150 about $1000. 68 00:06:01,652 --> 00:06:03,652 Doc. 69 00:06:06,740 --> 00:06:09,200 It is a fine gun. You want to sell this one ? 70 00:06:09,326 --> 00:06:11,870 No, sir. It's a sample. 71 00:06:13,038 --> 00:06:15,206 Unless you have a special customer. 72 00:06:15,833 --> 00:06:16,959 I might. 73 00:06:17,084 --> 00:06:19,084 Man rode this way yesterday ? 74 00:06:19,545 --> 00:06:21,922 About your height, black hair ? 75 00:06:22,673 --> 00:06:25,884 Mr. Colt, I have a slogan for my business. 76 00:06:26,552 --> 00:06:29,930 To sell many guns, ask few questions 77 00:06:30,681 --> 00:06:33,183 Thought I saw your horse out there, law man. 78 00:06:33,309 --> 00:06:34,476 Law man ? 79 00:06:34,602 --> 00:06:37,021 He ain't no gun peddler. That's just a cover-up. 80 00:06:37,146 --> 00:06:39,606 He's nothing but a bird dog for the war department. 81 00:06:39,732 --> 00:06:41,150 Must be a pretty good doctor. 82 00:06:41,275 --> 00:06:42,734 He got that slug out of you awful fast. 83 00:06:42,860 --> 00:06:43,986 It never went in. 84 00:06:44,361 --> 00:06:46,361 But it got you off Coy's trail though. 85 00:06:46,488 --> 00:06:49,866 Good day, mister. And I have another slogan for you. 86 00:06:50,200 --> 00:06:53,411 'It's a wise man who knows who his friends are.' 87 00:06:54,093 --> 00:06:56,093 Lou, Mr. Colt. 88 00:06:56,123 --> 00:06:58,123 Now, don't work up a sweat. 89 00:06:58,375 --> 00:07:00,960 I just brung this gun in here to have it fixed. 90 00:07:01,462 --> 00:07:03,462 Hammer got jammed somehow. 91 00:07:17,436 --> 00:07:19,604 Where's Jed Coy, I wanna talk to him. 92 00:07:20,022 --> 00:07:21,481 You want to talk to him ? 93 00:07:21,607 --> 00:07:24,943 Now, go on. Get out of here. He will kill me. 94 00:07:25,361 --> 00:07:26,904 He won't get the chance. 95 00:07:27,029 --> 00:07:29,698 If I don't talk to Jed Coy, Colt will nail him for sure. 96 00:07:29,823 --> 00:07:31,991 Four times he's gotten men I was after. 97 00:07:32,117 --> 00:07:33,493 Did me outta my bounty. 98 00:07:33,619 --> 00:07:35,662 Good thing he did. You would have killed them all. 99 00:07:35,788 --> 00:07:39,249 I don't want to have nothing to do with you. Nobody does. 100 00:07:45,811 --> 00:07:47,811 Jed Coy will listen to me. 101 00:07:47,841 --> 00:07:49,384 You see, I can get him out of trouble. 102 00:07:49,510 --> 00:07:52,012 Coy said, Coy would want is a shot at you. 103 00:07:52,137 --> 00:07:54,597 A belly shot, so you will die slow. 104 00:07:54,723 --> 00:07:57,767 He can have it. All I want you to do is get word to him 105 00:07:57,893 --> 00:08:00,437 that I'll meet him any place. I won't even carry a gun. 106 00:08:00,562 --> 00:08:02,355 I'll ride into his sights with my hands up 107 00:08:02,481 --> 00:08:06,067 and after two minutes talk, if he still wants that shot 108 00:08:06,193 --> 00:08:07,444 I can't stop him. 109 00:08:07,945 --> 00:08:09,945 That's a pretty good offer. 110 00:08:10,239 --> 00:08:12,741 If he won't take it, I know two men who will. 111 00:08:13,575 --> 00:08:16,202 Don't smart talk me, Stolz. 112 00:08:16,328 --> 00:08:18,328 Now, here's $50. 113 00:08:19,123 --> 00:08:22,084 After I talk to Jed Coy there's another $50 for ya. 114 00:08:22,209 --> 00:08:26,087 If you're still alive. There's an old slogan, you know. 115 00:08:26,213 --> 00:08:28,757 - The birds and the hen... - Yes, I know. 116 00:08:28,882 --> 00:08:33,011 And if that happens, you collect from Coy. Right ? 