All language subtitles for Code.3.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 İndirildi Yts.mx 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Resmi Yify Filmler Sitesi: Yts.mx 3 00:00:09,861 --> 00:00:12,821 [Nazik, dalgın müzik çalar] 4 00:00:12,822 --> 00:00:15,533 [Müzik Oluşturuyor] 5 00:00:19,412 --> 00:00:20,955 [Çatlak] 6 00:00:22,791 --> 00:00:24,166 [Müzik soluyor] 7 00:00:24,167 --> 00:00:27,253 [Dramatik Müzik Oynuyor] 8 00:00:31,800 --> 00:00:33,425 [elektronik bip sesi] 9 00:00:33,426 --> 00:00:35,178 [Müzik soluyor] 10 00:00:36,304 --> 00:00:37,888 [trafik uğultusu] 11 00:00:37,889 --> 00:00:40,892 [Karanlık, Dramatik Müzik Oyunları] 12 00:00:46,940 --> 00:00:48,400 [Müzik soluyor] 13 00:00:48,858 --> 00:00:50,943 ["Power" tarafından yank $ çalma] 14 00:00:50,944 --> 00:00:52,195 ♪ ay, yapabilir misin? 15 00:00:54,447 --> 00:00:56,449 ♪ Evet, hissedebiliyor musun? ♪ 16 00:00:58,702 --> 00:01:00,036 ♪ Hissedebiliyor musun? ♪ 17 00:01:02,122 --> 00:01:03,621 ♪ Hissedebiliyor musun? ♪ 18 00:01:03,622 --> 00:01:05,958 - [Siren ağlama] - ♪ ♪ hissedebiliyor musun 19 00:01:05,959 --> 00:01:08,377 ♪ Sert geliyorum Swift yapıyorum ♪ 20 00:01:08,378 --> 00:01:10,045 ♪ oynamak istemiyorum hepiniz ♪ 21 00:01:10,046 --> 00:01:11,797 ♪ Ben onları öldürüyorum ve hızlı yapmak ♪ 22 00:01:11,798 --> 00:01:12,923 ♪ Kimse yaptığımız şeyi yapamaz ... ♪ 23 00:01:12,924 --> 00:01:15,634 [adam] Peki, hayatın nasıl gidiyor? 24 00:01:15,635 --> 00:01:17,803 Herhangi bir göğüs ağrısı var mı? 25 00:01:17,804 --> 00:01:19,264 bir kaza var mı? 26 00:01:20,515 --> 00:01:22,266 herhangi bir yerde kanıyor musunuz? 27 00:01:22,267 --> 00:01:25,310 aradığın benim bok ters gittiğinde. 28 00:01:25,311 --> 00:01:28,398 ben senin en iyi arkadaşınım En kötü gününüzde. 29 00:01:29,190 --> 00:01:31,275 ve tüm bok görmek üzeresin 30 00:01:31,276 --> 00:01:34,946 gerçek bir gerçek sağlık görevlisi. 31 00:01:35,780 --> 00:01:36,948 ben. 32 00:01:37,782 --> 00:01:40,618 ♪ İnsanların delirdiğini bilin ♪ hissediyorlar 33 00:01:41,661 --> 00:01:43,830 ♪ Vazgeçmiyoruz ♪ 34 00:01:46,207 --> 00:01:47,041 ♪ ♪ hissedebiliyor musun 35 00:01:47,042 --> 00:01:48,083 [şarkı bitiyor] 36 00:01:48,084 --> 00:01:50,335 Şey, peki, Taggert. 37 00:01:50,336 --> 00:01:51,879 [Taggert] Randy. 38 00:01:51,880 --> 00:01:52,839 Naber Mike? 39 00:01:54,090 --> 00:01:55,883 - Arkadaşın kim? - Hiç kimse. 40 00:01:55,884 --> 00:01:58,594 Öğrenci sürüşü. Gerçek bir insan değil. 41 00:01:58,595 --> 00:02:00,596 Adamım, o boku alma onlardan. 42 00:02:00,597 --> 00:02:02,473 Hey. Burada ne yapıyorsun Neyse? 43 00:02:02,474 --> 00:02:03,932 Bizim Barış çağrısını rahatsız ediyor. 44 00:02:03,933 --> 00:02:04,975 Ne? 45 00:02:04,976 --> 00:02:06,935 Taggert, ne lanet Sen konuşuyor musun? 46 00:02:06,936 --> 00:02:08,562 Bize bunun olduğunu söylediler bilinmeyen bir tıbbi. 47 00:02:08,563 --> 00:02:10,022 Kahretsin, umarım öyle. 48 00:02:10,023 --> 00:02:11,357 Biri gitmeli hastaneye, 49 00:02:11,358 --> 00:02:13,150 Bu evrak işleri, benim değil. 50 00:02:13,151 --> 00:02:14,651 Evet, polis ABC'leri. 51 00:02:14,652 --> 00:02:16,320 "Kruvazörden önce ambulans." 52 00:02:16,321 --> 00:02:18,155 Lütfen ol "Barışı rahatsız etmek." 53 00:02:18,156 --> 00:02:20,491 Lütfen "barışı rahatsız etmek". Hadi! 54 00:02:20,492 --> 00:02:21,576 [Taggert] Polis! 55 00:02:23,578 --> 00:02:25,871 [Taggert güler] Od. 56 00:02:25,872 --> 00:02:27,539 Bu hepiniz, Suckas. 57 00:02:27,540 --> 00:02:28,999 [Gülüyor] 58 00:02:29,000 --> 00:02:30,667 [Randy iç çekiyor] Kahretsin. 59 00:02:30,668 --> 00:02:32,587 - Sedyeyi almak ister misin? - memnuniyetle. 60 00:02:33,254 --> 00:02:34,546 [Çaylak] Öldü mü? 61 00:02:34,547 --> 00:02:36,883 [Randy] Ölmedi. Ölmek, ama ölmedi. 62 00:02:37,467 --> 00:02:38,718 Önce neyi değerlendiriyoruz? 63 00:02:39,552 --> 00:02:41,678 - ABCS. - ABCS. Um ... 64 00:02:41,679 --> 00:02:44,765 - Hava yolu, nefes alma, dolaşım. - Evet. 65 00:02:44,766 --> 00:02:46,266 İlk şey, Kontrol ettiğimiz şey bu. 66 00:02:46,267 --> 00:02:47,351 - Bunu anladın mı? - Evet. 67 00:02:47,352 --> 00:02:49,311 - ABCS. Yapmadılar- - ABCS ... 68 00:02:49,312 --> 00:02:50,562 Oh, adam. 69 00:02:50,563 --> 00:02:53,273 - Oh, oh, oh! Hey! - [Hasta Horlama] 70 00:02:53,274 --> 00:02:56,276 Tedavinin ne için olduğunu bilin Kirli bir iğne çubuğu? Kemo. 71 00:02:56,277 --> 00:02:57,820 Bir kanser hastası ile aynı. 72 00:02:57,821 --> 00:03:00,739 Yetmiş iki saat Sırtında düz ve puking. 73 00:03:00,740 --> 00:03:02,574 Ve bir yıllık HIV testleri. 74 00:03:02,575 --> 00:03:04,284 Peki. Şimdi... 75 00:03:04,285 --> 00:03:05,244 - [thud] - [çığlık atıyor] 76 00:03:05,245 --> 00:03:06,704 Ah! 77 00:03:06,705 --> 00:03:08,872 [kadın] Öldüreceğim Sen orospu çocukları. 78 00:03:08,873 --> 00:03:11,542 Bu noktada bahsetmeliyim hepiniz öleceksin. 79 00:03:11,543 --> 00:03:12,876 kalp krizi. 80 00:03:12,877 --> 00:03:14,211 - [kaza] - Araba kazası. 81 00:03:14,212 --> 00:03:15,546 - [silah atışları] - Cinayet. 82 00:03:15,547 --> 00:03:16,755 - [düz çizgili tonu] - Kanser. 83 00:03:16,756 --> 00:03:18,090 diyabetik şok. 84 00:03:18,091 --> 00:03:19,466 - [ding] - Tost makinesindeki çatal. 85 00:03:19,467 --> 00:03:21,427 - [Okul zil halkaları] - veya fıstık alerjisi. 86 00:03:21,428 --> 00:03:23,638 Zengin, fakir. Yaşlı, genç. 87 00:03:24,514 --> 00:03:26,807 bazen seni bulamazlar günlerce. 88 00:03:26,808 --> 00:03:28,559 Bir gün de öleceksin 89 00:03:28,560 --> 00:03:29,685 Ve düşündüğünüzden daha erken. 90 00:03:29,686 --> 00:03:31,354 Çünkü tahmin et ne oldu? 91 00:03:31,938 --> 00:03:33,147 Her şey bitiyor. 92 00:03:33,148 --> 00:03:34,398 [bebek ağlıyor] 93 00:03:34,399 --> 00:03:36,483 filmi biliyorsun hayatının? 94 00:03:36,484 --> 00:03:38,694 - Oynadığınız kişi. - [alkış, tezahürat] 95 00:03:38,695 --> 00:03:42,323 bir gün, bu film bitiyor Ve sen gittin. 96 00:03:43,241 --> 00:03:45,367 nasıl olduğunu hatırla doğmadan önce? 97 00:03:45,368 --> 00:03:48,370 [ani sessizlik] 98 00:03:48,371 --> 00:03:50,206 tıpkı böyle olacak. 99 00:03:50,707 --> 00:03:51,708 sonsuza kadar. 100 00:03:53,585 --> 00:03:56,628 ama bazen, Benim gibi insanların nedeni, 101 00:03:56,629 --> 00:03:59,048 Biraz ödünç alınmış zaman alırsınız. 102 00:03:59,049 --> 00:04:01,550 Öldüreceğim Sen orospu çocukları. 103 00:04:01,551 --> 00:04:03,093 Evimden çık. 104 00:04:03,094 --> 00:04:04,720 - [yüksek sesle patlama] - [haykırıyor] 105 00:04:04,721 --> 00:04:05,888 Silah! Silah! 106 00:04:05,889 --> 00:04:07,431 Sahnenizi güvence altına al, Taggert! 107 00:04:07,432 --> 00:04:09,767 - Sikişini koruyun! - [Çaylak çığlık atıyor] 108 00:04:09,768 --> 00:04:12,102 - [Panting] - Siktir et adamım. Öncelikle, 109 00:04:12,103 --> 00:04:13,604 Koşabileceğini bilmiyorum o hızlı lanet. 110 00:04:13,605 --> 00:04:15,188 Tanrım lanet olsun, sen hızlısın! 111 00:04:15,189 --> 00:04:16,774 İkincisi, Kim lanet bir silahı vardı? 112 00:04:16,775 --> 00:04:19,276 Öldüreceğim Bunun için gönder. 113 00:04:19,277 --> 00:04:21,320 [nefes nefese] Bize ateş etti. 114 00:04:21,321 --> 00:04:23,614 Sen aptal! Birisi dışarı çekiyor Bir silah, koş! 115 00:04:23,615 --> 00:04:25,449 - [Taggert] Temizle! - Çirkin 116 00:04:25,450 --> 00:04:26,909 orospu eleman beni elden çıkar 117 00:04:26,910 --> 00:04:28,702 Sen lanet olası çirkin lanet! 118 00:04:28,703 --> 00:04:31,413 [Taggert] Sahne hepsi senin, ems. 119 00:04:31,414 --> 00:04:34,376 - [Belirsiz Dispatch konuşması] - [Tıklama] 120 00:04:35,085 --> 00:04:36,336 [Horlamalar] 121 00:04:37,796 --> 00:04:39,254 [Jarring Ton yankılanıyor] 122 00:04:39,255 --> 00:04:40,714 [çok nefes almak] 123 00:04:40,715 --> 00:04:42,549 [kalp atışı vurma] 124 00:04:42,550 --> 00:04:44,468 [Yumuşakça inliyor] 125 00:04:44,469 --> 00:04:46,638 [gergin müzik çalıyor] 126 00:04:48,431 --> 00:04:50,684 [kalp atışı hızlanır] 127 00:04:52,018 --> 00:04:54,771 - [çok nefes almak] - [Müzik yoğunlaşır] 128 00:04:56,856 --> 00:04:58,232 [inliyor] 129 00:04:58,233 --> 00:05:01,110 [Müzik yoğunlaşır] 130 00:05:01,111 --> 00:05:03,112 Randy, dostum, iyi misin? 131 00:05:03,113 --> 00:05:04,655 - [Kalp atışı yavaşlıyor] - [Müzik soluyor] 132 00:05:04,656 --> 00:05:05,573 Ben iyiyim. 133 00:05:06,533 --> 00:05:09,410 [siren ağlıyor] 134 00:05:09,411 --> 00:05:11,203 [belirsiz radyo sohbeti] 135 00:05:11,204 --> 00:05:12,538 İyi olacak Tamam, hanımefendi? 136 00:05:12,539 --> 00:05:13,789 Ölmene izin vermeyeceğiz. 137 00:05:13,790 --> 00:05:15,457 Cidden, bunu söylüyorsun Bir kez daha, 138 00:05:15,458 --> 00:05:17,000 Seni yumruklayacağım boğazda. 139 00:05:17,001 --> 00:05:18,836 Bunu bir hastaya asla söylemiyoruz. 140 00:05:18,837 --> 00:05:20,421 - Durmadan. - Üzgünüm. 141 00:05:20,422 --> 00:05:22,214 [Ambulans Boynuz Honking] 142 00:05:22,215 --> 00:05:23,465 Bu da ne? 143 00:05:23,466 --> 00:05:25,427 Bu Narcan. 144 00:05:26,553 --> 00:05:29,263 Eroini atıyor narkotik reseptörlerin. 145 00:05:29,264 --> 00:05:31,682 Bu kadın sadece para ödedi çok para 146 00:05:31,683 --> 00:05:33,434 Jimi Hendrix'ten daha yükseğe çıkmak için 147 00:05:33,435 --> 00:05:36,854 Ve bunu almak üzereyiz Ondan uzakta ... o. 148 00:05:36,855 --> 00:05:37,855 [şırınga gıcırtı] 149 00:05:37,856 --> 00:05:40,232 Tamam aşkım. Um ... biliyor musun? 150 00:05:40,233 --> 00:05:41,650 Orada oturmazdım Ben olsaydım. 151 00:05:41,651 --> 00:05:42,861 Neden? 152 00:05:43,445 --> 00:05:44,862 Çünkü... 153 00:05:44,863 --> 00:05:46,780 - [bağırır] - ... Kusunun. 154 00:05:46,781 --> 00:05:49,534 [Çaylak öksürük] Ağzımda! [retches] 155 00:05:50,326 --> 00:05:51,660 Ne lanet?! 156 00:05:51,661 --> 00:05:53,245 [Çaylak] Ne yedi?! 157 00:05:53,246 --> 00:05:55,205 Yüksekliğimi çaldın, orospu çocuğu! 158 00:05:55,206 --> 00:05:56,957 Rica ederim. Hayatın kurtarıldı. 159 00:05:56,958 --> 00:05:58,459 Seni alıyoruz Hastaneye, hanımefendi. 160 00:05:58,460 --> 00:06:00,502 Gerek-- Bayan, yerleş. 161 00:06:00,503 --> 00:06:03,088 - [çığlık atan] - Hey, hayır. Hey. Hey! Sakin ol! 162 00:06:03,089 --> 00:06:04,673 Sakin olmalısın! 163 00:06:04,674 --> 00:06:06,633 - [çılgın müzik çalıyor] - Kahretsin! Kolu özgür! 164 00:06:06,634 --> 00:06:08,469 - [çığlık atıyor] - HAYIR! 165 00:06:08,470 --> 00:06:10,554 Kahretsin! Oh, hayır, hayır, hayır! 166 00:06:10,555 --> 00:06:13,223 - Hayır, hayır, hayır! [homurdanıyor] - [çığlık atan] 167 00:06:13,224 --> 00:06:14,850 [inleme] 168 00:06:14,851 --> 00:06:16,352 - [kadın çığlık atıyor] - bir iğne var! 169 00:06:16,353 --> 00:06:17,936 Bu yasadışı, bayan! 170 00:06:17,937 --> 00:06:20,690 - [çığlıklar, boğulur] - [homurdanma] 171 00:06:21,983 --> 00:06:24,818 - [Grunts] - [inliyor] Ah, Tanrım ... 