All language subtitles for Code.3.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
İndirildi
Yts.mx
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Resmi Yify Filmler Sitesi:
Yts.mx
3
00:00:09,861 --> 00:00:12,821
[Nazik, dalgın müzik çalar]
4
00:00:12,822 --> 00:00:15,533
[Müzik Oluşturuyor]
5
00:00:19,412 --> 00:00:20,955
[Çatlak]
6
00:00:22,791 --> 00:00:24,166
[Müzik soluyor]
7
00:00:24,167 --> 00:00:27,253
[Dramatik Müzik Oynuyor]
8
00:00:31,800 --> 00:00:33,425
[elektronik bip sesi]
9
00:00:33,426 --> 00:00:35,178
[Müzik soluyor]
10
00:00:36,304 --> 00:00:37,888
[trafik uğultusu]
11
00:00:37,889 --> 00:00:40,892
[Karanlık, Dramatik Müzik Oyunları]
12
00:00:46,940 --> 00:00:48,400
[Müzik soluyor]
13
00:00:48,858 --> 00:00:50,943
["Power" tarafından yank $ çalma]
14
00:00:50,944 --> 00:00:52,195
♪ ay, yapabilir misin?
15
00:00:54,447 --> 00:00:56,449
♪ Evet, hissedebiliyor musun? ♪
16
00:00:58,702 --> 00:01:00,036
♪ Hissedebiliyor musun? ♪
17
00:01:02,122 --> 00:01:03,621
♪ Hissedebiliyor musun? ♪
18
00:01:03,622 --> 00:01:05,958
- [Siren ağlama]
- ♪ ♪ hissedebiliyor musun
19
00:01:05,959 --> 00:01:08,377
♪ Sert geliyorum
Swift yapıyorum ♪
20
00:01:08,378 --> 00:01:10,045
♪ oynamak istemiyorum
hepiniz ♪
21
00:01:10,046 --> 00:01:11,797
♪ Ben onları öldürüyorum
ve hızlı yapmak ♪
22
00:01:11,798 --> 00:01:12,923
♪ Kimse yaptığımız şeyi yapamaz ... ♪
23
00:01:12,924 --> 00:01:15,634
[adam] Peki, hayatın nasıl gidiyor?
24
00:01:15,635 --> 00:01:17,803
Herhangi bir göğüs ağrısı var mı?
25
00:01:17,804 --> 00:01:19,264
bir kaza var mı?
26
00:01:20,515 --> 00:01:22,266
herhangi bir yerde kanıyor musunuz?
27
00:01:22,267 --> 00:01:25,310
aradığın benim
bok ters gittiğinde.
28
00:01:25,311 --> 00:01:28,398
ben senin en iyi arkadaşınım
En kötü gününüzde.
29
00:01:29,190 --> 00:01:31,275
ve tüm bok
görmek üzeresin
30
00:01:31,276 --> 00:01:34,946
gerçek bir
gerçek sağlık görevlisi.
31
00:01:35,780 --> 00:01:36,948
ben.
32
00:01:37,782 --> 00:01:40,618
♪ İnsanların delirdiğini bilin
♪ hissediyorlar
33
00:01:41,661 --> 00:01:43,830
♪ Vazgeçmiyoruz
♪
34
00:01:46,207 --> 00:01:47,041
♪ ♪ hissedebiliyor musun
35
00:01:47,042 --> 00:01:48,083
[şarkı bitiyor]
36
00:01:48,084 --> 00:01:50,335
Şey, peki, Taggert.
37
00:01:50,336 --> 00:01:51,879
[Taggert] Randy.
38
00:01:51,880 --> 00:01:52,839
Naber Mike?
39
00:01:54,090 --> 00:01:55,883
- Arkadaşın kim?
- Hiç kimse.
40
00:01:55,884 --> 00:01:58,594
Öğrenci sürüşü.
Gerçek bir insan değil.
41
00:01:58,595 --> 00:02:00,596
Adamım, o boku alma
onlardan.
42
00:02:00,597 --> 00:02:02,473
Hey. Burada ne yapıyorsun
Neyse?
43
00:02:02,474 --> 00:02:03,932
Bizim
Barış çağrısını rahatsız ediyor.
44
00:02:03,933 --> 00:02:04,975
Ne?
45
00:02:04,976 --> 00:02:06,935
Taggert, ne lanet
Sen konuşuyor musun?
46
00:02:06,936 --> 00:02:08,562
Bize bunun olduğunu söylediler
bilinmeyen bir tıbbi.
47
00:02:08,563 --> 00:02:10,022
Kahretsin, umarım öyle.
48
00:02:10,023 --> 00:02:11,357
Biri gitmeli
hastaneye,
49
00:02:11,358 --> 00:02:13,150
Bu evrak işleri, benim değil.
50
00:02:13,151 --> 00:02:14,651
Evet, polis ABC'leri.
51
00:02:14,652 --> 00:02:16,320
"Kruvazörden önce ambulans."
52
00:02:16,321 --> 00:02:18,155
Lütfen ol
"Barışı rahatsız etmek."
53
00:02:18,156 --> 00:02:20,491
Lütfen "barışı rahatsız etmek".
Hadi!
54
00:02:20,492 --> 00:02:21,576
[Taggert] Polis!
55
00:02:23,578 --> 00:02:25,871
[Taggert güler] Od.
56
00:02:25,872 --> 00:02:27,539
Bu hepiniz, Suckas.
57
00:02:27,540 --> 00:02:28,999
[Gülüyor]
58
00:02:29,000 --> 00:02:30,667
[Randy iç çekiyor] Kahretsin.
59
00:02:30,668 --> 00:02:32,587
- Sedyeyi almak ister misin?
- memnuniyetle.
60
00:02:33,254 --> 00:02:34,546
[Çaylak] Öldü mü?
61
00:02:34,547 --> 00:02:36,883
[Randy] Ölmedi.
Ölmek, ama ölmedi.
62
00:02:37,467 --> 00:02:38,718
Önce neyi değerlendiriyoruz?
63
00:02:39,552 --> 00:02:41,678
- ABCS.
- ABCS. Um ...
64
00:02:41,679 --> 00:02:44,765
- Hava yolu, nefes alma, dolaşım.
- Evet.
65
00:02:44,766 --> 00:02:46,266
İlk şey,
Kontrol ettiğimiz şey bu.
66
00:02:46,267 --> 00:02:47,351
- Bunu anladın mı?
- Evet.
67
00:02:47,352 --> 00:02:49,311
- ABCS. Yapmadılar-
- ABCS ...
68
00:02:49,312 --> 00:02:50,562
Oh, adam.
69
00:02:50,563 --> 00:02:53,273
- Oh, oh, oh! Hey!
- [Hasta Horlama]
70
00:02:53,274 --> 00:02:56,276
Tedavinin ne için olduğunu bilin
Kirli bir iğne çubuğu? Kemo.
71
00:02:56,277 --> 00:02:57,820
Bir kanser hastası ile aynı.
72
00:02:57,821 --> 00:03:00,739
Yetmiş iki saat
Sırtında düz ve puking.
73
00:03:00,740 --> 00:03:02,574
Ve bir yıllık HIV testleri.
74
00:03:02,575 --> 00:03:04,284
Peki. Şimdi...
75
00:03:04,285 --> 00:03:05,244
- [thud]
- [çığlık atıyor]
76
00:03:05,245 --> 00:03:06,704
Ah!
77
00:03:06,705 --> 00:03:08,872
[kadın] Öldüreceğim
Sen orospu çocukları.
78
00:03:08,873 --> 00:03:11,542
Bu noktada bahsetmeliyim
hepiniz öleceksin.
79
00:03:11,543 --> 00:03:12,876
kalp krizi.
80
00:03:12,877 --> 00:03:14,211
- [kaza]
- Araba kazası.
81
00:03:14,212 --> 00:03:15,546
- [silah atışları]
- Cinayet.
82
00:03:15,547 --> 00:03:16,755
- [düz çizgili tonu]
- Kanser.
83
00:03:16,756 --> 00:03:18,090
diyabetik şok.
84
00:03:18,091 --> 00:03:19,466
- [ding]
- Tost makinesindeki çatal.
85
00:03:19,467 --> 00:03:21,427
- [Okul zil halkaları]
- veya fıstık alerjisi.
86
00:03:21,428 --> 00:03:23,638
Zengin, fakir. Yaşlı, genç.
87
00:03:24,514 --> 00:03:26,807
bazen seni bulamazlar
günlerce.
88
00:03:26,808 --> 00:03:28,559
Bir gün de öleceksin
89
00:03:28,560 --> 00:03:29,685
Ve düşündüğünüzden daha erken.
90
00:03:29,686 --> 00:03:31,354
Çünkü tahmin et ne oldu?
91
00:03:31,938 --> 00:03:33,147
Her şey bitiyor.
92
00:03:33,148 --> 00:03:34,398
[bebek ağlıyor]
93
00:03:34,399 --> 00:03:36,483
filmi biliyorsun
hayatının?
94
00:03:36,484 --> 00:03:38,694
- Oynadığınız kişi.
- [alkış, tezahürat]
95
00:03:38,695 --> 00:03:42,323
bir gün, bu film bitiyor
Ve sen gittin.
96
00:03:43,241 --> 00:03:45,367
nasıl olduğunu hatırla
doğmadan önce?
97
00:03:45,368 --> 00:03:48,370
[ani sessizlik]
98
00:03:48,371 --> 00:03:50,206
tıpkı böyle olacak.
99
00:03:50,707 --> 00:03:51,708
sonsuza kadar.
100
00:03:53,585 --> 00:03:56,628
ama bazen,
Benim gibi insanların nedeni,
101
00:03:56,629 --> 00:03:59,048
Biraz ödünç alınmış zaman alırsınız.
102
00:03:59,049 --> 00:04:01,550
Öldüreceğim
Sen orospu çocukları.
103
00:04:01,551 --> 00:04:03,093
Evimden çık.
104
00:04:03,094 --> 00:04:04,720
- [yüksek sesle patlama]
- [haykırıyor]
105
00:04:04,721 --> 00:04:05,888
Silah! Silah!
106
00:04:05,889 --> 00:04:07,431
Sahnenizi güvence altına al, Taggert!
107
00:04:07,432 --> 00:04:09,767
- Sikişini koruyun!
- [Çaylak çığlık atıyor]
108
00:04:09,768 --> 00:04:12,102
- [Panting]
- Siktir et adamım. Öncelikle,
109
00:04:12,103 --> 00:04:13,604
Koşabileceğini bilmiyorum
o hızlı lanet.
110
00:04:13,605 --> 00:04:15,188
Tanrım lanet olsun, sen hızlısın!
111
00:04:15,189 --> 00:04:16,774
İkincisi,
Kim lanet bir silahı vardı?
112
00:04:16,775 --> 00:04:19,276
Öldüreceğim
Bunun için gönder.
113
00:04:19,277 --> 00:04:21,320
[nefes nefese] Bize ateş etti.
114
00:04:21,321 --> 00:04:23,614
Sen aptal! Birisi dışarı çekiyor
Bir silah, koş!
115
00:04:23,615 --> 00:04:25,449
- [Taggert] Temizle!
- Çirkin
116
00:04:25,450 --> 00:04:26,909
orospu eleman beni elden çıkar
117
00:04:26,910 --> 00:04:28,702
Sen lanet olası çirkin lanet!
118
00:04:28,703 --> 00:04:31,413
[Taggert]
Sahne hepsi senin, ems.
119
00:04:31,414 --> 00:04:34,376
- [Belirsiz Dispatch konuşması]
- [Tıklama]
120
00:04:35,085 --> 00:04:36,336
[Horlamalar]
121
00:04:37,796 --> 00:04:39,254
[Jarring Ton yankılanıyor]
122
00:04:39,255 --> 00:04:40,714
[çok nefes almak]
123
00:04:40,715 --> 00:04:42,549
[kalp atışı vurma]
124
00:04:42,550 --> 00:04:44,468
[Yumuşakça inliyor]
125
00:04:44,469 --> 00:04:46,638
[gergin müzik çalıyor]
126
00:04:48,431 --> 00:04:50,684
[kalp atışı hızlanır]
127
00:04:52,018 --> 00:04:54,771
- [çok nefes almak]
- [Müzik yoğunlaşır]
128
00:04:56,856 --> 00:04:58,232
[inliyor]
129
00:04:58,233 --> 00:05:01,110
[Müzik yoğunlaşır]
130
00:05:01,111 --> 00:05:03,112
Randy, dostum, iyi misin?
131
00:05:03,113 --> 00:05:04,655
- [Kalp atışı yavaşlıyor]
- [Müzik soluyor]
132
00:05:04,656 --> 00:05:05,573
Ben iyiyim.
133
00:05:06,533 --> 00:05:09,410
[siren ağlıyor]
134
00:05:09,411 --> 00:05:11,203
[belirsiz radyo sohbeti]
135
00:05:11,204 --> 00:05:12,538
İyi olacak
Tamam, hanımefendi?
136
00:05:12,539 --> 00:05:13,789
Ölmene izin vermeyeceğiz.
137
00:05:13,790 --> 00:05:15,457
Cidden, bunu söylüyorsun
Bir kez daha,
138
00:05:15,458 --> 00:05:17,000
Seni yumruklayacağım
boğazda.
139
00:05:17,001 --> 00:05:18,836
Bunu bir hastaya asla söylemiyoruz.
140
00:05:18,837 --> 00:05:20,421
- Durmadan.
- Üzgünüm.
141
00:05:20,422 --> 00:05:22,214
[Ambulans Boynuz Honking]
142
00:05:22,215 --> 00:05:23,465
Bu da ne?
143
00:05:23,466 --> 00:05:25,427
Bu Narcan.
144
00:05:26,553 --> 00:05:29,263
Eroini atıyor
narkotik reseptörlerin.
145
00:05:29,264 --> 00:05:31,682
Bu kadın sadece para ödedi
çok para
146
00:05:31,683 --> 00:05:33,434
Jimi Hendrix'ten daha yükseğe çıkmak için
147
00:05:33,435 --> 00:05:36,854
Ve bunu almak üzereyiz
Ondan uzakta ... o.
148
00:05:36,855 --> 00:05:37,855
[şırınga gıcırtı]
149
00:05:37,856 --> 00:05:40,232
Tamam aşkım. Um ... biliyor musun?
150
00:05:40,233 --> 00:05:41,650
Orada oturmazdım
Ben olsaydım.
151
00:05:41,651 --> 00:05:42,861
Neden?
152
00:05:43,445 --> 00:05:44,862
Çünkü...
153
00:05:44,863 --> 00:05:46,780
- [bağırır]
- ... Kusunun.
154
00:05:46,781 --> 00:05:49,534
[Çaylak öksürük]
Ağzımda! [retches]
155
00:05:50,326 --> 00:05:51,660
Ne lanet?!
156
00:05:51,661 --> 00:05:53,245
[Çaylak] Ne yedi?!
157
00:05:53,246 --> 00:05:55,205
Yüksekliğimi çaldın, orospu çocuğu!
158
00:05:55,206 --> 00:05:56,957
Rica ederim.
Hayatın kurtarıldı.
159
00:05:56,958 --> 00:05:58,459
Seni alıyoruz
Hastaneye, hanımefendi.
160
00:05:58,460 --> 00:06:00,502
Gerek--
Bayan, yerleş.
161
00:06:00,503 --> 00:06:03,088
- [çığlık atan]
- Hey, hayır. Hey. Hey! Sakin ol!
162
00:06:03,089 --> 00:06:04,673
Sakin olmalısın!
163
00:06:04,674 --> 00:06:06,633
- [çılgın müzik çalıyor]
- Kahretsin! Kolu özgür!
164
00:06:06,634 --> 00:06:08,469
- [çığlık atıyor]
- HAYIR!
165
00:06:08,470 --> 00:06:10,554
Kahretsin! Oh, hayır, hayır, hayır!
166
00:06:10,555 --> 00:06:13,223
- Hayır, hayır, hayır! [homurdanıyor]
- [çığlık atan]
167
00:06:13,224 --> 00:06:14,850
[inleme]
168
00:06:14,851 --> 00:06:16,352
- [kadın çığlık atıyor]
- bir iğne var!
169
00:06:16,353 --> 00:06:17,936
Bu yasadışı, bayan!
170
00:06:17,937 --> 00:06:20,690
- [çığlıklar, boğulur]
- [homurdanma]
171
00:06:21,983 --> 00:06:24,818
- [Grunts]
- [inliyor] Ah, Tanrım ...
172
00:06:24,819 --> 00:06:26,320
[Müzik aniden durur]
173
00:06:26,321 --> 00:06:27,946
Benimle dalga mı geçiyorsun?
174
00:06:27,947 --> 00:06:31,158
Beni Saptırdın
Kirli bir iğne ile!
175
00:06:31,159 --> 00:06:32,618
- [gergin müzik çalma]
- Bok!
176
00:06:32,619 --> 00:06:33,994
[kadın çığlık atıyor]
177
00:06:33,995 --> 00:06:36,038
Hey! Mike, fren!
178
00:06:36,039 --> 00:06:37,748
[Mike] Ne lanet?
179
00:06:37,749 --> 00:06:38,999
[Lastikler çığlık atıyor]
180
00:06:39,000 --> 00:06:40,667
[tüm bağırıyor, homurdanıyor]
181
00:06:40,668 --> 00:06:42,419
[Randy] Doğru ...
tam yüzünde.
182
00:06:42,420 --> 00:06:43,670
[kadın bağırıyor]
183
00:06:43,671 --> 00:06:45,548
- [homurdanma]
- [Mike] Onu tut!
184
00:06:46,049 --> 00:06:49,301
Hey! Şimdi-- Kahretsin!
İçine düştüm! Ah!
185
00:06:49,302 --> 00:06:51,012
[Gags, Retches]
186
00:06:51,763 --> 00:06:53,139
Sen çılgın kaltak!
187
00:06:53,765 --> 00:06:56,308
- [çığlık atan]
- [homurdanma]
188
00:06:56,309 --> 00:06:58,227
- Kahretsin!
- Hey, ona oksijenle vur!
189
00:06:58,228 --> 00:06:59,978
[homurdanıyor]
190
00:06:59,979 --> 00:07:01,772
- Nefes al, kaltak!
- Ne yapıyorsun?!
191
00:07:01,773 --> 00:07:03,692
[hepsi bağırıyor]
192
00:07:05,068 --> 00:07:07,404
Ona vur dedim!
193
00:07:07,529 --> 00:07:09,447
[yankılayan metalik clang]
194
00:07:10,782 --> 00:07:13,493
[Monitörler Dikkatli Bip Direk]
195
00:07:15,203 --> 00:07:16,245
[Doktor] Ne oldu?
196
00:07:16,246 --> 00:07:18,248
Oksijen uyguladık.
197
00:07:19,708 --> 00:07:23,752
Evet ve sonra hasta
Kısıtlanması gerekiyordu,
198
00:07:23,753 --> 00:07:26,171
bu nedenle muhtemelen ortaya çıkan
199
00:07:26,172 --> 00:07:29,133
Bazı kendi kendine uygulanan
morarma.
200
00:07:29,134 --> 00:07:31,802
Bu senin tıbbi görüşünüz mü?
201
00:07:31,803 --> 00:07:34,388
Üzgünüm, hangi tıp fakültesi
Tekrar gittin mi doktor?
202
00:07:34,389 --> 00:07:35,974
- Doktor değil.
- Üzgünüm?
203
00:07:37,392 --> 00:07:39,852
- Doktor değil.
- Bu doğru!
204
00:07:39,853 --> 00:07:41,687
Sen doktor değilsin.
205
00:07:41,688 --> 00:07:44,648
Peki ne diyorsun ki
Hastaların teşhisi
206
00:07:44,649 --> 00:07:46,442
- Gerçek doktorlara, ha?
- Tamam aşkım.
207
00:07:46,443 --> 00:07:48,068
Kirli bir iğne çubuğum var
Ambulansta,
208
00:07:48,069 --> 00:07:49,486
Öyleyse lütfen
Bana bir reçete yaz ...
209
00:07:49,487 --> 00:07:50,738
- Ne kadar bokshow.
- ... Retroviral için--
210
00:07:50,739 --> 00:07:52,197
İnanılmazsın.
211
00:07:52,198 --> 00:07:53,949
Umarım beğenirsin
Bu güzel, temiz hastane ...
212
00:07:53,950 --> 00:07:56,035
- EMS'de kalan herhangi bir haysiyet var mı?
- ... Sokaktayken
213
00:07:56,036 --> 00:07:57,870
kusmak,
Hap almak zorunda
214
00:07:57,871 --> 00:08:00,330
Bu bir hobo shat gibi koku
Ağzımda!
215
00:08:00,331 --> 00:08:01,457
[Çaylak] Hey!
216
00:08:01,458 --> 00:08:02,791
[nefes nefese]
217
00:08:02,792 --> 00:08:05,086
Bir gün içinde ben ...
218
00:08:06,171 --> 00:08:07,338
atış ...
219
00:08:10,133 --> 00:08:13,094
atıldı ve ... boğuldu.
220
00:08:14,304 --> 00:08:15,597
Ve ne, hala var ...
221
00:08:17,348 --> 00:08:20,727
Vardiyada 11 saat kaldı.
222
00:08:21,519 --> 00:08:23,188
Bunu nasıl yapıyorsunuz
Her gün?
223
00:08:24,606 --> 00:08:25,731
Bu bizim işimiz.
224
00:08:25,732 --> 00:08:27,399
İşin berbat!
225
00:08:27,400 --> 00:08:29,860
Evet ve kulağa boktan geliyor
Böyle söylediğinde.
226
00:08:29,861 --> 00:08:32,446
Evet, geri dönemem
Bu ambulans üzerinde.
227
00:08:32,447 --> 00:08:33,782
Tamam aşkım?
228
00:08:35,533 --> 00:08:36,825
Bıraktım.
229
00:08:36,826 --> 00:08:38,701
[nefes nefese]
230
00:08:38,702 --> 00:08:40,163
[sessizce] Üzgünüm anne.
231
00:08:43,500 --> 00:08:45,084
[çığlıklar]
232
00:08:45,085 --> 00:08:47,669
İşin berbat!
233
00:08:47,670 --> 00:08:49,297
[Doktor] Şimdi gidiyor
gelecekteki bir doktor.
234
00:08:50,006 --> 00:08:52,466
Çekimi aldığımda
Bir dünya gezisine gidiyorum ♪
235
00:08:52,467 --> 00:08:54,760
İnciden yapılmış bir teknede
♪
mücevherler, jakuzilerle dolu ♪
236
00:08:54,761 --> 00:08:57,137
♪ ve 1.000 inçlik düz ekran
Dünya Haberlerini İzlemek için ♪
237
00:08:57,138 --> 00:08:59,516
♪ ve kişisel bir şef
Tüm morselleri pişirmek için ♪
238
00:09:00,141 --> 00:09:01,892
♪ Para, para
Para, para ♪
239
00:09:01,893 --> 00:09:03,853
♪ Para, para, para
Para, para ♪
240
00:09:04,813 --> 00:09:06,563
♪ Para, para
Para, para ♪
241
00:09:06,564 --> 00:09:08,441
♪ Para, para, para
Para, para ♪
242
00:09:09,401 --> 00:09:11,193
♪ Para, para
Para, para ♪
243
00:09:11,194 --> 00:09:13,279
♪ Para, para, para
Para, para ♪
244
00:09:14,197 --> 00:09:16,031
{\ an8}
♪ Para, para
Para, para ♪
245
00:09:16,032 --> 00:09:17,909
♪ Para, para, para
Para, para ♪
246
00:09:18,743 --> 00:09:21,955
{\ an8} ["Çekimi aldığımda"
Şarkı Sözleri Born Playing]
247
00:09:28,795 --> 00:09:30,295
[şarkı bitiyor]
248
00:09:30,296 --> 00:09:32,506
[Muhabir]
sıcaklık okumaları
Bugün biraz ısınıyor
249
00:09:32,507 --> 00:09:33,590
üst 80'lerde.
250
00:09:33,591 --> 00:09:35,843
öğleden sonra, alçak 90'lara.
251
00:09:35,844 --> 00:09:38,011
- [ilginç müzik çalıyor]
- [derinden teneferer]
252
00:09:38,012 --> 00:09:39,264
[inliyor]
253
00:09:39,931 --> 00:09:41,057
[Sips, Gulps]
254
00:09:41,808 --> 00:09:43,517
[muhabir]
... kuru ve hoş
hava devam ediyor.
255
00:09:43,518 --> 00:09:45,561
yağmurun geri dönmesi bekleniyor
gelecek hafta.
256
00:09:45,562 --> 00:09:46,895
[iç çeker]
257
00:09:46,896 --> 00:09:49,398
[TV kahkahaları, sohbet]
258
00:09:49,399 --> 00:09:52,526
Bu saçmalık!
Entübe edilirken konuşamazsınız.
259
00:09:52,527 --> 00:09:54,112
[TV'de kahkaha]
260
00:09:59,826 --> 00:10:02,328
[TV sohbeti devam ediyor]
261
00:10:06,708 --> 00:10:07,708
- [kusma]
- [Müzik biter]
262
00:10:07,709 --> 00:10:09,334
[yakınlarda telefon çalıyor]
263
00:10:09,335 --> 00:10:11,379
[resepsiyonist] Crescent Premium,
Sana nasıl yardımcı olabilirim?
264
00:10:12,255 --> 00:10:14,339
Kesinlikle.
Bir an lütfen.
265
00:10:14,340 --> 00:10:15,674
[Footsteps yaklaşımı]
266
00:10:15,675 --> 00:10:17,761
Crescent Premium,
Aramanızı yönlendirebilir miyim?
267
00:10:20,764 --> 00:10:22,140
[inhales]
268
00:10:25,727 --> 00:10:28,520
Kesinlikle görüyorum
Paramedik olarak zaman ayırın.
269
00:10:28,521 --> 00:10:30,440
[İkisi de gülüyor]
270
00:10:31,816 --> 00:10:33,567
Pekala, sigorta hayal ediyorum
Kulağa oldukça sıkıcı geliyor
271
00:10:33,568 --> 00:10:36,403
Ama altında çalışıyoruz
Bazı oldukça sıkı zaman çizelgeleri.
272
00:10:36,404 --> 00:10:38,197
Stresi nasıl ele alıyorsunuz?
273
00:10:38,198 --> 00:10:40,116
Ben bir sağlık görevliyim.
274
00:10:40,909 --> 00:10:42,826
Bu yüzden...
275
00:10:42,827 --> 00:10:44,745
Ben her zaman stresliyim.
276
00:10:44,746 --> 00:10:47,498
[kıkırdar]
Bu yüzden sigorta seçtiniz mi?
277
00:10:47,499 --> 00:10:52,753
Şey, uh ... bence
uzun yıllardır deneyimim
278
00:10:52,754 --> 00:10:55,172
Uh, bir tıbbi sağlayıcı olarak,
279
00:10:55,173 --> 00:10:57,007
Bu başka birine geçiş
280
00:10:57,008 --> 00:11:00,594
tıp türü
veya sağlık alanı,
281
00:11:00,595 --> 00:11:04,056
Getirebilirim, uh,
faydalı deneyim.
282
00:11:04,057 --> 00:11:06,017
Nasıl faydalı?
283
00:11:08,144 --> 00:11:09,979
Şey, ben ...
284
00:11:10,980 --> 00:11:13,942
Paramedik olmanın
gerçekten önemli bir iş.
285
00:11:14,776 --> 00:11:15,860
Ve...
286
00:11:17,112 --> 00:11:19,029
Dürüst olmak gerekirse, EMS'ye girdim
287
00:11:19,030 --> 00:11:21,365
Çünkü gerçekten istedim
insanlara yardım etmek için.
288
00:11:21,366 --> 00:11:23,659
Ama gerçek şu ki ...
289
00:11:23,660 --> 00:11:25,911
Kimseye yardım etmiyoruz.
290
00:11:25,912 --> 00:11:28,122
Biz sadece bir tür mop ekibiz
291
00:11:28,123 --> 00:11:30,999
En kötü trajediler için
insanların hayatlarında.
292
00:11:31,000 --> 00:11:32,335
Bilirsin?
293
00:11:33,628 --> 00:11:36,631
Ve adamım, bir şeyler gördüm.
294
00:11:37,716 --> 00:11:40,050
Yani, ölü bedenler
Kayıt bile olmayın.