117 00:08:55,159 --> 00:08:57,369 Millie, get me my gun. 118 00:09:01,721 --> 00:09:03,721 Gore's coming. He just broke into the flat. 119 00:09:03,751 --> 00:09:05,377 - Now, you be careful, Jed... - You shut up. 120 00:09:05,502 --> 00:09:07,502 And keep out of sight. 121 00:09:36,408 --> 00:09:38,408 Keep 'em up there. 122 00:09:39,286 --> 00:09:41,788 Circle so as I can see you ain't got a gun. 123 00:09:51,548 --> 00:09:54,133 Alright. Come in closer. 124 00:09:55,219 --> 00:09:57,219 Feet out of the stirrups. 125 00:09:57,262 --> 00:09:59,262 Get them out. 126 00:10:03,102 --> 00:10:05,102 Arms. Let me feel your sleeve. 127 00:10:15,114 --> 00:10:17,114 You got your two minutes. What do you want ? 128 00:10:17,199 --> 00:10:19,701 Have that 20,000 you grabbed off that army pay wagon ? 129 00:10:20,786 --> 00:10:23,538 You're off to a real bad start, mister. 130 00:10:23,872 --> 00:10:27,083 No, Jed, listen. I can kill that charge against you. 131 00:10:27,209 --> 00:10:29,502 - 'Make you a free man.' - You just get finished. 132 00:10:29,628 --> 00:10:31,809 'Cause whatever you got to say ain't gonna be near good enough. 133 00:10:31,839 --> 00:10:34,079 Like I sent you word, there's an army agent on your trail 134 00:10:34,109 --> 00:10:35,592 he gets what he goes after, I know. 135 00:10:35,717 --> 00:10:38,386 He did me out of the bounty on four men, you'll be next. 136 00:10:38,512 --> 00:10:40,931 That'll be my funeral, bounty hunter. 137 00:10:41,056 --> 00:10:43,099 And you won't be there for the free whiskey. 138 00:10:43,225 --> 00:10:46,353 Jed, Colt never seen ya. 139 00:10:46,979 --> 00:10:49,481 There's no picture of you on the poster. 140 00:10:49,606 --> 00:10:51,024 Yeah, I know. 141 00:10:51,150 --> 00:10:53,443 I only had one picture took in my life, at my wedding. 142 00:10:53,569 --> 00:10:55,569 Jed, I can save your neck. 143 00:10:55,737 --> 00:10:58,197 And wring that Colt's out of joint at the same time. 144 00:11:27,936 --> 00:11:29,936 Behind you. 145 00:11:46,914 --> 00:11:48,914 Mrs. Coy. 146 00:11:50,167 --> 00:11:52,167 'Mrs. Coy !' 147 00:12:02,804 --> 00:12:04,804 Mrs. Coy. 148 00:12:06,642 --> 00:12:08,642 Look at me, man. 149 00:12:08,769 --> 00:12:10,769 Speak up. 150 00:12:11,897 --> 00:12:13,897 Answer. 151 00:12:14,441 --> 00:12:16,441 Can you hear me, Coy ? 152 00:12:17,152 --> 00:12:19,152 Don't you know your own name ? 153 00:12:20,489 --> 00:12:22,489 Must have cracked him on the head pretty hard. 154 00:12:22,824 --> 00:12:23,991 Not that hard. 155 00:12:24,785 --> 00:12:26,785 I think he's faking. 156 00:12:26,967 --> 00:12:28,967 When he decides to talk let me know 157 00:12:28,997 --> 00:12:30,997 and we'll make out the formal charge. 158 00:12:49,810 --> 00:12:53,104 Hiya, Colt. Glad to see you're still here. 159 00:12:53,619 --> 00:12:55,619 Got something to show ya. 160 00:12:55,649 --> 00:12:57,525 Well, never mind that now. 161 00:12:57,651 --> 00:12:59,319 There's a man inside the sheriff would like you 162 00:12:59,444 --> 00:13:00,570 to take a look at. 163 00:13:00,696 --> 00:13:02,696 That so. Who is he ? 164 00:13:02,823 --> 00:13:04,366 Your friend Jed Coy. 165 00:13:04,491 --> 00:13:06,576 Ain't that interesting. 166 00:13:07,160 --> 00:13:09,829 Sheriff, I think you should take a look here first. 167 00:13:12,805 --> 00:13:14,805 Who is he ? 168 00:13:14,835 --> 00:13:16,835 Jed Coy. 169 00:13:18,394 --> 00:13:20,394 That's right, Jed Coy. 170 00:13:20,424 --> 00:13:22,592 I brung him to the nearest sheriff according to law. 171 00:13:22,718 --> 00:13:24,970 Now, I'm making formal request for the bounty. 