172 00:06:24,819 --> 00:06:26,320 [Müzik aniden durur] 173 00:06:26,321 --> 00:06:27,946 Benimle dalga mı geçiyorsun? 174 00:06:27,947 --> 00:06:31,158 Beni Saptırdın Kirli bir iğne ile! 175 00:06:31,159 --> 00:06:32,618 - [gergin müzik çalma] - Bok! 176 00:06:32,619 --> 00:06:33,994 [kadın çığlık atıyor] 177 00:06:33,995 --> 00:06:36,038 Hey! Mike, fren! 178 00:06:36,039 --> 00:06:37,748 [Mike] Ne lanet? 179 00:06:37,749 --> 00:06:38,999 [Lastikler çığlık atıyor] 180 00:06:39,000 --> 00:06:40,667 [tüm bağırıyor, homurdanıyor] 181 00:06:40,668 --> 00:06:42,419 [Randy] Doğru ... tam yüzünde. 182 00:06:42,420 --> 00:06:43,670 [kadın bağırıyor] 183 00:06:43,671 --> 00:06:45,548 - [homurdanma] - [Mike] Onu tut! 184 00:06:46,049 --> 00:06:49,301 Hey! Şimdi-- Kahretsin! İçine düştüm! Ah! 185 00:06:49,302 --> 00:06:51,012 [Gags, Retches] 186 00:06:51,763 --> 00:06:53,139 Sen çılgın kaltak! 187 00:06:53,765 --> 00:06:56,308 - [çığlık atan] - [homurdanma] 188 00:06:56,309 --> 00:06:58,227 - Kahretsin! - Hey, ona oksijenle vur! 189 00:06:58,228 --> 00:06:59,978 [homurdanıyor] 190 00:06:59,979 --> 00:07:01,772 - Nefes al, kaltak! - Ne yapıyorsun?! 191 00:07:01,773 --> 00:07:03,692 [hepsi bağırıyor] 192 00:07:05,068 --> 00:07:07,404 Ona vur dedim! 193 00:07:07,529 --> 00:07:09,447 [yankılayan metalik clang] 194 00:07:10,782 --> 00:07:13,493 [Monitörler Dikkatli Bip Direk] 195 00:07:15,203 --> 00:07:16,245 [Doktor] Ne oldu? 196 00:07:16,246 --> 00:07:18,248 Oksijen uyguladık. 197 00:07:19,708 --> 00:07:23,752 Evet ve sonra hasta Kısıtlanması gerekiyordu, 198 00:07:23,753 --> 00:07:26,171 bu nedenle muhtemelen ortaya çıkan 199 00:07:26,172 --> 00:07:29,133 Bazı kendi kendine uygulanan morarma. 200 00:07:29,134 --> 00:07:31,802 Bu senin tıbbi görüşünüz mü? 201 00:07:31,803 --> 00:07:34,388 Üzgünüm, hangi tıp fakültesi Tekrar gittin mi doktor? 202 00:07:34,389 --> 00:07:35,974 - Doktor değil. - Üzgünüm? 203 00:07:37,392 --> 00:07:39,852 - Doktor değil. - Bu doğru! 204 00:07:39,853 --> 00:07:41,687 Sen doktor değilsin. 205 00:07:41,688 --> 00:07:44,648 Peki ne diyorsun ki Hastaların teşhisi 206 00:07:44,649 --> 00:07:46,442 - Gerçek doktorlara, ha? - Tamam aşkım. 207 00:07:46,443 --> 00:07:48,068 Kirli bir iğne çubuğum var Ambulansta, 208 00:07:48,069 --> 00:07:49,486 Öyleyse lütfen Bana bir reçete yaz ... 209 00:07:49,487 --> 00:07:50,738 - Ne kadar bokshow. - ... Retroviral için-- 210 00:07:50,739 --> 00:07:52,197 İnanılmazsın. 211 00:07:52,198 --> 00:07:53,949 Umarım beğenirsin Bu güzel, temiz hastane ... 212 00:07:53,950 --> 00:07:56,035 - EMS'de kalan herhangi bir haysiyet var mı? - ... Sokaktayken 213 00:07:56,036 --> 00:07:57,870 kusmak, Hap almak zorunda 214 00:07:57,871 --> 00:08:00,330 Bu bir hobo shat gibi koku Ağzımda! 215 00:08:00,331 --> 00:08:01,457 [Çaylak] Hey! 216 00:08:01,458 --> 00:08:02,791 [nefes nefese] 217 00:08:02,792 --> 00:08:05,086 Bir gün içinde ben ... 218 00:08:06,171 --> 00:08:07,338 atış ... 219 00:08:10,133 --> 00:08:13,094 atıldı ve ... boğuldu. 220 00:08:14,304 --> 00:08:15,597 Ve ne, hala var ... 221 00:08:17,348 --> 00:08:20,727 Vardiyada 11 saat kaldı. 222 00:08:21,519 --> 00:08:23,188 Bunu nasıl yapıyorsunuz Her gün? 223 00:08:24,606 --> 00:08:25,731 Bu bizim işimiz. 224 00:08:25,732 --> 00:08:27,399 İşin berbat! 225 00:08:27,400 --> 00:08:29,860 Evet ve kulağa boktan geliyor Böyle söylediğinde. 226 00:08:29,861 --> 00:08:32,446 Evet, geri dönemem Bu ambulans üzerinde. 227 00:08:32,447 --> 00:08:33,782 Tamam aşkım? 228 00:08:35,533 --> 00:08:36,825 Bıraktım. 229 00:08:36,826 --> 00:08:38,701 [nefes nefese] 230 00:08:38,702 --> 00:08:40,163 [sessizce] Üzgünüm anne. 231 00:08:43,500 --> 00:08:45,084 [çığlıklar] 232 00:08:45,085 --> 00:08:47,669 İşin berbat! 233 00:08:47,670 --> 00:08:49,297 [Doktor] Şimdi gidiyor gelecekteki bir doktor. 234 00:08:50,006 --> 00:08:52,466 Çekimi aldığımda Bir dünya gezisine gidiyorum ♪ 235 00:08:52,467 --> 00:08:54,760 İnciden yapılmış bir teknede ♪ mücevherler, jakuzilerle dolu ♪ 236 00:08:54,761 --> 00:08:57,137 ♪ ve 1.000 inçlik düz ekran Dünya Haberlerini İzlemek için ♪ 237 00:08:57,138 --> 00:08:59,516 ♪ ve kişisel bir şef Tüm morselleri pişirmek için ♪ 238 00:09:00,141 --> 00:09:01,892 ♪ Para, para Para, para ♪ 239 00:09:01,893 --> 00:09:03,853 ♪ Para, para, para Para, para ♪ 240 00:09:04,813 --> 00:09:06,563 ♪ Para, para Para, para ♪ 241 00:09:06,564 --> 00:09:08,441 ♪ Para, para, para Para, para ♪ 242 00:09:09,401 --> 00:09:11,193 ♪ Para, para Para, para ♪ 243 00:09:11,194 --> 00:09:13,279 ♪ Para, para, para Para, para ♪ 244 00:09:14,197 --> 00:09:16,031 {\ an8} ♪ Para, para Para, para ♪ 245 00:09:16,032 --> 00:09:17,909 ♪ Para, para, para Para, para ♪ 246 00:09:18,743 --> 00:09:21,955 {\ an8} ["Çekimi aldığımda" Şarkı Sözleri Born Playing] 247 00:09:28,795 --> 00:09:30,295 [şarkı bitiyor] 248 00:09:30,296 --> 00:09:32,506 [Muhabir] sıcaklık okumaları Bugün biraz ısınıyor 249 00:09:32,507 --> 00:09:33,590 üst 80'lerde. 250 00:09:33,591 --> 00:09:35,843 öğleden sonra, alçak 90'lara. 251 00:09:35,844 --> 00:09:38,011 - [ilginç müzik çalıyor] - [derinden teneferer] 252 00:09:38,012 --> 00:09:39,264 [inliyor] 253 00:09:39,931 --> 00:09:41,057 [Sips, Gulps] 254 00:09:41,808 --> 00:09:43,517 [muhabir] ... kuru ve hoş hava devam ediyor. 255 00:09:43,518 --> 00:09:45,561 yağmurun geri dönmesi bekleniyor gelecek hafta. 256 00:09:45,562 --> 00:09:46,895 [iç çeker] 257 00:09:46,896 --> 00:09:49,398 [TV kahkahaları, sohbet] 258 00:09:49,399 --> 00:09:52,526 Bu saçmalık! Entübe edilirken konuşamazsınız. 259 00:09:52,527 --> 00:09:54,112 [TV'de kahkaha] 260 00:09:59,826 --> 00:10:02,328 [TV sohbeti devam ediyor] 261 00:10:06,708 --> 00:10:07,708 - [kusma] - [Müzik biter] 262 00:10:07,709 --> 00:10:09,334 [yakınlarda telefon çalıyor] 263 00:10:09,335 --> 00:10:11,379 [resepsiyonist] Crescent Premium, Sana nasıl yardımcı olabilirim? 264 00:10:12,255 --> 00:10:14,339 Kesinlikle. Bir an lütfen. 265 00:10:14,340 --> 00:10:15,674 [Footsteps yaklaşımı] 266 00:10:15,675 --> 00:10:17,761 Crescent Premium, Aramanızı yönlendirebilir miyim? 267 00:10:20,764 --> 00:10:22,140 [inhales] 268 00:10:25,727 --> 00:10:28,520 Kesinlikle görüyorum Paramedik olarak zaman ayırın. 269 00:10:28,521 --> 00:10:30,440 [İkisi de gülüyor] 270 00:10:31,816 --> 00:10:33,567 Pekala, sigorta hayal ediyorum Kulağa oldukça sıkıcı geliyor 271 00:10:33,568 --> 00:10:36,403 Ama altında çalışıyoruz Bazı oldukça sıkı zaman çizelgeleri. 272 00:10:36,404 --> 00:10:38,197 Stresi nasıl ele alıyorsunuz? 273 00:10:38,198 --> 00:10:40,116 Ben bir sağlık görevliyim. 274 00:10:40,909 --> 00:10:42,826 Bu yüzden... 275 00:10:42,827 --> 00:10:44,745 Ben her zaman stresliyim. 276 00:10:44,746 --> 00:10:47,498 [kıkırdar] Bu yüzden sigorta seçtiniz mi? 277 00:10:47,499 --> 00:10:52,753 Şey, uh ... bence uzun yıllardır deneyimim 278 00:10:52,754 --> 00:10:55,172 Uh, bir tıbbi sağlayıcı olarak, 279 00:10:55,173 --> 00:10:57,007 Bu başka birine geçiş 280 00:10:57,008 --> 00:11:00,594 tıp türü veya sağlık alanı, 281 00:11:00,595 --> 00:11:04,056 Getirebilirim, uh, faydalı deneyim. 282 00:11:04,057 --> 00:11:06,017 Nasıl faydalı? 283 00:11:08,144 --> 00:11:09,979 Şey, ben ... 284 00:11:10,980 --> 00:11:13,942 Paramedik olmanın gerçekten önemli bir iş. 285 00:11:14,776 --> 00:11:15,860 Ve... 286 00:11:17,112 --> 00:11:19,029 Dürüst olmak gerekirse, EMS'ye girdim 287 00:11:19,030 --> 00:11:21,365 Çünkü gerçekten istedim insanlara yardım etmek için. 288 00:11:21,366 --> 00:11:23,659 Ama gerçek şu ki ... 289 00:11:23,660 --> 00:11:25,911 Kimseye yardım etmiyoruz. 290 00:11:25,912 --> 00:11:28,122 Biz sadece bir tür mop ekibiz 291 00:11:28,123 --> 00:11:30,999 En kötü trajediler için insanların hayatlarında. 292 00:11:31,000 --> 00:11:32,335 Bilirsin? 293 00:11:33,628 --> 00:11:36,631 Ve adamım, bir şeyler gördüm. 294 00:11:37,716 --> 00:11:40,050 Yani, ölü bedenler Kayıt bile olmayın. 295 00:11:40,051 --> 00:11:41,552 Milyonlarca gördüm ölü bedenler. 296 00:11:41,553 --> 00:11:46,390 Vücut parçaları. Kollar gördüm ve yüzler yırtıldı. 297 00:11:46,391 --> 00:11:50,477 Ve dostum, bu görüntü beynine girer 298 00:11:50,478 --> 00:11:53,647 Hayatının geri kalanı için Ve yorgunum. 299 00:11:53,648 --> 00:11:56,567 Yorgunum. Ben sadece ... Sabah ilk iş 300 00:11:56,568 --> 00:11:58,944 Ve ilk düşüncem "Herkesi sikeyim." 301 00:11:58,945 --> 00:12:00,529 Ve fırsat verildiğinde, 302 00:12:00,530 --> 00:12:02,698 Ateş koyardım bu ambulansa. 303 00:12:02,699 --> 00:12:04,950 Çünkü kırıldı, Bruce. 304 00:12:04,951 --> 00:12:08,829 Kırık. Tüm sistem Kırık. 305 00:12:08,830 --> 00:12:10,414 Ve batıyor 306 00:12:10,415 --> 00:12:12,499 Ve ben oradayım Yüksük, kurtarmaya çalışıyorum, 307 00:12:12,500 --> 00:12:14,461 Ve eğer bir hata yaparsam, Birisi ölebilir. 308 00:12:15,295 --> 00:12:17,047 Ve bilmek istiyorsun deneyimim? 309 00:12:17,756 --> 00:12:19,674 [Tuts] Ben yanıyorum. 310 00:12:22,010 --> 00:12:23,427 [derinden teneferer] 311 00:12:23,428 --> 00:12:24,763 Ben yanıyorum. 312 00:12:25,805 --> 00:12:27,556 Ben yanıyorum. 313 00:12:27,557 --> 00:12:30,685 [iç çekiyor] Ben yanıyorum ve ... 314 00:12:33,188 --> 00:12:34,898 EMS'den cehenneme ihtiyacım var 315 00:12:35,815 --> 00:12:37,734 Ben sikmeden önce ve birini öldür. 316 00:12:46,034 --> 00:12:48,078 Uh ... sende Başka sorular var mı? 317 00:12:50,497 --> 00:12:53,166 [Mellow, mahzun müzik çalıyor] 318 00:13:05,678 --> 00:13:06,720 [sohbet] 319 00:13:06,721 --> 00:13:08,847 [kadın] 22, henüz 10-8 misin? 320 00:13:08,848 --> 00:13:10,265 [Radyoda Adam] negatif. 321 00:13:10,266 --> 00:13:12,559 - Hastane evraklarında bekleyin. - evrak üzerinde bekle. 322 00:13:12,560 --> 00:13:14,019 Onlar oradalar Hemşirelerde Hittin '. 323 00:13:14,020 --> 00:13:15,020 Bu biraz saçmalık. 324 00:13:15,021 --> 00:13:16,814 22, hareket et. 325 00:13:16,815 --> 00:13:18,858 İşte başa bebeğim. Bunu benim için geri mi koyun? 326 00:13:20,819 --> 00:13:21,861 Oh, hey, Shanice. 327 00:13:22,570 --> 00:13:24,238 - Hey. - Hey, Randy. 328 00:13:24,239 --> 00:13:26,281 Haftanın tadını nasıl çıkardın? 329 00:13:26,282 --> 00:13:29,368 Oh evet, harika. Tüm eğlence kansersiz kanser. 330 00:13:29,369 --> 00:13:30,786 Evet, bir kez iğne çubuğum vardı. 331 00:13:30,787 --> 00:13:32,371 Oh, hatırlıyorum. 332 00:13:32,372 --> 00:13:34,707 Arkasındaki Junkie Tavuk yeri, saçlı. 333 00:13:34,708 --> 00:13:36,834 Oh evet, unuttum. Seninle kurtuluyordum. 334 00:13:36,835 --> 00:13:38,043 Hey, bu doğru. 335 00:13:38,044 --> 00:13:40,338 Hey, dinle. Um ... [boğaz temizler] 336 00:13:43,383 --> 00:13:45,217 Beni almalısın Program dışında. 