295
00:11:40,051 --> 00:11:41,552
Milyonlarca gördüm
ölü bedenler.
296
00:11:41,553 --> 00:11:46,390
Vücut parçaları. Kollar gördüm
ve yüzler yırtıldı.
297
00:11:46,391 --> 00:11:50,477
Ve dostum, bu görüntü
beynine girer
298
00:11:50,478 --> 00:11:53,647
Hayatının geri kalanı için
Ve yorgunum.
299
00:11:53,648 --> 00:11:56,567
Yorgunum. Ben sadece ...
Sabah ilk iş
300
00:11:56,568 --> 00:11:58,944
Ve ilk düşüncem
"Herkesi sikeyim."
301
00:11:58,945 --> 00:12:00,529
Ve fırsat verildiğinde,
302
00:12:00,530 --> 00:12:02,698
Ateş koyardım
bu ambulansa.
303
00:12:02,699 --> 00:12:04,950
Çünkü kırıldı, Bruce.
304
00:12:04,951 --> 00:12:08,829
Kırık. Tüm sistem
Kırık.
305
00:12:08,830 --> 00:12:10,414
Ve batıyor
306
00:12:10,415 --> 00:12:12,499
Ve ben oradayım
Yüksük, kurtarmaya çalışıyorum,
307
00:12:12,500 --> 00:12:14,461
Ve eğer bir hata yaparsam,
Birisi ölebilir.
308
00:12:15,295 --> 00:12:17,047
Ve bilmek istiyorsun
deneyimim?
309
00:12:17,756 --> 00:12:19,674
[Tuts] Ben yanıyorum.
310
00:12:22,010 --> 00:12:23,427
[derinden teneferer]
311
00:12:23,428 --> 00:12:24,763
Ben yanıyorum.
312
00:12:25,805 --> 00:12:27,556
Ben yanıyorum.
313
00:12:27,557 --> 00:12:30,685
[iç çekiyor] Ben yanıyorum ve ...
314
00:12:33,188 --> 00:12:34,898
EMS'den cehenneme ihtiyacım var
315
00:12:35,815 --> 00:12:37,734
Ben sikmeden önce
ve birini öldür.
316
00:12:46,034 --> 00:12:48,078
Uh ... sende
Başka sorular var mı?
317
00:12:50,497 --> 00:12:53,166
[Mellow, mahzun müzik çalıyor]
318
00:13:05,678 --> 00:13:06,720
[sohbet]
319
00:13:06,721 --> 00:13:08,847
[kadın] 22, henüz 10-8 misin?
320
00:13:08,848 --> 00:13:10,265
[Radyoda Adam]
negatif.
321
00:13:10,266 --> 00:13:12,559
- Hastane evraklarında bekleyin.
- evrak üzerinde bekle.
322
00:13:12,560 --> 00:13:14,019
Onlar oradalar
Hemşirelerde Hittin '.
323
00:13:14,020 --> 00:13:15,020
Bu biraz saçmalık.
324
00:13:15,021 --> 00:13:16,814
22, hareket et.
325
00:13:16,815 --> 00:13:18,858
İşte başa bebeğim.
Bunu benim için geri mi koyun?
326
00:13:20,819 --> 00:13:21,861
Oh, hey, Shanice.
327
00:13:22,570 --> 00:13:24,238
- Hey.
- Hey, Randy.
328
00:13:24,239 --> 00:13:26,281
Haftanın tadını nasıl çıkardın?
329
00:13:26,282 --> 00:13:29,368
Oh evet, harika. Tüm eğlence
kansersiz kanser.
330
00:13:29,369 --> 00:13:30,786
Evet, bir kez iğne çubuğum vardı.
331
00:13:30,787 --> 00:13:32,371
Oh, hatırlıyorum.
332
00:13:32,372 --> 00:13:34,707
Arkasındaki Junkie
Tavuk yeri, saçlı.
333
00:13:34,708 --> 00:13:36,834
Oh evet, unuttum.
Seninle kurtuluyordum.
334
00:13:36,835 --> 00:13:38,043
Hey, bu doğru.
335
00:13:38,044 --> 00:13:40,338
Hey, dinle.
Um ... [boğaz temizler]
336
00:13:43,383 --> 00:13:45,217
Beni almalısın
Program dışında.
337
00:13:45,218 --> 00:13:46,427
Lütfen.
338
00:13:46,428 --> 00:13:48,804
Bir şekilde saatlerimi kesmelisin.
339
00:13:48,805 --> 00:13:51,640
Gerçekten mi. Ben ...
Korkunç şekildeyim Shanice.
340
00:13:51,641 --> 00:13:53,476
Shanice, dinle.
341
00:13:55,562 --> 00:13:58,939
- Ben iyi değilim.
- Randy, üzgünüm,
342
00:13:58,940 --> 00:14:01,191
Ama ben sepetmişim.
Başka kimsem yok
343
00:14:01,192 --> 00:14:03,485
Yani Mike ile 42'desiniz.
344
00:14:03,486 --> 00:14:05,070
Hadi...
345
00:14:05,071 --> 00:14:06,739
Neden her zaman beni yapıştırıyorsun
Mike ile?
346
00:14:06,740 --> 00:14:08,532
Yapabilecek tek kişi o
Dikenli kıçına koy.
347
00:14:08,533 --> 00:14:11,201
Bilmeyebilirsin ama değilsin
Kişilerarası ilişkilerde iyi,
348
00:14:11,202 --> 00:14:12,703
Ve umarım bu değil
sana şok.
349
00:14:12,704 --> 00:14:15,164
Çünkü ne biliyor musun?
Seninle iki yıl sürdüm
350
00:14:15,165 --> 00:14:17,291
Ama çoğu insanı kırıyorsun
iki veya üç ay içinde.
351
00:14:17,292 --> 00:14:20,127
Oh, hadi. Bu doğru değil.
Bu adil değil.
352
00:14:20,128 --> 00:14:22,337
Binicilik gibi birçok insan
Benimle. Kim gibi.
353
00:14:22,338 --> 00:14:24,299
Benimle binmeyi seviyorsun
Doğru, Kim?
354
00:14:26,259 --> 00:14:28,761
Ah. Bunu yap
Benimle binmek gibi.
355
00:14:28,762 --> 00:14:30,220
Benimle sürmeyi seviyor.
356
00:14:30,221 --> 00:14:32,056
Shanice, biz ne zaman
zam almak mı?
357
00:14:32,057 --> 00:14:33,724
Oh, bebeğim, severim
sana zam vermek için
358
00:14:33,725 --> 00:14:35,726
Ve hükümet olur olmaz
geri ödemelerimizi
359
00:14:35,727 --> 00:14:37,227
İşte o zaman yapacaksın
Artışınızı al.
360
00:14:37,228 --> 00:14:38,979
Ve bu arada Randy,
Başka bir öğrenciniz var.
361
00:14:38,980 --> 00:14:40,564
- Hayır.
- Evet.
362
00:14:40,565 --> 00:14:42,441
Hayır. Bir yolu yok. HAYIR.
363
00:14:42,442 --> 00:14:44,401
Sen kıdemlisin.
Öğrenciyi alıyorsun.
364
00:14:44,402 --> 00:14:46,362
Başka bir sağlık görevlisi var mı
Onları koymalıyım?
365
00:14:46,363 --> 00:14:47,947
Senden daha mı iyi?
366
00:14:50,200 --> 00:14:52,202
- Kimse benden daha iyi değil.
- Söyleyeceğini düşündüğüm şey.
367
00:14:54,829 --> 00:14:56,789
[Mike] Oh, hadi bebeğim.
Beni böyle yapma.
368
00:14:56,790 --> 00:14:58,832
İşte olduğumu biliyorsun.
369
00:14:58,833 --> 00:15:00,293
Bak, inmiyorum
Yedi'ye kadar.
370
00:15:01,044 --> 00:15:02,920
Hayır, hayır, hayır, p.m., A.M.
371
00:15:02,921 --> 00:15:06,048
7: 30'da sana gelebilirim bebeğim.
İhtiyacım olan tek şey 45 dakika.
372
00:15:06,049 --> 00:15:08,426
[Gülüyor] Bu daha fazlası
Yeterince zaman, biliyor musun?
373
00:15:09,177 --> 00:15:10,803
Mm-hmm, yaklaşık 15 pompa.
374
00:15:10,804 --> 00:15:12,721
Aw, evet, bunu sevdiğimi biliyorsun.
375
00:15:12,722 --> 00:15:14,682
[inliyor] Randy burada.
Seni geri arayacağım.
376
00:15:15,558 --> 00:15:17,267
Bu eski gıcırtılı orospu bak.
377
00:15:17,268 --> 00:15:19,228
Sadece aldığını biliyorsun
On yaz kaldı.
378
00:15:19,229 --> 00:15:20,521
[Randy] Benimle başlama.
379
00:15:20,522 --> 00:15:22,482
Ben bile yapmadım
Henüz kahvaltı yapmadım.
380
00:15:23,316 --> 00:15:25,359
Ah, Mike, bana izin vereceksin
Bugün sürüyor musunuz?
381
00:15:25,360 --> 00:15:28,278
Uh, hayır.
Tamam aşkım? Sürüyorum. Bunu biliyorsun.
382
00:15:28,279 --> 00:15:30,280
- Hadi. Hadi.
- HAYIR!
383
00:15:30,281 --> 00:15:32,700
Bak, tekerleğim, iyileşiyorsun.
384
00:15:32,701 --> 00:15:34,702
Neden üzülüyorsun
şeylerin doğal düzeni?
385
00:15:34,703 --> 00:15:36,578
Ve bak, aldık
Bugün de bir öğrenci.
386
00:15:36,579 --> 00:15:37,913
Biliyorum. Umuyorum
Çekebiliriz
387
00:15:37,914 --> 00:15:39,457
Bu dipshit ortaya çıkmadan önce.
388
00:15:41,960 --> 00:15:43,502
Dipshit zaten burada.
389
00:15:43,503 --> 00:15:45,629
Oh, fuckwad.
390
00:15:45,630 --> 00:15:46,964
Veya Jessica.
391
00:15:46,965 --> 00:15:48,465
[alaycı bir şekilde gülüyor]
392
00:15:48,466 --> 00:15:50,259
- Randy.
- [Jessica] Hey, Randy.
393
00:15:50,260 --> 00:15:52,554
- Bana sahip olduğun için teşekkürler.
- Hey!
394
00:15:53,263 --> 00:15:55,514
Bir şey biliyor musun?
Oldukça akıllı görünüyorsun.
395
00:15:55,515 --> 00:15:57,182
En üstte bahse girerim
Paramedik sınıfınızın
396
00:15:57,183 --> 00:15:58,267
Ve her şey, değil mi?
397
00:15:58,268 --> 00:16:00,144
Hmm. Oldukça akıllı.
398
00:16:00,145 --> 00:16:01,478
[Mike] Ben de akıllıyım.
399
00:16:01,479 --> 00:16:03,106
Oyun oyunu tanıyın.
400
00:16:04,149 --> 00:16:05,442
- Tamam aşkım.
- [Randy] Dinle.
401
00:16:06,067 --> 00:16:09,111
24 saatlik bir vardiya çalışıyoruz,
07:00 - 07:00
402
00:16:09,112 --> 00:16:10,988
Gerçekten 24 saat geçirmek istiyorsun
403
00:16:10,989 --> 00:16:13,241
Bu sıcak kutuda
İki terli adamla mı?
404
00:16:14,617 --> 00:16:16,410
- Evet.
- Bir şeyler göreceksin
405
00:16:16,411 --> 00:16:18,288
Göremeyeceğin.
406
00:16:19,664 --> 00:16:21,165
Üzgünüm, hata mı yaptım?
407
00:16:21,166 --> 00:16:23,709
Çünkü Shanice'e sordum
Beni en iyisini ayarlamak için
408
00:16:23,710 --> 00:16:25,587
Çünkü öğrenmek istiyorum
En iyisinden, yani ...
409
00:16:26,504 --> 00:16:28,964
Yanlış kamyonda mıyım yoksa ...?
410
00:16:28,965 --> 00:16:31,383
Tamam aşkım. Peki.
Birlikte etiketlemek istiyorsun, güzel,
411
00:16:31,384 --> 00:16:33,177
Ama işte ne yapacaksın.
412
00:16:33,178 --> 00:16:34,262
Hiç bir şey.
413
00:16:35,055 --> 00:16:36,346
Hiçbir şey yapmayacaksın
414
00:16:36,347 --> 00:16:37,890
Hiçbir şeye dokunmayacaksın
415
00:16:37,891 --> 00:16:39,558
Hiçbir şey söylemeyeceksin
416
00:16:39,559 --> 00:16:41,685
Sana talimat vermedikçe.
Anladın?
417
00:16:41,686 --> 00:16:44,480
Bu bir demokrasi değil
Bu bir diktatörlük.
418
00:16:44,481 --> 00:16:46,648
Tamam aşkım? Ne dediğim gidiyor.
419
00:16:46,649 --> 00:16:48,401
Dönem. Hikayenin sonu.
420
00:16:50,820 --> 00:16:53,531
Pekala, "Dick-Toror."
Hadi vuralım.
421
00:16:54,157 --> 00:16:56,867
["Ne tür kırbaçlar"
Freebass 808 tarafından oynanan]
422
00:16:56,868 --> 00:16:59,036
♪ Ne tür kırbaçlar
İçeri mi sürüyorsun? ♪
423
00:16:59,037 --> 00:17:01,622
♪ Em kahverengi, sarı, seviyorum
Şeker kaplı ve ferah ♪
424
00:17:01,623 --> 00:17:04,291
{\ an8}
♪ Ne tür kırbaçlar
Etrafta mı dolaşıyorsun ... ♪
425
00:17:04,292 --> 00:17:06,335
{\ an8} ne oluyor? Dikkat ediyoruz
Hayat kurtarmak için
426
00:17:06,336 --> 00:17:07,628
{\ an8} ve bir latte mi alıyorsunuz?
427
00:17:07,629 --> 00:17:10,005
{\ an8} Öğle yemeği molası almıyoruz
veya banyo molaları.
428
00:17:10,006 --> 00:17:11,840
24 saat önümüzde var,
429
00:17:11,841 --> 00:17:14,009
Yapabileceğimizi almalıyız
Yapabildiğimiz zaman
430
00:17:14,010 --> 00:17:15,593
Ve şu anda açlıktan ölüyorum.
431
00:17:15,594 --> 00:17:16,721
[adam] Hey!
432
00:17:17,222 --> 00:17:19,639
Gerçekten var mı
Böyle park etmek adamım?
433
00:17:19,640 --> 00:17:21,766
Alıyorsun
Üç lanet nokta gibi.
434
00:17:21,767 --> 00:17:24,186
Her durumda bu şekilde park ediyoruz
Hızlı bir şekilde ayrılmalıyız
435
00:17:24,187 --> 00:17:26,397
Acil bir durumda efendim.
436
00:17:26,398 --> 00:17:29,233
Biliyor musun? Sizler tüm yaparsınız
trafiği bağlar.
437
00:17:29,234 --> 00:17:31,068
Bunu biliyor musun? Almalısın
Gerçek bir iş.
438
00:17:31,069 --> 00:17:32,444
BUNU NASIL?
439
00:17:32,445 --> 00:17:34,655
Hey, dipshit, var
Gerçek bir iş.
440
00:17:34,656 --> 00:17:37,658
Bununla ne yapıyorsun
Plastik eşek isim etiketi, Kevin?
441
00:17:37,659 --> 00:17:39,868
Ha? Radioshack'e geri dön,
Binyolu!
442
00:17:39,869 --> 00:17:41,620
- Sakin, adamım.
- Fu'yu soğutmak zorunda değilim
443
00:17:41,621 --> 00:17:43,664
- Siktir et!
- Ne pislik.
444
00:17:43,665 --> 00:17:46,208
- Evet, insanlar kaba.
- Siktir git. Ben ürpermiyorum!
445
00:17:46,209 --> 00:17:47,626
Göreceksin.
446
00:17:47,627 --> 00:17:50,295
Lanet olsun gidon bıyık
orospu.
447
00:17:50,296 --> 00:17:52,548
[Trafikte Araba Korna Blating]
448
00:17:52,549 --> 00:17:53,883
Evet, üzgünüm anne.
449
00:17:55,135 --> 00:17:56,885
Uh, kahve ve bir çörek.
450
00:17:56,886 --> 00:17:58,262
Hayır, biliyor musun?
451
00:17:58,263 --> 00:18:00,347
İki kek.
Bir çikolata, bir yaban mersini.
452
00:18:00,348 --> 00:18:03,308
İki kek, bir kahve.
Yani ...
453
00:18:03,309 --> 00:18:04,769
10,25 $.
454
00:18:06,521 --> 00:18:07,689
Um ...
455
00:18:09,315 --> 00:18:11,942
- Kahramanlar için ücretsiz kahve.
- [Gülüyor] Oh.
456
00:18:11,943 --> 00:18:14,821
İtfaiyeciler için Ücretsiz Kahve
ve sadece polisler.
457
00:18:16,156 --> 00:18:17,573
Ben bir sağlık görevliyim.
458
00:18:17,574 --> 00:18:19,158
[sevk etmek]
Medic 42, Acil Durum Trafiği.
459
00:18:19,159 --> 00:18:20,409
Üzgünüm...
460
00:18:20,410 --> 00:18:22,786
[siren ağlıyor]
461
00:18:22,787 --> 00:18:24,413
[Dispatch]
Medic 42,
Acil Cevap
462
00:18:24,414 --> 00:18:26,457
5200 Batı İmparatorluk Karayolu
463
00:18:26,458 --> 00:18:27,709
psikiyatrik hasta için.
464
00:18:28,668 --> 00:18:29,918
[Mike] Oh, bu senin oğlun Johnny.
465
00:18:29,919 --> 00:18:32,463
Adam, umarım
Bugün kıyafet giyiyor.
466
00:18:32,464 --> 00:18:34,965
Bir şey biliyor musun?
Bahse girerim o değil.
467
00:18:34,966 --> 00:18:37,259
Aslında, 20 dolar diyor
Çıplak kalıp olacak.
468
00:18:37,260 --> 00:18:39,219
- Oh, hiçbir şekilde.
- Yirmi dolar.
469
00:18:39,220 --> 00:18:40,263
- Şu anda bahse girerim.
- İçindeyim.
470
00:18:40,889 --> 00:18:42,222
Bugün öğle yemeğimi ödüyorsun
471
00:18:42,223 --> 00:18:43,515
'Çünkü o' ol
Butt-eşek çıplak.
472
00:18:43,516 --> 00:18:44,558
- Bunu yapalım.
- Hadi yapalım.
473
00:18:44,559 --> 00:18:46,226
- Hadi, büyük para.
- Tamam aşkım.
474
00:18:46,227 --> 00:18:48,187
Hey, Yılın Öğrencisi,
Ne düşünüyorsun? İçeri girdin mi?
475
00:18:48,188 --> 00:18:50,606
- İç veya dışarı toplar?
- toplar?
476
00:18:50,607 --> 00:18:53,068
[korkak iyimser müzik çalıyor]
477
00:18:55,362 --> 00:18:56,862
{\ an8} [zamanlayıcı tıklama]
478
00:18:56,863 --> 00:18:59,073
{\ an8} [Johnny bağırıyor]
479
00:18:59,074 --> 00:19:02,284
Ben Şeytan
Ve onun tek elçisi!
480
00:19:02,285 --> 00:19:04,578
İşte var.
Bu bir beraberlik.
481
00:19:04,579 --> 00:19:05,914
Gömlek, pantolon yok.
482
00:19:06,664 --> 00:19:08,540
Ne konuşuyorsun?
Bu saçmalık, tamam mı?
483
00:19:08,541 --> 00:19:10,417
Onun sikini görebiliyorum.
Bu hak kazanır.
484
00:19:10,418 --> 00:19:11,585
[Randy] Çıplak değil!
485
00:19:11,586 --> 00:19:13,879
Buna nasıl çıplak dedin?
Gömlek giyiyor.
486
00:19:13,880 --> 00:19:16,673
Gömlek, pantolon yok. Bu gibi
Uh ... Pooh Winnie.
487
00:19:16,674 --> 00:19:18,175
Sanırım Winnie the pooh
Onun sikini çıkar
488
00:19:18,176 --> 00:19:20,178
Çünkü görebiliyorum
Winnie the Pooh'un dick.
489
00:19:20,303 --> 00:19:22,096
Johnny, çıplak kıçını getir
Burada!
490
00:19:22,097 --> 00:19:24,223
Burası bırak ...
491
00:19:24,224 --> 00:19:26,058
Yoksa hepinizi yok edeceğim!
492
00:19:26,059 --> 00:19:28,936
Oh, oh. Tamam, yani sen gerçekten
Ölümsüzlüğünüzü test etmek ister misiniz?
493
00:19:28,937 --> 00:19:31,063
- Tamam aşkım.
- Şimdi git!
494
00:19:31,064 --> 00:19:33,817
- [Motor Reving]
- [Lastikler çığlık atıyor]
495
00:19:34,651 --> 00:19:36,819
[Pencere Mekanizması Kırılma]
496
00:19:36,820 --> 00:19:39,613
Ben Şeytan
Ve onun tek elçisi.
497
00:19:39,614 --> 00:19:42,074
Dostum, bu lanet gibi açgözlü.
Şeytan olamazsın
498
00:19:42,075 --> 00:19:43,701
ve onun tek elçisi.
499
00:19:43,702 --> 00:19:46,079
Sadece bir tane seç, tamam mı?
Çok fazla lanet iş aldım!
500
00:19:47,288 --> 00:19:49,623
Ben Şeytan
Ve onun tek elçisi!
501
00:19:49,624 --> 00:19:51,083
Tamam aşkım. Biliyor musun?
502
00:19:51,084 --> 00:19:53,168
Biraz kahvaltı yap. Ancak...
503
00:19:53,169 --> 00:19:55,254
insanları rahat bırak.
Düşük yatmak. Tamam aşkım?
504
00:19:55,255 --> 00:19:57,715
Yoksa bağlayacağım
Defibrilatör yüzünüze kadar.
505
00:19:57,716 --> 00:19:59,049
Bzz! Anladın?
506
00:19:59,050 --> 00:20:00,968
Önemli değil.
Biraz lanet pantolon koy
507
00:20:00,969 --> 00:20:02,761
Ve külünü al
Buradan Leprechaun eşek.
508
00:20:02,762 --> 00:20:03,930
Kimse bu boku görmek istemez!
509
00:20:04,597 --> 00:20:05,598
Şeytan yapar!
510
00:20:06,391 --> 00:20:07,517
Ne...
511
00:20:08,810 --> 00:20:10,102
[Randy] İlçesi, Medic 42.
512
00:20:10,103 --> 00:20:12,271
Biz mevcut.
Sahnede hasta yok.
513
00:20:12,272 --> 00:20:13,897
Tekrarlayın, olay yerinde hasta yok.
514
00:20:13,898 --> 00:20:15,858
Beklemek. Ne yapıyorsun?
Hastasını terk ettin.
515
00:20:15,859 --> 00:20:17,359
Lisansınızı kaybedebilirsiniz.
516
00:20:17,360 --> 00:20:19,486
- [Johnny] Şeytan beni seviyor!
- Bu hasta değil.
517
00:20:19,487 --> 00:20:20,738
Bu Johnny.
518
00:20:20,739 --> 00:20:22,114
Aktif olarak Schizo olsaydı,
519
00:20:22,115 --> 00:20:23,282
Saçlarını çekiyor olacaktı
520
00:20:23,283 --> 00:20:25,159
Ve dudaklarını ısırıyor
kanamaya kadar.
521
00:20:25,160 --> 00:20:27,661
Johnny bunu yapıyor
İlaçlarında olmadığında.
522
00:20:27,662 --> 00:20:30,915
Şu anda Johnny'nin oyunculuğu
Bu şekilde çünkü aç.
523
00:20:31,541 --> 00:20:32,833
- Oh, aç. Evet.
- Evet.
524
00:20:32,834 --> 00:20:34,877
Adam sikini sallayan adam.
525
00:20:34,878 --> 00:20:36,545
- Evet.
- Bu- aç.
526
00:20:36,546 --> 00:20:38,505
[Randy] Onu almamızı istiyor
ER'ye
527
00:20:38,506 --> 00:20:41,008
ona vermek zorunda oldukları yer
Gitmesine izin vermeden önce bir yemek,
528
00:20:41,009 --> 00:20:43,052
Çünkü ER'nin başka seçeneği yok.
529
00:20:43,053 --> 00:20:46,138
Yasal olarak
Kimseyi geri çeviremez.
530
00:20:46,139 --> 00:20:49,016
Şimdi onu getirebiliriz
ER mutlu yemeği için
531
00:20:49,017 --> 00:20:51,518
Ama tahmin et ne oldu? Var
Bok ton evrak işleri.
532
00:20:51,519 --> 00:20:53,729
Yani benim için çok daha kolay
Aracı atlamak için
533
00:20:53,730 --> 00:20:56,315
Ve ona kahvaltımı ver.
Ve açlıktan ölüyorum!
534
00:20:56,316 --> 00:20:58,817
Tamam aşkım. Yani sadece özetlemek gerekirse.
535
00:20:58,818 --> 00:21:01,613
Tıbbi çözümünüz
muffins.
536
00:21:03,156 --> 00:21:05,866
Feda ettim
Benim lezzetli keklerim
537
00:21:05,867 --> 00:21:07,035
insanlığın iyiliği için.
538
00:21:08,119 --> 00:21:10,205
- Mike, hadi yuvarlanalım.
- Peki. Biz buradan çıkıyoruz.
539
00:21:14,501 --> 00:21:16,126
[belirsiz radyo sohbeti]
540
00:21:16,127 --> 00:21:17,337
Neden buradasın
541
00:21:18,797 --> 00:21:20,214
Çünkü hayat kurtarmak istiyorum.
542
00:21:20,215 --> 00:21:21,924
[İkisi de gülüyor]
543
00:21:21,925 --> 00:21:24,301
- Bu komik mi?
- Hayat kurtarmak istiyorsun.
544
00:21:24,302 --> 00:21:25,677
Sence hayatımızı kurtarıyoruz?
545
00:21:25,678 --> 00:21:27,429
Hadi şimdi.
Sadece bir ahbap çörek verdik.
546
00:21:27,430 --> 00:21:29,306
Evet, isterdim
Kahraman olmak,
547
00:21:29,307 --> 00:21:32,351
Ama gerçek şu ki,
Biz kahraman değiliz.
548
00:21:32,352 --> 00:21:33,602
Tamam aşkım?
549
00:21:33,603 --> 00:21:35,979
Gerçek şu ki
aldığımız çağrıların çoğu
550
00:21:35,980 --> 00:21:37,231
saçmalık.
551
00:21:37,232 --> 00:21:38,482
Bize ihtiyacı olan insanlar
Arama,
552
00:21:38,483 --> 00:21:40,484
Ve arayan insanlar
Bize ihtiyacım yok.
553
00:21:40,485 --> 00:21:42,111
İnsanlar yaşıyor, insanlar ölüyor.
554
00:21:42,112 --> 00:21:45,072
Nadiren her türlü yapıyorsun
fark var.
555
00:21:45,073 --> 00:21:46,240
Bu bir iş.
556
00:21:46,241 --> 00:21:49,284
Tamam aşkım? Saat, içeri giriyorsun
Dışarı çıkıyorsun.
557
00:21:49,285 --> 00:21:51,453
Günün sonunda
Eve gidiyorsun. İşte bu.
558
00:21:51,454 --> 00:21:53,038
Sanmıyorum
Buna gerçekten inanıyorsun.
559
00:21:53,039 --> 00:21:54,665
Hayır, yaparım.
560
00:21:54,666 --> 00:21:57,042
Evet. Gerçekten, gerçekten yapıyorum.
561
00:21:57,043 --> 00:21:58,752
Ve sen de yapmalısın
Eğer dayanmak istiyorsan.
562
00:21:58,753 --> 00:22:01,130
Ama insanların hayatları var
ellerinde.
563
00:22:01,131 --> 00:22:03,549
Nasıl umrumda değil?
Nasıl bok veremezsin?
564
00:22:03,550 --> 00:22:04,759
Seni öldüren şey özendir.