172 00:13:27,180 --> 00:13:29,180 That's not Jed Coy. 173 00:13:29,683 --> 00:13:31,683 I've got his description here. 174 00:13:32,602 --> 00:13:37,102 - "5'10" about 180 pounds.” - "Black hair, dark eyes." 175 00:13:37,399 --> 00:13:38,858 Look at him. Weigh him, measure him. 176 00:13:38,984 --> 00:13:40,819 I've got that poster too, but better than that 177 00:13:40,944 --> 00:13:43,696 [, I know Jed Coy by sight. 178 00:13:44,197 --> 00:13:46,197 Then quit your jabber and come inside here. 179 00:13:56,752 --> 00:13:58,752 Who is that man on that bunk ? 180 00:13:59,004 --> 00:14:01,214 It seems like I know him.' 181 00:14:02,299 --> 00:14:04,759 Oh, yeah, sure. That's the nester. 182 00:14:04,885 --> 00:14:05,844 What nester ? 183 00:14:06,303 --> 00:14:07,804 That's the man I was talking to yesterday 184 00:14:07,929 --> 00:14:09,929 when you rode up to the cabin shooting. 185 00:14:10,307 --> 00:14:11,558 That was Jed Coy. 186 00:14:11,683 --> 00:14:13,267 I was trailing you and he had a gun on you. 187 00:14:13,393 --> 00:14:15,728 No. That was the nester. 188 00:14:15,854 --> 00:14:18,334 He was trying to find out who I was and what I was doing there. 189 00:14:18,364 --> 00:14:19,899 'I said, I was looking for Jed Coy' 190 00:14:20,025 --> 00:14:21,735 and was wondering if he'd seen him hanging around 191 00:14:21,860 --> 00:14:24,737 he said yes, he was in the next canyon camped out. 192 00:14:24,863 --> 00:14:27,574 So, I took off to beat you to the bounty. 193 00:14:27,699 --> 00:14:31,160 You're lying. You've got the wrong man outside. 194 00:14:31,912 --> 00:14:35,624 Sheriff, do you think I'd kill a man and bring him here ? 195 00:14:35,749 --> 00:14:38,168 The wrong man ? That'd be murder. 196 00:14:38,752 --> 00:14:40,837 I'll find out who Jed Coy is. 197 00:14:41,463 --> 00:14:42,797 The proof's back at the cabin. 198 00:14:43,423 --> 00:14:46,717 After slugging him. Mister, you better prove it. 199 00:15:04,444 --> 00:15:06,444 This is his wife, doc. 200 00:15:07,280 --> 00:15:11,659 Now, ma'am, that is your husband, ain't it ? Jed Coy. 201 00:15:11,785 --> 00:15:14,204 Him ? That's the nester. 202 00:15:16,248 --> 00:15:19,000 You're positive that man is not Jed Coy ? 203 00:15:19,126 --> 00:15:20,836 I oughta know my own husband. 204 00:15:20,961 --> 00:15:23,213 Well, can you tell us the nester's name ? 205 00:15:23,338 --> 00:15:25,757 I dunno. Never saw him before yesterday. 206 00:15:25,882 --> 00:15:28,217 But you were down at the cabin with him. 207 00:15:28,343 --> 00:15:30,595 I only came over from our camp to buy some coffee. 208 00:15:31,388 --> 00:15:33,765 Then I saw you with your gun out likely to kill him 209 00:15:33,890 --> 00:15:35,016 so I screamed. 210 00:15:35,851 --> 00:15:37,851 And then you both started shooting. 211 00:15:38,395 --> 00:15:41,356 Mrs. Coy. Ma'am. I got a hard thing to ask you. 212 00:15:41,982 --> 00:15:45,110 There's a body in the next cell, will you take a look at it ? 213 00:15:45,527 --> 00:15:48,154 Body ? So that's it. 214 00:15:49,531 --> 00:15:51,531 Alright, where is he, sheriff ? 215 00:16:00,542 --> 00:16:02,542 This your husband, ma'am ? 216 00:16:04,838 --> 00:16:06,838 That's Jed. 217 00:16:07,674 --> 00:16:10,301 That positive identification enough for you, sheriff ? 218 00:16:10,427 --> 00:16:13,721 Now, maybe you'll wire Fort Lee, so I can have my bounty. 219 00:16:13,847 --> 00:16:15,348 Yeah, I'll wire 'em. 220 00:16:15,474 --> 00:16:17,267 I'm gonna be at Pete's place. 