337 00:13:45,218 --> 00:13:46,427 Lütfen. 338 00:13:46,428 --> 00:13:48,804 Bir şekilde saatlerimi kesmelisin. 339 00:13:48,805 --> 00:13:51,640 Gerçekten mi. Ben ... Korkunç şekildeyim Shanice. 340 00:13:51,641 --> 00:13:53,476 Shanice, dinle. 341 00:13:55,562 --> 00:13:58,939 - Ben iyi değilim. - Randy, üzgünüm, 342 00:13:58,940 --> 00:14:01,191 Ama ben sepetmişim. Başka kimsem yok 343 00:14:01,192 --> 00:14:03,485 Yani Mike ile 42'desiniz. 344 00:14:03,486 --> 00:14:05,070 Hadi... 345 00:14:05,071 --> 00:14:06,739 Neden her zaman beni yapıştırıyorsun Mike ile? 346 00:14:06,740 --> 00:14:08,532 Yapabilecek tek kişi o Dikenli kıçına koy. 347 00:14:08,533 --> 00:14:11,201 Bilmeyebilirsin ama değilsin Kişilerarası ilişkilerde iyi, 348 00:14:11,202 --> 00:14:12,703 Ve umarım bu değil sana şok. 349 00:14:12,704 --> 00:14:15,164 Çünkü ne biliyor musun? Seninle iki yıl sürdüm 350 00:14:15,165 --> 00:14:17,291 Ama çoğu insanı kırıyorsun iki veya üç ay içinde. 351 00:14:17,292 --> 00:14:20,127 Oh, hadi. Bu doğru değil. Bu adil değil. 352 00:14:20,128 --> 00:14:22,337 Binicilik gibi birçok insan Benimle. Kim gibi. 353 00:14:22,338 --> 00:14:24,299 Benimle binmeyi seviyorsun Doğru, Kim? 354 00:14:26,259 --> 00:14:28,761 Ah. Bunu yap Benimle binmek gibi. 355 00:14:28,762 --> 00:14:30,220 Benimle sürmeyi seviyor. 356 00:14:30,221 --> 00:14:32,056 Shanice, biz ne zaman zam almak mı? 357 00:14:32,057 --> 00:14:33,724 Oh, bebeğim, severim sana zam vermek için 358 00:14:33,725 --> 00:14:35,726 Ve hükümet olur olmaz geri ödemelerimizi 359 00:14:35,727 --> 00:14:37,227 İşte o zaman yapacaksın Artışınızı al. 360 00:14:37,228 --> 00:14:38,979 Ve bu arada Randy, Başka bir öğrenciniz var. 361 00:14:38,980 --> 00:14:40,564 - Hayır. - Evet. 362 00:14:40,565 --> 00:14:42,441 Hayır. Bir yolu yok. HAYIR. 363 00:14:42,442 --> 00:14:44,401 Sen kıdemlisin. Öğrenciyi alıyorsun. 364 00:14:44,402 --> 00:14:46,362 Başka bir sağlık görevlisi var mı Onları koymalıyım? 365 00:14:46,363 --> 00:14:47,947 Senden daha mı iyi? 366 00:14:50,200 --> 00:14:52,202 - Kimse benden daha iyi değil. - Söyleyeceğini düşündüğüm şey. 367 00:14:54,829 --> 00:14:56,789 [Mike] Oh, hadi bebeğim. Beni böyle yapma. 368 00:14:56,790 --> 00:14:58,832 İşte olduğumu biliyorsun. 369 00:14:58,833 --> 00:15:00,293 Bak, inmiyorum Yedi'ye kadar. 370 00:15:01,044 --> 00:15:02,920 Hayır, hayır, hayır, p.m., A.M. 371 00:15:02,921 --> 00:15:06,048 7: 30'da sana gelebilirim bebeğim. İhtiyacım olan tek şey 45 dakika. 372 00:15:06,049 --> 00:15:08,426 [Gülüyor] Bu daha fazlası Yeterince zaman, biliyor musun? 373 00:15:09,177 --> 00:15:10,803 Mm-hmm, yaklaşık 15 pompa. 374 00:15:10,804 --> 00:15:12,721 Aw, evet, bunu sevdiğimi biliyorsun. 375 00:15:12,722 --> 00:15:14,682 [inliyor] Randy burada. Seni geri arayacağım. 376 00:15:15,558 --> 00:15:17,267 Bu eski gıcırtılı orospu bak. 377 00:15:17,268 --> 00:15:19,228 Sadece aldığını biliyorsun On yaz kaldı. 378 00:15:19,229 --> 00:15:20,521 [Randy] Benimle başlama. 379 00:15:20,522 --> 00:15:22,482 Ben bile yapmadım Henüz kahvaltı yapmadım. 380 00:15:23,316 --> 00:15:25,359 Ah, Mike, bana izin vereceksin Bugün sürüyor musunuz? 381 00:15:25,360 --> 00:15:28,278 Uh, hayır. Tamam aşkım? Sürüyorum. Bunu biliyorsun. 382 00:15:28,279 --> 00:15:30,280 - Hadi. Hadi. - HAYIR! 383 00:15:30,281 --> 00:15:32,700 Bak, tekerleğim, iyileşiyorsun. 384 00:15:32,701 --> 00:15:34,702 Neden üzülüyorsun şeylerin doğal düzeni? 385 00:15:34,703 --> 00:15:36,578 Ve bak, aldık Bugün de bir öğrenci. 386 00:15:36,579 --> 00:15:37,913 Biliyorum. Umuyorum Çekebiliriz 387 00:15:37,914 --> 00:15:39,457 Bu dipshit ortaya çıkmadan önce. 388 00:15:41,960 --> 00:15:43,502 Dipshit zaten burada. 389 00:15:43,503 --> 00:15:45,629 Oh, fuckwad. 390 00:15:45,630 --> 00:15:46,964 Veya Jessica. 391 00:15:46,965 --> 00:15:48,465 [alaycı bir şekilde gülüyor] 392 00:15:48,466 --> 00:15:50,259 - Randy. - [Jessica] Hey, Randy. 393 00:15:50,260 --> 00:15:52,554 - Bana sahip olduğun için teşekkürler. - Hey! 394 00:15:53,263 --> 00:15:55,514 Bir şey biliyor musun? Oldukça akıllı görünüyorsun. 395 00:15:55,515 --> 00:15:57,182 En üstte bahse girerim Paramedik sınıfınızın 396 00:15:57,183 --> 00:15:58,267 Ve her şey, değil mi? 397 00:15:58,268 --> 00:16:00,144 Hmm. Oldukça akıllı. 398 00:16:00,145 --> 00:16:01,478 [Mike] Ben de akıllıyım. 399 00:16:01,479 --> 00:16:03,106 Oyun oyunu tanıyın. 400 00:16:04,149 --> 00:16:05,442 - Tamam aşkım. - [Randy] Dinle. 401 00:16:06,067 --> 00:16:09,111 24 saatlik bir vardiya çalışıyoruz, 07:00 - 07:00 402 00:16:09,112 --> 00:16:10,988 Gerçekten 24 saat geçirmek istiyorsun 403 00:16:10,989 --> 00:16:13,241 Bu sıcak kutuda İki terli adamla mı? 404 00:16:14,617 --> 00:16:16,410 - Evet. - Bir şeyler göreceksin 405 00:16:16,411 --> 00:16:18,288 Göremeyeceğin. 406 00:16:19,664 --> 00:16:21,165 Üzgünüm, hata mı yaptım? 407 00:16:21,166 --> 00:16:23,709 Çünkü Shanice'e sordum Beni en iyisini ayarlamak için 408 00:16:23,710 --> 00:16:25,587 Çünkü öğrenmek istiyorum En iyisinden, yani ... 409 00:16:26,504 --> 00:16:28,964 Yanlış kamyonda mıyım yoksa ...? 410 00:16:28,965 --> 00:16:31,383 Tamam aşkım. Peki. Birlikte etiketlemek istiyorsun, güzel, 411 00:16:31,384 --> 00:16:33,177 Ama işte ne yapacaksın. 412 00:16:33,178 --> 00:16:34,262 Hiç bir şey. 413 00:16:35,055 --> 00:16:36,346 Hiçbir şey yapmayacaksın 414 00:16:36,347 --> 00:16:37,890 Hiçbir şeye dokunmayacaksın 415 00:16:37,891 --> 00:16:39,558 Hiçbir şey söylemeyeceksin 416 00:16:39,559 --> 00:16:41,685 Sana talimat vermedikçe. Anladın? 417 00:16:41,686 --> 00:16:44,480 Bu bir demokrasi değil Bu bir diktatörlük. 418 00:16:44,481 --> 00:16:46,648 Tamam aşkım? Ne dediğim gidiyor. 419 00:16:46,649 --> 00:16:48,401 Dönem. Hikayenin sonu. 420 00:16:50,820 --> 00:16:53,531 Pekala, "Dick-Toror." Hadi vuralım. 421 00:16:54,157 --> 00:16:56,867 ["Ne tür kırbaçlar" Freebass 808 tarafından oynanan] 422 00:16:56,868 --> 00:16:59,036 ♪ Ne tür kırbaçlar İçeri mi sürüyorsun? ♪ 423 00:16:59,037 --> 00:17:01,622 ♪ Em kahverengi, sarı, seviyorum Şeker kaplı ve ferah ♪ 424 00:17:01,623 --> 00:17:04,291 {\ an8} ♪ Ne tür kırbaçlar Etrafta mı dolaşıyorsun ... ♪ 425 00:17:04,292 --> 00:17:06,335 {\ an8} ne oluyor? Dikkat ediyoruz Hayat kurtarmak için 426 00:17:06,336 --> 00:17:07,628 {\ an8} ve bir latte mi alıyorsunuz? 427 00:17:07,629 --> 00:17:10,005 {\ an8} Öğle yemeği molası almıyoruz veya banyo molaları. 428 00:17:10,006 --> 00:17:11,840 24 saat önümüzde var, 429 00:17:11,841 --> 00:17:14,009 Yapabileceğimizi almalıyız Yapabildiğimiz zaman 430 00:17:14,010 --> 00:17:15,593 Ve şu anda açlıktan ölüyorum. 431 00:17:15,594 --> 00:17:16,721 [adam] Hey! 432 00:17:17,222 --> 00:17:19,639 Gerçekten var mı Böyle park etmek adamım? 433 00:17:19,640 --> 00:17:21,766 Alıyorsun Üç lanet nokta gibi. 434 00:17:21,767 --> 00:17:24,186 Her durumda bu şekilde park ediyoruz Hızlı bir şekilde ayrılmalıyız 435 00:17:24,187 --> 00:17:26,397 Acil bir durumda efendim. 436 00:17:26,398 --> 00:17:29,233 Biliyor musun? Sizler tüm yaparsınız trafiği bağlar. 437 00:17:29,234 --> 00:17:31,068 Bunu biliyor musun? Almalısın Gerçek bir iş. 438 00:17:31,069 --> 00:17:32,444 BUNU NASIL? 439 00:17:32,445 --> 00:17:34,655 Hey, dipshit, var Gerçek bir iş. 440 00:17:34,656 --> 00:17:37,658 Bununla ne yapıyorsun Plastik eşek isim etiketi, Kevin? 441 00:17:37,659 --> 00:17:39,868 Ha? Radioshack'e geri dön, Binyolu! 442 00:17:39,869 --> 00:17:41,620 - Sakin, adamım. - Fu'yu soğutmak zorunda değilim 443 00:17:41,621 --> 00:17:43,664 - Siktir et! - Ne pislik. 444 00:17:43,665 --> 00:17:46,208 - Evet, insanlar kaba. - Siktir git. Ben ürpermiyorum! 445 00:17:46,209 --> 00:17:47,626 Göreceksin. 446 00:17:47,627 --> 00:17:50,295 Lanet olsun gidon bıyık orospu. 447 00:17:50,296 --> 00:17:52,548 [Trafikte Araba Korna Blating] 448 00:17:52,549 --> 00:17:53,883 Evet, üzgünüm anne. 449 00:17:55,135 --> 00:17:56,885 Uh, kahve ve bir çörek. 450 00:17:56,886 --> 00:17:58,262 Hayır, biliyor musun? 451 00:17:58,263 --> 00:18:00,347 İki kek. Bir çikolata, bir yaban mersini. 452 00:18:00,348 --> 00:18:03,308 İki kek, bir kahve. Yani ... 453 00:18:03,309 --> 00:18:04,769 10,25 $. 454 00:18:06,521 --> 00:18:07,689 Um ... 455 00:18:09,315 --> 00:18:11,942 - Kahramanlar için ücretsiz kahve. - [Gülüyor] Oh. 456 00:18:11,943 --> 00:18:14,821 İtfaiyeciler için Ücretsiz Kahve ve sadece polisler. 457 00:18:16,156 --> 00:18:17,573 Ben bir sağlık görevliyim. 458 00:18:17,574 --> 00:18:19,158 [sevk etmek] Medic 42, Acil Durum Trafiği. 459 00:18:19,159 --> 00:18:20,409 Üzgünüm... 460 00:18:20,410 --> 00:18:22,786 [siren ağlıyor] 461 00:18:22,787 --> 00:18:24,413 [Dispatch] Medic 42, Acil Cevap 462 00:18:24,414 --> 00:18:26,457 5200 Batı İmparatorluk Karayolu 463 00:18:26,458 --> 00:18:27,709 psikiyatrik hasta için. 464 00:18:28,668 --> 00:18:29,918 [Mike] Oh, bu senin oğlun Johnny. 465 00:18:29,919 --> 00:18:32,463 Adam, umarım Bugün kıyafet giyiyor. 466 00:18:32,464 --> 00:18:34,965 Bir şey biliyor musun? Bahse girerim o değil. 467 00:18:34,966 --> 00:18:37,259 Aslında, 20 dolar diyor Çıplak kalıp olacak. 468 00:18:37,260 --> 00:18:39,219 - Oh, hiçbir şekilde. - Yirmi dolar. 469 00:18:39,220 --> 00:18:40,263 - Şu anda bahse girerim. - İçindeyim. 470 00:18:40,889 --> 00:18:42,222 Bugün öğle yemeğimi ödüyorsun 471 00:18:42,223 --> 00:18:43,515 'Çünkü o' ol Butt-eşek çıplak. 472 00:18:43,516 --> 00:18:44,558 - Bunu yapalım. - Hadi yapalım. 473 00:18:44,559 --> 00:18:46,226 - Hadi, büyük para. - Tamam aşkım. 474 00:18:46,227 --> 00:18:48,187 Hey, Yılın Öğrencisi, Ne düşünüyorsun? İçeri girdin mi? 475 00:18:48,188 --> 00:18:50,606 - İç veya dışarı toplar? - toplar? 476 00:18:50,607 --> 00:18:53,068 [korkak iyimser müzik çalıyor] 477 00:18:55,362 --> 00:18:56,862 {\ an8} [zamanlayıcı tıklama] 478 00:18:56,863 --> 00:18:59,073 {\ an8} [Johnny bağırıyor] 479 00:18:59,074 --> 00:19:02,284 Ben Şeytan Ve onun tek elçisi! 480 00:19:02,285 --> 00:19:04,578 İşte var. Bu bir beraberlik. 481 00:19:04,579 --> 00:19:05,914 Gömlek, pantolon yok. 482 00:19:06,664 --> 00:19:08,540 Ne konuşuyorsun? Bu saçmalık, tamam mı? 483 00:19:08,541 --> 00:19:10,417 Onun sikini görebiliyorum. Bu hak kazanır. 484 00:19:10,418 --> 00:19:11,585 [Randy] Çıplak değil! 485 00:19:11,586 --> 00:19:13,879 Buna nasıl çıplak dedin? Gömlek giyiyor. 486 00:19:13,880 --> 00:19:16,673 Gömlek, pantolon yok. Bu gibi Uh ... Pooh Winnie. 487 00:19:16,674 --> 00:19:18,175 Sanırım Winnie the pooh Onun sikini çıkar 488 00:19:18,176 --> 00:19:20,178 Çünkü görebiliyorum Winnie the Pooh'un dick. 489 00:19:20,303 --> 00:19:22,096 Johnny, çıplak kıçını getir Burada! 