565
00:22:05,427 --> 00:22:06,719
[Randy] Gerçek şu ki,
566
00:22:06,720 --> 00:22:09,012
Bu işteki çoğu insan
Bir yıl dayanamaz.
567
00:22:09,013 --> 00:22:10,305
Hackleyemezler.
568
00:22:10,306 --> 00:22:12,349
Ve iyi olanlar
Gerçekten, gerçekten iyi olanlar?
569
00:22:12,350 --> 00:22:13,642
Beş yıl.
570
00:22:13,643 --> 00:22:15,478
Beş yıl, maks.
Başa çıkabilecekleri tek şey bu.
571
00:22:17,981 --> 00:22:19,441
Ne zamandır yapıyorsun?
572
00:22:20,150 --> 00:22:21,942
[siren ağlıyor]
573
00:22:21,943 --> 00:22:24,403
On sekiz yıl, dokuz ay.
574
00:22:24,404 --> 00:22:26,865
[dramatik müzik çalıyor]
575
00:22:33,455 --> 00:22:34,663
Pekala, sınıf başkanı,
576
00:22:34,664 --> 00:22:36,082
Bu gerçek için
Öyleyse dikkat edin.
577
00:22:36,833 --> 00:22:38,208
Sen benim birliktesin. Çantayı al.
578
00:22:38,209 --> 00:22:39,626
- Tamam aşkım.
- Hiçbir şeye dokunmayın.
579
00:22:39,627 --> 00:22:40,544
Hiç bir şey. Anladım?
580
00:22:40,545 --> 00:22:41,879
Ama o zaman neden ben ...
581
00:22:41,880 --> 00:22:43,506
[Scoffs] ... burada bile?
582
00:22:46,551 --> 00:22:48,803
[kargaşa]
583
00:22:49,304 --> 00:22:51,430
Yürümek. Koşma. Asla koşmayın.
584
00:22:51,431 --> 00:22:52,806
- [Jessica] Neden?
- Neden?
585
00:22:52,807 --> 00:22:54,476
Kahretsin. Kapı sıkışmış.
586
00:22:56,811 --> 00:22:58,896
- BSI.
- Ne?
587
00:22:58,897 --> 00:23:00,147
- BSI!
- Bu ne?
588
00:23:00,148 --> 00:23:01,732
- Eldivenlerinizi takın!
- Ah. Tamam aşkım.
589
00:23:01,733 --> 00:23:03,400
- [Randy] Hey, Jimmy.
- Hey.
590
00:23:03,401 --> 00:23:04,985
[Randy] Sana ihtiyacım var
o kapıyı patlatmak için.
591
00:23:04,986 --> 00:23:07,321
- [Jimmy] anladı.
- Ayrıca ek bir sürücüye ihtiyacınız var.
592
00:23:07,322 --> 00:23:08,739
Benimle arkada Mike'a ihtiyacım var.
593
00:23:08,740 --> 00:23:11,117
- [Jimmy] Biz işin üzerindeyiz.
- Hey. Her şey yolunda mı?
594
00:23:12,577 --> 00:23:13,660
Bu nedir?
595
00:23:13,661 --> 00:23:16,039
Soruları cevaplıyorum
gerçeğinden sonra.
596
00:23:18,124 --> 00:23:19,249
[yüksek sesle paramparça olur]
597
00:23:19,250 --> 00:23:20,668
Bu bir pencere yumruk.
598
00:23:22,837 --> 00:23:23,879
[İtfaiyeci] Tamam, devam et.
599
00:23:23,880 --> 00:23:25,089
Onu yandan çek.
600
00:23:25,090 --> 00:23:26,383
- Taşın.
- biraz daha.
601
00:23:28,301 --> 00:23:29,885
[Randy] Pekala,
sınıfının başı,
602
00:23:29,886 --> 00:23:31,011
Önce neyi değerlendiriyoruz?
603
00:23:31,012 --> 00:23:32,805
Hava yolu, nefes alma, dolaşım.
604
00:23:32,806 --> 00:23:34,723
Nefes alıyor
Ama hızlı derin nefesler.
605
00:23:34,724 --> 00:23:36,267
Kussmauls?
606
00:23:36,726 --> 00:23:38,268
Bekle, haklı mıyım?
607
00:23:38,269 --> 00:23:39,854
[Mike] Çaylak, yola çık.
608
00:23:40,438 --> 00:23:41,647
Burada neler oluyor?
609
00:23:41,648 --> 00:23:43,440
Kussmauls var.
610
00:23:43,441 --> 00:23:46,151
Olası her şeyi kırdı.
Senden ne haber?
611
00:23:46,152 --> 00:23:48,070
Bayan biraz sallandı
Ama o iyi.
612
00:23:48,071 --> 00:23:49,863
Peki. Bana bir yaka al
Sen olacak mısın?
613
00:23:49,864 --> 00:23:51,490
Tamam, seni anladım
614
00:23:51,491 --> 00:23:52,992
- Yoldan çık.
- Üzgünüm. Üzgünüm.
615
00:23:53,868 --> 00:23:55,077
[vızıltı gördüm]
616
00:23:55,078 --> 00:23:56,787
Pekala ve beni yakalayın
bir rebreather olmayan.
617
00:23:56,788 --> 00:23:58,664
Sadece dedin
hiçbir şeye dokunmamak.
618
00:23:58,665 --> 00:24:00,958
Ve şimdi sana dokunmanı istiyorum
Rebreather Olmayan
619
00:24:00,959 --> 00:24:02,209
Ve bana getir.
620
00:24:02,210 --> 00:24:04,170
Beklemek. Hayır. Hayır.
621
00:24:05,213 --> 00:24:07,297
[Splutters] Üzgünüm. Üzgünüm.
622
00:24:07,298 --> 00:24:08,966
Kamyonda değil. Çantada!
623
00:24:08,967 --> 00:24:11,301
- Ne?
- Çantada! Çantada!
624
00:24:11,302 --> 00:24:12,720
Kahretsin.
625
00:24:12,721 --> 00:24:14,180
Yürümek. Koşma.
626
00:24:17,100 --> 00:24:18,685
Hey dostum. Beni duyabiliyor musun?
627
00:24:21,938 --> 00:24:23,564
[İtfaiyeci] Bir, iki, üç.
628
00:24:23,565 --> 00:24:24,899
[inliyor]
629
00:24:25,608 --> 00:24:27,067
Bir, iki, üç.
630
00:24:27,068 --> 00:24:29,236
Hayır. Evet, onu aldım.
631
00:24:29,237 --> 00:24:31,071
- [Dikkatli bir şekilde bip sesi]
- Nasıl yapıyorum?
632
00:24:31,072 --> 00:24:32,114
Peki.
633
00:24:32,115 --> 00:24:34,158
Karnında hiçbir şey yok,
Dördünde de iyi.
634
00:24:34,159 --> 00:24:35,702
Bunu aldım, kahraman?
635
00:24:36,578 --> 00:24:37,578
[hızla bip sesi]
636
00:24:37,579 --> 00:24:39,581
Kahretsin. V-Fib'de.
637
00:24:40,498 --> 00:24:41,999
Sen, CPR yapmana ihtiyacım var.
638
00:24:42,000 --> 00:24:43,835
Şimdi. Gitmek. Gitmek!
639
00:24:47,797 --> 00:24:49,882
[Monitör hızla bip sesi]
640
00:24:49,883 --> 00:24:50,967
Daha güçlü.
641
00:24:51,885 --> 00:24:53,385
Daha güçlü!
Hiçbir şey yapmıyorsun.
642
00:24:53,386 --> 00:24:54,636
- Daha güçlü!
- [Crunching]
643
00:24:54,637 --> 00:24:56,638
Oh, Tanrım! Bence
Sadece kaburgalarını kırdım.
644
00:24:56,639 --> 00:24:58,390
Hayır, hayır, hayır. Bu iyi bir şey.
İyi bir şey.
645
00:24:58,391 --> 00:25:00,184
Durma, tamam mı?
Doğru yaptığınız anlamına gelir.
646
00:25:00,185 --> 00:25:02,354
Evet. Kırık düzeltebilirim.
Ölüleri düzeltemem.
647
00:25:03,104 --> 00:25:04,146
Hadi!
648
00:25:04,147 --> 00:25:06,399
[siren ağlıyor]
649
00:25:07,692 --> 00:25:10,819
[Dramatik müzik devam ediyor]
650
00:25:10,820 --> 00:25:12,155
Um, onu şok edeceğiz?
651
00:25:12,697 --> 00:25:14,156
Hayır, göğsünü ağda edeceğiz.
652
00:25:14,157 --> 00:25:15,616
Evet, onu şok edeceğiz.
653
00:25:15,617 --> 00:25:16,867
[Randy] Şarj.
654
00:25:16,868 --> 00:25:18,827
- [Defibrilatör tonu whirring]
- Temizlemek.
655
00:25:18,828 --> 00:25:21,121
Brainiac açık. Hepsi net.
656
00:25:21,122 --> 00:25:22,998
- [Bip]
- [düz çizgili tonu]
657
00:25:22,999 --> 00:25:25,752
[siren ağlıyor]
658
00:25:29,672 --> 00:25:31,090
Geliyor.
659
00:25:31,091 --> 00:25:32,925
Merhaba? Merhaba, merhaba!
660
00:25:32,926 --> 00:25:36,637
Yaklaşık 40 yaşında
Erkek, iki araba MVA.
661
00:25:36,638 --> 00:25:38,514
Kısıtlı sürücü.
662
00:25:38,515 --> 00:25:40,183
Araçta şiddetli hasar.
663
00:25:41,101 --> 00:25:42,686
On dakikalık ekstrasyon.
664
00:25:43,395 --> 00:25:44,895
İlk başta Kussmauls,
665
00:25:44,896 --> 00:25:47,773
Ama bir kez onu dışarı çıkardık
Apneic ve V-fib gitti.
666
00:25:47,774 --> 00:25:50,150
Üç kez şok oldu.
Sonuncusu burada sürüşteydi.
667
00:25:50,151 --> 00:25:51,151
Şimdi asistolik.
668
00:25:51,152 --> 00:25:53,487
Hazır? Bir, iki, üç.
669
00:25:53,488 --> 00:25:54,698
[homurdanıyor]
670
00:25:56,157 --> 00:25:57,866
Öğrenciler sabit ve dilate edilir.
671
00:25:57,867 --> 00:26:00,369
Kırık sağ kol ve
Depresif kafatası kırığı
672
00:26:00,370 --> 00:26:03,205
Sıkıştırma tutun.
Sadece tut, tut, tut. Lütfen.
673
00:26:03,206 --> 00:26:04,541
O asistolik.
674
00:26:05,625 --> 00:26:07,918
Travmatik olduğunu söyledin.
Hiç nabız geri aldın mı?
675
00:26:07,919 --> 00:26:09,128
- HAYIR.
- HAYIR.
676
00:26:09,129 --> 00:26:10,338
HAYIR.
677
00:26:10,755 --> 00:26:13,799
[iç çeker] Ölüm zamanı, 10:29.
678
00:26:13,800 --> 00:26:16,093
Oh, Tanrım.
Beni boklamalısın.
679
00:26:16,094 --> 00:26:17,762
Bu çamur mu?
680
00:26:18,722 --> 00:26:20,889
İyi iş, Dr. Randy.
681
00:26:20,890 --> 00:26:23,308
Sadece tüm çamuru izleyin
ve istediğin bakteriler
682
00:26:23,309 --> 00:26:24,476
ER'mün içine.
683
00:26:24,477 --> 00:26:27,397
[Makineler bip]
684
00:26:29,232 --> 00:26:30,734
[Randy, sessizce] cidden?
685
00:26:37,699 --> 00:26:39,868
[belirsiz radyo sohbeti]
686
00:26:42,537 --> 00:26:44,247
Hey. Ne oldu?
687
00:26:44,831 --> 00:26:47,250
Doktor onu yeni mi aradı?
İşte bu mu?
688
00:26:47,834 --> 00:26:49,168
Evet, hepsi bu.
689
00:26:49,169 --> 00:26:51,170
Dostum oraya vardığımızda öldü.
690
00:26:51,171 --> 00:26:52,921
Tamam, eğer düşünürsen
Öldü
691
00:26:52,922 --> 00:26:54,882
O zaman neden CPR yapmamı sağladın?
692
00:26:54,883 --> 00:26:57,968
Çünkü kimse ölmez
bir ambulansta.
693
00:26:57,969 --> 00:26:59,344
Ne demek istiyorsun?
Bu bir ambulans.
694
00:26:59,345 --> 00:27:02,890
- İnsanlar her zaman ölür.
- Ambulansta kimse ölmez.
695
00:27:02,891 --> 00:27:05,434
Bu yasal bir kabus.
Senin üzerinde çalışmaya başladığımızda
696
00:27:05,435 --> 00:27:07,102
İzin verilmiyor
seni ölü ilan etmek için.
697
00:27:07,103 --> 00:27:09,021
Sadece bir doktor veya adli
bunu yapabilir.
698
00:27:09,022 --> 00:27:11,231
Yani olsa bile
Sıfır yapma şansı,
699
00:27:11,232 --> 00:27:14,985
Sadece kan pompalar olsak bile
Bir cesetle,
700
00:27:14,986 --> 00:27:16,862
Onu ölü ilan edemeyiz.
701
00:27:16,863 --> 00:27:18,822
Şimdi ölebilir
Biz görünmeden önce
702
00:27:18,823 --> 00:27:20,908
Ölebilir
Onu bıraktığımızda
703
00:27:20,909 --> 00:27:23,953
Ama asla, asla.
704
00:27:25,705 --> 00:27:27,623
Bu yapmıyor
herhangi bir tıbbi duyu.
705
00:27:27,624 --> 00:27:29,084
İlaç değil.
706
00:27:30,001 --> 00:27:31,585
Sağlık hizmeti.
707
00:27:31,586 --> 00:27:33,213
EMS'ye hoş geldiniz.
708
00:27:42,472 --> 00:27:43,597
HAYIR.
709
00:27:43,598 --> 00:27:45,767
HAYIR! Lanet olsun.
710
00:27:47,185 --> 00:27:48,353
Kalmak.
711
00:27:49,104 --> 00:27:50,855
HAYIR! Gitmek!
712
00:27:51,356 --> 00:27:54,274
Dolarımı al
Sen orospu çocuğu!
713
00:27:54,275 --> 00:27:55,985
Lanet olsun!
714
00:27:58,029 --> 00:27:59,446
Çocuklar seni duyabilir.
715
00:27:59,447 --> 00:28:00,990
İyi. İyi. Bir doların var mı?
716
00:28:02,784 --> 00:28:05,202
Anlamadığım şey
Eğer işinden çok nefret edersen
717
00:28:05,203 --> 00:28:06,371
Neden sadece bırakmıyorsun?
718
00:28:07,288 --> 00:28:09,790
Çünkü yemeyi seviyorum ve sevmiyorum
olukta uyumayı severim.
719
00:28:09,791 --> 00:28:11,583
- Öyleyse başka bir iş bul.
- [Randy] Neyi beğendin mi?
720
00:28:11,584 --> 00:28:13,335
Havayolu pilotu gibi mi? Ha?
721
00:28:13,336 --> 00:28:15,504
Dinle, denedim.
Burada sıkışıp kaldım.
722
00:28:15,505 --> 00:28:16,797
Tamam aşkım? Hastanede mi çalışmak?
723
00:28:16,798 --> 00:28:19,758
Tek yapmaya hak kazandığım
Yatakları değiştirin ve eşekleri silin.
724
00:28:19,759 --> 00:28:21,593
Eğitimim
Burada bok demek değil.
725
00:28:21,594 --> 00:28:22,803
Tıp fakültesine mi gidiyorsunuz? Unut gitsin.
726
00:28:22,804 --> 00:28:24,138
Hayır. Bitirdiğim zaman,
727
00:28:24,139 --> 00:28:25,723
Zaman olacak
Emekli olması için.
728
00:28:25,724 --> 00:28:28,559
- [Makine Whirs]
- Tamam aşkım.
729
00:28:28,560 --> 00:28:31,061
- [Cheery Tune oynar]
- Beklemek. Ne? HAYIR!
730
00:28:31,062 --> 00:28:33,022
Tanrı! Senden nefret ediyorum!
731
00:28:33,023 --> 00:28:34,815
HAYIR! HAYIR! HAYIR!
732
00:28:34,816 --> 00:28:36,401
Tanrı!
733
00:28:36,735 --> 00:28:38,360
- [iç çeker]
- [Jarring Ton yankılanıyor]
734
00:28:38,361 --> 00:28:40,112
- [inliyor]
- [Kalp atışı vurma]
735
00:28:40,113 --> 00:28:41,739
Tamam aşkım. [iç çeker]
736
00:28:41,740 --> 00:28:43,407
- Randy?
- [inliyor]
737
00:28:43,408 --> 00:28:46,243
Oh, İsa. Benim gibi hissediyorum
Kalp pisliğim çıkıyor.
738
00:28:46,244 --> 00:28:47,911
- [Grunts]
- Hey. Hey.
739
00:28:47,912 --> 00:28:49,496
- [inliyor]
- Sorun ne?
740
00:28:49,497 --> 00:28:51,165
Hayır, iyiyim. Ben iyiyim.
741
00:28:51,166 --> 00:28:53,667
- Kalp krizi mi yapıyorsun?
- Hayır. Sadece durdur. Tanrı.
742
00:28:53,668 --> 00:28:55,711
- [Huffs] Hayır.
- Tamam, bu panik atak.
743
00:28:55,712 --> 00:28:58,714
- Hayır, değil.
- Yavaş, derin nefesler alın.
744
00:28:58,715 --> 00:29:00,966
Uh, merhaba? Sağlık görevlisi.
745
00:29:00,967 --> 00:29:03,595
- [Randy Sights]
- Böyle çalışmak için iyi misin?
746
00:29:06,264 --> 00:29:08,975
[çok nefes verir] Bak,
İyi olacağım. Ben sadece ...
747
00:29:09,768 --> 00:29:11,477
[çok nefes almak]
748
00:29:11,478 --> 00:29:13,479
Sadece biraz zamana ihtiyacım var.
749
00:29:13,480 --> 00:29:15,606
[nefes nefese]
750
00:29:15,607 --> 00:29:17,192
Anlamıyorsun.
751
00:29:17,817 --> 00:29:19,277
- [huffs]
- [Randy inilti]
752
00:29:20,403 --> 00:29:22,864
[çok nefes almak]
753
00:29:24,908 --> 00:29:26,201
[Randy Sights]
754
00:29:27,744 --> 00:29:30,204
[inlemeler, inhales]
755
00:29:30,205 --> 00:29:31,748
[nefes verir]
756
00:29:32,916 --> 00:29:35,585
[Jessica] Biliyorsun,
13 yaşındayken ...
757
00:29:36,961 --> 00:29:38,545
Annem ve kız kardeşim ve ben
kamp kurdu
758
00:29:38,546 --> 00:29:39,964
Hiçbir yerin ortasında.
759
00:29:40,799 --> 00:29:42,049
[Huffs]
760
00:29:42,050 --> 00:29:44,551
Ve annem gerçekten sevdi
soğuk tavuk,
761
00:29:44,552 --> 00:29:46,095
Yani soğuk tavuk yiyorduk
762
00:29:46,096 --> 00:29:48,263
Piknik masasında
Bazı patates cipsi ile,
763
00:29:48,264 --> 00:29:51,309
Ve annem bir parça aldı
Boğazına yapıştı.
764
00:29:52,727 --> 00:29:56,356
Ve yapmadım ... bilmiyordum
Heimlich veya başka bir şey ...
765
00:29:57,357 --> 00:29:58,400
Yani orada ...
766
00:29:59,567 --> 00:30:00,943
O aptal kampta ...
767
00:30:00,944 --> 00:30:03,779
[dokunaklı, dramatik müzik
oynama]
768
00:30:03,780 --> 00:30:05,573
... annem öldü.
769
00:30:06,825 --> 00:30:08,284
Ve yeni izledim.
770
00:30:13,748 --> 00:30:16,209
İşte bu yüzden ben ...
Bu yüzden buradayım.
771
00:30:20,880 --> 00:30:22,256
Sana bir şey söyleyeceğim
772
00:30:22,257 --> 00:30:24,467
Keşke birinin bana söylemiş olsaydı
uzun zaman önce.
773
00:30:25,468 --> 00:30:29,347
Bu işten kaçın
Mümkün olduğunca hızlı ...
774
00:30:30,181 --> 00:30:32,350
Ya da böyle olacaksın.
775
00:30:33,143 --> 00:30:34,309
[iç çeker]
776
00:30:34,310 --> 00:30:35,687
[cep telefonu çalıyor]
777
00:30:37,647 --> 00:30:39,106
[Huffs]
778
00:30:39,107 --> 00:30:41,067
- Bu garip.
- [Zil sesi devam ediyor]
779
00:30:44,362 --> 00:30:46,114
Uh, merhaba? Bu Randy.
780
00:30:53,747 --> 00:30:56,415
["Dans etmeye devam et"
tam sandıklarla oynuyor]
781
00:30:56,416 --> 00:30:57,625
Tamam aşkım.
782
00:31:00,378 --> 00:31:01,337
Tamam aşkım.
783
00:31:03,131 --> 00:31:04,758
Geç kalamazsın ne demek istiyorsun?
784
00:31:06,259 --> 00:31:08,510
Öğretmen olduğunu biliyorum.
O çocukları sikeyim.
785
00:31:08,511 --> 00:31:10,180
Sadece yapma-
Olmak için çok erken ...
786
00:31:10,805 --> 00:31:12,307
♪ Dans '♪
787
00:31:13,558 --> 00:31:15,267
Ne var ``
Hey, dur.
788
00:31:15,268 --> 00:31:17,394
[sevinçle gülüyor]
789
00:31:17,395 --> 00:31:19,355
[Güçlü bir şekilde öpücük] mmm!
790
00:31:19,356 --> 00:31:20,773
♪ Groovin '♪
791
00:31:20,774 --> 00:31:22,442
Evet, sanırım Randy çatlıyor.
792
00:31:24,194 --> 00:31:25,819
ne yapacağını bileceksin ... ♪
793
00:31:25,820 --> 00:31:27,571
[Randy] Whoo-hoo!
794
00:31:27,572 --> 00:31:29,239
- Evet!
- [şarkı bitiyor]
795
00:31:29,240 --> 00:31:31,241
Hey! [Gülüyor] Bıraktım!
796
00:31:31,242 --> 00:31:32,785
[Gülüyor] Bıraktım!
797
00:31:32,786 --> 00:31:34,286
Yeni bir işim var. Bırakıyorum!
798
00:31:34,287 --> 00:31:35,996
İşte bu. Bitirdim.
[Ahududu darbesi]
799
00:31:35,997 --> 00:31:38,332
Bitirdim. Yeni bir işim var.
İnanamıyorum ...
800
00:31:38,333 --> 00:31:40,250
Tamamen düşündüm
röportajı patlattığımı,
801
00:31:40,251 --> 00:31:42,002
ama görünüşe göre
Dürüstlüğümü sevdiler.
802
00:31:42,003 --> 00:31:44,797
Yani ... hepsi bu. Ben buradan çıkıyorum.
803
00:31:44,798 --> 00:31:46,382
Yani ...
804
00:31:46,383 --> 00:31:48,425
Shanice, harikasın.
Sen değilsin. Gerçekten mi.
805
00:31:48,426 --> 00:31:49,927
Teşekkürler.
Sen en iyi amir sensin.
806
00:31:49,928 --> 00:31:51,178
Gerçekten-- Teşekkürler S-
807
00:31:51,179 --> 00:31:52,721
Sana vermeme gerek yok
İki hafta, değil mi?
808
00:31:52,722 --> 00:31:54,473
Kalabileceğimi sanmıyorum
İki hafta daha.
809
00:31:54,474 --> 00:31:56,642
İki haftalık bildirim yapamam.
Pazartesi başlamam için bana ihtiyaçları var.
810
00:31:56,643 --> 00:31:59,603
Hadi. Lütfen, lütfen l--
İnanamıyorum!
811
00:31:59,604 --> 00:32:02,482
Dürüst olmak gerekirse bilmiyordum
Hissedebileceğimi.
812
00:32:03,233 --> 00:32:04,942
[telefonda kadın]
merhaba?
Hala orada mısın?
813
00:32:04,943 --> 00:32:06,318
[Shanice] Evet, hala buradayım.
814
00:32:06,319 --> 00:32:09,196
Miz, uh, yeniden up yapabilir miyiz
Kauçuk eldivenlerde,
815
00:32:09,197 --> 00:32:10,948
hipos ve normal salin--
Hatta beklemek!
816
00:32:10,949 --> 00:32:12,533
[Splutters] Randy!
817
00:32:12,534 --> 00:32:13,785
Bırakabileceğini söylemedim.
818
00:32:14,536 --> 00:32:16,246
Ve bitirmelisin
Vardiya!
819
00:32:17,122 --> 00:32:18,372
- Pislik.
- [kadın]
afedersiniz?
820
00:32:18,373 --> 00:32:19,332
Hayır, hayır, hayır! Sen değilsin.
821
00:32:19,999 --> 00:32:21,291
{\ an8} ["Valkyries Ride"
oynama]
822
00:32:21,292 --> 00:32:23,711
{\ an8} Tamam! Biz sürüyoruz!
823
00:32:23,712 --> 00:32:24,963
{\ an8} biniyoruz!
824
00:32:25,463 --> 00:32:26,422
Ha-ha!
825
00:32:26,423 --> 00:32:29,134
[Müzik devam ediyor]
826
00:32:34,764 --> 00:32:37,015
[Şarkının ritmine]
♪ Bu benim son günüm! ♪
827
00:32:37,016 --> 00:32:39,352
♪ Bu benim son günüm! ♪
828
00:32:39,477 --> 00:32:41,854
♪ Bu benim son günüm! ♪
829
00:32:41,855 --> 00:32:43,981
♪ Bu benim son günüm! ♪
830
00:32:43,982 --> 00:32:46,275
[sevinçle gülüyor] Whoo!
831
00:32:46,276 --> 00:32:48,861
Çok uzun, pislikler!
832
00:32:48,862 --> 00:32:50,112
Evet!
833
00:32:50,113 --> 00:32:53,408
[seslendirmeye devam ediyor
şarkının melodisi]
834
00:32:54,492 --> 00:32:56,076
[derinden teneffüs ediyor] Ah ...
835
00:32:56,077 --> 00:32:58,455
Kokuyu seviyorum
Sabah bakım evi.
836
00:33:00,999 --> 00:33:02,708
[ıslık]
837
00:33:02,709 --> 00:33:03,667
Nasılsın'?
838
00:33:03,668 --> 00:33:05,586
[Dil tıklamak]
839
00:33:05,587 --> 00:33:07,421
Hmm. Öğle yemeğinde ne var?
840
00:33:07,422 --> 00:33:08,965
Ne var neyin yanlış var?
841
00:33:09,758 --> 00:33:10,632
Üzgünüm?
842
00:33:10,633 --> 00:33:12,301
Bu mutluluk
beni rahatsız ediyor.
843
00:33:12,302 --> 00:33:13,677
Aslında
Beni korkutuyor.
844
00:33:13,678 --> 00:33:15,220
Evet, biraz sinir bozucu.
845
00:33:15,221 --> 00:33:19,017
Peki, 18 saat içinde,
EMS ile sonsuza kadar işim bitti.
846
00:33:19,893 --> 00:33:22,269
Uh, merhaba. Merhaba.
847
00:33:22,270 --> 00:33:23,687
Seni bu kadar uzun sürdü?
848
00:33:23,688 --> 00:33:25,105
Ne demek istiyorsun
Bizi bu kadar uzun süren nedir?
849
00:33:25,106 --> 00:33:26,648
Buraya altı dakika içinde geldik.
850
00:33:26,649 --> 00:33:28,650
Bu iki randb şarkısı.
Altı dakika.
851
00:33:28,651 --> 00:33:30,110
Buraya daha hızlı gidemeyiz
altı dakikadan fazla.
852
00:33:30,111 --> 00:33:32,029
Sahip olduğumuzu sanıyorsun
Bir ışınlayıcı mı?
853
00:33:32,030 --> 00:33:33,530
Uh, hasta nerede?
854
00:33:33,531 --> 00:33:35,325
Tamam, bak. Sadece ...
855
00:33:36,242 --> 00:33:37,284
beni takip et.
856
00:33:37,285 --> 00:33:38,827
Bu taraftan.