221 00:16:17,392 --> 00:16:20,186 Well, Colt, you wanna come along with me ? This one's on you. 222 00:16:25,317 --> 00:16:28,653 Sheriff, there's something wrong here. 223 00:16:28,778 --> 00:16:31,822 Mister, it ain't what's wrong, it's who's wrong. 224 00:16:31,948 --> 00:16:33,699 Well, I'm going out to the cabin on their camp 225 00:16:33,825 --> 00:16:35,825 and turn both upside down. 226 00:16:35,911 --> 00:16:38,580 You got no cause to hold this man any longer. 227 00:16:38,705 --> 00:16:39,664 Nope. 228 00:16:39,789 --> 00:16:40,873 I'd like to take him over 229 00:16:40,999 --> 00:16:41,958 to my office for examination. 230 00:16:42,083 --> 00:16:44,083 Go ahead. 231 00:17:02,562 --> 00:17:04,562 Lie down, relax. 232 00:17:04,940 --> 00:17:06,940 I'll be back in a few moments. 233 00:17:38,028 --> 00:17:40,028 Take it slow. 234 00:17:40,058 --> 00:17:41,559 Jed, don't you do that again. 235 00:17:41,685 --> 00:17:43,770 That cowboy is riding out to the cabin, Gore. 236 00:17:43,895 --> 00:17:45,897 - I'm waiting here for my money. - Yeah. 237 00:17:46,022 --> 00:17:48,022 Well, you've got a long wait for any of my money 238 00:17:48,108 --> 00:17:50,108 if Colt gets down there first. 239 00:20:00,045 --> 00:20:02,045 Get around back. We'll cross fire him. 240 00:20:02,075 --> 00:20:04,075 Right. 241 00:21:19,986 --> 00:21:22,780 I can take you dead or alive. It's your decision. 242 00:21:47,180 --> 00:21:49,265 No use getting yourself killed. 243 00:22:05,865 --> 00:22:07,865 Come out with your hands up, Gore. 244 00:22:21,172 --> 00:22:23,257 Who was the man you murdered ? 245 00:22:25,343 --> 00:22:27,343 It was that nester. 246 00:22:28,346 --> 00:22:30,931 He was in the next canyon, he looked like Jed. 247 00:22:31,321 --> 00:22:33,321 'Fitted the description.' 248 00:22:33,351 --> 00:22:35,351 How did Mrs. Coy know, so she'd lie ? 249 00:22:35,436 --> 00:22:39,773 I rode by their cabin and showed her the body 250 00:22:39,899 --> 00:22:42,985 and told her, her husband would go free. 251 00:22:46,239 --> 00:22:48,239 'Please, Colt.' 252 00:22:49,534 --> 00:22:51,534 Get me to a doctor. 253 00:22:53,037 --> 00:22:55,037 I'm burning up inside. 254 00:22:56,457 --> 00:22:58,500 'I never knew it'd be like this.' 255 00:23:01,754 --> 00:23:03,754 I swear. 256 00:23:03,923 --> 00:23:05,923 I'll never.. 257 00:23:09,554 --> 00:23:11,554 Never hurt another man. 258 00:23:19,480 --> 00:23:22,900 ♪ There was a gun that won the west ♪ 259 00:23:23,026 --> 00:23:26,738 ♪ There was a man among the best ♪ 260 00:23:26,863 --> 00:23:30,491 ♪ The fastest gun or man alive ♪ 261 00:23:30,617 --> 00:23:34,454 ♪ A lightning bolt when he drew that Colt .45 ♪ 262 00:23:35,121 --> 00:23:38,958 ♪ He carried the message of law and of order ♪ 263 00:23:39,083 --> 00:23:42,294 ♪ Into a wicked land ♪ 264 00:23:42,420 --> 00:23:46,549 ♪ With a Colt single action army revolver ♪ 265 00:23:46,674 --> 00:23:50,260 ♪ Blazing from either hand ♪ 266 00:23:50,386 --> 00:23:53,889 ♪ The gun was quick, the man was strong ♪ 267 00:23:54,015 --> 00:23:57,560 3 The gun was quick the man was strong 268 00:23:57,685 --> 00:24:01,438 ♪ And peace was made when they'd arrived ♪ 269 00:24:01,564 --> 00:24:05,693 ♪ A lightning bolt when he drew that Colt .45 ♪ 270 00:24:05,818 --> 00:24:07,444 ♪ Colt .45 ♪ 271 00:24:07,570 --> 00:24:09,570 ♪ Colt .45 ♪ 272 00:24:09,614 --> 00:24:13,451 ♪ Colt .45 ♪20002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.