490 00:19:22,097 --> 00:19:24,223 Burası bırak ... 491 00:19:24,224 --> 00:19:26,058 Yoksa hepinizi yok edeceğim! 492 00:19:26,059 --> 00:19:28,936 Oh, oh. Tamam, yani sen gerçekten Ölümsüzlüğünüzü test etmek ister misiniz? 493 00:19:28,937 --> 00:19:31,063 - Tamam aşkım. - Şimdi git! 494 00:19:31,064 --> 00:19:33,817 - [Motor Reving] - [Lastikler çığlık atıyor] 495 00:19:34,651 --> 00:19:36,819 [Pencere Mekanizması Kırılma] 496 00:19:36,820 --> 00:19:39,613 Ben Şeytan Ve onun tek elçisi. 497 00:19:39,614 --> 00:19:42,074 Dostum, bu lanet gibi açgözlü. Şeytan olamazsın 498 00:19:42,075 --> 00:19:43,701 ve onun tek elçisi. 499 00:19:43,702 --> 00:19:46,079 Sadece bir tane seç, tamam mı? Çok fazla lanet iş aldım! 500 00:19:47,288 --> 00:19:49,623 Ben Şeytan Ve onun tek elçisi! 501 00:19:49,624 --> 00:19:51,083 Tamam aşkım. Biliyor musun? 502 00:19:51,084 --> 00:19:53,168 Biraz kahvaltı yap. Ancak... 503 00:19:53,169 --> 00:19:55,254 insanları rahat bırak. Düşük yatmak. Tamam aşkım? 504 00:19:55,255 --> 00:19:57,715 Yoksa bağlayacağım Defibrilatör yüzünüze kadar. 505 00:19:57,716 --> 00:19:59,049 Bzz! Anladın? 506 00:19:59,050 --> 00:20:00,968 Önemli değil. Biraz lanet pantolon koy 507 00:20:00,969 --> 00:20:02,761 Ve külünü al Buradan Leprechaun eşek. 508 00:20:02,762 --> 00:20:03,930 Kimse bu boku görmek istemez! 509 00:20:04,597 --> 00:20:05,598 Şeytan yapar! 510 00:20:06,391 --> 00:20:07,517 Ne... 511 00:20:08,810 --> 00:20:10,102 [Randy] İlçesi, Medic 42. 512 00:20:10,103 --> 00:20:12,271 Biz mevcut. Sahnede hasta yok. 513 00:20:12,272 --> 00:20:13,897 Tekrarlayın, olay yerinde hasta yok. 514 00:20:13,898 --> 00:20:15,858 Beklemek. Ne yapıyorsun? Hastasını terk ettin. 515 00:20:15,859 --> 00:20:17,359 Lisansınızı kaybedebilirsiniz. 516 00:20:17,360 --> 00:20:19,486 - [Johnny] Şeytan beni seviyor! - Bu hasta değil. 517 00:20:19,487 --> 00:20:20,738 Bu Johnny. 518 00:20:20,739 --> 00:20:22,114 Aktif olarak Schizo olsaydı, 519 00:20:22,115 --> 00:20:23,282 Saçlarını çekiyor olacaktı 520 00:20:23,283 --> 00:20:25,159 Ve dudaklarını ısırıyor kanamaya kadar. 521 00:20:25,160 --> 00:20:27,661 Johnny bunu yapıyor İlaçlarında olmadığında. 522 00:20:27,662 --> 00:20:30,915 Şu anda Johnny'nin oyunculuğu Bu şekilde çünkü aç. 523 00:20:31,541 --> 00:20:32,833 - Oh, aç. Evet. - Evet. 524 00:20:32,834 --> 00:20:34,877 Adam sikini sallayan adam. 525 00:20:34,878 --> 00:20:36,545 - Evet. - Bu- aç. 526 00:20:36,546 --> 00:20:38,505 [Randy] Onu almamızı istiyor ER'ye 527 00:20:38,506 --> 00:20:41,008 ona vermek zorunda oldukları yer Gitmesine izin vermeden önce bir yemek, 528 00:20:41,009 --> 00:20:43,052 Çünkü ER'nin başka seçeneği yok. 529 00:20:43,053 --> 00:20:46,138 Yasal olarak Kimseyi geri çeviremez. 530 00:20:46,139 --> 00:20:49,016 Şimdi onu getirebiliriz ER mutlu yemeği için 531 00:20:49,017 --> 00:20:51,518 Ama tahmin et ne oldu? Var Bok ton evrak işleri. 532 00:20:51,519 --> 00:20:53,729 Yani benim için çok daha kolay Aracı atlamak için 533 00:20:53,730 --> 00:20:56,315 Ve ona kahvaltımı ver. Ve açlıktan ölüyorum! 534 00:20:56,316 --> 00:20:58,817 Tamam aşkım. Yani sadece özetlemek gerekirse. 535 00:20:58,818 --> 00:21:01,613 Tıbbi çözümünüz muffins. 536 00:21:03,156 --> 00:21:05,866 Feda ettim Benim lezzetli keklerim 537 00:21:05,867 --> 00:21:07,035 insanlığın iyiliği için. 538 00:21:08,119 --> 00:21:10,205 - Mike, hadi yuvarlanalım. - Peki. Biz buradan çıkıyoruz. 539 00:21:14,501 --> 00:21:16,126 [belirsiz radyo sohbeti] 540 00:21:16,127 --> 00:21:17,337 Neden buradasın 541 00:21:18,797 --> 00:21:20,214 Çünkü hayat kurtarmak istiyorum. 542 00:21:20,215 --> 00:21:21,924 [İkisi de gülüyor] 543 00:21:21,925 --> 00:21:24,301 - Bu komik mi? - Hayat kurtarmak istiyorsun. 544 00:21:24,302 --> 00:21:25,677 Sence hayatımızı kurtarıyoruz? 545 00:21:25,678 --> 00:21:27,429 Hadi şimdi. Sadece bir ahbap çörek verdik. 546 00:21:27,430 --> 00:21:29,306 Evet, isterdim Kahraman olmak, 547 00:21:29,307 --> 00:21:32,351 Ama gerçek şu ki, Biz kahraman değiliz. 548 00:21:32,352 --> 00:21:33,602 Tamam aşkım? 549 00:21:33,603 --> 00:21:35,979 Gerçek şu ki aldığımız çağrıların çoğu 550 00:21:35,980 --> 00:21:37,231 saçmalık. 551 00:21:37,232 --> 00:21:38,482 Bize ihtiyacı olan insanlar Arama, 552 00:21:38,483 --> 00:21:40,484 Ve arayan insanlar Bize ihtiyacım yok. 553 00:21:40,485 --> 00:21:42,111 İnsanlar yaşıyor, insanlar ölüyor. 554 00:21:42,112 --> 00:21:45,072 Nadiren her türlü yapıyorsun fark var. 555 00:21:45,073 --> 00:21:46,240 Bu bir iş. 556 00:21:46,241 --> 00:21:49,284 Tamam aşkım? Saat, içeri giriyorsun Dışarı çıkıyorsun. 557 00:21:49,285 --> 00:21:51,453 Günün sonunda Eve gidiyorsun. İşte bu. 558 00:21:51,454 --> 00:21:53,038 Sanmıyorum Buna gerçekten inanıyorsun. 559 00:21:53,039 --> 00:21:54,665 Hayır, yaparım. 560 00:21:54,666 --> 00:21:57,042 Evet. Gerçekten, gerçekten yapıyorum. 561 00:21:57,043 --> 00:21:58,752 Ve sen de yapmalısın Eğer dayanmak istiyorsan. 562 00:21:58,753 --> 00:22:01,130 Ama insanların hayatları var ellerinde. 563 00:22:01,131 --> 00:22:03,549 Nasıl umrumda değil? Nasıl bok veremezsin? 564 00:22:03,550 --> 00:22:04,759 Seni öldüren şey özendir. 565 00:22:05,427 --> 00:22:06,719 [Randy] Gerçek şu ki, 566 00:22:06,720 --> 00:22:09,012 Bu işteki çoğu insan Bir yıl dayanamaz. 567 00:22:09,013 --> 00:22:10,305 Hackleyemezler. 568 00:22:10,306 --> 00:22:12,349 Ve iyi olanlar Gerçekten, gerçekten iyi olanlar? 569 00:22:12,350 --> 00:22:13,642 Beş yıl. 570 00:22:13,643 --> 00:22:15,478 Beş yıl, maks. Başa çıkabilecekleri tek şey bu. 571 00:22:17,981 --> 00:22:19,441 Ne zamandır yapıyorsun? 572 00:22:20,150 --> 00:22:21,942 [siren ağlıyor] 573 00:22:21,943 --> 00:22:24,403 On sekiz yıl, dokuz ay. 574 00:22:24,404 --> 00:22:26,865 [dramatik müzik çalıyor] 575 00:22:33,455 --> 00:22:34,663 Pekala, sınıf başkanı, 576 00:22:34,664 --> 00:22:36,082 Bu gerçek için Öyleyse dikkat edin. 577 00:22:36,833 --> 00:22:38,208 Sen benim birliktesin. Çantayı al. 578 00:22:38,209 --> 00:22:39,626 - Tamam aşkım. - Hiçbir şeye dokunmayın. 579 00:22:39,627 --> 00:22:40,544 Hiç bir şey. Anladım? 580 00:22:40,545 --> 00:22:41,879 Ama o zaman neden ben ... 581 00:22:41,880 --> 00:22:43,506 [Scoffs] ... burada bile? 582 00:22:46,551 --> 00:22:48,803 [kargaşa] 583 00:22:49,304 --> 00:22:51,430 Yürümek. Koşma. Asla koşmayın. 584 00:22:51,431 --> 00:22:52,806 - [Jessica] Neden? - Neden? 585 00:22:52,807 --> 00:22:54,476 Kahretsin. Kapı sıkışmış. 586 00:22:56,811 --> 00:22:58,896 - BSI. - Ne? 587 00:22:58,897 --> 00:23:00,147 - BSI! - Bu ne? 588 00:23:00,148 --> 00:23:01,732 - Eldivenlerinizi takın! - Ah. Tamam aşkım. 589 00:23:01,733 --> 00:23:03,400 - [Randy] Hey, Jimmy. - Hey. 590 00:23:03,401 --> 00:23:04,985 [Randy] Sana ihtiyacım var o kapıyı patlatmak için. 591 00:23:04,986 --> 00:23:07,321 - [Jimmy] anladı. - Ayrıca ek bir sürücüye ihtiyacınız var. 592 00:23:07,322 --> 00:23:08,739 Benimle arkada Mike'a ihtiyacım var. 593 00:23:08,740 --> 00:23:11,117 - [Jimmy] Biz işin üzerindeyiz. - Hey. Her şey yolunda mı? 594 00:23:12,577 --> 00:23:13,660 Bu nedir? 595 00:23:13,661 --> 00:23:16,039 Soruları cevaplıyorum gerçeğinden sonra. 596 00:23:18,124 --> 00:23:19,249 [yüksek sesle paramparça olur] 597 00:23:19,250 --> 00:23:20,668 Bu bir pencere yumruk. 598 00:23:22,837 --> 00:23:23,879 [İtfaiyeci] Tamam, devam et. 599 00:23:23,880 --> 00:23:25,089 Onu yandan çek. 600 00:23:25,090 --> 00:23:26,383 - Taşın. - biraz daha. 601 00:23:28,301 --> 00:23:29,885 [Randy] Pekala, sınıfının başı, 602 00:23:29,886 --> 00:23:31,011 Önce neyi değerlendiriyoruz? 603 00:23:31,012 --> 00:23:32,805 Hava yolu, nefes alma, dolaşım. 604 00:23:32,806 --> 00:23:34,723 Nefes alıyor Ama hızlı derin nefesler. 605 00:23:34,724 --> 00:23:36,267 Kussmauls? 606 00:23:36,726 --> 00:23:38,268 Bekle, haklı mıyım? 607 00:23:38,269 --> 00:23:39,854 [Mike] Çaylak, yola çık. 608 00:23:40,438 --> 00:23:41,647 Burada neler oluyor? 609 00:23:41,648 --> 00:23:43,440 Kussmauls var. 610 00:23:43,441 --> 00:23:46,151 Olası her şeyi kırdı. Senden ne haber? 611 00:23:46,152 --> 00:23:48,070 Bayan biraz sallandı Ama o iyi. 612 00:23:48,071 --> 00:23:49,863 Peki. Bana bir yaka al Sen olacak mısın? 613 00:23:49,864 --> 00:23:51,490 Tamam, seni anladım 614 00:23:51,491 --> 00:23:52,992 - Yoldan çık. - Üzgünüm. Üzgünüm. 615 00:23:53,868 --> 00:23:55,077 [vızıltı gördüm] 616 00:23:55,078 --> 00:23:56,787 Pekala ve beni yakalayın bir rebreather olmayan. 617 00:23:56,788 --> 00:23:58,664 Sadece dedin hiçbir şeye dokunmamak. 618 00:23:58,665 --> 00:24:00,958 Ve şimdi sana dokunmanı istiyorum Rebreather Olmayan 619 00:24:00,959 --> 00:24:02,209 Ve bana getir. 620 00:24:02,210 --> 00:24:04,170 Beklemek. Hayır. Hayır. 621 00:24:05,213 --> 00:24:07,297 [Splutters] Üzgünüm. Üzgünüm. 622 00:24:07,298 --> 00:24:08,966 Kamyonda değil. Çantada! 623 00:24:08,967 --> 00:24:11,301 - Ne? - Çantada! Çantada! 624 00:24:11,302 --> 00:24:12,720 Kahretsin. 625 00:24:12,721 --> 00:24:14,180 Yürümek. Koşma. 626 00:24:17,100 --> 00:24:18,685 Hey dostum. Beni duyabiliyor musun? 627 00:24:21,938 --> 00:24:23,564 [İtfaiyeci] Bir, iki, üç. 628 00:24:23,565 --> 00:24:24,899 [inliyor] 629 00:24:25,608 --> 00:24:27,067 Bir, iki, üç. 630 00:24:27,068 --> 00:24:29,236 Hayır. Evet, onu aldım. 631 00:24:29,237 --> 00:24:31,071 - [Dikkatli bir şekilde bip sesi] - Nasıl yapıyorum? 632 00:24:31,072 --> 00:24:32,114 Peki. 633 00:24:32,115 --> 00:24:34,158 Karnında hiçbir şey yok, Dördünde de iyi. 634 00:24:34,159 --> 00:24:35,702 Bunu aldım, kahraman? 635 00:24:36,578 --> 00:24:37,578 [hızla bip sesi] 636 00:24:37,579 --> 00:24:39,581 Kahretsin. V-Fib'de. 637 00:24:40,498 --> 00:24:41,999 Sen, CPR yapmana ihtiyacım var. 638 00:24:42,000 --> 00:24:43,835 Şimdi. Gitmek. Gitmek! 639 00:24:47,797 --> 00:24:49,882 [Monitör hızla bip sesi] 640 00:24:49,883 --> 00:24:50,967 Daha güçlü. 641 00:24:51,885 --> 00:24:53,385 Daha güçlü! Hiçbir şey yapmıyorsun. 642 00:24:53,386 --> 00:24:54,636 - Daha güçlü! - [Crunching] 643 00:24:54,637 --> 00:24:56,638 Oh, Tanrım! Bence Sadece kaburgalarını kırdım. 644 00:24:56,639 --> 00:24:58,390 Hayır, hayır, hayır. Bu iyi bir şey. İyi bir şey. 645 00:24:58,391 --> 00:25:00,184 Durma, tamam mı? Doğru yaptığınız anlamına gelir. 646 00:25:00,185 --> 00:25:02,354 Evet. Kırık düzeltebilirim. Ölüleri düzeltemem. 647 00:25:03,104 --> 00:25:04,146 Hadi! 648 00:25:04,147 --> 00:25:06,399 [siren ağlıyor] 649 00:25:07,692 --> 00:25:10,819 [Dramatik müzik devam ediyor] 650 00:25:10,820 --> 00:25:12,155 Um, onu şok edeceğiz? 