857
00:33:38,828 --> 00:33:39,995
Hadi.
858
00:33:39,996 --> 00:33:42,207
Nasıl lanet
Bu işi aldı mı?
859
00:33:42,791 --> 00:33:45,460
Biraz yaşıyor
Son zamanlarda nefes almada sorun.
860
00:33:46,461 --> 00:33:47,921
"Son zamanlarda" tanımlayın.
861
00:33:50,882 --> 00:33:52,217
Newbie, değerlendirmeniz nedir?
862
00:33:53,093 --> 00:33:55,552
O siyanotik,
canlı gibi görünüyor.
863
00:33:55,553 --> 00:33:57,346
Benim profesyonel görüşüme göre ...
864
00:33:57,347 --> 00:33:58,514
Öldü.
865
00:33:58,515 --> 00:33:59,766
Hmm.
866
00:34:00,809 --> 00:34:03,894
- Bir şeyler yapmalısın.
- Bir şey mi yapıyorsun? Ne? CPR?
867
00:34:03,895 --> 00:34:05,396
Öldü.
868
00:34:05,397 --> 00:34:07,146
Daha iyi bir şansım var
komidin canlanması.
869
00:34:07,147 --> 00:34:08,315
Denemelisin.
870
00:34:08,316 --> 00:34:09,400
Hayır, ona dokunmuyoruz.
871
00:34:09,401 --> 00:34:10,819
- unh-uh.
- [adam] tamam.
872
00:34:11,736 --> 00:34:13,570
Sorumlu hemşire alıyorum.
873
00:34:13,571 --> 00:34:14,988
İstersen yapabilirsiniz.
874
00:34:14,989 --> 00:34:16,990
Sorumlu hemşire bir sihirbaz mı?
875
00:34:16,991 --> 00:34:19,535
Çünkü bu tek yol bu
Bu bayan canlanıyor.
876
00:34:19,536 --> 00:34:20,537
Sihirle!
877
00:34:21,121 --> 00:34:22,246
Zaman kaybı.
878
00:34:22,247 --> 00:34:23,914
Yeni başlayanlar bile biliyordu
Öldü.
879
00:34:23,915 --> 00:34:25,958
- [Gülüyor]
- suç yok.
880
00:34:25,959 --> 00:34:27,085
Ben rahatsız oldum.
881
00:34:27,835 --> 00:34:29,504
[Mike] Hey, ilçe. Medic 42.
882
00:34:30,337 --> 00:34:32,214
[Dispatch]
Medic 42,
Bu ilçe. Devam et.
883
00:34:32,966 --> 00:34:34,842
[Mike] İlçesi,
Bir adli tıp ihtiyacımız var.
884
00:34:34,843 --> 00:34:36,176
Sahnede bir doa var
885
00:34:36,177 --> 00:34:38,387
Ve ah, yanında duruyoruz
evrak işleri için.
886
00:34:38,388 --> 00:34:40,473
[Dispatch]
kopya, 42.
Coroner ile iletişime geçme.
887
00:34:41,641 --> 00:34:43,892
Ne demek istiyorsun Coroner?
Burada neler oluyor?
888
00:34:43,893 --> 00:34:46,603
Hastanın varsayıyor
oda sıcaklığı,
889
00:34:46,604 --> 00:34:47,938
Onun öldüğünü ilan ettim
890
00:34:47,939 --> 00:34:50,066
Coroner geliyor
Ve biz gideceğiz.
891
00:34:50,942 --> 00:34:52,026
Öldüğünü nereden biliyorsun?
892
00:34:52,027 --> 00:34:53,403
Onun hayati nedir?
893
00:34:54,446 --> 00:34:55,864
[Scoffs]
Onun hayati değerlerini bilmek ister misin?
894
00:34:56,448 --> 00:34:58,658
Eğer bilmelisin
sıfır nabız,
895
00:34:59,409 --> 00:35:01,535
Sıfır kan basıncının üzerinde sıfır,
896
00:35:01,536 --> 00:35:03,078
sıfır solunum.
897
00:35:03,079 --> 00:35:06,124
Hepsi gibi ... sıfır.
898
00:35:07,500 --> 00:35:09,418
Bilmek ister misin
Kan şekeri?
899
00:35:09,419 --> 00:35:12,129
Kontrol ettiğimde o iyiydi
Birkaç dakika önce.
900
00:35:12,130 --> 00:35:14,883
Birkaç dakika önce? Gerçekten mi?
901
00:35:15,842 --> 00:35:17,052
Elini salla.
902
00:35:17,886 --> 00:35:19,262
Git ve elini salla.
903
00:35:19,846 --> 00:35:21,346
- [huffs]
- [Randy] Yap.
904
00:35:21,347 --> 00:35:23,349
- İyiyim.
- [Randy] Mike?
905
00:35:30,190 --> 00:35:31,733
[yatak gıcırtıları, creaks]
906
00:35:32,817 --> 00:35:33,943
- Bakmak.
- [Creaks]
907
00:35:34,527 --> 00:35:35,403
Bakmak!
908
00:35:36,696 --> 00:35:38,615
"Merhaba. Ben öldüm."
909
00:35:39,657 --> 00:35:41,326
Lanet olsun, soğuk.
910
00:35:42,410 --> 00:35:43,702
Neden soğuk olduğunu biliyor musun?
911
00:35:43,703 --> 00:35:45,204
Çünkü bu titiz.
912
00:35:45,205 --> 00:35:46,914
Çünkü o öldü.
913
00:35:46,915 --> 00:35:49,458
Bu tür sertlik
Birkaç dakika sürmeyin.
914
00:35:49,459 --> 00:35:53,003
Beş veya altı saat konuşuyoruz.
915
00:35:53,004 --> 00:35:55,089
Ha? Ütüleyebilirsin
Kıyafetlerin onun üzerindeki
916
00:35:55,090 --> 00:35:56,173
O kadar sert!
917
00:35:56,174 --> 00:35:57,549
Bir tahta gibi sert!
918
00:35:57,550 --> 00:35:59,135
Dürüst olabilir miyim?
919
00:36:00,178 --> 00:36:02,222
Muhtemelen en kötü hemşiresin
920
00:36:03,098 --> 00:36:04,848
Hiç tanıştım.
921
00:36:04,849 --> 00:36:07,059
Bu tamamen kabul edilemez.
922
00:36:07,060 --> 00:36:08,394
Süpervizörünüzü arıyorum.
923
00:36:08,395 --> 00:36:10,020
Ah. [Gülüyor] Lütfen yap.
924
00:36:10,021 --> 00:36:11,855
Bu histerik olurdu.
925
00:36:11,856 --> 00:36:15,234
Bu arada öneririm
Bayan Pustelli'yi buza alıyorsunuz.
926
00:36:15,235 --> 00:36:18,112
Eklemeye başlıyor
Buradaki güzel aromaya.
927
00:36:18,113 --> 00:36:19,697
[Mike] Ölü insanları kokluyorum.
928
00:36:19,698 --> 00:36:21,615
[Tekerlek Asansörü Whirring]
929
00:36:21,616 --> 00:36:23,243
[cep telefonu çalıyor]
930
00:36:26,121 --> 00:36:27,871
- Merhaba!
- [Shanice]
Randy,
931
00:36:27,872 --> 00:36:29,581
Bu huzurevi hanımefendi
932
00:36:29,582 --> 00:36:31,041
Bana çığlık atıyorum
diğer satırda?
933
00:36:31,042 --> 00:36:32,584
Bak, bu insanlar aptal, tamam mı?
934
00:36:32,585 --> 00:36:34,837
Onların bir hastası vardı
Bu saatlerce öldü.
935
00:36:34,838 --> 00:36:37,715
[Shanice]
Randy,
Bu insanları yönetmeyi öğrenmek için
936
00:36:37,716 --> 00:36:39,341
ve gibi davranmayı bırak
Herkese bir pislik.
937
00:36:39,342 --> 00:36:41,552
Şimdi bu karmaşa ile uğraşmalıyım.
938
00:36:41,553 --> 00:36:43,262
Ne yapar- bu benim son günüm
Shanice.
939
00:36:43,263 --> 00:36:45,139
Geçen gün benim
Ve vardiyanı bitirirsen
940
00:36:45,140 --> 00:36:46,432
Sonunuzun olup olmadığını göreceğiz.
941
00:36:46,433 --> 00:36:48,642
[Scoffs] Gerçekten mi? Oh, hayır.
Bu kesinlikle benim--
942
00:36:48,643 --> 00:36:49,728
Ne dedim dedim.
943
00:36:51,813 --> 00:36:52,981
Kahretsin.
944
00:36:53,106 --> 00:36:55,149
Yani Carol, eğer öyleyse
O hastayı değerlendirmek,
945
00:36:55,150 --> 00:36:56,776
Onları sınıflandırır mısın
canlı olarak?
946
00:36:57,902 --> 00:36:59,737
Anlıyorum. Hayır, hayır, hayır.
Hayır, haklısın.
947
00:36:59,738 --> 00:37:01,447
Hemşirelik derecem yok.
948
00:37:01,448 --> 00:37:02,906
Sağlık görevlisi olarak eğitildim.
949
00:37:02,907 --> 00:37:05,242
Uh-huh. Pekala, sana sormama izin ver
bir şey Carol,
950
00:37:05,243 --> 00:37:07,119
Yaşlı Bakım ile uğraştığınızdan beri.
951
00:37:07,120 --> 00:37:09,788
Büyükannem öldü
12 yıl önce 99 yaşında
952
00:37:09,789 --> 00:37:11,665
Ve onu gömdük
Büyükbabamın yanında
953
00:37:11,666 --> 00:37:13,876
O mezarlıkta
Havaalanı tarafından. Biri biliyor musun?
954
00:37:13,877 --> 00:37:15,711
Uh-huh. Pekala, izin ver
Bunu sor.
955
00:37:15,712 --> 00:37:18,005
Sen ve ben olsaydık
Şu anda oraya git
956
00:37:18,006 --> 00:37:19,381
Ve kaz
Büyükannemin cesedi,
957
00:37:19,382 --> 00:37:21,008
Sence
Onu canlandırabilir misin?
958
00:37:21,009 --> 00:37:22,593
Çünkü bu yapıyor
o kadar mantıklı
959
00:37:22,594 --> 00:37:24,470
Söylediğin gibi
Şu anda bana.
960
00:37:24,471 --> 00:37:27,097
Hastanın öldü, kaltak.
961
00:37:27,098 --> 00:37:29,016
Mm-hmm. Ve senin insanları
fark etmedim
962
00:37:29,017 --> 00:37:30,642
Beş veya altı saat için.
963
00:37:30,643 --> 00:37:32,478
Buna ihmal denir.
964
00:37:32,479 --> 00:37:34,146
Ama düşündün
Sadece 911'i ararsın
965
00:37:34,147 --> 00:37:35,856
ve kıçlarını ört,
Bu mu?
966
00:37:35,857 --> 00:37:39,193
Ah. Peki sen ve ben nasıl
Yöneticinizi arayın
967
00:37:39,194 --> 00:37:41,153
Ve bu olayı gözden geçir
nokta
968
00:37:41,154 --> 00:37:43,405
Ve hangisimizden hangisimiz
Hala lanet olası bir işi var
969
00:37:43,406 --> 00:37:44,741
Günün sonunda?
970
00:37:45,909 --> 00:37:48,660
Ah! Aniden iyisin mi?
971
00:37:48,661 --> 00:37:50,871
Şimdi net miyiz Carol?
972
00:37:50,872 --> 00:37:52,373
Harika. Eğer varsa
Daha fazla sorun,
973
00:37:52,374 --> 00:37:54,166
Benim adım Shanice,
Beni hemen arıyorsun.
974
00:37:54,167 --> 00:37:55,793
Anladın mı?
975
00:37:55,794 --> 00:37:57,086
Lanet olsun.
976
00:37:57,087 --> 00:37:59,255
[Uçak Motoru Kükreyen]
977
00:38:02,842 --> 00:38:04,968
Aman Tanrım, çok açım.
978
00:38:04,969 --> 00:38:06,720
Mike, bir taco kamyonu bul
veya bir şey.
979
00:38:06,721 --> 00:38:09,014
Midem kendini yiyor.
980
00:38:09,015 --> 00:38:10,474
Anladım.
Söylediğin tek şey bu.
981
00:38:10,475 --> 00:38:12,102
Gerçekten bırakmadın, değil mi?
982
00:38:13,019 --> 00:38:14,270
Evet. Yaptım.
983
00:38:15,105 --> 00:38:16,480
- Hayır, yapmadın.
- Evet, yaptım.
984
00:38:16,481 --> 00:38:17,773
[Scoffs] Hayır, yapmadın.
985
00:38:17,774 --> 00:38:19,483
Evet, yaptım.
986
00:38:19,484 --> 00:38:21,652
Bak, bak.
Bunu söyleyeyim, tamam mı?
987
00:38:21,653 --> 00:38:24,113
Randy bunda
Çok uzun, tamam mı?
988
00:38:24,114 --> 00:38:26,782
EMS olması gerekmiyor
Bu kadar uzun çalışıyor.
989
00:38:26,783 --> 00:38:29,451
Ne yapacağını bilmiyor
gerçek dünyada.
990
00:38:29,452 --> 00:38:30,661
Bu orospu çocuğu bok yapamaz.
991
00:38:30,662 --> 00:38:32,413
Neden bahsediyorsun?
992
00:38:32,414 --> 00:38:33,997
Nasıl olduğunu bilemezdim
orada çalışacak mı?
993
00:38:33,998 --> 00:38:35,791
Oh, ama biliyorsun
Orada nasıl çalışır.
994
00:38:35,792 --> 00:38:37,209
- Lanet olsun, yapıyorum.
- Evet.
995
00:38:37,210 --> 00:38:38,794
Orada da iyi çalışıyorum.
996
00:38:38,795 --> 00:38:40,504
Çünkü ben normalim
lanet olsun.
997
00:38:40,505 --> 00:38:42,589
Eve gidiyorum, bir bok alıyorum
998
00:38:42,590 --> 00:38:44,633
Sonra duş alıyorum
Ve kıyafetlerimi giydim
999
00:38:44,634 --> 00:38:46,343
Ve benim hanımımı alıyorum
Akşam yemeğine gidiyoruz
1000
00:38:46,344 --> 00:38:48,011
O zaman eve geri dönüyoruz
Ve biz sikiyoruz.
1001
00:38:48,012 --> 00:38:51,306
Tamam aşkım? Buna denir
toplumun bir parçası olmak.
1002
00:38:51,307 --> 00:38:52,725
Öte yandan sen
1003
00:38:52,726 --> 00:38:54,935
Bir gün hayatta kalmazdı
gerçek dünyada.
1004
00:38:54,936 --> 00:38:57,271
Çünkü bok yapmadı.
Bunun dışında hiçbir şey yapmayın.
1005
00:38:57,272 --> 00:38:58,940
Son kez
Bir randevuda mıydın?
1006
00:38:59,357 --> 00:39:02,985
Hmm? En son ne zaman
Lanet çarşaflarını yıkadın mı?
1007
00:39:02,986 --> 00:39:04,821
- [Gülüyor]
- Ah...
1008
00:39:07,449 --> 00:39:09,825
Peki nerede çalışacaksın?
1009
00:39:09,826 --> 00:39:11,869
Çalışıyorum
bir sigorta şirketinde.
1010
00:39:11,870 --> 00:39:13,871
- [Mike] Ne?! [Gülüyor]
- Ne?
1011
00:39:13,872 --> 00:39:15,372
- Sen ...
- Ne?
1012
00:39:15,373 --> 00:39:17,291
Sigorta içinde çalışıyorsunuz.
Lütfen.
1013
00:39:17,292 --> 00:39:19,084
Adamım, çalışamazsın
Subway'de.
1014
00:39:19,085 --> 00:39:21,670
Ben de yapabilirim
Subway'de çalışın.
1015
00:39:21,671 --> 00:39:23,714
Müşterilerle uğraşmalısın
Subway'de çalışmak.
1016
00:39:23,715 --> 00:39:25,257
Evet. Başa çıkabilirim
müşterilerle.
1017
00:39:25,258 --> 00:39:27,051
Yapabilirdin?
Hadi bir müşteri olduğumu iddia edelim.
1018
00:39:27,052 --> 00:39:28,469
- Tamam aşkım.
- Tamam aşkım. Hazır mısın?
1019
00:39:28,470 --> 00:39:29,928
- Evet.
- İçeri giriyorum. Ding!
1020
00:39:29,929 --> 00:39:31,513
Küçük çan sönüyor.
Ben oradayım.
1021
00:39:31,514 --> 00:39:33,474
Oh, merhaba efendim.
İyi günler misin?
1022
00:39:33,475 --> 00:39:34,641
Harika bir gün geçiriyorum.
1023
00:39:34,642 --> 00:39:35,934
Sandviç istiyorum
öğle yemeği için.
1024
00:39:35,935 --> 00:39:37,394
- Tamam aşkım.
- Gerçekten yapmalısın ...
1025
00:39:37,395 --> 00:39:39,063
Altı inç ister misin
Yoksa bir ayak boyası?
1026
00:39:39,064 --> 00:39:41,857
Tamam aşkım. Altı inç istiyorum
Vejetaryen sub, tamam mı?
1027
00:39:41,858 --> 00:39:43,985
- Tavuklu buğdayda.
- mm-hmm.
1028
00:39:45,320 --> 00:39:47,571
- [Jessica] hmm.
- Tamam aşkım.
1029
00:39:47,572 --> 00:39:50,282
Uh ... bu-bunu yapmıyor
1030
00:39:50,283 --> 00:39:51,950
Bir Vejetaryen Alt
Tavuk eklerseniz.
1031
00:39:51,951 --> 00:39:54,495
Hayır. Dediğim gibi istiyorum,
1032
00:39:54,496 --> 00:39:57,831
altı inçlik vejetaryen bir alt
Tavuk ile buğdayda.
1033
00:39:57,832 --> 00:39:59,625
Üzgünüm efendim, bunu yapamayız
1034
00:39:59,626 --> 00:40:01,043
Çünkü bu değil
Vejetaryen bir alt.
1035
00:40:01,044 --> 00:40:02,711
Orospu çocuğu, öyle.
1036
00:40:02,712 --> 00:40:04,922
- Ben müşteriyim.
- Üzerinde tavuk varsa ...
1037
00:40:04,923 --> 00:40:06,757
Görmek? Tam olarak bu yüzden
Orada çalışamazsın.
1038
00:40:06,758 --> 00:40:08,717
- Ama vejetaryen değil!
- Vejetaryen!
1039
00:40:08,718 --> 00:40:11,720
Burada kurallar var, efendim.
Kurallar var.
1040
00:40:11,721 --> 00:40:13,973
Her neyse sipariş edebilirim
İstediğim lanet. Peki?
1041
00:40:14,391 --> 00:40:16,141
Turuncu bir fanta istiyorum
1042
00:40:16,142 --> 00:40:17,476
İçinde üzüm suyu ile.
1043
00:40:17,477 --> 00:40:19,144
Hizmet edebilirsin
Kendi içeceğiniz efendim.
1044
00:40:19,145 --> 00:40:21,146
İşte senin fincan.
İçecek istasyonuna git.
1045
00:40:21,147 --> 00:40:22,773
Ne tür ırkçı bok
Bu mu?!
1046
00:40:22,774 --> 00:40:23,941
[Gülüyor]
1047
00:40:23,942 --> 00:40:25,359
Siktir et.
Kurumsal arıyorum.
1048
00:40:25,360 --> 00:40:27,277
Bip-Beep-Beop-Beep.
Kurumsal.
1049
00:40:27,278 --> 00:40:30,781
Hey! Randy adlı bu ahbap
Metro'da çalışma
1050
00:40:30,782 --> 00:40:32,491
Bir pislik mi, tamam mı?
1051
00:40:32,492 --> 00:40:35,453
Beni yapmaya çalıştı
Kendi içimi iç!
1052
00:40:36,663 --> 00:40:37,996
Ayrıca bu
Siyah bir adam arıyor,
1053
00:40:37,997 --> 00:40:39,248
Yani bunun ne hakkında olduğunu biliyorsun!
1054
00:40:39,249 --> 00:40:40,709
Güle güle! Kazandı!
1055
00:40:41,543 --> 00:40:43,293
- bok.
- Peki. Peki.
1056
00:40:43,294 --> 00:40:45,587
Peki biliyor musun?
Subway'de çalışmıyorum
1057
00:40:45,588 --> 00:40:47,131
Yani ... kazan-kazan.
1058
00:40:47,132 --> 00:40:48,466
[Dispatch]
Medic 42.
1059
00:40:49,175 --> 00:40:51,051
Hayır. Hadi!
1060
00:40:51,052 --> 00:40:53,303
Şimdi değil. Alma.
Hayır. Hayır. Hayır, Mike. Lütfen.
1061
00:40:53,304 --> 00:40:55,139
Hadi adamım. Bu bizim işimiz.
1062
00:40:55,140 --> 00:40:56,640
- 42 burada. Devam etmek.
- Ah, Tanrım.
1063
00:40:56,641 --> 00:40:58,517
[Dispatch]
Medic 42,
acil durum trafiği.
1064
00:40:58,518 --> 00:41:00,477
Acil Yanıtla
33 Cooper Mahkemesinde.
1065
00:41:00,478 --> 00:41:04,106
Oh adamım, umarım bu hasta
öldü, böylece yiyebilirim ...
1066
00:41:04,107 --> 00:41:06,233
[inliyor] ... bir taco.
1067
00:41:06,234 --> 00:41:08,737
[dramatik müzik çalıyor]
1068
00:41:09,571 --> 00:41:12,282
{\ an8} [zamanlayıcı tıklama]
1069
00:41:20,331 --> 00:41:21,875
[Mike] Oh, bu olacak
Fucked.
1070
00:41:22,834 --> 00:41:24,169
[Taggert gülüyor]
1071
00:41:26,963 --> 00:41:28,630
[Mike] Hey. Hey. Sayın?
1072
00:41:28,631 --> 00:41:31,341
S-sir, afedersiniz. Biz sadece ...
Sadece bir göz atmak istiyoruz
1073
00:41:31,342 --> 00:41:32,719
- Evet. Hey.
- [Jessica Gasps]
1074
00:41:33,762 --> 00:41:36,638
- [adam] ne?
- [Randy] Hey, efendim, uh ...
1075
00:41:36,639 --> 00:41:39,475
Neden yere binmiyorsun
Yani size yardımcı olabiliriz, tamam mı?
1076
00:41:39,476 --> 00:41:41,518
- İşte buraya gel.
- Kaskımı çıkarmalı mıyım?
1077
00:41:41,519 --> 00:41:42,895
[Hepsi, kesinlikle] Hayır!
1078
00:41:42,896 --> 00:41:43,937
- HAYIR.
- HAYIR.
1079
00:41:43,938 --> 00:41:45,689
Gerçek S-- Hayır! Tamam aşkım.
1080
00:41:45,690 --> 00:41:46,775
Lanet olsun.
1081
00:41:49,069 --> 00:41:50,527
{\ an8}- [adam] daha iyi ...
- [Jessica] Oh.
1082
00:41:50,528 --> 00:41:52,863
{\ an8} biraz fazla yaşadın
Bu öğleden sonra içmek mi?
1083
00:41:52,864 --> 00:41:54,698
{\ an8}- biraz.
- [Mike] hemen geri dön.
1084
00:41:54,699 --> 00:41:55,950
{\ an8} gerisini alıyorum
ekipman.
1085
00:41:56,743 --> 00:41:58,577
{\ an8} C-spine'i tutun, lütfen, Madam.
1086
00:41:58,578 --> 00:42:00,454
{\ an8}- evet.
- Teşekkür ederim.
1087
00:42:00,455 --> 00:42:01,955
{\ an8} merhaba. Benim adım Randy.
1088
00:42:01,956 --> 00:42:03,957
{\ an8} seni alacağız
Bugün hastaneye.
1089
00:42:03,958 --> 00:42:06,919
{\ an8}- Adınız nedir?
- Ah, benim adım mat.
1090
00:42:06,920 --> 00:42:08,253
{\ an8} veya Matthew.
1091
00:42:08,254 --> 00:42:09,381
{\ an8} Tamam, Matthew.
1092
00:42:10,090 --> 00:42:11,924
{\ an8} ben, uh ...
Sadece sen olduğunu merak ediyorum--
1093
00:42:11,925 --> 00:42:14,009
{\ an8} Ne var biliyor musun?
Belki bana Matt deyin.
1094
00:42:14,010 --> 00:42:16,220
{\ an8}- Bu daha çok gibi geliyor ...
- Tamam, Matt.
1095
00:42:16,221 --> 00:42:18,972
{\ an8} Matt.
Herhangi bir yerde başka bir acı var mı? Hmm?
1096
00:42:18,973 --> 00:42:21,183
{\ an8} [Matt] Eh, tıpkı ...
Biraz baş ağrısı,
1097
00:42:21,184 --> 00:42:22,894
{\ an8} ama sanmıyorum
Bu çok önemli, Doc.
1098
00:42:23,603 --> 00:42:25,646
{\ an8} uh, bir doktor değil. Sağlık görevlisi.
1099
00:42:25,647 --> 00:42:27,439
{\ an8} bize biraz söyleyebilir misin
Ne olduğu hakkında?
1100
00:42:27,440 --> 00:42:28,524
{\ an8} [lastikler kayma]
1101
00:42:28,525 --> 00:42:29,817
{\ an8} [Matt] uh, evet.
1102
00:42:29,818 --> 00:42:31,151
{\ an8}- [araba kapısı açılır]
- Bisikletimi çarptım--
1103
00:42:31,152 --> 00:42:32,486
{\ an8}- Oh, hey!
- Tamam aşkım!
1104
00:42:32,487 --> 00:42:34,697
- Seni hala gerçek tutmak istiyoruz.
- [Matt] Üzgünüm.
1105
00:42:34,698 --> 00:42:35,949
[Randy] Gerçek.
1106
00:42:37,909 --> 00:42:40,869
{\ an8} HAP'lere gitmek zorunda değilim--
Hastane, ben?
1107
00:42:40,870 --> 00:42:42,079
{\ an8} 'çünkü sigortam yok.
1108
00:42:42,080 --> 00:42:43,789
{\ an8} Matt, bunun için endişelenme.
1109
00:42:43,790 --> 00:42:46,625
{\ an8} sadece sana gönderecekler
Daha sonra ruh kırıcı bir fatura.
1110
00:42:46,626 --> 00:42:49,002
Affedersin. Affedersin.
Ben bir hemşireyim!
1111
00:42:49,003 --> 00:42:50,922
Affedersin. Ben bir hemşireyim.
1112
00:42:51,923 --> 00:42:54,049
Ambulansı gördüm
Ve yardıma ihtiyacınız olacağını düşündüm.
1113
00:42:54,050 --> 00:42:55,426
Bu kaskı çıkaralım.
1114
00:42:55,427 --> 00:42:56,593
Bunu yapmak zorunda değilsin.
1115
00:42:56,594 --> 00:42:58,887
Bayan olmak istemiyorum
Senin için demek
1116
00:42:58,888 --> 00:43:00,806
çünkü bana hatırlatıyorsun
Teyzemden
1117
00:43:00,807 --> 00:43:02,057
Ama bizi yalnız bırak.
1118
00:43:02,058 --> 00:43:04,059
Bu benim üzerimde bir çim savaşı gibi mi?
1119
00:43:04,060 --> 00:43:05,687
Sağ. Sana ihtiyacım var
gözlerini bandajlamak için.
1120
00:43:06,229 --> 00:43:07,605
[Matt] Sorun ne
Gözlerimle?
1121
00:43:12,027 --> 00:43:14,028
Gözler. İkisi birden. Her iki göz.
1122
00:43:14,029 --> 00:43:15,946
Neden? Diğer göz iyi.
1123
00:43:15,947 --> 00:43:18,073
Demokrasi değil.
1124
00:43:18,074 --> 00:43:20,242
- Her iki göz.
- Bu hiç mantıklı değil.
1125
00:43:20,243 --> 00:43:23,329
- Bunu neden yapayım?
- [Güçlü bir şekilde] her iki göz.
1126
00:43:26,666 --> 00:43:27,917
[Bandage Rips]
1127
00:43:28,418 --> 00:43:30,753
Hey, biliyor musunuz
Ne yapıyorsun?