651 00:25:12,697 --> 00:25:14,156 Hayır, göğsünü ağda edeceğiz. 652 00:25:14,157 --> 00:25:15,616 Evet, onu şok edeceğiz. 653 00:25:15,617 --> 00:25:16,867 [Randy] Şarj. 654 00:25:16,868 --> 00:25:18,827 - [Defibrilatör tonu whirring] - Temizlemek. 655 00:25:18,828 --> 00:25:21,121 Brainiac açık. Hepsi net. 656 00:25:21,122 --> 00:25:22,998 - [Bip] - [düz çizgili tonu] 657 00:25:22,999 --> 00:25:25,752 [siren ağlıyor] 658 00:25:29,672 --> 00:25:31,090 Geliyor. 659 00:25:31,091 --> 00:25:32,925 Merhaba? Merhaba, merhaba! 660 00:25:32,926 --> 00:25:36,637 Yaklaşık 40 yaşında Erkek, iki araba MVA. 661 00:25:36,638 --> 00:25:38,514 Kısıtlı sürücü. 662 00:25:38,515 --> 00:25:40,183 Araçta şiddetli hasar. 663 00:25:41,101 --> 00:25:42,686 On dakikalık ekstrasyon. 664 00:25:43,395 --> 00:25:44,895 İlk başta Kussmauls, 665 00:25:44,896 --> 00:25:47,773 Ama bir kez onu dışarı çıkardık Apneic ve V-fib gitti. 666 00:25:47,774 --> 00:25:50,150 Üç kez şok oldu. Sonuncusu burada sürüşteydi. 667 00:25:50,151 --> 00:25:51,151 Şimdi asistolik. 668 00:25:51,152 --> 00:25:53,487 Hazır? Bir, iki, üç. 669 00:25:53,488 --> 00:25:54,698 [homurdanıyor] 670 00:25:56,157 --> 00:25:57,866 Öğrenciler sabit ve dilate edilir. 671 00:25:57,867 --> 00:26:00,369 Kırık sağ kol ve Depresif kafatası kırığı 672 00:26:00,370 --> 00:26:03,205 Sıkıştırma tutun. Sadece tut, tut, tut. Lütfen. 673 00:26:03,206 --> 00:26:04,541 O asistolik. 674 00:26:05,625 --> 00:26:07,918 Travmatik olduğunu söyledin. Hiç nabız geri aldın mı? 675 00:26:07,919 --> 00:26:09,128 - HAYIR. - HAYIR. 676 00:26:09,129 --> 00:26:10,338 HAYIR. 677 00:26:10,755 --> 00:26:13,799 [iç çeker] Ölüm zamanı, 10:29. 678 00:26:13,800 --> 00:26:16,093 Oh, Tanrım. Beni boklamalısın. 679 00:26:16,094 --> 00:26:17,762 Bu çamur mu? 680 00:26:18,722 --> 00:26:20,889 İyi iş, Dr. Randy. 681 00:26:20,890 --> 00:26:23,308 Sadece tüm çamuru izleyin ve istediğin bakteriler 682 00:26:23,309 --> 00:26:24,476 ER'mün içine. 683 00:26:24,477 --> 00:26:27,397 [Makineler bip] 684 00:26:29,232 --> 00:26:30,734 [Randy, sessizce] cidden? 685 00:26:37,699 --> 00:26:39,868 [belirsiz radyo sohbeti] 686 00:26:42,537 --> 00:26:44,247 Hey. Ne oldu? 687 00:26:44,831 --> 00:26:47,250 Doktor onu yeni mi aradı? İşte bu mu? 688 00:26:47,834 --> 00:26:49,168 Evet, hepsi bu. 689 00:26:49,169 --> 00:26:51,170 Dostum oraya vardığımızda öldü. 690 00:26:51,171 --> 00:26:52,921 Tamam, eğer düşünürsen Öldü 691 00:26:52,922 --> 00:26:54,882 O zaman neden CPR yapmamı sağladın? 692 00:26:54,883 --> 00:26:57,968 Çünkü kimse ölmez bir ambulansta. 693 00:26:57,969 --> 00:26:59,344 Ne demek istiyorsun? Bu bir ambulans. 694 00:26:59,345 --> 00:27:02,890 - İnsanlar her zaman ölür. - Ambulansta kimse ölmez. 695 00:27:02,891 --> 00:27:05,434 Bu yasal bir kabus. Senin üzerinde çalışmaya başladığımızda 696 00:27:05,435 --> 00:27:07,102 İzin verilmiyor seni ölü ilan etmek için. 697 00:27:07,103 --> 00:27:09,021 Sadece bir doktor veya adli bunu yapabilir. 698 00:27:09,022 --> 00:27:11,231 Yani olsa bile Sıfır yapma şansı, 699 00:27:11,232 --> 00:27:14,985 Sadece kan pompalar olsak bile Bir cesetle, 700 00:27:14,986 --> 00:27:16,862 Onu ölü ilan edemeyiz. 701 00:27:16,863 --> 00:27:18,822 Şimdi ölebilir Biz görünmeden önce 702 00:27:18,823 --> 00:27:20,908 Ölebilir Onu bıraktığımızda 703 00:27:20,909 --> 00:27:23,953 Ama asla, asla. 704 00:27:25,705 --> 00:27:27,623 Bu yapmıyor herhangi bir tıbbi duyu. 705 00:27:27,624 --> 00:27:29,084 İlaç değil. 706 00:27:30,001 --> 00:27:31,585 Sağlık hizmeti. 707 00:27:31,586 --> 00:27:33,213 EMS'ye hoş geldiniz. 708 00:27:42,472 --> 00:27:43,597 HAYIR. 709 00:27:43,598 --> 00:27:45,767 HAYIR! Lanet olsun. 710 00:27:47,185 --> 00:27:48,353 Kalmak. 711 00:27:49,104 --> 00:27:50,855 HAYIR! Gitmek! 712 00:27:51,356 --> 00:27:54,274 Dolarımı al Sen orospu çocuğu! 713 00:27:54,275 --> 00:27:55,985 Lanet olsun! 714 00:27:58,029 --> 00:27:59,446 Çocuklar seni duyabilir. 715 00:27:59,447 --> 00:28:00,990 İyi. İyi. Bir doların var mı? 716 00:28:02,784 --> 00:28:05,202 Anlamadığım şey Eğer işinden çok nefret edersen 717 00:28:05,203 --> 00:28:06,371 Neden sadece bırakmıyorsun? 718 00:28:07,288 --> 00:28:09,790 Çünkü yemeyi seviyorum ve sevmiyorum olukta uyumayı severim. 719 00:28:09,791 --> 00:28:11,583 - Öyleyse başka bir iş bul. - [Randy] Neyi beğendin mi? 720 00:28:11,584 --> 00:28:13,335 Havayolu pilotu gibi mi? Ha? 721 00:28:13,336 --> 00:28:15,504 Dinle, denedim. Burada sıkışıp kaldım. 722 00:28:15,505 --> 00:28:16,797 Tamam aşkım? Hastanede mi çalışmak? 723 00:28:16,798 --> 00:28:19,758 Tek yapmaya hak kazandığım Yatakları değiştirin ve eşekleri silin. 724 00:28:19,759 --> 00:28:21,593 Eğitimim Burada bok demek değil. 725 00:28:21,594 --> 00:28:22,803 Tıp fakültesine mi gidiyorsunuz? Unut gitsin. 726 00:28:22,804 --> 00:28:24,138 Hayır. Bitirdiğim zaman, 727 00:28:24,139 --> 00:28:25,723 Zaman olacak Emekli olması için. 728 00:28:25,724 --> 00:28:28,559 - [Makine Whirs] - Tamam aşkım. 729 00:28:28,560 --> 00:28:31,061 - [Cheery Tune oynar] - Beklemek. Ne? HAYIR! 730 00:28:31,062 --> 00:28:33,022 Tanrı! Senden nefret ediyorum! 731 00:28:33,023 --> 00:28:34,815 HAYIR! HAYIR! HAYIR! 732 00:28:34,816 --> 00:28:36,401 Tanrı! 733 00:28:36,735 --> 00:28:38,360 - [iç çeker] - [Jarring Ton yankılanıyor] 734 00:28:38,361 --> 00:28:40,112 - [inliyor] - [Kalp atışı vurma] 735 00:28:40,113 --> 00:28:41,739 Tamam aşkım. [iç çeker] 736 00:28:41,740 --> 00:28:43,407 - Randy? - [inliyor] 737 00:28:43,408 --> 00:28:46,243 Oh, İsa. Benim gibi hissediyorum Kalp pisliğim çıkıyor. 738 00:28:46,244 --> 00:28:47,911 - [Grunts] - Hey. Hey. 739 00:28:47,912 --> 00:28:49,496 - [inliyor] - Sorun ne? 740 00:28:49,497 --> 00:28:51,165 Hayır, iyiyim. Ben iyiyim. 741 00:28:51,166 --> 00:28:53,667 - Kalp krizi mi yapıyorsun? - Hayır. Sadece durdur. Tanrı. 742 00:28:53,668 --> 00:28:55,711 - [Huffs] Hayır. - Tamam, bu panik atak. 743 00:28:55,712 --> 00:28:58,714 - Hayır, değil. - Yavaş, derin nefesler alın. 744 00:28:58,715 --> 00:29:00,966 Uh, merhaba? Sağlık görevlisi. 745 00:29:00,967 --> 00:29:03,595 - [Randy Sights] - Böyle çalışmak için iyi misin? 746 00:29:06,264 --> 00:29:08,975 [çok nefes verir] Bak, İyi olacağım. Ben sadece ... 747 00:29:09,768 --> 00:29:11,477 [çok nefes almak] 748 00:29:11,478 --> 00:29:13,479 Sadece biraz zamana ihtiyacım var. 749 00:29:13,480 --> 00:29:15,606 [nefes nefese] 750 00:29:15,607 --> 00:29:17,192 Anlamıyorsun. 751 00:29:17,817 --> 00:29:19,277 - [huffs] - [Randy inilti] 752 00:29:20,403 --> 00:29:22,864 [çok nefes almak] 753 00:29:24,908 --> 00:29:26,201 [Randy Sights] 754 00:29:27,744 --> 00:29:30,204 [inlemeler, inhales] 755 00:29:30,205 --> 00:29:31,748 [nefes verir] 756 00:29:32,916 --> 00:29:35,585 [Jessica] Biliyorsun, 13 yaşındayken ... 757 00:29:36,961 --> 00:29:38,545 Annem ve kız kardeşim ve ben kamp kurdu 758 00:29:38,546 --> 00:29:39,964 Hiçbir yerin ortasında. 759 00:29:40,799 --> 00:29:42,049 [Huffs] 760 00:29:42,050 --> 00:29:44,551 Ve annem gerçekten sevdi soğuk tavuk, 761 00:29:44,552 --> 00:29:46,095 Yani soğuk tavuk yiyorduk 762 00:29:46,096 --> 00:29:48,263 Piknik masasında Bazı patates cipsi ile, 763 00:29:48,264 --> 00:29:51,309 Ve annem bir parça aldı Boğazına yapıştı. 764 00:29:52,727 --> 00:29:56,356 Ve yapmadım ... bilmiyordum Heimlich veya başka bir şey ... 765 00:29:57,357 --> 00:29:58,400 Yani orada ... 766 00:29:59,567 --> 00:30:00,943 O aptal kampta ... 767 00:30:00,944 --> 00:30:03,779 [dokunaklı, dramatik müzik oynama] 768 00:30:03,780 --> 00:30:05,573 ... annem öldü. 769 00:30:06,825 --> 00:30:08,284 Ve yeni izledim. 770 00:30:13,748 --> 00:30:16,209 İşte bu yüzden ben ... Bu yüzden buradayım. 771 00:30:20,880 --> 00:30:22,256 Sana bir şey söyleyeceğim 772 00:30:22,257 --> 00:30:24,467 Keşke birinin bana söylemiş olsaydı uzun zaman önce. 773 00:30:25,468 --> 00:30:29,347 Bu işten kaçın Mümkün olduğunca hızlı ... 774 00:30:30,181 --> 00:30:32,350 Ya da böyle olacaksın. 775 00:30:33,143 --> 00:30:34,309 [iç çeker] 776 00:30:34,310 --> 00:30:35,687 [cep telefonu çalıyor] 777 00:30:37,647 --> 00:30:39,106 [Huffs] 778 00:30:39,107 --> 00:30:41,067 - Bu garip. - [Zil sesi devam ediyor] 779 00:30:44,362 --> 00:30:46,114 Uh, merhaba? Bu Randy. 780 00:30:53,747 --> 00:30:56,415 ["Dans etmeye devam et" tam sandıklarla oynuyor] 781 00:30:56,416 --> 00:30:57,625 Tamam aşkım. 782 00:31:00,378 --> 00:31:01,337 Tamam aşkım. 783 00:31:03,131 --> 00:31:04,758 Geç kalamazsın ne demek istiyorsun? 784 00:31:06,259 --> 00:31:08,510 Öğretmen olduğunu biliyorum. O çocukları sikeyim. 785 00:31:08,511 --> 00:31:10,180 Sadece yapma- Olmak için çok erken ... 786 00:31:10,805 --> 00:31:12,307 ♪ Dans '♪ 787 00:31:13,558 --> 00:31:15,267 Ne var `` Hey, dur. 788 00:31:15,268 --> 00:31:17,394 [sevinçle gülüyor] 789 00:31:17,395 --> 00:31:19,355 [Güçlü bir şekilde öpücük] mmm! 790 00:31:19,356 --> 00:31:20,773 ♪ Groovin '♪ 791 00:31:20,774 --> 00:31:22,442 Evet, sanırım Randy çatlıyor. 792 00:31:24,194 --> 00:31:25,819 ne yapacağını bileceksin ... ♪ 793 00:31:25,820 --> 00:31:27,571 [Randy] Whoo-hoo! 794 00:31:27,572 --> 00:31:29,239 - Evet! - [şarkı bitiyor] 795 00:31:29,240 --> 00:31:31,241 Hey! [Gülüyor] Bıraktım! 796 00:31:31,242 --> 00:31:32,785 [Gülüyor] Bıraktım! 797 00:31:32,786 --> 00:31:34,286 Yeni bir işim var. Bırakıyorum! 798 00:31:34,287 --> 00:31:35,996 İşte bu. Bitirdim. [Ahududu darbesi] 799 00:31:35,997 --> 00:31:38,332 Bitirdim. Yeni bir işim var. İnanamıyorum ... 800 00:31:38,333 --> 00:31:40,250 Tamamen düşündüm röportajı patlattığımı, 801 00:31:40,251 --> 00:31:42,002 ama görünüşe göre Dürüstlüğümü sevdiler. 802 00:31:42,003 --> 00:31:44,797 Yani ... hepsi bu. Ben buradan çıkıyorum. 803 00:31:44,798 --> 00:31:46,382 Yani ... 804 00:31:46,383 --> 00:31:48,425 Shanice, harikasın. Sen değilsin. Gerçekten mi. 805 00:31:48,426 --> 00:31:49,927 Teşekkürler. Sen en iyi amir sensin. 806 00:31:49,928 --> 00:31:51,178 Gerçekten-- Teşekkürler S- 807 00:31:51,179 --> 00:31:52,721 Sana vermeme gerek yok İki hafta, değil mi? 808 00:31:52,722 --> 00:31:54,473 Kalabileceğimi sanmıyorum İki hafta daha. 809 00:31:54,474 --> 00:31:56,642 İki haftalık bildirim yapamam. Pazartesi başlamam için bana ihtiyaçları var. 810 00:31:56,643 --> 00:31:59,603 Hadi. Lütfen, lütfen l-- İnanamıyorum! 811 00:31:59,604 --> 00:32:02,482 Dürüst olmak gerekirse bilmiyordum Hissedebileceğimi. 812 00:32:03,233 --> 00:32:04,942 [telefonda kadın] merhaba? Hala orada mısın? 813 00:32:04,943 --> 00:32:06,318 [Shanice] Evet, hala buradayım. 814 00:32:06,319 --> 00:32:09,196 Miz, uh, yeniden up yapabilir miyiz Kauçuk eldivenlerde, 815 00:32:09,197 --> 00:32:10,948 hipos ve normal salin-- Hatta beklemek! 816 00:32:10,949 --> 00:32:12,533 [Splutters] Randy! 817 00:32:12,534 --> 00:32:13,785 Bırakabileceğini söylemedim. 818 00:32:14,536 --> 00:32:16,246 Ve bitirmelisin Vardiya! 819 00:32:17,122 --> 00:32:18,372 - Pislik. - [kadın] afedersiniz? 820 00:32:18,373 --> 00:32:19,332 Hayır, hayır, hayır! Sen değilsin. 821 00:32:19,999 --> 00:32:21,291 {\ an8} ["Valkyries Ride" oynama] 822 00:32:21,292 --> 00:32:23,711 {\ an8} Tamam! Biz sürüyoruz! 823 00:32:23,712 --> 00:32:24,963 {\ an8} biniyoruz! 824 00:32:25,463 --> 00:32:26,422 Ha-ha! 825 00:32:26,423 --> 00:32:29,134 [Müzik devam ediyor] 826 00:32:34,764 --> 00:32:37,015 [Şarkının ritmine] ♪ Bu benim son günüm! ♪ 827 00:32:37,016 --> 00:32:39,352 ♪ Bu benim son günüm! ♪ 828 00:32:39,477 --> 00:32:41,854 ♪ Bu benim son günüm! ♪ 829 00:32:41,855 --> 00:32:43,981 ♪ Bu benim son günüm! ♪ 830 00:32:43,982 --> 00:32:46,275 [sevinçle gülüyor] Whoo! 831 00:32:46,276 --> 00:32:48,861 Çok uzun, pislikler! 832 00:32:48,862 --> 00:32:50,112 Evet! 833 00:32:50,113 --> 00:32:53,408 [seslendirmeye devam ediyor şarkının melodisi] 834 00:32:54,492 --> 00:32:56,076 [derinden teneffüs ediyor] Ah ... 835 00:32:56,077 --> 00:32:58,455 Kokuyu seviyorum Sabah bakım evi. 836 00:33:00,999 --> 00:33:02,708 [ıslık] 837 00:33:02,709 --> 00:33:03,667 Nasılsın'? 838 00:33:03,668 --> 00:33:05,586 [Dil tıklamak] 839 00:33:05,587 --> 00:33:07,421 Hmm. Öğle yemeğinde ne var? 840 00:33:07,422 --> 00:33:08,965 Ne var neyin yanlış var? 841 00:33:09,758 --> 00:33:10,632 Üzgünüm? 842 00:33:10,633 --> 00:33:12,301 Bu mutluluk beni rahatsız ediyor. 843 00:33:12,302 --> 00:33:13,677 Aslında Beni korkutuyor. 844 00:33:13,678 --> 00:33:15,220 Evet, biraz sinir bozucu. 845 00:33:15,221 --> 00:33:19,017 Peki, 18 saat içinde, EMS ile sonsuza kadar işim bitti. 846 00:33:19,893 --> 00:33:22,269 Uh, merhaba. Merhaba. 847 00:33:22,270 --> 00:33:23,687 Seni bu kadar uzun sürdü? 848 00:33:23,688 --> 00:33:25,105 Ne demek istiyorsun Bizi bu kadar uzun süren nedir? 849 00:33:25,106 --> 00:33:26,648 Buraya altı dakika içinde geldik. 850 00:33:26,649 --> 00:33:28,650 Bu iki randb şarkısı. Altı dakika. 851 00:33:28,651 --> 00:33:30,110 Buraya daha hızlı gidemeyiz altı dakikadan fazla. 852 00:33:30,111 --> 00:33:32,029 Sahip olduğumuzu sanıyorsun Bir ışınlayıcı mı? 853 00:33:32,030 --> 00:33:33,530 Uh, hasta nerede? 854 00:33:33,531 --> 00:33:35,325 Tamam, bak. Sadece ... 855 00:33:36,242 --> 00:33:37,284 beni takip et. 856 00:33:37,285 --> 00:33:38,827 Bu taraftan. 857 00:33:38,828 --> 00:33:39,995 Hadi. 858 00:33:39,996 --> 00:33:42,207 Nasıl lanet Bu işi aldı mı? 859 00:33:42,791 --> 00:33:45,460 Biraz yaşıyor Son zamanlarda nefes almada sorun. 860 00:33:46,461 --> 00:33:47,921 "Son zamanlarda" tanımlayın. 861 00:33:50,882 --> 00:33:52,217 Newbie, değerlendirmeniz nedir? 862 00:33:53,093 --> 00:33:55,552 O siyanotik, canlı gibi görünüyor. 863 00:33:55,553 --> 00:33:57,346 Benim profesyonel görüşüme göre ... 864 00:33:57,347 --> 00:33:58,514 Öldü. 865 00:33:58,515 --> 00:33:59,766 Hmm. 866 00:34:00,809 --> 00:34:03,894 - Bir şeyler yapmalısın. - Bir şey mi yapıyorsun? Ne? CPR? 867 00:34:03,895 --> 00:34:05,396 Öldü. 868 00:34:05,397 --> 00:34:07,146 Daha iyi bir şansım var komidin canlanması. 869 00:34:07,147 --> 00:34:08,315 Denemelisin. 870 00:34:08,316 --> 00:34:09,400 Hayır, ona dokunmuyoruz. 871 00:34:09,401 --> 00:34:10,819 - unh-uh. - [adam] tamam. 872 00:34:11,736 --> 00:34:13,570 Sorumlu hemşire alıyorum. 873 00:34:13,571 --> 00:34:14,988 İstersen yapabilirsiniz. 874 00:34:14,989 --> 00:34:16,990 Sorumlu hemşire bir sihirbaz mı? 875 00:34:16,991 --> 00:34:19,535 Çünkü bu tek yol bu Bu bayan canlanıyor. 876 00:34:19,536 --> 00:34:20,537 Sihirle! 877 00:34:21,121 --> 00:34:22,246 Zaman kaybı. 878 00:34:22,247 --> 00:34:23,914 Yeni başlayanlar bile biliyordu Öldü. 879 00:34:23,915 --> 00:34:25,958 - [Gülüyor] - suç yok. 880 00:34:25,959 --> 00:34:27,085 Ben rahatsız oldum. 881 00:34:27,835 --> 00:34:29,504 [Mike] Hey, ilçe. Medic 42. 882 00:34:30,337 --> 00:34:32,214 [Dispatch] Medic 42, Bu ilçe. Devam et. 883 00:34:32,966 --> 00:34:34,842 [Mike] İlçesi, Bir adli tıp ihtiyacımız var. 884 00:34:34,843 --> 00:34:36,176 Sahnede bir doa var 885 00:34:36,177 --> 00:34:38,387 Ve ah, yanında duruyoruz evrak işleri için. 886 00:34:38,388 --> 00:34:40,473 [Dispatch] kopya, 42. Coroner ile iletişime geçme. 887 00:34:41,641 --> 00:34:43,892 Ne demek istiyorsun Coroner? Burada neler oluyor? 888 00:34:43,893 --> 00:34:46,603 Hastanın varsayıyor oda sıcaklığı, 889 00:34:46,604 --> 00:34:47,938 Onun öldüğünü ilan ettim 890 00:34:47,939 --> 00:34:50,066 Coroner geliyor Ve biz gideceğiz. 891 00:34:50,942 --> 00:34:52,026 Öldüğünü nereden biliyorsun? 892 00:34:52,027 --> 00:34:53,403 Onun hayati nedir? 893 00:34:54,446 --> 00:34:55,864 [Scoffs] Onun hayati değerlerini bilmek ister misin? 894 00:34:56,448 --> 00:34:58,658 Eğer bilmelisin sıfır nabız, 895 00:34:59,409 --> 00:35:01,535 Sıfır kan basıncının üzerinde sıfır, 896 00:35:01,536 --> 00:35:03,078 sıfır solunum. 897 00:35:03,079 --> 00:35:06,124 Hepsi gibi ... sıfır. 898 00:35:07,500 --> 00:35:09,418 Bilmek ister misin Kan şekeri? 899 00:35:09,419 --> 00:35:12,129 Kontrol ettiğimde o iyiydi Birkaç dakika önce. 900 00:35:12,130 --> 00:35:14,883 Birkaç dakika önce? Gerçekten mi? 901 00:35:15,842 --> 00:35:17,052 Elini salla. 902 00:35:17,886 --> 00:35:19,262 Git ve elini salla. 903 00:35:19,846 --> 00:35:21,346 - [huffs] - [Randy] Yap. 904 00:35:21,347 --> 00:35:23,349 - İyiyim. - [Randy] Mike? 905 00:35:30,190 --> 00:35:31,733 [yatak gıcırtıları, creaks] 906 00:35:32,817 --> 00:35:33,943 - Bakmak. - [Creaks] 907 00:35:34,527 --> 00:35:35,403 Bakmak! 908 00:35:36,696 --> 00:35:38,615 "Merhaba. Ben öldüm." 909 00:35:39,657 --> 00:35:41,326 Lanet olsun, soğuk. 910 00:35:42,410 --> 00:35:43,702 Neden soğuk olduğunu biliyor musun? 911 00:35:43,703 --> 00:35:45,204 Çünkü bu titiz. 912 00:35:45,205 --> 00:35:46,914 Çünkü o öldü. 913 00:35:46,915 --> 00:35:49,458 Bu tür sertlik Birkaç dakika sürmeyin. 914 00:35:49,459 --> 00:35:53,003 Beş veya altı saat konuşuyoruz. 915 00:35:53,004 --> 00:35:55,089 Ha? Ütüleyebilirsin Kıyafetlerin onun üzerindeki 916 00:35:55,090 --> 00:35:56,173 O kadar sert! 917 00:35:56,174 --> 00:35:57,549 Bir tahta gibi sert! 918 00:35:57,550 --> 00:35:59,135 Dürüst olabilir miyim? 919 00:36:00,178 --> 00:36:02,222 Muhtemelen en kötü hemşiresin 920 00:36:03,098 --> 00:36:04,848 Hiç tanıştım. 921 00:36:04,849 --> 00:36:07,059 Bu tamamen kabul edilemez. 922 00:36:07,060 --> 00:36:08,394 Süpervizörünüzü arıyorum. 923 00:36:08,395 --> 00:36:10,020 Ah. [Gülüyor] Lütfen yap. 924 00:36:10,021 --> 00:36:11,855 Bu histerik olurdu. 925 00:36:11,856 --> 00:36:15,234 Bu arada öneririm Bayan Pustelli'yi buza alıyorsunuz. 926 00:36:15,235 --> 00:36:18,112 Eklemeye başlıyor Buradaki güzel aromaya. 927 00:36:18,113 --> 00:36:19,697 [Mike] Ölü insanları kokluyorum. 928 00:36:19,698 --> 00:36:21,615 [Tekerlek Asansörü Whirring] 929 00:36:21,616 --> 00:36:23,243 [cep telefonu çalıyor] 930 00:36:26,121 --> 00:36:27,871 - Merhaba! - [Shanice] Randy, 931 00:36:27,872 --> 00:36:29,581 Bu huzurevi hanımefendi 932 00:36:29,582 --> 00:36:31,041 Bana çığlık atıyorum diğer satırda? 933 00:36:31,042 --> 00:36:32,584 Bak, bu insanlar aptal, tamam mı? 934 00:36:32,585 --> 00:36:34,837 Onların bir hastası vardı Bu saatlerce öldü. 935 00:36:34,838 --> 00:36:37,715 [Shanice] Randy, Bu insanları yönetmeyi öğrenmek için 936 00:36:37,716 --> 00:36:39,341 ve gibi davranmayı bırak Herkese bir pislik. 937 00:36:39,342 --> 00:36:41,552 Şimdi bu karmaşa ile uğraşmalıyım. 938 00:36:41,553 --> 00:36:43,262 Ne yapar- bu benim son günüm Shanice. 939 00:36:43,263 --> 00:36:45,139 Geçen gün benim Ve vardiyanı bitirirsen 940 00:36:45,140 --> 00:36:46,432 Sonunuzun olup olmadığını göreceğiz. 941 00:36:46,433 --> 00:36:48,642 [Scoffs] Gerçekten mi? Oh, hayır. Bu kesinlikle benim-- 942 00:36:48,643 --> 00:36:49,728 Ne dedim dedim. 943 00:36:51,813 --> 00:36:52,981 Kahretsin. 944 00:36:53,106 --> 00:36:55,149 Yani Carol, eğer öyleyse O hastayı değerlendirmek, 945 00:36:55,150 --> 00:36:56,776 Onları sınıflandırır mısın canlı olarak? 946 00:36:57,902 --> 00:36:59,737 Anlıyorum. Hayır, hayır, hayır. Hayır, haklısın. 947 00:36:59,738 --> 00:37:01,447 Hemşirelik derecem yok. 948 00:37:01,448 --> 00:37:02,906 Sağlık görevlisi olarak eğitildim. 949 00:37:02,907 --> 00:37:05,242 Uh-huh. Pekala, sana sormama izin ver bir şey Carol, 950 00:37:05,243 --> 00:37:07,119 Yaşlı Bakım ile uğraştığınızdan beri. 951 00:37:07,120 --> 00:37:09,788 Büyükannem öldü 12 yıl önce 99 yaşında 952 00:37:09,789 --> 00:37:11,665 Ve onu gömdük Büyükbabamın yanında 953 00:37:11,666 --> 00:37:13,876 O mezarlıkta Havaalanı tarafından. Biri biliyor musun? 954 00:37:13,877 --> 00:37:15,711 Uh-huh. Pekala, izin ver Bunu sor. 955 00:37:15,712 --> 00:37:18,005 Sen ve ben olsaydık Şu anda oraya git 956 00:37:18,006 --> 00:37:19,381 Ve kaz Büyükannemin cesedi, 957 00:37:19,382 --> 00:37:21,008 Sence Onu canlandırabilir misin? 958 00:37:21,009 --> 00:37:22,593 Çünkü bu yapıyor o kadar mantıklı 959 00:37:22,594 --> 00:37:24,470 Söylediğin gibi Şu anda bana. 960 00:37:24,471 --> 00:37:27,097 Hastanın öldü, kaltak. 961 00:37:27,098 --> 00:37:29,016 Mm-hmm. Ve senin insanları fark etmedim 962 00:37:29,017 --> 00:37:30,642 Beş veya altı saat için. 963 00:37:30,643 --> 00:37:32,478 Buna ihmal denir. 964 00:37:32,479 --> 00:37:34,146 Ama düşündün Sadece 911'i ararsın 965 00:37:34,147 --> 00:37:35,856 ve kıçlarını ört, Bu mu? 966 00:37:35,857 --> 00:37:39,193 Ah. Peki sen ve ben nasıl Yöneticinizi arayın 967 00:37:39,194 --> 00:37:41,153 Ve bu olayı gözden geçir nokta 968 00:37:41,154 --> 00:37:43,405 Ve hangisimizden hangisimiz Hala lanet olası bir işi var 969 00:37:43,406 --> 00:37:44,741 Günün sonunda? 970 00:37:45,909 --> 00:37:48,660 Ah! Aniden iyisin mi? 971 00:37:48,661 --> 00:37:50,871 Şimdi net miyiz Carol? 972 00:37:50,872 --> 00:37:52,373 Harika. Eğer varsa Daha fazla sorun, 973 00:37:52,374 --> 00:37:54,166 Benim adım Shanice, Beni hemen arıyorsun. 974 00:37:54,167 --> 00:37:55,793 Anladın mı? 975 00:37:55,794 --> 00:37:57,086 Lanet olsun. 976 00:37:57,087 --> 00:37:59,255 [Uçak Motoru Kükreyen] 977 00:38:02,842 --> 00:38:04,968 Aman Tanrım, çok açım. 978 00:38:04,969 --> 00:38:06,720 Mike, bir taco kamyonu bul veya bir şey. 979 00:38:06,721 --> 00:38:09,014 Midem kendini yiyor. 980 00:38:09,015 --> 00:38:10,474 Anladım. Söylediğin tek şey bu. 981 00:38:10,475 --> 00:38:12,102 Gerçekten bırakmadın, değil mi? 982 00:38:13,019 --> 00:38:14,270 Evet. Yaptım. 