1128
00:43:30,754 --> 00:43:33,088
Çünkü gibi geliyor
Kabul etmiyorsun.
1129
00:43:33,089 --> 00:43:35,299
Oh, tam olarak biliyoruz
Ne yapıyoruz.
1130
00:43:35,300 --> 00:43:36,967
İyi gözünden çıkmasına izin ver.
1131
00:43:36,968 --> 00:43:40,637
Taggert! Bu bayana eşlik et
Hemen varlığımdan.
1132
00:43:40,638 --> 00:43:41,723
Ne?
1133
00:43:42,307 --> 00:43:44,099
- Benimle gel bayan. Hadi gidelim.
- Dışarı.
1134
00:43:44,100 --> 00:43:45,559
Hastamdan ayrılmıyorum.
1135
00:43:45,560 --> 00:43:47,519
- mm-hmm.
- Hayır. Bu benim hastam!
1136
00:43:47,520 --> 00:43:48,520
Bana ait!
1137
00:43:48,521 --> 00:43:50,690
[dramatik müzik çalıyor]
1138
00:43:52,525 --> 00:43:53,942
[Jessica] Üzgünüm.
Anlamaya çalışıyorum.
1139
00:43:53,943 --> 00:43:55,235
Beni her iki gözü sardınız mı
1140
00:43:55,236 --> 00:43:56,820
Çünkü onu istemedin
Panik için mi?
1141
00:43:56,821 --> 00:43:58,697
Ne dedim?
Hastanın önünde değil.
1142
00:43:58,698 --> 00:44:00,699
- Ben-anlamıyorum.
- Hastanın önünde değil!
1143
00:44:00,700 --> 00:44:03,035
- Anlamaya çalışıyorum.
- Diktatör, hatırladın mı? Diktatör!
1144
00:44:03,036 --> 00:44:04,536
Evet, dic-bir şey.
1145
00:44:04,537 --> 00:44:06,373
[Matt] Sizi duyabiliyorum.
1146
00:44:06,790 --> 00:44:09,792
Bayanlar ve baylar,
Bu Matt veya Matty.
1147
00:44:09,793 --> 00:44:11,752
-42 yaşında erkek.
- [Matt] Matthew.
1148
00:44:11,753 --> 00:44:13,796
Bilinçli ama uyanık değil.
Gemide Etoh.
1149
00:44:13,797 --> 00:44:15,381
Nüfuz eden yaralanma
sağ gözüne.
1150
00:44:15,382 --> 00:44:18,175
Anlayabildiğimiz kadarıyla,
Nöro katılımı yok.
1151
00:44:18,176 --> 00:44:21,595
Vitaller kararlıdır. SOB YOK
veya diğer yaralanmalar tespit edildi.
1152
00:44:21,596 --> 00:44:23,390
Vay. Bu değildi
hiç ilginç.
1153
00:44:23,807 --> 00:44:25,724
Benim için neden
Burada ne görüyorum
1154
00:44:25,725 --> 00:44:27,602
gözündeki bir çubuk!
1155
00:44:29,479 --> 00:44:30,397
Ne?
1156
00:44:30,980 --> 00:44:32,982
Üzgünüm efendim.
Gözün, öyle, um ...
1157
00:44:33,983 --> 00:44:34,901
jöle.
1158
00:44:35,485 --> 00:44:36,777
Aw, adamım!
1159
00:44:36,778 --> 00:44:38,904
Dizleyebilirim
Ve sana bir göz yaması ver.
1160
00:44:38,905 --> 00:44:41,031
Yapabileceğim en iyisi bu
Yine de senin için.
1161
00:44:41,032 --> 00:44:43,284
Arkadaşlarınıza teşekkür edebilirsin
EMS'de.
1162
00:44:44,160 --> 00:44:46,371
Her şeyi doğru yaptım.
1163
00:44:46,955 --> 00:44:48,498
ER'mden çık.
1164
00:44:53,128 --> 00:44:54,295
[Randy Sights]
1165
00:44:56,506 --> 00:44:58,007
O adam bir sik.
1166
00:44:58,758 --> 00:45:00,592
- [yüksek sesle hapşırır]
- [Jessica] Hayır, hayır, hayır.
1167
00:45:00,593 --> 00:45:01,969
Hayır, hayır. Neden her iki göz?
1168
00:45:01,970 --> 00:45:03,595
- Bu makul bir soru.
- Dinlemek.
1169
00:45:03,596 --> 00:45:04,972
Hastamız korkuyor
ve kafası karışmış
1170
00:45:04,973 --> 00:45:06,974
Ve bilmemiz gerekiyor
Ne yapıyoruz.
1171
00:45:06,975 --> 00:45:08,475
Öyleyse soru sormayı bırak
önünde
1172
00:45:08,476 --> 00:45:09,685
Beş yaşında bir çocuk gibi.
1173
00:45:09,686 --> 00:45:11,311
Ne biliyor musun? Buraya geldim
Senden öğrenmek için
1174
00:45:11,312 --> 00:45:13,147
Çünkü olduğunu düşündüm
Bana öğretecek bir şey.
1175
00:45:13,148 --> 00:45:14,398
Bunun yerine bana saçmalık veriyorsun
1176
00:45:14,399 --> 00:45:15,649
Hayatları kurtarmanın nasıl
Önemli değil
1177
00:45:15,650 --> 00:45:16,859
Çünkü içeride ölün.
1178
00:45:16,860 --> 00:45:18,736
Sen her şeysin
Olmak istemiyorum. Her şey.
1179
00:45:18,737 --> 00:45:20,946
- shh! SHH!
- Yukarıdan aşağıya. Ne tür
1180
00:45:20,947 --> 00:45:23,073
Boo-hoo. Yorgun mısın?
Bay Tough Guy siz misiniz?
1181
00:45:23,074 --> 00:45:24,867
- Gözlerin arkasında ne var?
- Beyin.
1182
00:45:24,868 --> 00:45:27,369
Sağ. Ve o çubuğu istiyoruz
Hareket etmek, beyni mi oymak mı?
1183
00:45:27,370 --> 00:45:29,121
- Hayır, yapmıyoruz.
- Hayır. Yapmıyoruz. Sağ?
1184
00:45:29,122 --> 00:45:30,831
- Kaç gözümüz var?
- Oh, hadi.
1185
00:45:30,832 --> 00:45:33,375
- Kaç gözümüz var?!
- İki! İki tane var.
1186
00:45:33,376 --> 00:45:34,753
Bağımsız mı çalışıyorlar?
1187
00:45:36,629 --> 00:45:38,088
[iç çekiyor] Oh, bok.
1188
00:45:38,089 --> 00:45:39,340
Evet.
1189
00:45:40,008 --> 00:45:41,342
Bir gözün hareket ettiği yerde ...
1190
00:45:42,802 --> 00:45:43,803
Diğeri takip ediyor.
1191
00:45:44,679 --> 00:45:46,055
Birlikte hareket ederler.
1192
00:45:46,056 --> 00:45:47,514
Bu çubuk ne kadar uzak
orada mı?
1193
00:45:47,515 --> 00:45:49,183
Bilmiyoruz.
Beyni kazıyor mu?
1194
00:45:49,184 --> 00:45:50,601
Bilmiyoruz.
1195
00:45:50,602 --> 00:45:53,479
Bizim işimiz travmayı durdurmak
1196
00:45:53,480 --> 00:45:56,066
Ve onu ER'ye al
mümkün olan en kısa sürede.
1197
00:45:57,442 --> 00:45:58,943
[Randy Sights]
1198
00:46:01,738 --> 00:46:02,822
Dinlemek.
1199
00:46:04,032 --> 00:46:05,574
Bir kaza mahallinde sorun
1200
00:46:05,575 --> 00:46:07,743
Herkes çok yükseldi mi
ve adrenalin dolu
1201
00:46:07,744 --> 00:46:09,078
Tünel vizyonu alırlar.
1202
00:46:09,079 --> 00:46:11,455
Sadece bakıyorlar
tek bir problemde.
1203
00:46:11,456 --> 00:46:13,416
Görmüyorlar
Büyük resim.
1204
00:46:14,542 --> 00:46:17,378
Bizim işimiz, herkes
korkutuyor
1205
00:46:17,379 --> 00:46:20,297
derin bir nefes almak
Geri çekil,
1206
00:46:20,298 --> 00:46:22,050
Ve her şeyi görün.
1207
00:46:26,554 --> 00:46:27,597
Haklısın.
1208
00:46:28,306 --> 00:46:30,266
- Üzgünüm?
- Haklısın.
1209
00:46:32,435 --> 00:46:34,186
Bunu düşünmedim.
Teşekkür ederim.
1210
00:46:34,187 --> 00:46:35,230
Uh ...
1211
00:46:36,314 --> 00:46:37,856
Tamam aşkım. Uh ...
1212
00:46:37,857 --> 00:46:40,150
Ve sorgulamamalıydım
Bir hastanın önünde.
1213
00:46:40,151 --> 00:46:41,735
Üzgünüm.
1214
00:46:41,736 --> 00:46:43,029
Bir daha olmayacak.
1215
00:46:48,410 --> 00:46:49,536
İyi miyiz?
1216
00:46:55,166 --> 00:46:56,668
Evet. Evet, iyiyiz.
1217
00:46:59,045 --> 00:47:00,088
[Sessizce] Şey ...
1218
00:47:01,047 --> 00:47:03,633
[ER'de sohbet]
1219
00:47:07,262 --> 00:47:09,304
- [Randy Pants]
- [Jessica iç çekiyor]
1220
00:47:09,305 --> 00:47:11,223
[Randy] Bir burger alalım
Ben ölmeden önce.
1221
00:47:11,224 --> 00:47:13,100
O dipshiti koydun mu
onun yerine mi?
1222
00:47:13,101 --> 00:47:14,185
HAYIR.
1223
00:47:15,353 --> 00:47:17,187
Çünkü haklıydı
Ve ben yanılmışım.
1224
00:47:17,188 --> 00:47:20,859
Tamam, bak. Randy olabilir
Bazen bir pislik, biliyor musun?
1225
00:47:22,318 --> 00:47:24,862
Tamam, evet, o bir pislik
Tüm lanet zaman.
1226
00:47:24,863 --> 00:47:27,823
Ama yaparım başka kimse yok
ondan başka bir şekilde sür.
1227
00:47:27,824 --> 00:47:29,241
- [Motor Reving]
- İsa!
1228
00:47:29,242 --> 00:47:30,994
Ne, adamım?!
1229
00:47:31,494 --> 00:47:32,828
- Sen nesin--
- Parçalanıyor.
1230
00:47:32,829 --> 00:47:34,204
Yayalar
Yol hakkı!
1231
00:47:34,205 --> 00:47:35,581
Neredeyse beni öldürdün ahbap!
1232
00:47:35,582 --> 00:47:36,999
Hepimiz böyle mi?
1233
00:47:37,000 --> 00:47:38,959
- Kendinize sağlık görevlisi demek!
- Kırık bir karmaşa mı?
1234
00:47:38,960 --> 00:47:40,295
Çıkmak!
1235
00:47:41,504 --> 00:47:42,756
Hey. Hey. Hey.
1236
00:47:43,840 --> 00:47:45,759
Gidebilir miyiz? Lütfen? Açım.
1237
00:47:46,509 --> 00:47:47,468
- Tamam aşkım.
- Peki.
1238
00:47:47,469 --> 00:47:49,303
Bu orospu çocuğu besleyelim.
1239
00:47:49,304 --> 00:47:52,015
["Cehennem Henchman"
Jedi Mind Hileleri Oynuyor]
1240
00:48:03,276 --> 00:48:06,071
- [Şarkı restoranda devam ediyor]
- [sohbet]
1241
00:48:09,074 --> 00:48:11,743
[yüksek sesle, sesli munching]
1242
00:48:14,204 --> 00:48:15,205
Durmak!
1243
00:48:15,872 --> 00:48:17,122
- Tamam aşkım?
- Ne?
1244
00:48:17,123 --> 00:48:18,457
Ne yapıyorsun
İğrenç.
1245
00:48:18,458 --> 00:48:20,125
- Açım.
- Ne demek istiyorsun, aç mısın?
1246
00:48:20,126 --> 00:48:21,377
Sadece ağzına bok at.
1247
00:48:21,378 --> 00:48:23,253
Gibi yiyorsun
Pac-Man.
1248
00:48:23,254 --> 00:48:25,672
Bir şey biliyor musun?
Artık yemek istemiyorum bile.
1249
00:48:25,673 --> 00:48:28,675
Sadece sen ... Kayıp yaptım
İştahım seni izliyor.
1250
00:48:28,676 --> 00:48:30,344
Çok yakında,
Bu işe başlıyorum
1251
00:48:30,345 --> 00:48:32,096
Sahip olacağım
gerçek bir öğle yemeği saati.
1252
00:48:32,097 --> 00:48:35,349
Her gün bir saat.
1253
00:48:35,350 --> 00:48:36,767
Dokuz ila beş çalışacağım.
1254
00:48:36,768 --> 00:48:38,560
Eve gideceğim
Ben uyuyacağım.
1255
00:48:38,561 --> 00:48:40,270
Hey.
1256
00:48:40,271 --> 00:48:42,857
Affedersin.
Am, ambulans sürücüsü misin?
1257
00:48:43,900 --> 00:48:45,567
- Paramedik.
- Tamam aşkım. Beklemek.
1258
00:48:45,568 --> 00:48:47,528
Sana bir soru sorabilir miyim?
1259
00:48:47,529 --> 00:48:49,780
Tamam aşkım. Sadece alabilir miyim
On dakika daha
1260
00:48:49,781 --> 00:48:51,490
Ve sonra cevap vereceğim
Ne olursa olsun, ne olursa olsun.
1261
00:48:51,491 --> 00:48:52,908
Bekle, sadece bir şey.
Süper hızlı.
1262
00:48:52,909 --> 00:48:55,537
En kötü şey nedir
hiç gördün mü?
1263
00:48:56,287 --> 00:48:58,163
[uğursuz müzik çalıyor]
1264
00:48:58,164 --> 00:49:00,332
Neden insanlar
Bana her zaman sor?
1265
00:49:00,333 --> 00:49:03,293
Yani anladım
Morbid bir hayranlık var
1266
00:49:03,294 --> 00:49:06,339
Ama demek istediğim
Neden bana bunu soruyorlar?
1267
00:49:07,132 --> 00:49:09,633
En kötü şey nedir
Bu hiç oldu mu?
1268
00:49:09,634 --> 00:49:11,176
Düşünmek istiyorsun
şu anda?
1269
00:49:11,177 --> 00:49:12,261
Emin değilim.
1270
00:49:12,262 --> 00:49:15,139
Ben gördüm
bazı korkunç şeyler.
1271
00:49:15,140 --> 00:49:18,226
Bir şeyler biliyorum
Bilmek istemiyorsun.
1272
00:49:21,062 --> 00:49:23,940
Beynin neye benzediğini biliyorum.
1273
00:49:24,649 --> 00:49:27,276
Beynin farklı bir kokusu var.
Bunu biliyor muydun?
1274
00:49:27,277 --> 00:49:29,486
Bazen kokuyorum
Ambulanstan çıktığımda
1275
00:49:29,487 --> 00:49:32,781
Ve o zaman orada biliyorum
adımımı izleyin
1276
00:49:32,782 --> 00:49:36,953
Yoksa kayar ve düşerim
Bazı zavallı ölü ruhun anıları.
1277
00:49:41,750 --> 00:49:42,959
Orada ne var biliyor musun?
1278
00:49:43,960 --> 00:49:45,586
İki yaşında ölü.
1279
00:49:45,587 --> 00:49:49,424
Başını kesti
Emniyet kemeri ile darbe üzerine.
1280
00:49:49,549 --> 00:49:51,216
Oraya bakmak ister misin?
1281
00:49:51,217 --> 00:49:53,385
Bu görüntünün katlanmasını istiyorsun
beynine
1282
00:49:53,386 --> 00:49:54,762
Sonsuza dek ve sonsuza dek?
1283
00:49:54,763 --> 00:49:56,890
Peki, biri gerekir
içeri bak.
1284
00:49:57,974 --> 00:50:00,559
Birinin bu resme sahip olması gerekir
1285
00:50:00,560 --> 00:50:02,854
Onların beyninde
hayatlarının geri kalanı için.
1286
00:50:03,938 --> 00:50:05,231
Ben o biriim.
1287
00:50:06,107 --> 00:50:08,317
Bu en kötü şey bile değil
Gördüm.
1288
00:50:08,318 --> 00:50:11,529
Yani bir çağrı alıyoruz
bilinmeyen tıbbi,
1289
00:50:12,280 --> 00:50:14,032
Komşunun şikayeti
kokular hakkında.
1290
00:50:14,949 --> 00:50:16,450
Daireye git,
Kadınla tanış,
1291
00:50:16,451 --> 00:50:18,160
Tamamen normal görünüyor
1292
00:50:18,161 --> 00:50:21,538
Ama görünüşe göre acı çekiyor
Postpartum depresyondan.
1293
00:50:21,539 --> 00:50:23,375
Bu yüzden ona soruyorum
"Bebek nerede?"
1294
00:50:24,250 --> 00:50:25,418
"Bebek nerede?"
1295
00:50:25,960 --> 00:50:29,004
Tabii ki, işte,
Mikrodalgada.
1296
00:50:29,005 --> 00:50:31,673
- Durmak.
- ve yüzü ...
1297
00:50:31,674 --> 00:50:33,634
eritilmiş peynir gibiydi.
1298
00:50:33,635 --> 00:50:35,886
Aman Tanrım.
1299
00:50:35,887 --> 00:50:38,430
Bu en kötü şey
Hayatımda hiç duydum.
1300
00:50:38,431 --> 00:50:41,934
Biliyorum!
Ben orta nadir sipariş!
1301
00:50:41,935 --> 00:50:44,228
[İkisi de histerik olarak gülün]
1302
00:50:44,229 --> 00:50:45,229
Ah, hadi!
1303
00:50:45,230 --> 00:50:46,731
- Ne lanet?
- Hadi!
1304
00:50:48,983 --> 00:50:50,567
Hey, hadi.
Böyle olma.
1305
00:50:50,568 --> 00:50:51,985
Bilmek istedin.
1306
00:50:51,986 --> 00:50:53,988
İstemiyorsun
Tavuk sandviçiniz mi?
1307
00:50:54,948 --> 00:50:57,908
Bunu bitirecek misin?
[gülüyor]
1308
00:50:57,909 --> 00:51:00,745
Tamam, aslında yoktu
Mikrodalgada bir bebek.
1309
00:51:04,833 --> 00:51:06,583
[Slurps, kırlangıçlar]
1310
00:51:06,584 --> 00:51:10,045
[Gülüyor] Bakın, işte bu.
Hala tüm bunlarda yenisin.
1311
00:51:10,046 --> 00:51:11,964
Ve henüz bok görmedin.
1312
00:51:11,965 --> 00:51:14,049
Hiçbir şey. Hiç de bile.
1313
00:51:14,050 --> 00:51:15,801
Hala varsın
İçindeki tüm bu esneklik.
1314
00:51:15,802 --> 00:51:18,721
Duygusal rezervlerin var
bankada.
1315
00:51:18,722 --> 00:51:20,222
Tüm bunları orada aldın.
1316
00:51:20,223 --> 00:51:21,306
Ve kötü bok olduğunda
1317
00:51:21,307 --> 00:51:23,268
Hala o yastığa sahipsin
içeri.
1318
00:51:24,269 --> 00:51:26,395
Evet, ama sen ne zaman
Bu kadar uzun süredir ...
1319
00:51:26,396 --> 00:51:28,522
[belirsiz radyo sohbeti]
1320
00:51:28,523 --> 00:51:30,275
... sen tükeniyorsun
bu rezervlerin.
1321
00:51:31,276 --> 00:51:33,235
Evet, ama yapmaya devam ediyorsun.
1322
00:51:33,236 --> 00:51:35,195
Aw, cehennem hayır.
1323
00:51:35,196 --> 00:51:37,198
Kahretsin, hukuk fakültesine gidiyorum
altı ay içinde.
1324
00:51:38,324 --> 00:51:39,701
- Ne?
- Evet.
1325
00:51:40,744 --> 00:51:41,911
Neden Hukuk Okulu?
1326
00:51:43,079 --> 00:51:44,913
Kimin aldığını biliyorsun
Daha fazla becerdin
1327
00:51:44,914 --> 00:51:46,958
Bu ülkedeki herkesten mi?
1328
00:51:48,126 --> 00:51:49,627
Çalışkan insanlar.
1329
00:51:51,212 --> 00:51:53,006
Çalışkan insanlar.
1330
00:51:53,923 --> 00:51:55,383
Mükemmel örnek: Annem.
1331
00:51:57,552 --> 00:52:00,597
O, uh, iki yıl önce geçti
kanser.
1332
00:52:03,183 --> 00:52:05,518
Ve ondan iki yıl önce,
Hastaneye gitti
1333
00:52:05,977 --> 00:52:08,020
Çünkü bir şey biliyordu
yanlıştı.
1334
00:52:08,021 --> 00:52:09,981
Bilirsin,
Ve onu kontrol ettiler.
1335
00:52:10,857 --> 00:52:12,359
Sigortası bunu kapsadı.
1336
00:52:13,693 --> 00:52:16,112
Ona teşhis ettiler,
Ve sigortası bunu kapsadı.
1337
00:52:18,281 --> 00:52:22,202
Ama geldiğinde
Aslında ona yardım etmek için ...
1338
00:52:23,661 --> 00:52:26,163
Ona sahip olmadığını söylediler
Doğru politika.
1339
00:52:26,164 --> 00:52:28,665
Elinden gelenin en iyisini yaptı. O idi
Sigorta Şirketi Arama
1340
00:52:28,666 --> 00:52:31,544
Ve ... tartışıyor
ve kavga ve ...
1341
00:52:33,505 --> 00:52:35,757
Ama bunu yaparken,
kanser yayıldı.
1342
00:52:40,053 --> 00:52:41,221
Ve öldü.
1343
00:52:43,765 --> 00:52:45,349
Doktorlar hakkında bile değildi
o noktada.
1344
00:52:45,350 --> 00:52:46,851
Bir avukata ihtiyacı vardı.
1345
00:52:48,478 --> 00:52:51,064
Bak, insanlara yardım etmek istiyorum.
Bu yüzden EMS oldum.
1346
00:52:52,649 --> 00:52:54,693
Bilirsin?
Bir fark yaratmak istiyorum.
1347
00:52:57,362 --> 00:52:59,406
Ve ben gibi hissetmiyorum
Yaptığımız şey bu adam.
1348
00:53:03,660 --> 00:53:04,828
Ayrıca, ben ...
1349
00:53:05,870 --> 00:53:08,080
Yapmamak isterdim
artık asgari ücret.
1350
00:53:08,081 --> 00:53:10,290
- [Gülüyor]
- Siktir ettim.
1351
00:53:10,291 --> 00:53:12,585
Tüm bu bokları eve götürüyorum
Ve daha sonra ısıtın.
1352
00:53:13,336 --> 00:53:14,629
Lanet olası bir şeyim yok.
1353
00:53:15,296 --> 00:53:17,131
[Motor başlıyor, Revs]
1354
00:53:17,132 --> 00:53:19,843
[Mellow, dramatik müzik çalıyor]
1355
00:53:28,560 --> 00:53:31,521
[araba boynuzları honking]
1356
00:53:34,024 --> 00:53:35,315
{\ an8} [zamanlayıcı tıklama]
1357
00:53:35,316 --> 00:53:37,151
{\ an8} [Mike] Bilirsiniz,
Şimdi gece.
1358
00:53:37,152 --> 00:53:40,071
{\ an8} yani almak için
gerçekten garip.
1359
00:53:40,739 --> 00:53:43,198
- Garip.
- Nasıl garip?
1360
00:53:43,199 --> 00:53:45,868
[Dispatch] Medic 42,
A143 Orange Bulvarı'na yanıt verin
1361
00:53:45,869 --> 00:53:47,077
psikiyatrik bir hasta için.
1362
00:53:47,078 --> 00:53:48,997
Kahretsin adamım. Başkan.
1363
00:53:50,665 --> 00:53:53,376
[siren ağlıyor]
1364
00:53:54,461 --> 00:53:57,463
[Roars] Ben başkanım
Amerika Birleşik Devletleri!
1365
00:53:57,464 --> 00:53:59,465
Ah! Bok! Bana fındıklarıma çarptı!
1366
00:53:59,466 --> 00:54:01,550
Mike! Yardım! Mike!
1367
00:54:01,551 --> 00:54:03,677
Ellerini kaldır arkadaşım
Binyolu!
1368
00:54:03,678 --> 00:54:05,304
- [Randy] Mike!
- [hepsi bağırıyor]
1369
00:54:05,305 --> 00:54:06,890
- [homurdanma]
- [Mike] Ah!
1370
00:54:07,390 --> 00:54:08,808
Ona bir şeyle vur!
1371
00:54:10,310 --> 00:54:13,145
Meyve değil!
Ona meyve ile vurma!
1372
00:54:13,146 --> 00:54:14,772
Başka bir ambulans arayın!
1373
00:54:14,773 --> 00:54:16,940
[Mike] Charlie, deniyoruz
Sana yardım etmek için!
1374
00:54:16,941 --> 00:54:18,943
- Dur!
- [Charlie] Ben başkanım!
1375
00:54:19,694 --> 00:54:22,030
Ben Başkanım
Amerika Birleşik Devletleri!
1376
00:54:22,781 --> 00:54:24,823
Geçen sefer olan buydu.
[çığlıklar]
1377
00:54:24,824 --> 00:54:28,202
İşte bu yüzden onu almalıyız
Ambulansta huzur içinde
1378
00:54:28,203 --> 00:54:30,496
Ya da tekmeleyecek
bizden yaşayan bok.
1379
00:54:30,497 --> 00:54:33,123
Olması gerektiği gibi geliyor
bir psikiyatri tesisinde.
1380
00:54:33,124 --> 00:54:35,876
Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır.
Bak, o bir tatlım, adamım.
1381
00:54:35,877 --> 00:54:37,754
Zarar demek istemiyor
Biliyorsun?
1382
00:54:39,047 --> 00:54:40,631
Bu genellikle
İlaçlarındayken.
1383
00:54:40,632 --> 00:54:43,592
Şimdi, eğer ilaçlarından çıkmışsa,
Bu farklı bir hikaye.
1384
00:54:43,593 --> 00:54:44,802
Ayrıca ayın sonu.
1385
00:54:44,803 --> 00:54:46,638
Ne oluyor
Ayın sonunda?
1386
00:54:47,389 --> 00:54:50,057
Bak, sistem ona ver
Ayda 20 hap, değil mi?
1387
00:54:50,058 --> 00:54:51,601
Ama ayda 30 gün var.
1388
00:54:52,560 --> 00:54:54,812
Sence Charlie ne yapıyor
Diğer on günle?
1389
00:54:54,813 --> 00:54:56,481
- [iç çeker]
- onun bokunu kaybeder.
1390
00:54:57,232 --> 00:54:59,191
Bazen yapar
Ayın sonuna kadar,
1391
00:54:59,192 --> 00:55:00,484
Bazen yapmaz.
1392
00:55:00,485 --> 00:55:01,778
Şu anda öyle görünmüyormuş gibi görünüyor.
1393
00:55:02,445 --> 00:55:03,947
Yani PD'yi mi arıyoruz?
1394
00:55:06,199 --> 00:55:07,741
- HAYIR.
- HAYIR.
1395
00:55:07,742 --> 00:55:11,203
Bak, bak, bak.
Charlie 6'6 "Siyah Adam
1396
00:55:11,204 --> 00:55:13,163
akıl sağlığı sorunları ile.
1397
00:55:13,164 --> 00:55:14,623
Polisi arar mısın?
1398
00:55:14,624 --> 00:55:17,419
- [Siren cıvıltısı]
- [Belirsiz sohbet]
1399
00:55:25,427 --> 00:55:27,052
Hey, Mike, ışıkları öldür.
1400
00:55:27,053 --> 00:55:29,346
Onu çıkarmak istemiyoruz
Zaten olduğundan daha fazla.
1401
00:55:29,347 --> 00:55:31,015
[yüksek sesle paramparça olur]
1402
00:55:32,267 --> 00:55:35,311
Ben Başkanım
Amerika Birleşik Devletleri!
1403
00:55:37,814 --> 00:55:38,982
[Door Slams]
1404
00:55:40,191 --> 00:55:41,984
Ayın sonundan nefret ediyorum.
1405
00:55:41,985 --> 00:55:44,320
- [yüksek sesle vuruş]
- [Charlie Grunts]
1406
00:55:45,780 --> 00:55:47,031
[Charlie Roars]
1407
00:55:47,032 --> 00:55:48,908
- Bekle, bekle, bekle.
- [cam paramparça]
1408
00:55:49,617 --> 00:55:51,869
- [Charlie Grunts]
- Hey.
1409
00:55:51,870 --> 00:55:54,413
- Tüm dişlerin var mı?
- Evet.
1410
00:55:54,414 --> 00:55:56,623
O zaman kalmak isteyeceksin
Hakkında, oh, bilmiyorum ...
1411
00:55:56,624 --> 00:55:58,208
- Ah.
- ... o kadar çok.
1412
00:55:58,209 --> 00:55:59,377
Peki. Peki.
1413
00:55:59,794 --> 00:56:00,962
Tamam, bak.
1414
00:56:01,379 --> 00:56:03,297
- Hepiniz hazır mısınız?
- Hazır.
1415
00:56:03,298 --> 00:56:04,841
Tamam, çırpmak için üzülüyorum.
1416
00:56:06,718 --> 00:56:08,845
- [Charlie bağırıyor]
- [yüksek sesle clatting]
1417
00:56:11,181 --> 00:56:12,306
- [Mike] Gizli Servis!
- [kükreme]
1418
00:56:12,307 --> 00:56:13,807
- [hepsi
- bok.
1419
00:56:13,808 --> 00:56:16,560
- [çok nefes almak]
- Uh, H-Hey, Sayın Başkan.
1420
00:56:16,561 --> 00:56:18,520
Bak, bak, um ...
Gizli Servis, adam.
1421
00:56:18,521 --> 00:56:20,732
Seni tahliye etmek için buradayız
Ve seni Beyaz Saray'a götür.
1422
00:56:22,233 --> 00:56:24,402
Ya First Lady
Ve başkan yardımcısı?
1423
00:56:27,781 --> 00:56:29,531
Göndereceğiz
ikinci bir kıyıcı.
1424
00:56:29,532 --> 00:56:30,491
Mm-hmm.
1425
00:56:30,492 --> 00:56:32,034
Kimseyi geride bırakmıyoruz.
1426
00:56:32,035 --> 00:56:33,369
- Tamam aşkım.
- [Randy] tamam mı?
1427
00:56:33,370 --> 00:56:34,828
- Çok gizli.
- Çok gizli, bu yüzden alçak.
1428
00:56:34,829 --> 00:56:36,121
Gelmek. Sayın.
1429
00:56:36,122 --> 00:56:38,083
- Hadi.
- Lütfen. Lütfen. Gelmek. Gelmek.
1430
00:56:39,084 --> 00:56:40,001
Hadi.
1431
00:56:41,586 --> 00:56:44,672
Düşük kalın. Düşük kalın.
Keskin keskin nişancılara dikkat edin, efendim.
1432
00:56:46,007 --> 00:56:48,008
Tam bu şekilde efendim.
Tam bu şekilde.
1433
00:56:48,009 --> 00:56:50,220
- İşte başlıyoruz.
- HAYIR.
1434
00:56:51,262 --> 00:56:53,055
- HAYIR.
- [Mike] Bu kıyıcı.
1435
00:56:53,056 --> 00:56:54,973
Hey, göster ona
helikopter olduğunu. Beğenmek...
1436
00:56:54,974 --> 00:56:56,934
Helikopter tam burada, efendim.
1437
00:56:56,935 --> 00:56:59,687
[helikopter bıçaklarını taklit eder
Whirring]
1438
00:56:59,688 --> 00:57:02,940
Tam bu şekilde.
[taklit devam ediyor]
1439
00:57:02,941 --> 00:57:05,359
Hadi adamım. Bunu anladın.
Hadi. İyi.
1440
00:57:05,360 --> 00:57:07,111
Pekala, Sayın Başkanımız var
bizimle.
1441
00:57:07,112 --> 00:57:09,322
- Hadi efendim.
- [Polis Sireni CHIRPS]
1442
00:57:13,410 --> 00:57:14,535
[iç çeker] bok.
1443
00:57:14,536 --> 00:57:16,370
- Hey. Hey. Hey.
- [Randy] Hayır. Hey. Hey.
1444
00:57:16,371 --> 00:57:17,830
Memurlar. Affedersin.
1445
00:57:17,831 --> 00:57:20,874
Uh, hey, bunu anladık
Tamamen kontrol altında, tamam mı?
1446
00:57:20,875 --> 00:57:22,626
Bu, bir hastamızdır.
1447
00:57:22,627 --> 00:57:24,002
Bir bölüm var
Şu anda.
1448
00:57:24,003 --> 00:57:25,504
- [Grunts]
- Gerçekten var, uh ...
1449
00:57:25,505 --> 00:57:26,922
- Sakin ol.
- Panik için bir sebep yok.
1450
00:57:26,923 --> 00:57:27,923
Sadece rahatla.
1451
00:57:27,924 --> 00:57:29,967
Buraya yardım etmek için geldik.
Bir çağrı aldık.
1452
00:57:29,968 --> 00:57:31,135
Sadece yedekle.
1453
00:57:31,136 --> 00:57:32,803
Eğer lütfen
Işıklarınızı kapatın.
1454
00:57:32,804 --> 00:57:35,097
- Bir telefon aldık ...
- Psikiyatrik bir hastası var.
1455
00:57:35,098 --> 00:57:37,057
Işıklar onu yapacak
Gerçekten gergin.
1456
00:57:37,058 --> 00:57:38,851
Sakin ol, tamam mı?
1457
00:57:38,852 --> 00:57:41,395
- Ben başkanım.
- Olduğunu biliyorum. Sen
1458
00:57:41,396 --> 00:57:43,105
Ben Başkanım
Amerika Birleşik Devletleri.
1459
00:57:43,106 --> 00:57:45,315
- Sadece yardım etmek için buradayız.
- Bir bölüm var.
1460
00:57:45,316 --> 00:57:47,526
Sadece yedekle. Yedekle! Şimdi.
1461
00:57:47,527 --> 00:57:49,194
Dinlemek. Ama sakin olmalısın.
1462
00:57:49,195 --> 00:57:50,446
Sadece rahatla, tamam mı? Seni anladık
1463
00:57:50,447 --> 00:57:51,947
- Ben başkanım.
- Biliyorum.
1464
00:57:51,948 --> 00:57:53,574
- Ama sakin kalmalısın.
- Ben Başkanım!
1465
00:57:53,575 --> 00:57:55,034
- Lütfen.
- Ben Başkanım!
1466
00:57:55,035 --> 00:57:56,577
- Sakin ol!
- Ben Başkanım!
1467
00:57:56,578 --> 00:57:58,037
Ben Başkanım
Amerika Birleşik Devletleri!
1468
00:57:58,038 --> 00:57:59,455
- Whoa!
- Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır!
1469
00:57:59,456 --> 00:58:01,915
- [örtüşen bağırış]
- [Köpekler havlıyor]
1470
00:58:01,916 --> 00:58:04,293
- Ben Başkanım!
- Hey, sakin ol! Sakin olmak! Sakin olmak!
1471
00:58:04,294 --> 00:58:05,627
Sakin onu yatıştırın.
1472
00:58:05,628 --> 00:58:07,421
Hayır. Lütfen.
Bunu yapmak zorunda değilsin.
1473
00:58:07,422 --> 00:58:08,797
- Ma'am, yedekle.
- Tamam aşkım.
1474
00:58:08,798 --> 00:58:10,340
Lütfen, koymalısın
Silahlar aşağı!
1475
00:58:10,341 --> 00:58:12,092
O bir tehlike değil!
1476
00:58:12,093 --> 00:58:14,219
- Ben Başkanım!
- Şimdi!
1477
00:58:14,220 --> 00:58:15,554
- Şimdi!
- Hadi!
1478
00:58:15,555 --> 00:58:18,307
- Ben Başkanım!
- Sakin onu, yoksa yapacağım!
1479
00:58:18,308 --> 00:58:20,601
- Yapacağım! Tamam aşkım. Tamam aşkım.
- Şu anda! Ya da yapacağız.
1480
00:58:20,602 --> 00:58:22,144
- Tamam, izin versin--
- Şu anda!
1481
00:58:22,145 --> 00:58:24,563
- Hey. Hey. Hey. Sakin ol.
- [homurdanan nefesler]
1482
00:58:24,564 --> 00:58:26,190
Bana bak. Bana bak.
1483
00:58:26,191 --> 00:58:28,609
Bana bak. Sakinlik--
Sakin olmalısın dostum.
1484
00:58:28,610 --> 00:58:31,028
Lütfen, lütfen benim için sakin ol.
1485
00:58:31,029 --> 00:58:32,946
- Tamam aşkım?
- [Nefes yavaşlıyor]
1486
00:58:32,947 --> 00:58:35,992
[sessizce] Lütfen sakin ol.
Siktir etmiyorlar adamım.
1487
00:58:37,202 --> 00:58:39,078
Ama bir lanet veriyorum, tamam mı?
1488
00:58:39,079 --> 00:58:40,830
Hey, hey, Sayın Başkan.
1489
00:58:42,457 --> 00:58:43,750
Charlie.
1490
00:58:45,126 --> 00:58:46,795
Seni görüyorum, tamam mı?
1491
00:58:48,546 --> 00:58:50,215
Seni görüyorum ve ben seni anladım.
1492
00:58:52,258 --> 00:58:54,177
Ama sakinleşmelisin, tamam mı?
1493
00:58:55,261 --> 00:58:57,596
Hiçbir şey istemiyorum
sana olacağı.
1494
00:58:57,597 --> 00:58:59,432
Hiçbir şey yapmamaya izin vermeyeceğim
sana gel.
1495
00:59:00,433 --> 00:59:02,726
Sadece sakin ol. Tamam aşkım?
1496
00:59:02,727 --> 00:59:05,437
[Ağır nefes almak] Tamam. Tamam aşkım.
1497
00:59:05,438 --> 00:59:06,356
Hey...
1498
00:59:08,316 --> 00:59:10,317
Gördüğünüz gibi,
sakinleşti, tamam mı?
1499
00:59:10,318 --> 00:59:13,028
[çok nefes alıyor] Ben EMS.
1500
00:59:13,029 --> 00:59:15,155
Bu bizim ambulansımız
tam orada. Onu aldık.
1501
00:59:15,156 --> 00:59:17,617
Tamam aşkım? O sadece var '
Bugün bir bölüm.
1502
00:59:18,451 --> 00:59:19,785
Peki?
1503
00:59:19,786 --> 00:59:21,830
Sadece silahları yere koy, tamam mı?
1504
00:59:24,749 --> 00:59:25,875
Lütfen.
1505
00:59:29,421 --> 00:59:30,338
Tamam aşkım.
1506
00:59:31,548 --> 00:59:32,799
Peki.
1507
00:59:34,300 --> 00:59:36,428
Hey. Hey! Bana bak.
1508
00:59:37,554 --> 00:59:38,722
Seninle gurur duyuyorum dostum.
1509
00:59:42,142 --> 00:59:43,101
Teşekkür ederim.
1510
00:59:44,811 --> 00:59:46,062
Teşekkür ederim.
1511
00:59:47,355 --> 00:59:48,439
İyiyim.
1512
00:59:48,440 --> 00:59:50,734
[nazik müzik çalıyor]
1513
00:59:58,616 --> 01:00:00,994
- [Randy] Bu şekilde.
- Her şey yolunda, tamam mı?
1514
01:00:01,911 --> 01:00:03,246
Sadece oturun.
1515
01:00:03,997 --> 01:00:05,873
Seni içeri kaydıracak, tamam mı?
1516
01:00:05,874 --> 01:00:09,002
Kadar kalkamayız
Seni kuşatırız, tamam mı?
1517
01:00:35,445 --> 01:00:37,739
[siren ağlıyor]
1518
01:00:43,828 --> 01:00:45,705
Ben Başkanım
Amerika Birleşik Devletleri!
1519
01:00:46,956 --> 01:00:48,707
Ben Başkanım
Amerika Birleşik Devletleri!
1520
01:00:48,708 --> 01:00:50,667
[kalp atışı vurma]
1521
01:00:50,668 --> 01:00:53,004
[Grim Music çalıyor]
1522
01:00:54,172 --> 01:00:57,050
Ben Başkanım
Amerika Birleşik Devletleri! [Grunts]
1523
01:00:57,550 --> 01:00:59,218
IV yapamam!
1524
01:00:59,219 --> 01:01:01,220
- Tamam, anladım. Sadece nefes al.
- Anlayamıyorum!
1525
01:01:01,221 --> 01:01:03,180
Ben Başkanım
Amerika Birleşik Devletleri!
1526
01:01:03,181 --> 01:01:05,183
[çok nefes almak]
1527
01:01:06,267 --> 01:01:08,228
Ben Başkanım
Amerika Birleşik Devletleri!
1528
01:01:09,062 --> 01:01:11,939
Randy, bana bir iyilik yapabilir misin
Ve belki, um ...
1529
01:01:11,940 --> 01:01:14,358
Belki Başkanı sakin tut
Biraz için mi?
1530
01:01:14,359 --> 01:01:16,778
Evet, ben oradayım. [boğaz temizler]
1531
01:01:17,737 --> 01:01:20,698
İlçe er, o, uh, Medic 42.
1532
01:01:20,699 --> 01:01:22,325
Bir doktor alabilir miyim?
1533
01:01:23,159 --> 01:01:24,952
[Dispatch]
kopyala. Bekleme.
1534
01:01:24,953 --> 01:01:27,204
Bir doktorun iznine ihtiyacım var
bir yatıştırıcı uygulamak için.
1535
01:01:27,205 --> 01:01:28,664
[Doktor]
Bu Dr. Serano. Ne?
1536
01:01:28,665 --> 01:01:31,792
Uh, evet, Dr. Serano,
Bu sağlık görevlisi Randy.
1537
01:01:31,793 --> 01:01:34,169
Uh, şu anda yolda
Tesisinize,
1538
01:01:34,170 --> 01:01:36,422
Ve bir ortaya çıkan
Psikiyatrik hasta.
1539
01:01:36,423 --> 01:01:38,841
Hasta kontrol edilemezdi
sahnede
1540
01:01:38,842 --> 01:01:41,260
ve aktif olarak savaşmak
kısıtlamalar.
1541
01:01:41,261 --> 01:01:43,220
Uh, kan basıncı 172 100'den fazla.
1542
01:01:43,221 --> 01:01:46,306
İki miligram arıyor
sedasyon için atropin.
1543
01:01:46,307 --> 01:01:48,225
- Beklemek.
- [Dr. Serano]
atropin?
1544
01:01:48,226 --> 01:01:49,852
Evet, sedasyon için. Evet.
1545
01:01:49,853 --> 01:01:51,478
[Dr. Serano]
atropin?
1546
01:01:51,479 --> 01:01:53,731
Ativan mı demek istiyorsun?
1547
01:01:53,732 --> 01:01:56,484
öldürmeye mi çalışıyorsun
Hastanız, sağlık görevliniz Randy?
1548
01:01:57,068 --> 01:01:58,403
Kahretsin!
1549
01:01:58,903 --> 01:02:00,404
Ativan. Evet Ativan.
1550
01:02:00,405 --> 01:02:02,406
Sedasyon için iki miligram.
1551
01:02:02,407 --> 01:02:05,117
Uh, ETA on dakika.
1552
01:02:05,118 --> 01:02:06,535
[Dr. Serano]
harika.
1553
01:02:06,536 --> 01:02:08,704
kimseyi öldürmemeye çalış
yolda.
1554
01:02:08,705 --> 01:02:10,039
Kahretsin.
1555
01:02:10,040 --> 01:02:12,374
Serano olmalıydı. Kahretsin!
1556
01:02:12,375 --> 01:02:14,502
[Müzik yoğunlaşır]
1557
01:02:22,343 --> 01:02:24,303
[Müzik soluyor]
1558
01:02:24,304 --> 01:02:25,722
[Clatters olabilir]
1559
01:02:26,931 --> 01:02:28,098
[boğaz temizler]
1560
01:02:28,099 --> 01:02:29,683
Bok! Beni korkuttun.
1561
01:02:29,684 --> 01:02:31,393
[iç çeker] Oh, lütfen.
1562
01:02:31,394 --> 01:02:32,937
Bana bir mola ver.
1563
01:02:33,688 --> 01:02:36,899
Hey. Bilirsin, üç var
Bu bölgedeki diğer hastaneler.
1564
01:02:36,900 --> 01:02:38,776
Neden hastalarını düşürmüyorsun
Bunlardan birinde, ha?
1565
01:02:38,777 --> 01:02:40,903
Yoğun bir gece.
Bana kalmış değil.
1566
01:02:40,904 --> 01:02:42,113
[alaycı bir şekilde kıkırdar]
1567
01:02:43,031 --> 01:02:46,325
Neye bak
Her seferinde bir hasta mı?
1568
01:02:46,326 --> 01:02:49,704
Orada 25 tam yatak var dostum.
1569
01:02:50,580 --> 01:02:52,832
Bekleme odam var
Sekiz saatlik bir bekleyişle.
1570
01:02:54,084 --> 01:02:57,962
Acil durum kodları sönüyor
sürekli üst katta.
1571
01:02:59,255 --> 01:03:02,549
Bir yönetimim var
Yeterince personel işe almayacak,
1572
01:03:02,550 --> 01:03:05,969
Ve aynı anda söyle bana
Daha güzel olmalıyım?
1573
01:03:05,970 --> 01:03:09,808
[kıkırdar] Güzel olmalıyım
Ve daha hızlı olmalıyım.
1574
01:03:10,266 --> 01:03:13,143
Bütün bu bina
omuzlarımda, adamım.
1575
01:03:13,144 --> 01:03:16,981
Ve şimdi, şimdi zaman almalıyım
Hatalarınızı düzeltmek için.
1576
01:03:18,066 --> 01:03:19,483
Daha iyi bir fikrim var.
1577
01:03:19,484 --> 01:03:21,443
Belki al
saçmalık hastalarınız
1578
01:03:21,444 --> 01:03:22,987
Başka bir yerde başka bir yerde.
1579
01:03:24,572 --> 01:03:27,825
[PA]
dr. Serano,
Acil duruma gel, lütfen.
1580
01:03:27,826 --> 01:03:29,827
Pekala, beni affedin.
1581
01:03:29,828 --> 01:03:32,163
Geri dönmeliyim
asla yapılmaz.
1582
01:03:37,544 --> 01:03:38,795
Pekala, işte başlıyoruz.
1583
01:03:39,921 --> 01:03:41,213
- Hadi gidelim.
- [Randy] Bunu izle.
1584
01:03:41,214 --> 01:03:43,298
- Evet. Evet.
- Isıyı idare edebilir misin?
1585
01:03:43,299 --> 01:03:45,093
Anladım, Playboy. Hadi şimdi.
1586
01:03:45,885 --> 01:03:47,553
- [Metalik Clink]
- Ah!
1587
01:03:47,554 --> 01:03:48,972
[clatting olabilir]
1588
01:03:51,266 --> 01:03:52,975
- Whoo!
- Ah evet?
1589
01:03:52,976 --> 01:03:55,352
- Bu bir ev sahibi değil.
- Bu bir ev sahibi adamım.
1590
01:03:55,353 --> 01:03:57,271
Yapmadın bile
kaldırıma.
1591
01:03:57,272 --> 01:03:58,564
Tam başının üzerinden geçti.
1592
01:03:58,565 --> 01:04:01,150
Oluk ev koşusu çizgisidir.
1593
01:04:01,151 --> 01:04:03,068
- Bu saçmalık.
- Kahretsin. Bu saçmalık değil.
1594
01:04:03,069 --> 01:04:04,319
Bu lanet bir ev koşusu.
1595
01:04:04,320 --> 01:04:06,280
- Düşman olma.
- Git topunu al.
1596
01:04:06,281 --> 01:04:08,282
- Ben kalktım.
- Hayır. Hayır. Ne ...
1597
01:04:08,283 --> 01:04:10,243
Bir şey biliyor musun?
Bu çılgınca ...
1598
01:04:10,869 --> 01:04:13,245
Bu aptalca bok yapıyorduk
üç yıldır.
1599
01:04:13,246 --> 01:04:14,580
Beni özlüyor musun?
1600
01:04:14,581 --> 01:04:15,749
Ah...
1601
01:04:16,249 --> 01:04:18,043
Birbirimizi göreceğiz.
Takılacağız.
1602
01:04:18,752 --> 01:04:20,295
Ne demek istiyorsun?
Biz takılmayız.
1603
01:04:20,879 --> 01:04:23,005
Evet, yapıyoruz.
Şu anda ne yapıyoruz?
1604
01:04:23,006 --> 01:04:24,590
Dostum, bu sayılmaz.
Biz işteyiz.
1605
01:04:24,591 --> 01:04:26,341
- Bu eğlenceli, dostluk.
- Bu iş.
1606
01:04:26,342 --> 01:04:28,886
- Bu takılmıyor.
- Bu...
1607
01:04:28,887 --> 01:04:30,137
Bu ems bok, adamım.
1608
01:04:30,138 --> 01:04:31,472
Senin hakkında bok bilmiyorum.
1609
01:04:31,473 --> 01:04:33,057
Biz böyle konuşmuyoruz.
1610
01:04:33,058 --> 01:04:34,475
Ne tür bir bok
Sormamı mı istiyorsun?
1611
01:04:34,476 --> 01:04:36,268
Annen nasıl gidiyor?
Veya...
1612
01:04:36,269 --> 01:04:38,103
Çimleriniz eğilimlidir.
1613
01:04:38,104 --> 01:04:40,022
Bir çiminiz varsa.
Bilmiyorum bile ...
1614
01:04:40,023 --> 01:04:42,734
Annem öldü
Ve çimim yok.
1615
01:04:43,234 --> 01:04:45,236
Ve ... Bilmiyorum. Başka ne?
1616
01:04:46,154 --> 01:04:49,573
Lanet olsun, adam.
Biz sadece iş arkadaşlarımız dostum.
1617
01:04:49,574 --> 01:04:51,867
Ben gibiyim gibi davranıyorsun
en iyi arkadaşın falan.
1618
01:04:51,868 --> 01:04:54,495
- [Mike gülüyor]
- [gergin bir şekilde gülüyor]
1619
01:04:54,496 --> 01:04:55,663
Hadi.
1620
01:04:56,373 --> 01:04:57,290
Pfft.
1621
01:04:58,541 --> 01:05:01,460
- Oh, bok, ben senin en iyi arkadaşın.
- Tamam, kim kalktı?
1622
01:05:01,461 --> 01:05:03,212
Çok arkadaşım var.
1623
01:05:03,213 --> 01:05:04,547
Çok var ...
1624
01:05:05,298 --> 01:05:09,093
- Gerçekten çok ... iyi arkadaşlar.
- [Dispatch]
Medic 42, Yanıtlayın.
1625
01:05:09,094 --> 01:05:11,553
- Kahretsin. Ben onun en iyi arkadaşım.
- [Randy] Medic 42 Yanıt Veriyor.
1626
01:05:11,554 --> 01:05:13,515
- Bu berbat.
- Sen benim en iyi arkadaşım değilsin!
1627
01:05:14,349 --> 01:05:16,058
- Jerry benim en iyi arkadaşım.
- Jerry kim?
1628
01:05:16,059 --> 01:05:18,228
- Jerry kim?
- Jerry benim kuzenim.
1629
01:05:18,853 --> 01:05:20,229
Tempe'de yaşıyor.
1630
01:05:20,230 --> 01:05:23,066
{\ an8}- [siren ağlama]
- [Zamanlayıcı tıklama]
1631
01:05:24,442 --> 01:05:26,986
[belirsiz radyo sohbeti]
1632
01:05:32,033 --> 01:05:33,242
[Grunts]
1633
01:05:33,243 --> 01:05:34,703
Bu yüzden koşmuyoruz.
1634
01:05:36,788 --> 01:05:38,998
[gergin müzik çalıyor]
1635
01:05:41,376 --> 01:05:42,794
Bize affedin. Geliyor.
1636
01:05:44,003 --> 01:05:46,131
Bize affedin. Teşekkür ederim.
1637
01:05:46,881 --> 01:05:48,466
[kadın fısıldayan]
1638
01:05:51,803 --> 01:05:53,095
Ne oldu?
1639
01:05:53,096 --> 01:05:55,639
Hemen bir çizgi sürücüyle vur
göğüs ve bayıldı.
1640
01:05:55,640 --> 01:05:57,933
- Anladım. Teşekkür ederim.
- Sen onun babası mısın?
1641
01:05:57,934 --> 01:05:59,435
Hayır. [İspanyolca devam ediyor]
1642
01:05:59,436 --> 01:06:01,145
[Randy] Amca. Uh ...
1643
01:06:01,146 --> 01:06:04,023
Ah, sahip olup olmadığını biliyor musun
Herhangi bir tıbbi sorun var mı?
1644
01:06:04,024 --> 01:06:05,149
Uh,
problemler ...
1645
01:06:05,150 --> 01:06:08,653
[İspanyolca konuşuyor]
1646
01:06:09,362 --> 01:06:10,446
[İspanyolca yanıt verir]
1647
01:06:10,447 --> 01:06:12,239
[Jessica] Evet,
bilmediği hiçbiri.
1648
01:06:12,240 --> 01:06:15,659
[Amca İspanyolca devam ediyor]
1649
01:06:15,660 --> 01:06:17,245
[Jessica İspanyolca cevap veriyor]
1650
01:06:17,954 --> 01:06:19,121
AED onu şok etti mi?
1651
01:06:19,122 --> 01:06:20,497
[Koç] Evet, şimdi iki kez.
1652
01:06:20,498 --> 01:06:22,541
- [Randy] Hiç uyandı mı?
- [Koç] Hayır.
1653
01:06:22,542 --> 01:06:23,626
CPR tutalım.
1654
01:06:29,007 --> 01:06:31,008
[bip sesi]
1655
01:06:31,009 --> 01:06:32,761
Tamam, V-Fib'de.
1656
01:06:33,344 --> 01:06:35,137
- Şarj.
- [bip sesi]
1657
01:06:35,138 --> 01:06:36,306
Tamam aşkım. Temizlemek.
1658
01:06:36,890 --> 01:06:38,390
- Temizlemek.
- [Mike] açık.
1659
01:06:38,391 --> 01:06:39,725
[Defibrilatör tıklamaları]
1660
01:06:39,726 --> 01:06:41,519
Tamam, Mike, CPR'ye devam et.
1661
01:06:43,563 --> 01:06:45,564
Ne kadar sürdü
CPR'ye başlamadan önce?
1662
01:06:45,565 --> 01:06:47,316
Sadece sahip olduğunu düşündük
Rüzgar ondan çıkardı ...
1663
01:06:47,317 --> 01:06:49,401
- Evet, tam olarak ne kadar?
- Bilmiyorum, belki bir dakika.
1664
01:06:49,402 --> 01:06:50,904
Tamam, bu yeterince iyi.
1665
01:06:52,322 --> 01:06:53,322
[öksürük]
1666
01:06:53,323 --> 01:06:54,324
Ho! Ho! Ho!
1667
01:06:56,326 --> 01:06:57,285
Bir nabzımız var.
1668
01:07:01,164 --> 01:07:03,499
- Göğsüm acıyor.
- [Randy] Oh. Hey, dostum.
1669
01:07:03,500 --> 01:07:05,542
- Onun adı ne?
- [İspanyolca konuşuyor] Vicente.
1670
01:07:05,543 --> 01:07:07,586
Vicente, hey. Benim adım Randy,
1671
01:07:07,587 --> 01:07:09,631
Ve biz olacağız
Seninle ilgileniyorum, tamam mı?
1672
01:07:11,716 --> 01:07:14,177
[Nazik, ciddi müzik çalıyor]
1673
01:07:36,866 --> 01:07:39,577
[nazik müzik devam ediyor]
1674
01:07:51,464 --> 01:07:54,175
[nazik müzik devam ediyor]
1675
01:07:56,970 --> 01:07:58,887
- [Müzik soluyor]
- [Siren ağlama]
1676
01:07:58,888 --> 01:08:00,389
[Randy] Hey, bunu benim için mi arıyorsun?