983 00:38:15,105 --> 00:38:16,480 - Hayır, yapmadın. - Evet, yaptım. 984 00:38:16,481 --> 00:38:17,773 [Scoffs] Hayır, yapmadın. 985 00:38:17,774 --> 00:38:19,483 Evet, yaptım. 986 00:38:19,484 --> 00:38:21,652 Bak, bak. Bunu söyleyeyim, tamam mı? 987 00:38:21,653 --> 00:38:24,113 Randy bunda Çok uzun, tamam mı? 988 00:38:24,114 --> 00:38:26,782 EMS olması gerekmiyor Bu kadar uzun çalışıyor. 989 00:38:26,783 --> 00:38:29,451 Ne yapacağını bilmiyor gerçek dünyada. 990 00:38:29,452 --> 00:38:30,661 Bu orospu çocuğu bok yapamaz. 991 00:38:30,662 --> 00:38:32,413 Neden bahsediyorsun? 992 00:38:32,414 --> 00:38:33,997 Nasıl olduğunu bilemezdim orada çalışacak mı? 993 00:38:33,998 --> 00:38:35,791 Oh, ama biliyorsun Orada nasıl çalışır. 994 00:38:35,792 --> 00:38:37,209 - Lanet olsun, yapıyorum. - Evet. 995 00:38:37,210 --> 00:38:38,794 Orada da iyi çalışıyorum. 996 00:38:38,795 --> 00:38:40,504 Çünkü ben normalim lanet olsun. 997 00:38:40,505 --> 00:38:42,589 Eve gidiyorum, bir bok alıyorum 998 00:38:42,590 --> 00:38:44,633 Sonra duş alıyorum Ve kıyafetlerimi giydim 999 00:38:44,634 --> 00:38:46,343 Ve benim hanımımı alıyorum Akşam yemeğine gidiyoruz 1000 00:38:46,344 --> 00:38:48,011 O zaman eve geri dönüyoruz Ve biz sikiyoruz. 1001 00:38:48,012 --> 00:38:51,306 Tamam aşkım? Buna denir toplumun bir parçası olmak. 1002 00:38:51,307 --> 00:38:52,725 Öte yandan sen 1003 00:38:52,726 --> 00:38:54,935 Bir gün hayatta kalmazdı gerçek dünyada. 1004 00:38:54,936 --> 00:38:57,271 Çünkü bok yapmadı. Bunun dışında hiçbir şey yapmayın. 1005 00:38:57,272 --> 00:38:58,940 Son kez Bir randevuda mıydın? 1006 00:38:59,357 --> 00:39:02,985 Hmm? En son ne zaman Lanet çarşaflarını yıkadın mı? 1007 00:39:02,986 --> 00:39:04,821 - [Gülüyor] - Ah... 1008 00:39:07,449 --> 00:39:09,825 Peki nerede çalışacaksın? 1009 00:39:09,826 --> 00:39:11,869 Çalışıyorum bir sigorta şirketinde. 1010 00:39:11,870 --> 00:39:13,871 - [Mike] Ne?! [Gülüyor] - Ne? 1011 00:39:13,872 --> 00:39:15,372 - Sen ... - Ne? 1012 00:39:15,373 --> 00:39:17,291 Sigorta içinde çalışıyorsunuz. Lütfen. 1013 00:39:17,292 --> 00:39:19,084 Adamım, çalışamazsın Subway'de. 1014 00:39:19,085 --> 00:39:21,670 Ben de yapabilirim Subway'de çalışın. 1015 00:39:21,671 --> 00:39:23,714 Müşterilerle uğraşmalısın Subway'de çalışmak. 1016 00:39:23,715 --> 00:39:25,257 Evet. Başa çıkabilirim müşterilerle. 1017 00:39:25,258 --> 00:39:27,051 Yapabilirdin? Hadi bir müşteri olduğumu iddia edelim. 1018 00:39:27,052 --> 00:39:28,469 - Tamam aşkım. - Tamam aşkım. Hazır mısın? 1019 00:39:28,470 --> 00:39:29,928 - Evet. - İçeri giriyorum. Ding! 1020 00:39:29,929 --> 00:39:31,513 Küçük çan sönüyor. Ben oradayım. 1021 00:39:31,514 --> 00:39:33,474 Oh, merhaba efendim. İyi günler misin? 1022 00:39:33,475 --> 00:39:34,641 Harika bir gün geçiriyorum. 1023 00:39:34,642 --> 00:39:35,934 Sandviç istiyorum öğle yemeği için. 1024 00:39:35,935 --> 00:39:37,394 - Tamam aşkım. - Gerçekten yapmalısın ... 1025 00:39:37,395 --> 00:39:39,063 Altı inç ister misin Yoksa bir ayak boyası? 1026 00:39:39,064 --> 00:39:41,857 Tamam aşkım. Altı inç istiyorum Vejetaryen sub, tamam mı? 1027 00:39:41,858 --> 00:39:43,985 - Tavuklu buğdayda. - mm-hmm. 1028 00:39:45,320 --> 00:39:47,571 - [Jessica] hmm. - Tamam aşkım. 1029 00:39:47,572 --> 00:39:50,282 Uh ... bu-bunu yapmıyor 1030 00:39:50,283 --> 00:39:51,950 Bir Vejetaryen Alt Tavuk eklerseniz. 1031 00:39:51,951 --> 00:39:54,495 Hayır. Dediğim gibi istiyorum, 1032 00:39:54,496 --> 00:39:57,831 altı inçlik vejetaryen bir alt Tavuk ile buğdayda. 1033 00:39:57,832 --> 00:39:59,625 Üzgünüm efendim, bunu yapamayız 1034 00:39:59,626 --> 00:40:01,043 Çünkü bu değil Vejetaryen bir alt. 1035 00:40:01,044 --> 00:40:02,711 Orospu çocuğu, öyle. 1036 00:40:02,712 --> 00:40:04,922 - Ben müşteriyim. - Üzerinde tavuk varsa ... 1037 00:40:04,923 --> 00:40:06,757 Görmek? Tam olarak bu yüzden Orada çalışamazsın. 1038 00:40:06,758 --> 00:40:08,717 - Ama vejetaryen değil! - Vejetaryen! 1039 00:40:08,718 --> 00:40:11,720 Burada kurallar var, efendim. Kurallar var. 1040 00:40:11,721 --> 00:40:13,973 Her neyse sipariş edebilirim İstediğim lanet. Peki? 1041 00:40:14,391 --> 00:40:16,141 Turuncu bir fanta istiyorum 1042 00:40:16,142 --> 00:40:17,476 İçinde üzüm suyu ile. 1043 00:40:17,477 --> 00:40:19,144 Hizmet edebilirsin Kendi içeceğiniz efendim. 1044 00:40:19,145 --> 00:40:21,146 İşte senin fincan. İçecek istasyonuna git. 1045 00:40:21,147 --> 00:40:22,773 Ne tür ırkçı bok Bu mu?! 1046 00:40:22,774 --> 00:40:23,941 [Gülüyor] 1047 00:40:23,942 --> 00:40:25,359 Siktir et. Kurumsal arıyorum. 1048 00:40:25,360 --> 00:40:27,277 Bip-Beep-Beop-Beep. Kurumsal. 1049 00:40:27,278 --> 00:40:30,781 Hey! Randy adlı bu ahbap Metro'da çalışma 1050 00:40:30,782 --> 00:40:32,491 Bir pislik mi, tamam mı? 1051 00:40:32,492 --> 00:40:35,453 Beni yapmaya çalıştı Kendi içimi iç! 1052 00:40:36,663 --> 00:40:37,996 Ayrıca bu Siyah bir adam arıyor, 1053 00:40:37,997 --> 00:40:39,248 Yani bunun ne hakkında olduğunu biliyorsun! 1054 00:40:39,249 --> 00:40:40,709 Güle güle! Kazandı! 1055 00:40:41,543 --> 00:40:43,293 - bok. - Peki. Peki. 1056 00:40:43,294 --> 00:40:45,587 Peki biliyor musun? Subway'de çalışmıyorum 1057 00:40:45,588 --> 00:40:47,131 Yani ... kazan-kazan. 1058 00:40:47,132 --> 00:40:48,466 [Dispatch] Medic 42. 1059 00:40:49,175 --> 00:40:51,051 Hayır. Hadi! 1060 00:40:51,052 --> 00:40:53,303 Şimdi değil. Alma. Hayır. Hayır. Hayır, Mike. Lütfen. 1061 00:40:53,304 --> 00:40:55,139 Hadi adamım. Bu bizim işimiz. 1062 00:40:55,140 --> 00:40:56,640 - 42 burada. Devam etmek. - Ah, Tanrım. 1063 00:40:56,641 --> 00:40:58,517 [Dispatch] Medic 42, acil durum trafiği. 1064 00:40:58,518 --> 00:41:00,477 Acil Yanıtla 33 Cooper Mahkemesinde. 1065 00:41:00,478 --> 00:41:04,106 Oh adamım, umarım bu hasta öldü, böylece yiyebilirim ... 1066 00:41:04,107 --> 00:41:06,233 [inliyor] ... bir taco. 1067 00:41:06,234 --> 00:41:08,737 [dramatik müzik çalıyor] 1068 00:41:09,571 --> 00:41:12,282 {\ an8} [zamanlayıcı tıklama] 1069 00:41:20,331 --> 00:41:21,875 [Mike] Oh, bu olacak Fucked. 1070 00:41:22,834 --> 00:41:24,169 [Taggert gülüyor] 1071 00:41:26,963 --> 00:41:28,630 [Mike] Hey. Hey. Sayın? 1072 00:41:28,631 --> 00:41:31,341 S-sir, afedersiniz. Biz sadece ... Sadece bir göz atmak istiyoruz 1073 00:41:31,342 --> 00:41:32,719 - Evet. Hey. - [Jessica Gasps] 1074 00:41:33,762 --> 00:41:36,638 - [adam] ne? - [Randy] Hey, efendim, uh ... 1075 00:41:36,639 --> 00:41:39,475 Neden yere binmiyorsun Yani size yardımcı olabiliriz, tamam mı? 1076 00:41:39,476 --> 00:41:41,518 - İşte buraya gel. - Kaskımı çıkarmalı mıyım? 1077 00:41:41,519 --> 00:41:42,895 [Hepsi, kesinlikle] Hayır! 1078 00:41:42,896 --> 00:41:43,937 - HAYIR. - HAYIR. 1079 00:41:43,938 --> 00:41:45,689 Gerçek S-- Hayır! Tamam aşkım. 1080 00:41:45,690 --> 00:41:46,775 Lanet olsun. 1081 00:41:49,069 --> 00:41:50,527 {\ an8}- [adam] daha iyi ... - [Jessica] Oh. 1082 00:41:50,528 --> 00:41:52,863 {\ an8} biraz fazla yaşadın Bu öğleden sonra içmek mi? 1083 00:41:52,864 --> 00:41:54,698 {\ an8}- biraz. - [Mike] hemen geri dön. 1084 00:41:54,699 --> 00:41:55,950 {\ an8} gerisini alıyorum ekipman. 1085 00:41:56,743 --> 00:41:58,577 {\ an8} C-spine'i tutun, lütfen, Madam. 1086 00:41:58,578 --> 00:42:00,454 {\ an8}- evet. - Teşekkür ederim. 1087 00:42:00,455 --> 00:42:01,955 {\ an8} merhaba. Benim adım Randy. 1088 00:42:01,956 --> 00:42:03,957 {\ an8} seni alacağız Bugün hastaneye. 1089 00:42:03,958 --> 00:42:06,919 {\ an8}- Adınız nedir? - Ah, benim adım mat. 1090 00:42:06,920 --> 00:42:08,253 {\ an8} veya Matthew. 1091 00:42:08,254 --> 00:42:09,381 {\ an8} Tamam, Matthew. 1092 00:42:10,090 --> 00:42:11,924 {\ an8} ben, uh ... Sadece sen olduğunu merak ediyorum-- 1093 00:42:11,925 --> 00:42:14,009 {\ an8} Ne var biliyor musun? Belki bana Matt deyin. 1094 00:42:14,010 --> 00:42:16,220 {\ an8}- Bu daha çok gibi geliyor ... - Tamam, Matt. 1095 00:42:16,221 --> 00:42:18,972 {\ an8} Matt. Herhangi bir yerde başka bir acı var mı? Hmm? 1096 00:42:18,973 --> 00:42:21,183 {\ an8} [Matt] Eh, tıpkı ... Biraz baş ağrısı, 1097 00:42:21,184 --> 00:42:22,894 {\ an8} ama sanmıyorum Bu çok önemli, Doc. 1098 00:42:23,603 --> 00:42:25,646 {\ an8} uh, bir doktor değil. Sağlık görevlisi. 1099 00:42:25,647 --> 00:42:27,439 {\ an8} bize biraz söyleyebilir misin Ne olduğu hakkında? 1100 00:42:27,440 --> 00:42:28,524 {\ an8} [lastikler kayma] 1101 00:42:28,525 --> 00:42:29,817 {\ an8} [Matt] uh, evet. 1102 00:42:29,818 --> 00:42:31,151 {\ an8}- [araba kapısı açılır] - Bisikletimi çarptım-- 1103 00:42:31,152 --> 00:42:32,486 {\ an8}- Oh, hey! - Tamam aşkım! 1104 00:42:32,487 --> 00:42:34,697 - Seni hala gerçek tutmak istiyoruz. - [Matt] Üzgünüm. 1105 00:42:34,698 --> 00:42:35,949 [Randy] Gerçek. 1106 00:42:37,909 --> 00:42:40,869 {\ an8} HAP'lere gitmek zorunda değilim-- Hastane, ben? 1107 00:42:40,870 --> 00:42:42,079 {\ an8} 'çünkü sigortam yok. 1108 00:42:42,080 --> 00:42:43,789 {\ an8} Matt, bunun için endişelenme. 1109 00:42:43,790 --> 00:42:46,625 {\ an8} sadece sana gönderecekler Daha sonra ruh kırıcı bir fatura. 1110 00:42:46,626 --> 00:42:49,002 Affedersin. Affedersin. Ben bir hemşireyim! 1111 00:42:49,003 --> 00:42:50,922 Affedersin. Ben bir hemşireyim. 1112 00:42:51,923 --> 00:42:54,049 Ambulansı gördüm Ve yardıma ihtiyacınız olacağını düşündüm. 1113 00:42:54,050 --> 00:42:55,426 Bu kaskı çıkaralım. 1114 00:42:55,427 --> 00:42:56,593 Bunu yapmak zorunda değilsin. 1115 00:42:56,594 --> 00:42:58,887 Bayan olmak istemiyorum Senin için demek 1116 00:42:58,888 --> 00:43:00,806 çünkü bana hatırlatıyorsun Teyzemden 1117 00:43:00,807 --> 00:43:02,057 Ama bizi yalnız bırak. 1118 00:43:02,058 --> 00:43:04,059 Bu benim üzerimde bir çim savaşı gibi mi? 1119 00:43:04,060 --> 00:43:05,687 Sağ. Sana ihtiyacım var gözlerini bandajlamak için. 1120 00:43:06,229 --> 00:43:07,605 [Matt] Sorun ne Gözlerimle? 1121 00:43:12,027 --> 00:43:14,028 Gözler. İkisi birden. Her iki göz. 1122 00:43:14,029 --> 00:43:15,946 Neden? Diğer göz iyi. 1123 00:43:15,947 --> 00:43:18,073 Demokrasi değil. 1124 00:43:18,074 --> 00:43:20,242 - Her iki göz. - Bu hiç mantıklı değil. 1125 00:43:20,243 --> 00:43:23,329 - Bunu neden yapayım? - [Güçlü bir şekilde] her iki göz. 1126 00:43:26,666 --> 00:43:27,917 [Bandage Rips] 1127 00:43:28,418 --> 00:43:30,753 Hey, biliyor musunuz Ne yapıyorsun? 1128 00:43:30,754 --> 00:43:33,088 Çünkü gibi geliyor Kabul etmiyorsun. 1129 00:43:33,089 --> 00:43:35,299 Oh, tam olarak biliyoruz Ne yapıyoruz. 1130 00:43:35,300 --> 00:43:36,967 İyi gözünden çıkmasına izin ver. 1131 00:43:36,968 --> 00:43:40,637 Taggert! Bu bayana eşlik et Hemen varlığımdan. 