1677
01:08:00,390 --> 01:08:02,307
Bir kan basıncı alın.
1678
01:08:02,308 --> 01:08:03,852
Öleceğim mi?
1679
01:08:04,936 --> 01:08:06,270
Her şeyi yapacağız
Bizim gücümüzde
1680
01:08:06,271 --> 01:08:07,813
Emin olmak için
Bu olmaz.
1681
01:08:07,814 --> 01:08:09,357
Peki?
1682
01:08:10,358 --> 01:08:11,900
Göğsüm acıyor.
1683
01:08:11,901 --> 01:08:14,361
[Randy] Kolay bir yol yok
Bunu söylemek için Vicente.
1684
01:08:14,362 --> 01:08:16,070
Kalbin vuruldu
Beyzbol ile
1685
01:08:16,071 --> 01:08:18,824
Ve durdu.
Bu yüzden göğsünüz acıtıyor.
1686
01:08:18,825 --> 01:08:22,244
Tam milisaniye,
Kalbin vuruldu
1687
01:08:22,245 --> 01:08:23,578
Tıpkı sözleşme yaparken.
1688
01:08:23,579 --> 01:08:25,998
Sanki top uzanmış gibi
1689
01:08:25,999 --> 01:08:28,043
Ve enayi kalbini fırlattı.
1690
01:08:28,877 --> 01:08:30,502
Bu milyonda bir şans.
1691
01:08:30,503 --> 01:08:33,797
Ve aslında,
Tüm bunlardan sonra
1692
01:08:33,798 --> 01:08:36,426
Bir piyango bileti alırım
Ben olsaydım.
1693
01:08:37,843 --> 01:08:40,136
Öyleyse ... öleceğim mi?
1694
01:08:40,137 --> 01:08:43,599
Şimdi bizimle birliktesin ve bizim işimiz
seni sağlıklı tutmaktır.
1695
01:08:43,600 --> 01:08:47,227
Tamam aşkım? Öyleyse orada yalan söyle
ve rahatla.
1696
01:08:47,812 --> 01:08:49,064
BP'nin 90'ı 60'ın üzerinde.
1697
01:08:49,898 --> 01:08:51,648
[Randy] Tamam.
Bu kötü bir başlangıç değil.
1698
01:08:51,649 --> 01:08:52,815
Hissedeceksin
biraz acı.
1699
01:08:52,816 --> 01:08:54,525
IV'ü başlatacak.
1700
01:08:54,526 --> 01:08:56,945
Bir, iki, üç.
1701
01:08:57,614 --> 01:08:58,530
Tamam aşkım.
1702
01:08:59,908 --> 01:09:02,577
Şimdi ... sahipsin
Nefes almada herhangi bir sorun var mı?
1703
01:09:03,453 --> 01:09:05,872
[Vicente] Biraz.
Göğsüm acıyor.
1704
01:09:06,956 --> 01:09:08,623
Başka bir yerde herhangi bir acı var mı?
1705
01:09:08,624 --> 01:09:10,626
Hayır. Gerçekten değil.
1706
01:09:10,627 --> 01:09:12,543
Herhangi bir tıbbi sorunun var mı?
1707
01:09:12,544 --> 01:09:14,922
- [Vicente] Hayır.
- Herhangi bir ilaçta mı? Herhangi bir alerji var mı?
1708
01:09:14,923 --> 01:09:16,465
- [Vicente] Hayır.
- HAYIR? Tamam aşkım.
1709
01:09:16,466 --> 01:09:18,551
- Kaç yaşındasın?
- Eleven.
1710
01:09:19,302 --> 01:09:21,052
- [Randy] Evli misin?
- Ne?
1711
01:09:21,053 --> 01:09:22,846
- HAYIR.
- [Randy] Anladım.
1712
01:09:22,847 --> 01:09:25,099
Yerleşmeye hazır değilsin.
Tarlayı oynamak istiyorsun.
1713
01:09:25,100 --> 01:09:26,684
Tutmak istiyorsun
Seçenekleriniz açık.
1714
01:09:26,685 --> 01:09:28,686
Bu taahhüt korkutucu.
1715
01:09:28,687 --> 01:09:30,938
Anladım. Seninleyim.
Pound.
1716
01:09:30,939 --> 01:09:32,440
Boom. [kıkırdar]
1717
01:09:33,024 --> 01:09:36,486
Hastaneyi arayacağım.
Sadece orada yalan söylüyorsun ve rahatla.
1718
01:09:37,236 --> 01:09:39,196
Öyleyse ... öleceğim mi?
1719
01:09:41,240 --> 01:09:42,659
[nefes verir]
1720
01:09:45,704 --> 01:09:47,163
İyi olacaksın.
1721
01:09:48,539 --> 01:09:50,123
Söz.
1722
01:09:50,124 --> 01:09:53,210
[Ambulans Boynuz Honking]
1723
01:09:53,211 --> 01:09:54,503
[iç çeker]
1724
01:09:54,504 --> 01:09:56,046
İlçe ER, Medic 42.
1725
01:09:56,047 --> 01:09:58,465
[Dispatch]
Medic 42,
Bu ilçe. Devam et.
1726
01:09:58,466 --> 01:10:01,760
İlçe, Medic 42
Tesisinize giderken
1727
01:10:01,761 --> 01:10:04,513
11 yaşında
Kart sonrası hasta
1728
01:10:04,514 --> 01:10:06,473
Göğsüne bir beyzbol nedeniyle.
1729
01:10:06,474 --> 01:10:08,475
Hasta düştü
Yaklaşık bir dakika
1730
01:10:08,476 --> 01:10:09,852
CPR almadan önce.
1731
01:10:09,853 --> 01:10:12,438
AED tarafından iki şok, biri benim tarafımdan.
1732
01:10:12,439 --> 01:10:13,939
Hasta sinüs tach'dadır.
1733
01:10:13,940 --> 01:10:16,734
Bilinçli, uyanık,
Üçlü yönlendirilmiş süreler.
1734
01:10:16,735 --> 01:10:18,402
Kan basıncı 90 60'ın üzerinde.
1735
01:10:18,403 --> 01:10:20,738
ETA yaklaşık yedi dakika.
1736
01:10:20,739 --> 01:10:22,407
[Dispatch]
ilçe kopyaları.
1737
01:10:22,824 --> 01:10:24,367
[Randy] Medic 42 Clear.
1738
01:10:24,951 --> 01:10:27,662
Hey, Vicente. Yani sen oldukça
Beyzbol oyuncusu, ha?
1739
01:10:28,747 --> 01:10:30,165
Hangi pozisyonlar
oynadın mı?
1740
01:10:30,999 --> 01:10:32,959
[zayıf] göğsüm ...
1741
01:10:34,335 --> 01:10:36,045
Kendimi komik hissediyorum.
1742
01:10:36,046 --> 01:10:39,048
[Monitör hızla bip sesi]
1743
01:10:39,049 --> 01:10:40,215
CPR'yi başlatın.
1744
01:10:40,216 --> 01:10:43,178
[Gergin, dramatik müzik çalıyor]
1745
01:10:43,803 --> 01:10:44,762
Şarj.
1746
01:10:44,763 --> 01:10:46,848
[Defibrilatör bip sesi]
1747
01:10:47,348 --> 01:10:49,058
- Temizlemek.
- Temizlemek.
1748
01:10:49,059 --> 01:10:50,768
- [Defibrilatör tonu whirring]
- Temizlemek.
1749
01:10:50,769 --> 01:10:52,437
[Defibrilatör tıklamaları]
1750
01:10:55,231 --> 01:10:58,734
İlçe ER, Medic 42.
1751
01:10:58,735 --> 01:11:00,361
[Dispatch]
Medic 42, devam edin.
1752
01:11:00,362 --> 01:11:02,863
Güncelleme: Hasta geri döndü
Kardiyak durmada.
1753
01:11:02,864 --> 01:11:04,448
Uh, ETA iki dakika.
1754
01:11:04,449 --> 01:11:07,285
[Müzik yoğunlaşır]
1755
01:11:11,122 --> 01:11:13,499
- Ne istiyorsun?
- Onu buradan çıkaralım.
1756
01:11:13,500 --> 01:11:14,793
- İçinde kal.
- Gelecek.
1757
01:11:16,920 --> 01:11:18,421
[Randy] Tamam, iyiyiz.
1758
01:11:18,838 --> 01:11:20,923
- [Kadın] geliyor.
- [Adam] Geliyor. Bize affedin.
1759
01:11:20,924 --> 01:11:23,300
- Dikkat.
- Son baskısı neydi?
1760
01:11:23,301 --> 01:11:27,179
90 60'ın üzerinde. Nabız 110.
Dakikada yaklaşık 20 nefes.
1761
01:11:27,180 --> 01:11:29,556
O iyiydi ve sonra
Sadece V-Fib'e geri döndüm.
1762
01:11:29,557 --> 01:11:31,475
Uh, 11 yaşındaki çocuk, erkek,
1763
01:11:31,476 --> 01:11:33,268
göğsüne vur
bir beyzbol ile.
1764
01:11:33,269 --> 01:11:35,479
Yaklaşık bir dakikalığına düştü
CPR'ye başlamadan önce.
1765
01:11:35,480 --> 01:11:36,772
Üç kez şok oldu,
1766
01:11:36,773 --> 01:11:38,357
uyanık ve bilinçli oldu
üç kez.
1767
01:11:38,358 --> 01:11:40,150
V-Fib'e geri döndü,
200 yaşındaydı.
1768
01:11:40,151 --> 01:11:42,194
Bir miligram epi,
Yine şok oldu
1769
01:11:42,195 --> 01:11:43,862
İkinci miligram epi.
1770
01:11:43,863 --> 01:11:45,364
Şu anda asistolik.
1771
01:11:45,365 --> 01:11:47,241
- [Hemşire] Bir ismimiz var mı?
- Vicente.
1772
01:11:47,242 --> 01:11:49,868
Bu-hepimiz bu ...
Sahip olduğumuz tek şey bu vicente.
1773
01:11:49,869 --> 01:11:52,455
Yarım adın var mı? Harika iş.
1774
01:11:53,623 --> 01:11:56,334
[ER'de sohbet]
1775
01:12:09,764 --> 01:12:10,724
Hey.
1776
01:12:11,725 --> 01:12:14,185
Bilmek istediğini düşündüm.
Hastanız bunu başaramadı.
1777
01:12:17,814 --> 01:12:19,189
Teşekkürler Colette.
1778
01:12:19,190 --> 01:12:22,234
[kasvetli müzik çalıyor]
1779
01:12:22,235 --> 01:12:23,695
Evet, bu berbat.
1780
01:12:25,155 --> 01:12:26,823
[Jessica] Harika oldun
Onunla Randy.
1781
01:12:31,745 --> 01:12:33,162
Hayır, değildim.
1782
01:12:33,163 --> 01:12:34,955
[Jessica] Evet ...
Sen öyleydin.
1783
01:12:34,956 --> 01:12:36,165
Yapmadın
tek bir hata.
1784
01:12:36,166 --> 01:12:37,249
Bu senin hatan değil.
1785
01:12:37,250 --> 01:12:38,792
Yanlış bir şey yapmadın.
1786
01:12:38,793 --> 01:12:40,211
Büyük bir hata yaptım.
1787
01:12:41,838 --> 01:12:43,965
Bir çocuğa yaşayacağını söyledim
Ve öldü.
1788
01:12:44,716 --> 01:12:47,009
Bu çaylak bir hareket,
Ve daha iyi biliyordum.
1789
01:12:47,010 --> 01:12:49,928
Ama lanet olası, sadece tuttu ...
1790
01:12:49,929 --> 01:12:52,766
sormak ... [iç çeker] ... ve sormak.
1791
01:12:56,061 --> 01:12:57,187
O çocuk öldü ...
1792
01:12:58,229 --> 01:12:59,731
Onu kurtaracağımı düşünüyorum.
1793
01:13:01,024 --> 01:13:03,276
Bununla yaşamak zorundayım
hayatımın geri kalanı için.
1794
01:13:04,569 --> 01:13:06,070
Ve bu ...
1795
01:13:06,071 --> 01:13:07,571
Neden bir duvar inşa ediyoruz.
1796
01:13:07,572 --> 01:13:08,739
İnsanları dışarıda tutmamak
1797
01:13:08,740 --> 01:13:10,491
Ama boku böyle tutmak için
içeri.
1798
01:13:10,492 --> 01:13:13,078
[Gök gürültüsü uzaklaşıyor]
1799
01:13:15,914 --> 01:13:17,874
[Araba boynuzu honking yakındaki]
1800
01:13:18,500 --> 01:13:21,086
[belirsiz radyo sohbeti]
1801
01:13:24,506 --> 01:13:27,384
[Siren uzaktan ağlıyor]
1802
01:13:30,637 --> 01:13:32,346
[Müzik soluyor]
1803
01:13:32,347 --> 01:13:34,140
Bu iş herkesi kırıyor.
1804
01:13:35,392 --> 01:13:37,852
[dramatik müzik çalıyor]
1805
01:13:41,356 --> 01:13:43,399
[Randy]
tek yapmak istiyoruz
Hayatını kurtarıyor.
1806
01:13:43,400 --> 01:13:45,651
- [öksürük]
- Ah! Bok!
1807
01:13:45,652 --> 01:13:47,069
[solukluk]
1808
01:13:47,070 --> 01:13:48,529
[düz çizgili tonu]
1809
01:13:48,530 --> 01:13:50,155
[Randy]
bazılarınız ...
1810
01:13:50,156 --> 01:13:51,950
kolaylaştırma.
1811
01:13:54,911 --> 01:13:56,829
ölmelisin
Beş kez biter ...
1812
01:13:56,830 --> 01:13:58,122
[öksürük]
1813
01:13:58,123 --> 01:13:59,081
[solukluk]
1814
01:13:59,082 --> 01:14:00,625
[düz çizgili tonu]
1815
01:14:01,000 --> 01:14:02,209
... ama ne olursa olsun
Kaç kez
1816
01:14:02,210 --> 01:14:03,753
ölümle fırçalıyorsun ...
1817
01:14:05,755 --> 01:14:07,632
ölmeyi reddediyorsun.
1818
01:14:08,967 --> 01:14:09,884
Saygı.
1819
01:14:12,053 --> 01:14:14,471
Başkaları,
Her şeyi doğru yapıyoruz ...
1820
01:14:14,472 --> 01:14:15,764
[Monitör bip sesi]
1821
01:14:15,765 --> 01:14:17,307
... Ve yine de bizim üzerimizde ölüyorsun.
1822
01:14:17,308 --> 01:14:18,600
Ne lanet?
1823
01:14:18,601 --> 01:14:20,395
Mücadele ettiğini görüyoruz.
1824
01:14:20,979 --> 01:14:23,105
hizmetinizi inkar edemezler ...
1825
01:14:23,106 --> 01:14:24,857
ama seni iflas edebilirler.
1826
01:14:24,858 --> 01:14:27,192
- Beklemek. Blister kim vardı?
- yaptı.
1827
01:14:27,193 --> 01:14:28,444
Sen? Tamam aşkım.
1828
01:14:28,445 --> 01:14:31,113
Sizi sırtımızda taşıyoruz,
1829
01:14:31,114 --> 01:14:33,240
her birimiz,
1830
01:14:33,241 --> 01:14:36,744
ve bizi biraz daha eziyorsun
Her gün
1831
01:14:36,745 --> 01:14:39,664
bizi ezene kadar
bir nub'a.
1832
01:14:41,541 --> 01:14:43,500
Bu işin bir parçası,
1833
01:14:43,501 --> 01:14:44,918
Yani onunla ilgileniyorsun.
1834
01:14:44,919 --> 01:14:47,087
Onu bölümlere ayırıyorsun.
1835
01:14:47,088 --> 01:14:49,757
Bok yiyorsun ve onu itiyorsun
Aşağı, aşağı, aşağı,
1836
01:14:49,758 --> 01:14:52,301
Bir gün uyanana kadar
Ve diyorsun,
1837
01:14:52,302 --> 01:14:53,260
Biliyor musun?
1838
01:14:53,261 --> 01:14:56,430
[gergin müzik çalıyor]
1839
01:14:56,431 --> 01:14:57,640
Hastaları sikeyim.
1840
01:14:59,601 --> 01:15:00,976
Hemşireleri sikeyim.
1841
01:15:00,977 --> 01:15:02,353
[sohbet]
1842
01:15:02,354 --> 01:15:03,730
Doktorları sikeyim.
1843
01:15:06,107 --> 01:15:08,526
Bu Ratty-Ass Hastanesi Siktir et!
1844
01:15:11,529 --> 01:15:13,865
Bütün kanı sikeyim
Ve bok ve kusma.
1845
01:15:15,950 --> 01:15:17,786
Dokümantasyonunuzu sikeyim!
1846
01:15:18,453 --> 01:15:20,204
Sahte siktir et.
1847
01:15:20,205 --> 01:15:22,206
Bullshit çağrılarını sikeyim.
1848
01:15:22,207 --> 01:15:23,957
Her dükkanı siktir et
kim yakalandı
1849
01:15:23,958 --> 01:15:25,668
ve bayılıyormuş gibi davrandı.
1850
01:15:26,836 --> 01:15:28,545
- [Yumuşak Snap]
- Ah! Ah!
1851
01:15:28,546 --> 01:15:30,005
- Hadi.
- Uyanmak.
1852
01:15:30,006 --> 01:15:32,132
- [Ateş Boynuzu Blares]
- İtfaiyeyi sikeyim.
1853
01:15:32,133 --> 01:15:33,926
PD'yi sikeyim.
1854
01:15:33,927 --> 01:15:36,387
Haklarımı biliyorum.
Haklarımı biliyorum!
1855
01:15:36,388 --> 01:15:39,598
Her saat 2: 00'de sarhoş
Yasayı bildiklerini düşünenler.
1856
01:15:39,599 --> 01:15:43,143
Siktiricileri siktir et
Rubberneckers,
1857
01:15:43,144 --> 01:15:45,063
Looke-Loos.
1858
01:15:48,149 --> 01:15:49,234
Ölü olanları sikeyim.
1859
01:15:49,693 --> 01:15:50,776
Canlı olanları sikeyim.
1860
01:15:50,777 --> 01:15:52,528
Bu saçmalık ödemeyi sikeyim.
1861
01:15:52,529 --> 01:15:54,655
Siktir et! Siktir et!
1862
01:15:54,656 --> 01:15:56,615
Bu işi sikeyim!
1863
01:15:56,616 --> 01:15:58,075
[Müzik aniden biter]
1864
01:15:58,076 --> 01:15:59,785
Herkesi Siktir et
1865
01:15:59,786 --> 01:16:02,664
Sadece isteyen çocuk hariç
beyzbol oynamak için.
1866
01:16:06,376 --> 01:16:07,752
Çıkış evrakları.
1867
01:16:08,503 --> 01:16:09,878
İmzalamak zorunda değilsin.
1868
01:16:09,879 --> 01:16:12,006
[Yakınlarda sohbet]
1869
01:16:16,761 --> 01:16:18,512
[Kağıt üzerinde kalem çizme]
1870
01:16:18,513 --> 01:16:19,848
[pano slaytları]
1871
01:16:23,601 --> 01:16:25,729
- [iç çekiyor] Eve gidiyorum.
- Randy ...
1872
01:16:26,438 --> 01:16:27,939
Lütfen böyle dışarı çıkmayın.
1873
01:16:29,733 --> 01:16:32,610
Sadece bile ayrılmadan ayrılıyor
Son vardiyanızı mı bitiriyorsunuz?
1874
01:16:34,112 --> 01:16:35,947
Bir chump gibi dışarı çıkma.
1875
01:16:44,706 --> 01:16:47,709
[ciddi müzik çalıyor]
1876
01:17:05,727 --> 01:17:09,021
[belirsiz radyo sohbeti]
1877
01:17:09,022 --> 01:17:10,690
Mike, ışıkları aç.
1878
01:17:13,109 --> 01:17:14,527
Randy, hadi, şimdi. Sen...
1879
01:17:15,987 --> 01:17:18,030
Bunu yapamayacağımı biliyorsun
Bir arama almadık.
1880
01:17:18,031 --> 01:17:19,491
Hadi adamım.
1881
01:17:22,243 --> 01:17:23,661
[iç çeker]
1882
01:17:24,704 --> 01:17:25,913
Peki.
1883
01:17:25,914 --> 01:17:27,874
Son bir kez.
1884
01:17:30,043 --> 01:17:33,213
[ciddi müzik devam ediyor]
1885
01:17:46,101 --> 01:17:48,728
[Dispatch]
Medic 42,
acil durum trafiği.
1886
01:17:49,479 --> 01:17:51,563
- Buna cevap verecek misin?
- HAYIR.
1887
01:17:51,564 --> 01:17:53,440
Başka bir mürettebatın üstesinden gelsin.
Sadece...
1888
01:17:53,441 --> 01:17:55,484
Biliyor musun?
Beni eve bırak.
1889
01:17:55,485 --> 01:17:57,945
Ne? Orospu çocuğu,
Nerede yaşadığını bilmiyorum.
1890
01:17:57,946 --> 01:18:00,614
- [Splutters]
- [Dispatch]
Medic 42, Yanıtlayın.
1891
01:18:00,615 --> 01:18:01,825
[Radyo cıvıltıları]
1892
01:18:02,701 --> 01:18:03,952
Anlayacağım.
1893
01:18:05,412 --> 01:18:06,955
Bu Medic 42 yanıt veriyor.
1894
01:18:07,664 --> 01:18:09,874
[siren ağlıyor]
1895
01:18:11,668 --> 01:18:14,421
[Uçak Motorları Kükreyen]
1896
01:18:23,847 --> 01:18:26,390
[siren ağlıyor]
1897
01:18:26,391 --> 01:18:28,518
[Ambulans Boynuz Honking]
1898
01:18:32,022 --> 01:18:34,523
[Jarring Ton yankılanıyor]
1899
01:18:34,524 --> 01:18:37,985
[kalp atışı vurma]
1900
01:18:37,986 --> 01:18:40,363
[gergin müzik çalıyor]
1901
01:18:42,282 --> 01:18:43,992
[kalp atışı hızlanır]
1902
01:18:44,868 --> 01:18:47,870
[Mike] Hadi adamım.
Bir tane daha ve işiniz bitti.
1903
01:18:47,871 --> 01:18:50,998
- [Kalp atışı daha da hızlanır]
- [Müzik yoğunlaşır]
1904
01:18:50,999 --> 01:18:53,334
- [Müzik aniden biter]
- [araba boynuzları honking]
1905
01:18:57,839 --> 01:18:59,214
Hey, ne oluyor?!
1906
01:18:59,215 --> 01:19:01,342
[Geçen Uçak Kaçımı]
1907
01:19:05,430 --> 01:19:08,348
Pekala, eşyaları alıyorsun.
Bunu kontrol edeceğim.
1908
01:19:08,349 --> 01:19:09,391
[araba boynuzları honking]
1909
01:19:09,392 --> 01:19:11,477
- Ne oluyor be?!
- Anladım!
1910
01:19:11,478 --> 01:19:14,189
[Randy] PD nerede
Bu pislikleri kontrol etmek için?
1911
01:19:16,775 --> 01:19:19,361
[araba kapısı alarmı dinging]
1912
01:19:21,780 --> 01:19:23,405
Oh, whoa, whoa,
Whoa, whoa, whoa!
1913
01:19:23,406 --> 01:19:24,991
Ne lanet?!
1914
01:19:30,372 --> 01:19:31,790
{\ an8} Bu iyi değil.
1915
01:19:35,210 --> 01:19:36,168
Kahretsin.
1916
01:19:36,169 --> 01:19:39,089
[uğursuz müzik çalıyor]
1917
01:19:45,512 --> 01:19:47,263
Hepsi burada ölü.
1918
01:19:48,390 --> 01:19:49,640
Adımını izleyin.
1919
01:19:49,641 --> 01:19:53,144
[Uçak Motorları Kükreyen]
1920
01:20:04,739 --> 01:20:06,740
[Uçak motorları sızlanıyor]
1921
01:20:06,741 --> 01:20:07,866
Nabzı var.
1922
01:20:07,867 --> 01:20:09,493
Nefes alıyor.
1923
01:20:09,494 --> 01:20:11,036
Sığ ve düzensiz.
1924
01:20:11,037 --> 01:20:12,622
- C-spine'i tutun.
- Tamam aşkım.
1925
01:20:13,623 --> 01:20:15,750
[Trafik Geçmişi]
1926
01:20:20,296 --> 01:20:21,839
Tamam aşkım. Onu üçe yuvarlayalım.
1927
01:20:21,840 --> 01:20:24,216
Bir, iki, üç.
1928
01:20:24,217 --> 01:20:26,552
[Müzik yoğunlaşır]
1929
01:20:26,553 --> 01:20:27,971
[Grunts]
1930
01:20:32,851 --> 01:20:36,104
[gök gürültülü kükreme
geçiş uçağı]
1931
01:20:41,943 --> 01:20:44,446
[Yumuşak, rahatsız edici melodi oyunları]
1932
01:20:47,782 --> 01:20:49,199
Yakayı al.
Onun nefes almaya devam et.
1933
01:20:49,200 --> 01:20:51,286
[yoğun uğursuz müzik çalıyor]
1934
01:20:56,082 --> 01:20:58,417
[Müzik Yumuşatır]
1935
01:20:58,418 --> 01:21:00,587
[Nazik, ciddi müzik çalıyor]
1936
01:21:01,713 --> 01:21:02,756
Oh, şanslı ...
1937
01:21:03,840 --> 01:21:05,841
Şanslı bebeğim.
1938
01:21:05,842 --> 01:21:08,385
Nasıl bu kadar şanslı oldun? Ha?
1939
01:21:08,386 --> 01:21:10,054
- Tamam aşkım.
- [ağlıyor]
1940
01:21:10,055 --> 01:21:12,973
[Shushes] Sorun değil.
1941
01:21:12,974 --> 01:21:15,934
Hey-Hey-Hey-Hey-Hey. Ah!
1942
01:21:15,935 --> 01:21:17,728
Sen şanslı bir bebeğin.
1943
01:21:17,729 --> 01:21:20,648
- [İtfaiye Boynuzu Blaring]
- [polis sirenleri ağlıyor]
1944
01:21:23,401 --> 01:21:27,322
[bebek ağlama]
1945
01:21:31,534 --> 01:21:33,536
[Müzik Oluşturuyor]
1946
01:21:35,580 --> 01:21:37,206
[bebek sessizleşir]
1947
01:21:37,207 --> 01:21:38,624
- [araba motoru devirleri]
- [Boynuz Honks]
1948
01:21:38,625 --> 01:21:40,584
O arabayı durdur! Vay!
Vay! Vay! Vay!
1949
01:21:40,585 --> 01:21:42,294
- Hey! Dikkat et! Dikkat et!
- Ah! Taşınmak!
1950
01:21:42,295 --> 01:21:44,463
- Taşınmak!
- [yüksek sesle çöküyor]
1951
01:21:44,464 --> 01:21:45,756
[İtfaiyeci] Hey! Hey!
1952
01:21:45,757 --> 01:21:48,342
Bizi neredeyse öldürdün, pislik!
1953
01:21:48,343 --> 01:21:50,636
[gergin müzik çalıyor]
1954
01:21:50,637 --> 01:21:54,181
Hey, Jimmy. Kamyonunu al,
Park, dik,
1955
01:21:54,182 --> 01:21:56,350
- Bu rampayı engelle.
- Devam etmek. Beklemek. Ne?
1956
01:21:56,351 --> 01:21:58,268
Engellemek
Bütün lanet otoyol!
1957
01:21:58,269 --> 01:22:01,105
- Kimse geçmez!
- [Uçak Kükreyen]
1958
01:22:01,106 --> 01:22:02,356
Kahretsin.
1959
01:22:02,357 --> 01:22:05,360
[Boynuz Blaying]
1960
01:22:07,821 --> 01:22:10,824
İlçe, Medic 42. Sahip mi
Gelen başka bir birim mi?
1961
01:22:11,658 --> 01:22:12,616
[Dispatch]
negatif.
1962
01:22:12,617 --> 01:22:14,243
sonraki kullanılabilir birim
15 dakikadır.
1963
01:22:14,244 --> 01:22:16,036
İkinci bir birim başlatmamızı ister misiniz?
1964
01:22:16,037 --> 01:22:17,997
Negatif. Alıyoruz
bizimle bebek.
1965
01:22:18,957 --> 01:22:20,916
[gök gürültülü kükreme
geçiş uçağı]
1966
01:22:20,917 --> 01:22:22,584
[siren ağlıyor]
1967
01:22:22,585 --> 01:22:24,795
[Ambulans Boynuz Honking]
1968
01:22:24,796 --> 01:22:27,215
[Müzik yoğunlaşır]
1969
01:22:29,968 --> 01:22:32,595
[tiz ağlama]
1970
01:22:34,222 --> 01:22:35,848
- İyi akciğer sesleri.
- [Randy] İyi.
1971
01:22:35,849 --> 01:22:37,599
Ağlayan bir bebek sağlıklı bir bebektir.
1972
01:22:37,600 --> 01:22:39,268
Pekala, benimle geç.
1973
01:22:39,269 --> 01:22:40,394
İşiniz hava yolu.
1974
01:22:40,395 --> 01:22:42,896
Her ne pahasına olursa olsun nefes almaya devam et.
1975
01:22:42,897 --> 01:22:44,441
Bakalım bir OPA mı alıyor.
1976
01:22:45,400 --> 01:22:47,860
[Jessica] Evet, aldı.
Gag refleks yok.
1977
01:22:47,861 --> 01:22:50,654
Annemin çok fazla kaburga kırığı var
ve baş lacs.
1978
01:22:50,655 --> 01:22:53,157
Oh, o gagging
OPA, ama aralıklı.
1979
01:22:53,158 --> 01:22:55,117
- Çıkarmalı mıyım?
- Evet, çıkar.
1980
01:22:55,118 --> 01:22:56,870
Çok fazla travması vardı
çoktan.
1981
01:22:57,829 --> 01:23:00,040
Onunla konuş.
Komutlara itaat edip edemeyeceğini görün.
1982
01:23:01,124 --> 01:23:03,835
Bayan, yükseltebilir misin
Sağ kolun lütfen?
1983
01:23:06,212 --> 01:23:08,464
Pekala, fena değil.
Orada bekle anne.
1984
01:23:08,465 --> 01:23:10,215
Ma'am, ambulans içindesin.
1985
01:23:10,216 --> 01:23:12,760
Oldukça kötü bir enkaz içindeydin.
Çocuğunuz var. O iyi.
1986
01:23:12,761 --> 01:23:14,303
Seni alıyoruz
hastaneye.
1987
01:23:14,304 --> 01:23:15,929
İlçe er, bu Medic 42.
1988
01:23:15,930 --> 01:23:18,140
Tesisinize gelen,
iki hasta ile ortaya çıkıyor.
1989
01:23:18,141 --> 01:23:20,809
Bir seviye I,
diğeri kararlı bir pediatrik.
1990
01:23:20,810 --> 01:23:22,811
[Dispatch]
Medic 42, farkında olun,
Derivasyondayız.
1991
01:23:22,812 --> 01:23:24,313
çok fazla şeyimiz var
Burada hastalar.
1992
01:23:24,314 --> 01:23:26,190
onları alman gerekecek
üniversitedeki ER'ye.
1993
01:23:26,191 --> 01:23:28,067
Uh, negatif. Negatif.
1994
01:23:28,068 --> 01:23:29,985
Yapmayacak
Üniversiteye.
1995
01:23:29,986 --> 01:23:32,905
Dinle. Yaklaşık bir
30 yaşındaki kadın,
1996
01:23:32,906 --> 01:23:36,367
Başkanlık bir çarpışma, ejeksiyon,
Araçta büyük hasar.
1997
01:23:36,368 --> 01:23:38,577
- [Dispatch]
GC'leri nedir?
- [inliyor]
1998
01:23:38,578 --> 01:23:40,954
Peki, şu anda 14,
Ancak...
1999
01:23:40,955 --> 01:23:43,248
[Dispatch]
Hastanın
Seviye I kriterlerini karşılamıyor.
2000
01:23:43,249 --> 01:23:44,458
[Randy] Evet, öyle!
2001
01:23:44,459 --> 01:23:46,543
Orada olacağız
Beş dakika içinde,
2002
01:23:46,544 --> 01:23:47,961
Bu yüzden sadece bir takım sayfa çıkarın.
2003
01:23:47,962 --> 01:23:49,421
[Dispatch]
negatif,
saptırma üzerindeyiz.
2004
01:23:49,422 --> 01:23:50,881
Buraya gelme, anlayın?
2005
01:23:50,882 --> 01:23:52,549
yeniden yönlendirmen gerekiyor
farklı bir er.
2006
01:23:52,550 --> 01:23:54,385
Oraya Geliyoruz
İster beğenip beğenmeseniz de!
2007
01:23:54,386 --> 01:23:55,594
Öyleyse bizim için hazır olun!
2008
01:23:55,595 --> 01:23:58,515
[Dramatik, şüpheli müzik
oynama]
2009
01:24:02,268 --> 01:24:05,021
[Ambulans Siren ağlıyor,
boynuz honking]
2010
01:24:06,856 --> 01:24:08,190
- Hey, Astor?
- Evet?
2011
01:24:08,191 --> 01:24:09,400
- O bebeği almak ister misin?
- Anladım.
2012
01:24:09,401 --> 01:24:10,819
İçimizde bizi karşılamak mı?
2013
01:24:11,945 --> 01:24:13,362
Medic 42. Hangi Bay?
2014
01:24:13,363 --> 01:24:14,863
İki. Ama mutlu değiller.
2015
01:24:14,864 --> 01:24:16,532
Serano savaş yolunda.
2016
01:24:16,533 --> 01:24:18,076
[Randy] Kimse mutlu değil.
2017
01:24:19,536 --> 01:24:21,829
Hayır. Hayır. Hayır.
2018
01:24:21,830 --> 01:24:23,747
- Durmak.
- Hayır, hayır, hayır. Doktor, dinle.
2019
01:24:23,748 --> 01:24:25,416
-Bu 30-şey-
- HAYIR!
2020
01:24:25,417 --> 01:24:27,084
- kafa kafaya çarpışma.
- Hayır. Hayır. Hayır.
2021
01:24:27,085 --> 01:24:28,544
Diğer dört yolcu
doa.
2022
01:24:28,545 --> 01:24:30,254
O seviye I kriterleri değil.
2023
01:24:30,255 --> 01:24:33,757
Nasıl bir fikrin var mı
pahalı bir seviye i kriterleri mi?
2024
01:24:33,758 --> 01:24:35,509
Herhangi bir fikir, aptal mısın?
2025
01:24:35,510 --> 01:24:37,428
Tamam aşkım! Bu hasta buluşuyor
Tüm Seviye I kriterleri.
2026
01:24:37,429 --> 01:24:39,054
Entübe bile değil!
2027
01:24:39,055 --> 01:24:41,140
Onun torbasını aldın mı?
Bu ne?
2028
01:24:41,141 --> 01:24:43,642
Bu hasta ölüyor, pislik!
2029
01:24:43,643 --> 01:24:45,310
- Şimdi raporumu dinleyin!
- Pislik?
2030
01:24:45,311 --> 01:24:46,937
Ne kadar uğraş, pislik!
2031
01:24:46,938 --> 01:24:49,148
- Hadi! Hadi!
- bok.
2032
01:24:49,149 --> 01:24:52,359
Kıçını tekmelemekten mutlu olacağım
Ve seni yanında bir yatağa koy
2033
01:24:52,360 --> 01:24:53,861
Ama dinlemen gerek
Raporuma!
2034
01:24:53,862 --> 01:24:56,530
BUNU NASIL? Yerine
Süpervizörünüzü arıyorum
2035
01:24:56,531 --> 01:24:58,366
Bunu şimdi çözüyoruz.
2036
01:24:59,200 --> 01:25:01,369
Sence kim düşünüyorsun
Sen?
2037
01:25:05,290 --> 01:25:06,166
Affedersin?
2038
01:25:06,833 --> 01:25:08,625
- Sen kimsin?
- Bu hasta az önce apneik gitti
2039
01:25:08,626 --> 01:25:11,045
üç kez gag refleks olmadan
hastaneye giderken.
2040
01:25:11,046 --> 01:25:12,171
Kafatası kırığı var.
2041
01:25:12,172 --> 01:25:13,756
Tüm Seviye I kriterlerini karşılıyor.
2042
01:25:13,757 --> 01:25:15,299
Çünkü son kontrol ettiğimde
2043
01:25:15,300 --> 01:25:17,384
Bir hasta apneik gittiğinde
Gag olmadan,
2044
01:25:17,385 --> 01:25:20,262
GC'leri üçe düşüyor.
Sağ?
2045
01:25:20,263 --> 01:25:22,639
Ve yeni izledim
Cehennem gibi bu sağlık görevlisi dövüşü
2046
01:25:22,640 --> 01:25:24,975
Bu kadının hayatını kurtarmak için
Çocuğuna önem verirken
2047
01:25:24,976 --> 01:25:27,811
ve gelen trafikten kaçmak
aynı zamanda!
2048
01:25:27,812 --> 01:25:30,105
Ve yaptığım tek şey
orada duruyor
2049
01:25:30,106 --> 01:25:32,816
lanet bir pislik gibi,
Sikin elinde,
2050
01:25:32,817 --> 01:25:34,902
Onunla tartışıyor
Bu hasta hakkında
2051
01:25:34,903 --> 01:25:35,986
Kim ölüyor!
2052
01:25:35,987 --> 01:25:37,781
Hastanın!
2053
01:25:39,908 --> 01:25:41,408
Ve eğer ona davranmayı reddedersen,
2054
01:25:41,409 --> 01:25:43,244
kaybedeceksin
lanet olası lisansınız.
2055
01:25:47,290 --> 01:25:48,333
Sen kimsin?
2056
01:25:50,585 --> 01:25:52,796
Ben Dr. Romero.
Ben senin yeni sakinim.
2057
01:25:55,298 --> 01:25:56,591
Kahretsin.
2058
01:25:58,927 --> 01:26:00,677
[Gülüyor]
2059
01:26:00,678 --> 01:26:04,015
Dr. Romero ...
2060
01:26:06,184 --> 01:26:07,811
İleriye bakıyorum
sizinle çalışmak için.
2061
01:26:09,604 --> 01:26:11,189
Çok eğleneceğiz.
2062
01:26:12,273 --> 01:26:13,774
Hastayı alın.
2063
01:26:13,775 --> 01:26:15,193
[iç çeker]
2064
01:26:19,072 --> 01:26:21,240
O-okay, bak. [Gülüyor]
2065
01:26:21,241 --> 01:26:24,244
Bana söylemek istiyorsun
Doktor mısın?
2066
01:26:25,912 --> 01:26:27,997
Yerleşik, ama evet.
2067
01:26:28,581 --> 01:26:30,499
Ama bize söyledin
Sen bir sağlık görevliydin.
2068
01:26:30,500 --> 01:26:32,710
Hayır, ben yapmadım. Bunu söyledin.
2069
01:26:32,711 --> 01:26:34,254
Seni düzeltmedim.
2070
01:26:34,879 --> 01:26:36,880
Um ... Bunu hiç söylemedim.
2071
01:26:36,881 --> 01:26:39,842
Sen-- sen de öyle dedin
Seninle ilk tanıştığımızda.
2072
01:26:39,843 --> 01:26:42,803
Hayır. Neden yapsın?
Ben bir doktorum, sağlık görevlisi değil.
2073
01:26:42,804 --> 01:26:45,222
Hey, Dr.
2074
01:26:45,223 --> 01:26:47,517
Bir yatakta al ve benimle gel.
2075
01:26:49,561 --> 01:26:51,438
Çok eğlenceli olacağız!
2076
01:26:54,566 --> 01:26:57,110
- Hmm.
- Whoa.
2077
01:26:58,486 --> 01:26:59,863
Bu, uh ...
2078
01:27:01,322 --> 01:27:02,782
Ha.
2079
01:27:09,706 --> 01:27:10,873
Hey.
2080
01:27:10,874 --> 01:27:12,374
İyi haber:
2081
01:27:12,375 --> 01:27:13,835
Hasta yaşayacak.
2082
01:27:15,003 --> 01:27:16,920
Yani, genellikle bir kez
Onları bırakıyoruz
2083
01:27:16,921 --> 01:27:19,132
Artık bizim sorunumuz değil.
Ama um ...
2084
01:27:20,008 --> 01:27:21,884
Ama iyi, um,
2085
01:27:21,885 --> 01:27:24,054
Bilmek güzel
Yaptı, biliyor musun?
2086
01:27:24,721 --> 01:27:26,014
Evet.
2087
01:27:27,432 --> 01:27:29,267
Yol, uh, kendine at
Otobüsün altında ...
2088
01:27:30,018 --> 01:27:31,352
Doktor.
2089
01:27:31,353 --> 01:27:33,979
Serano hayatını yapacak
yaşayan bir cehennem.
2090
01:27:33,980 --> 01:27:35,606
Biliyorum.
2091
01:27:35,607 --> 01:27:37,859
Asla olmak istemiyorum
Bu tür bir cerrah.
2092
01:27:40,028 --> 01:27:41,613
Kahve için teşekkürler Doc.
2093
01:27:43,656 --> 01:27:45,074
[İkisi de]
2094
01:27:45,075 --> 01:27:47,618
[belirsiz radyo sohbeti]
2095
01:27:47,619 --> 01:27:50,330
[nazik müzik çalıyor]
2096
01:27:51,623 --> 01:27:53,583
- [Randy Sights]
- [boğaz temizler]
2097
01:27:57,879 --> 01:27:59,172
Ölmüş olmalıydı.
2098
01:28:00,715 --> 01:28:02,425
Benim bakımımda ölürdü.
2099
01:28:04,803 --> 01:28:07,764
Şu anda bunu söylüyordum
Aile annelerinin öldüğü.
2100
01:28:09,474 --> 01:28:10,850
[iç çeker]
2101
01:28:12,894 --> 01:28:14,645
Biliyor musun diye düşündüm
Bugün buraya gelirdim
2102
01:28:14,646 --> 01:28:16,439
Ve sağlık görevlileriyle tanışırdım
Ve...
2103
01:28:17,357 --> 01:28:19,859
Ne yaptığınızı, nasıl çalıştığınızı görün.
2104
01:28:23,405 --> 01:28:25,073
Ve hasta olduğunu biliyorum
işin.
2105
01:28:25,990 --> 01:28:27,282
Yakıldığını biliyorum.
2106
01:28:27,283 --> 01:28:29,369
Düşündüğünü biliyorum
Bir fark yaratmıyorsun.
2107
01:28:31,162 --> 01:28:32,789
Ama bugün bir fark yarattın.
2108
01:28:33,540 --> 01:28:35,166
- [iç çeker]
- yaptın.
2109
01:28:36,626 --> 01:28:38,253
Hayatını kurtardın.
2110
01:28:40,672 --> 01:28:42,298
Ve ailesini kurtardın.
2111
01:28:47,262 --> 01:28:49,222
Sen tür bir doktorsun
Olmak istiyorum.
2112
01:28:52,892 --> 01:28:54,310
Doktor değil.
2113
01:28:55,478 --> 01:28:56,563
Kuyu...
2114
01:28:57,856 --> 01:28:59,274
Eğer biriktirmeye ihtiyacım olursa ...
2115
01:29:01,443 --> 01:29:03,486
Tanrım, umarım sensin
Bu ortaya çıkıyor.
2116
01:29:17,959 --> 01:29:20,295
[Müzik soluyor]
2117
01:29:21,504 --> 01:29:24,049
[Nazik, dokunaklı müzik çalıyor]
2118
01:29:30,221 --> 01:29:32,015
[kıkırdar]
2119
01:29:35,435 --> 01:29:37,020
[Jessica] Hey, bunlardan biri
Mike için.
2120
01:29:40,231 --> 01:29:41,524
Artık değil.
2121
01:29:43,276 --> 01:29:45,987
[dokunaklı müzik devam ediyor]
2122
01:29:47,572 --> 01:29:50,241
[Zamanlayıcı tıklama]
2123
01:29:59,250 --> 01:30:02,379
[alkış, tezahürat]
2124
01:30:14,391 --> 01:30:16,392
[Alkış yavaşlıyor]
2125
01:30:16,393 --> 01:30:17,935
Bu mürettebattan bir hediye.
2126
01:30:17,936 --> 01:30:19,478
Bu bizim üzerimizde kahvaltı.
2127
01:30:19,479 --> 01:30:21,105
Sevkiyat ve mürettebat
duyduktan sonra yontuldu
2128
01:30:21,106 --> 01:30:23,023
Dr. Serano'ya söyledin
Gitmek için kendini sikmek.
2129
01:30:23,024 --> 01:30:25,443
- [kahkahalar]
- Yani bu bir emeklilik hediyesi.
2130
01:30:26,653 --> 01:30:27,487
Vay.
2131
01:30:28,697 --> 01:30:29,531
Hadi.
2132
01:30:30,740 --> 01:30:32,492
- [Gülüyor]
- [Jessica] Aw.
2133
01:30:33,702 --> 01:30:36,371
Şimdi, trafo merkezimden çık, sivil.
2134
01:30:37,580 --> 01:30:40,291
[dokunaklı müzik
yumuşar, devam eder]
2135
01:30:46,464 --> 01:30:48,633
- [iç çeker]
- [Müzik soluyor]
2136
01:30:49,759 --> 01:30:52,470
[yakınlarda telefon çalıyor]
2137
01:30:56,266 --> 01:30:57,851
[Klavye Tuşları Clacking]
2138
01:31:02,897 --> 01:31:04,399
Şifrenizi güvende tutun.
2139
01:31:05,066 --> 01:31:07,276
Hiç sorun yaşarsanız,
Hemen ara.
2140
01:31:07,277 --> 01:31:10,446
Herhangi bir sorun yaşarsa
Onlarla hemen beni arayın.
2141
01:31:10,447 --> 01:31:11,864
[kıkırdar] Tamam.
2142
01:31:11,865 --> 01:31:13,866
Peki. Uh, şimdi erişmek için
2143
01:31:13,867 --> 01:31:16,285
Formlar
Ön yetkilendirme için ...
2144
01:31:16,286 --> 01:31:19,039
[sohbet]
2145
01:31:23,376 --> 01:31:25,378
Siz hiç kimseyi görüyorsunuz
Ölüm için mi boğuldu?
2146
01:31:26,046 --> 01:31:27,921
Yumruğu al
Buradaki gibi,
2147
01:31:27,922 --> 01:31:30,132
Ve sonra sadece
düz geri.
2148
01:31:30,133 --> 01:31:31,843
Ha!
2149
01:31:34,345 --> 01:31:36,346
Boğulma en kötü yol.
2150
01:31:36,347 --> 01:31:37,890
Mutlak en kötü yol.
2151
01:31:37,891 --> 01:31:39,100
Ölmenin en iyi yolu?
2152
01:31:40,018 --> 01:31:41,311
Dekapitasyon.
2153
01:31:42,312 --> 01:31:46,024
[bilgisayar fare tıklaması]
2154
01:31:47,567 --> 01:31:48,692
[hata tonu bip sesi]
2155
01:31:48,693 --> 01:31:51,863
[Nazik, dokunaklı müzik çalıyor]
2156
01:31:52,822 --> 01:31:54,449
[Bruce]
Hala burada ne yapıyorsun?
2157
01:31:55,742 --> 01:31:57,535
Ah. Bu mu?
2158
01:31:59,621 --> 01:32:00,579
İşte bu.
2159
01:32:00,580 --> 01:32:01,830
Hadi. Buradan çıkalım.
2160
01:32:01,831 --> 01:32:02,999
Uh ...
2161
01:32:20,517 --> 01:32:22,017
[Derinden soluyor, Huffs]
2162
01:32:22,018 --> 01:32:23,977
[Ambulans Siren ağlıyor,
boynuz honking]
2163
01:32:23,978 --> 01:32:26,564
[Müzik Oluşturuyor]
2164
01:32:32,654 --> 01:32:35,490
[siren ağlıyor]
2165
01:32:41,705 --> 01:32:44,957
[Müzik yoğunlaşır]
2166
01:32:44,958 --> 01:32:48,627
[Müzik aniden düşer
yumuşak bir şekilde devam ediyor]
2167
01:32:48,628 --> 01:32:51,423
[Nazik, dokunaklı müzik çalıyor]
2168
01:32:54,801 --> 01:32:56,469
[derinden teneferer]
2169
01:33:06,980 --> 01:33:08,605
[Müzik soluyor]
2170
01:33:08,606 --> 01:33:09,983
[Kapıyı çalıyor]
2171
01:33:10,734 --> 01:33:12,235
MERHABA. [iç çeker]
2172
01:33:14,779 --> 01:33:17,364
- Bu yüzden...
- [Gülüyor]
2173
01:33:17,365 --> 01:33:20,826
- [Randy Gülüyor]
- Anlaşıldığı gibi ...
2174
01:33:20,827 --> 01:33:24,205
Kapanış evraklarınız
Asla düzgün değildi ...
2175
01:33:25,290 --> 01:33:26,416
dosyalanmış.
2176
01:33:28,626 --> 01:33:30,335
[belirsiz radyo sohbeti]
2177
01:33:30,336 --> 01:33:32,004
[Yumuşakça gülüyor]
2178
01:33:32,005 --> 01:33:33,506
- Teşekkürler.
- mm-hmm.
2179
01:33:34,799 --> 01:33:36,925
Hey, uh, belki yapabilirim ...
2180
01:33:36,926 --> 01:33:38,386
Bir ara düzgün teşekkür ederim.
2181
01:33:39,596 --> 01:33:40,638
Seni öğle yemeğine götür.
2182
01:33:45,310 --> 01:33:46,186
Peki.
2183
01:33:49,022 --> 01:33:52,317
Ve uh, kamyonda olacaksın 42
Bugün Mike ile.
2184
01:33:55,236 --> 01:33:57,781
- [Boynuz Honks]
- [adam] Hey, Randy!
2185
01:34:02,827 --> 01:34:06,790
[Mike gülüyor]
2186
01:34:07,374 --> 01:34:10,667
Bu doğru.
Bu doğru. [iç çeker]
2187
01:34:10,668 --> 01:34:12,211
Dinle adamım. Uh ...
2188
01:34:12,212 --> 01:34:14,171
Bunu sürmeme izin vermelisin.
2189
01:34:14,172 --> 01:34:15,381
- Hayır.
- Mike.
2190
01:34:15,382 --> 01:34:17,341
Şans değil.
Kuralları biliyorsun.
2191
01:34:17,342 --> 01:34:18,968
Tamam aşkım? Ben tekerleğim, iyileşiyorsun.
2192
01:34:19,761 --> 01:34:22,304
Hadi şimdi.
Bok değişmedi. [Gülüyor]
2193
01:34:22,305 --> 01:34:25,100
[alaycı bir şekilde] "Sürmeme izin ver
Bu. "[Gülüyor]
2194
01:34:26,142 --> 01:34:27,685
Evet, sistem
hala kırıldı
2195
01:34:27,686 --> 01:34:29,979
Ama ne yapmalıyım
denemeyi bırakın mı?
2196
01:34:31,356 --> 01:34:32,898
Ben kahraman değilim.
2197
01:34:32,899 --> 01:34:35,734
Ama ... gerçek şu ki ...
2198
01:34:35,735 --> 01:34:38,947
Sadece canlı hissediyorum
Ölmek üzereyken.
2199
01:34:39,948 --> 01:34:41,657
[Motor başlıyor, Revs]
2200
01:34:41,658 --> 01:34:44,618
[Geçerli oynayarak "Joy Ride"]
2201
01:34:44,619 --> 01:34:46,453
Orada görüşürüz.
2202
01:34:46,454 --> 01:34:48,414
[Zamanlayıcı tıklama]
2203
01:34:48,415 --> 01:34:50,833
♪ tamam, bu sevinç yolculuğu ♪
2204
01:34:50,834 --> 01:34:53,210
♪ kasabamdan
Yo 'tarafına kadar ♪
2205
01:34:53,211 --> 01:34:55,587
♪ Doğudan batıya
Sağdan sola ♪
2206
01:34:55,588 --> 01:34:58,382
♪ Aklımızdaki tek şey
Sırada nerede? ♪
2207
01:34:58,383 --> 01:35:00,718
♪ tamam, bu sevinç yolculuğu ♪
2208
01:35:00,719 --> 01:35:02,845
♪ kasabamdan
Yo 'tarafına kadar ♪
2209
01:35:02,846 --> 01:35:05,514
♪ Doğudan batıya
Sağdan sola ♪
2210
01:35:05,515 --> 01:35:07,933
♪ Aklımızdaki tek şey
Sırada nerede? ♪
2211
01:35:07,934 --> 01:35:10,519
♪ Bunun içine atlayabilirsiniz
Tons ile özel sürüş ♪
2212
01:35:10,520 --> 01:35:13,230
♪ şeker elması
Kireç ve nane dokunuşu ♪
2213
01:35:13,231 --> 01:35:15,733
♪ Bazı Isley vuruşları
O kadar iyi ez
2214
01:35:15,734 --> 01:35:18,277
♪ ön, benim binici piliç
Binicimi seviyorum Bayan
2215
01:35:18,278 --> 01:35:20,612
- ♪ evet ♪
- ♪ Böyle bir kuruş o ♪
2216
01:35:20,613 --> 01:35:23,198
♪ onları hatırlatmalı
Güven O, bazı baskılar bulacak ♪
2217
01:35:23,199 --> 01:35:25,826
♪ Eh, o zaman küfür edecek,
Canlı olun ve flip ♪
2218
01:35:25,827 --> 01:35:28,120
♪ Öyleyse hiçbir şeye dokunmayın
Tutuşmaların yanı sıra ♪
2219
01:35:28,121 --> 01:35:29,371
♪ evet ♪
2220
01:35:29,372 --> 01:35:30,539
♪ Tartışmayın
Ne zaman ♪
2221
01:35:30,540 --> 01:35:32,041
♪ jantları parla ♪
2222
01:35:32,042 --> 01:35:34,376
♪ onları hipnotize et
Kasabadan geçtiğimde ♪
2223
01:35:34,377 --> 01:35:36,754
Bir asansöre ihtiyacınız olduğunda ♪
Seni basılı tutuyorum ♪
2224
01:35:36,755 --> 01:35:38,213
♪ Bu ♪
2225
01:35:38,214 --> 01:35:40,382
bir fotoğrafta ben
Bir fotoğrafta sen ♪
2226
01:35:40,383 --> 01:35:42,926
Galaksiden uçmak
Gidecek hiçbir yer yok, ama ♪
2227
01:35:42,927 --> 01:35:45,054
♪ bir kuruşa mal olmayacak
Hepimiz ♪ karşılayabiliriz
2228
01:35:45,055 --> 01:35:47,806
♪ Bu yolculuktaki ücret
Hepsi ♪
2229
01:35:47,807 --> 01:35:50,267
♪ tamam, bu sevinç yolculuğu ♪
2230
01:35:50,268 --> 01:35:52,728
♪ kasabamdan
Yo 'tarafına kadar ♪
2231
01:35:52,729 --> 01:35:55,064
♪ Doğudan batıya
Sağdan sola ♪
2232
01:35:55,065 --> 01:35:57,399
♪ Aklımızdaki tek şey
Sırada nerede? ♪
2233
01:35:57,400 --> 01:35:59,902
♪ tamam, bu sevinç yolculuğu ♪
2234
01:35:59,903 --> 01:36:02,488
♪ kasabamdan
Yo 'tarafına kadar ♪
2235
01:36:02,489 --> 01:36:05,074
♪ Doğudan batıya
Sağdan sola ♪
2236
01:36:05,075 --> 01:36:08,077
♪ Aklımızdaki tek şey
Sırada nerede? ♪
2237
01:36:08,078 --> 01:36:10,246
♪ Joy ♪
2238
01:36:11,998 --> 01:36:13,708
♪ Bin hadi ♪
2239
01:36:16,294 --> 01:36:19,381
[Şarkı soluyor, geçişler
dramatik, korkak müziğe]
2240
01:39:40,498 --> 01:39:46,046
[Ambulans Siren Ağlama]
2241
01:39:47,130 --> 01:39:48,882
[Müzik soluyor]
157123