1132 00:43:40,638 --> 00:43:41,723 Ne? 1133 00:43:42,307 --> 00:43:44,099 - Benimle gel bayan. Hadi gidelim. - Dışarı. 1134 00:43:44,100 --> 00:43:45,559 Hastamdan ayrılmıyorum. 1135 00:43:45,560 --> 00:43:47,519 - mm-hmm. - Hayır. Bu benim hastam! 1136 00:43:47,520 --> 00:43:48,520 Bana ait! 1137 00:43:48,521 --> 00:43:50,690 [dramatik müzik çalıyor] 1138 00:43:52,525 --> 00:43:53,942 [Jessica] Üzgünüm. Anlamaya çalışıyorum. 1139 00:43:53,943 --> 00:43:55,235 Beni her iki gözü sardınız mı 1140 00:43:55,236 --> 00:43:56,820 Çünkü onu istemedin Panik için mi? 1141 00:43:56,821 --> 00:43:58,697 Ne dedim? Hastanın önünde değil. 1142 00:43:58,698 --> 00:44:00,699 - Ben-anlamıyorum. - Hastanın önünde değil! 1143 00:44:00,700 --> 00:44:03,035 - Anlamaya çalışıyorum. - Diktatör, hatırladın mı? Diktatör! 1144 00:44:03,036 --> 00:44:04,536 Evet, dic-bir şey. 1145 00:44:04,537 --> 00:44:06,373 [Matt] Sizi duyabiliyorum. 1146 00:44:06,790 --> 00:44:09,792 Bayanlar ve baylar, Bu Matt veya Matty. 1147 00:44:09,793 --> 00:44:11,752 -42 yaşında erkek. - [Matt] Matthew. 1148 00:44:11,753 --> 00:44:13,796 Bilinçli ama uyanık değil. Gemide Etoh. 1149 00:44:13,797 --> 00:44:15,381 Nüfuz eden yaralanma sağ gözüne. 1150 00:44:15,382 --> 00:44:18,175 Anlayabildiğimiz kadarıyla, Nöro katılımı yok. 1151 00:44:18,176 --> 00:44:21,595 Vitaller kararlıdır. SOB YOK veya diğer yaralanmalar tespit edildi. 1152 00:44:21,596 --> 00:44:23,390 Vay. Bu değildi hiç ilginç. 1153 00:44:23,807 --> 00:44:25,724 Benim için neden Burada ne görüyorum 1154 00:44:25,725 --> 00:44:27,602 gözündeki bir çubuk! 1155 00:44:29,479 --> 00:44:30,397 Ne? 1156 00:44:30,980 --> 00:44:32,982 Üzgünüm efendim. Gözün, öyle, um ... 1157 00:44:33,983 --> 00:44:34,901 jöle. 1158 00:44:35,485 --> 00:44:36,777 Aw, adamım! 1159 00:44:36,778 --> 00:44:38,904 Dizleyebilirim Ve sana bir göz yaması ver. 1160 00:44:38,905 --> 00:44:41,031 Yapabileceğim en iyisi bu Yine de senin için. 1161 00:44:41,032 --> 00:44:43,284 Arkadaşlarınıza teşekkür edebilirsin EMS'de. 1162 00:44:44,160 --> 00:44:46,371 Her şeyi doğru yaptım. 1163 00:44:46,955 --> 00:44:48,498 ER'mden çık. 1164 00:44:53,128 --> 00:44:54,295 [Randy Sights] 1165 00:44:56,506 --> 00:44:58,007 O adam bir sik. 1166 00:44:58,758 --> 00:45:00,592 - [yüksek sesle hapşırır] - [Jessica] Hayır, hayır, hayır. 1167 00:45:00,593 --> 00:45:01,969 Hayır, hayır. Neden her iki göz? 1168 00:45:01,970 --> 00:45:03,595 - Bu makul bir soru. - Dinlemek. 1169 00:45:03,596 --> 00:45:04,972 Hastamız korkuyor ve kafası karışmış 1170 00:45:04,973 --> 00:45:06,974 Ve bilmemiz gerekiyor Ne yapıyoruz. 1171 00:45:06,975 --> 00:45:08,475 Öyleyse soru sormayı bırak önünde 1172 00:45:08,476 --> 00:45:09,685 Beş yaşında bir çocuk gibi. 1173 00:45:09,686 --> 00:45:11,311 Ne biliyor musun? Buraya geldim Senden öğrenmek için 1174 00:45:11,312 --> 00:45:13,147 Çünkü olduğunu düşündüm Bana öğretecek bir şey. 1175 00:45:13,148 --> 00:45:14,398 Bunun yerine bana saçmalık veriyorsun 1176 00:45:14,399 --> 00:45:15,649 Hayatları kurtarmanın nasıl Önemli değil 1177 00:45:15,650 --> 00:45:16,859 Çünkü içeride ölün. 1178 00:45:16,860 --> 00:45:18,736 Sen her şeysin Olmak istemiyorum. Her şey. 1179 00:45:18,737 --> 00:45:20,946 - shh! SHH! - Yukarıdan aşağıya. Ne tür 1180 00:45:20,947 --> 00:45:23,073 Boo-hoo. Yorgun mısın? Bay Tough Guy siz misiniz? 1181 00:45:23,074 --> 00:45:24,867 - Gözlerin arkasında ne var? - Beyin. 1182 00:45:24,868 --> 00:45:27,369 Sağ. Ve o çubuğu istiyoruz Hareket etmek, beyni mi oymak mı? 1183 00:45:27,370 --> 00:45:29,121 - Hayır, yapmıyoruz. - Hayır. Yapmıyoruz. Sağ? 1184 00:45:29,122 --> 00:45:30,831 - Kaç gözümüz var? - Oh, hadi. 1185 00:45:30,832 --> 00:45:33,375 - Kaç gözümüz var?! - İki! İki tane var. 1186 00:45:33,376 --> 00:45:34,753 Bağımsız mı çalışıyorlar? 1187 00:45:36,629 --> 00:45:38,088 [iç çekiyor] Oh, bok. 1188 00:45:38,089 --> 00:45:39,340 Evet. 1189 00:45:40,008 --> 00:45:41,342 Bir gözün hareket ettiği yerde ... 1190 00:45:42,802 --> 00:45:43,803 Diğeri takip ediyor. 1191 00:45:44,679 --> 00:45:46,055 Birlikte hareket ederler. 1192 00:45:46,056 --> 00:45:47,514 Bu çubuk ne kadar uzak orada mı? 1193 00:45:47,515 --> 00:45:49,183 Bilmiyoruz. Beyni kazıyor mu? 1194 00:45:49,184 --> 00:45:50,601 Bilmiyoruz. 1195 00:45:50,602 --> 00:45:53,479 Bizim işimiz travmayı durdurmak 1196 00:45:53,480 --> 00:45:56,066 Ve onu ER'ye al mümkün olan en kısa sürede. 1197 00:45:57,442 --> 00:45:58,943 [Randy Sights] 1198 00:46:01,738 --> 00:46:02,822 Dinlemek. 1199 00:46:04,032 --> 00:46:05,574 Bir kaza mahallinde sorun 1200 00:46:05,575 --> 00:46:07,743 Herkes çok yükseldi mi ve adrenalin dolu 1201 00:46:07,744 --> 00:46:09,078 Tünel vizyonu alırlar. 1202 00:46:09,079 --> 00:46:11,455 Sadece bakıyorlar tek bir problemde. 1203 00:46:11,456 --> 00:46:13,416 Görmüyorlar Büyük resim. 1204 00:46:14,542 --> 00:46:17,378 Bizim işimiz, herkes korkutuyor 1205 00:46:17,379 --> 00:46:20,297 derin bir nefes almak Geri çekil, 1206 00:46:20,298 --> 00:46:22,050 Ve her şeyi görün. 1207 00:46:26,554 --> 00:46:27,597 Haklısın. 1208 00:46:28,306 --> 00:46:30,266 - Üzgünüm? - Haklısın. 1209 00:46:32,435 --> 00:46:34,186 Bunu düşünmedim. Teşekkür ederim. 1210 00:46:34,187 --> 00:46:35,230 Uh ... 1211 00:46:36,314 --> 00:46:37,856 Tamam aşkım. Uh ... 1212 00:46:37,857 --> 00:46:40,150 Ve sorgulamamalıydım Bir hastanın önünde. 1213 00:46:40,151 --> 00:46:41,735 Üzgünüm. 1214 00:46:41,736 --> 00:46:43,029 Bir daha olmayacak. 1215 00:46:48,410 --> 00:46:49,536 İyi miyiz? 1216 00:46:55,166 --> 00:46:56,668 Evet. Evet, iyiyiz. 1217 00:46:59,045 --> 00:47:00,088 [Sessizce] Şey ... 1218 00:47:01,047 --> 00:47:03,633 [ER'de sohbet] 1219 00:47:07,262 --> 00:47:09,304 - [Randy Pants] - [Jessica iç çekiyor] 1220 00:47:09,305 --> 00:47:11,223 [Randy] Bir burger alalım Ben ölmeden önce. 1221 00:47:11,224 --> 00:47:13,100 O dipshiti koydun mu onun yerine mi? 1222 00:47:13,101 --> 00:47:14,185 HAYIR. 1223 00:47:15,353 --> 00:47:17,187 Çünkü haklıydı Ve ben yanılmışım. 1224 00:47:17,188 --> 00:47:20,859 Tamam, bak. Randy olabilir Bazen bir pislik, biliyor musun? 1225 00:47:22,318 --> 00:47:24,862 Tamam, evet, o bir pislik Tüm lanet zaman. 1226 00:47:24,863 --> 00:47:27,823 Ama yaparım başka kimse yok ondan başka bir şekilde sür. 1227 00:47:27,824 --> 00:47:29,241 - [Motor Reving] - İsa! 1228 00:47:29,242 --> 00:47:30,994 Ne, adamım?! 1229 00:47:31,494 --> 00:47:32,828 - Sen nesin-- - Parçalanıyor. 1230 00:47:32,829 --> 00:47:34,204 Yayalar Yol hakkı! 1231 00:47:34,205 --> 00:47:35,581 Neredeyse beni öldürdün ahbap! 1232 00:47:35,582 --> 00:47:36,999 Hepimiz böyle mi? 1233 00:47:37,000 --> 00:47:38,959 - Kendinize sağlık görevlisi demek! - Kırık bir karmaşa mı? 1234 00:47:38,960 --> 00:47:40,295 Çıkmak! 1235 00:47:41,504 --> 00:47:42,756 Hey. Hey. Hey. 1236 00:47:43,840 --> 00:47:45,759 Gidebilir miyiz? Lütfen? Açım. 1237 00:47:46,509 --> 00:47:47,468 - Tamam aşkım. - Peki. 1238 00:47:47,469 --> 00:47:49,303 Bu orospu çocuğu besleyelim. 1239 00:47:49,304 --> 00:47:52,015 ["Cehennem Henchman" Jedi Mind Hileleri Oynuyor] 1240 00:48:03,276 --> 00:48:06,071 - [Şarkı restoranda devam ediyor] - [sohbet] 1241 00:48:09,074 --> 00:48:11,743 [yüksek sesle, sesli munching] 1242 00:48:14,204 --> 00:48:15,205 Durmak! 1243 00:48:15,872 --> 00:48:17,122 - Tamam aşkım? - Ne? 1244 00:48:17,123 --> 00:48:18,457 Ne yapıyorsun İğrenç. 1245 00:48:18,458 --> 00:48:20,125 - Açım. - Ne demek istiyorsun, aç mısın? 1246 00:48:20,126 --> 00:48:21,377 Sadece ağzına bok at. 1247 00:48:21,378 --> 00:48:23,253 Gibi yiyorsun Pac-Man. 1248 00:48:23,254 --> 00:48:25,672 Bir şey biliyor musun? Artık yemek istemiyorum bile. 1249 00:48:25,673 --> 00:48:28,675 Sadece sen ... Kayıp yaptım İştahım seni izliyor. 1250 00:48:28,676 --> 00:48:30,344 Çok yakında, Bu işe başlıyorum 1251 00:48:30,345 --> 00:48:32,096 Sahip olacağım gerçek bir öğle yemeği saati. 1252 00:48:32,097 --> 00:48:35,349 Her gün bir saat. 1253 00:48:35,350 --> 00:48:36,767 Dokuz ila beş çalışacağım. 1254 00:48:36,768 --> 00:48:38,560 Eve gideceğim Ben uyuyacağım. 1255 00:48:38,561 --> 00:48:40,270 Hey. 1256 00:48:40,271 --> 00:48:42,857 Affedersin. Am, ambulans sürücüsü misin? 1257 00:48:43,900 --> 00:48:45,567 - Paramedik. - Tamam aşkım. Beklemek. 1258 00:48:45,568 --> 00:48:47,528 Sana bir soru sorabilir miyim? 1259 00:48:47,529 --> 00:48:49,780 Tamam aşkım. Sadece alabilir miyim On dakika daha 1260 00:48:49,781 --> 00:48:51,490 Ve sonra cevap vereceğim Ne olursa olsun, ne olursa olsun. 1261 00:48:51,491 --> 00:48:52,908 Bekle, sadece bir şey. Süper hızlı. 1262 00:48:52,909 --> 00:48:55,537 En kötü şey nedir hiç gördün mü? 1263 00:48:56,287 --> 00:48:58,163 [uğursuz müzik çalıyor] 1264 00:48:58,164 --> 00:49:00,332 Neden insanlar Bana her zaman sor? 1265 00:49:00,333 --> 00:49:03,293 Yani anladım Morbid bir hayranlık var 1266 00:49:03,294 --> 00:49:06,339 Ama demek istediğim Neden bana bunu soruyorlar? 1267 00:49:07,132 --> 00:49:09,633 En kötü şey nedir Bu hiç oldu mu? 1268 00:49:09,634 --> 00:49:11,176 Düşünmek istiyorsun şu anda? 1269 00:49:11,177 --> 00:49:12,261 Emin değilim. 1270 00:49:12,262 --> 00:49:15,139 Ben gördüm bazı korkunç şeyler. 1271 00:49:15,140 --> 00:49:18,226 Bir şeyler biliyorum Bilmek istemiyorsun. 1272 00:49:21,062 --> 00:49:23,940 Beynin neye benzediğini biliyorum. 1273 00:49:24,649 --> 00:49:27,276 Beynin farklı bir kokusu var. Bunu biliyor muydun? 1274 00:49:27,277 --> 00:49:29,486 Bazen kokuyorum Ambulanstan çıktığımda 1275 00:49:29,487 --> 00:49:32,781 Ve o zaman orada biliyorum adımımı izleyin 1276 00:49:32,782 --> 00:49:36,953 Yoksa kayar ve düşerim Bazı zavallı ölü ruhun anıları. 1277 00:49:41,750 --> 00:49:42,959 Orada ne var biliyor musun? 1278 00:49:43,960 --> 00:49:45,586 İki yaşında ölü. 1279 00:49:45,587 --> 00:49:49,424 Başını kesti Emniyet kemeri ile darbe üzerine. 1280 00:49:49,549 --> 00:49:51,216 Oraya bakmak ister misin? 1281 00:49:51,217 --> 00:49:53,385 Bu görüntünün katlanmasını istiyorsun beynine 1282 00:49:53,386 --> 00:49:54,762 Sonsuza dek ve sonsuza dek? 1283 00:49:54,763 --> 00:49:56,890 Peki, biri gerekir içeri bak. 1284 00:49:57,974 --> 00:50:00,559 Birinin bu resme sahip olması gerekir 1285 00:50:00,560 --> 00:50:02,854 Onların beyninde hayatlarının geri kalanı için. 1286 00:50:03,938 --> 00:50:05,231 Ben o biriim. 1287 00:50:06,107 --> 00:50:08,317 Bu en kötü şey bile değil Gördüm. 1288 00:50:08,318 --> 00:50:11,529 Yani bir çağrı alıyoruz bilinmeyen tıbbi, 1289 00:50:12,280 --> 00:50:14,032 Komşunun şikayeti kokular hakkında. 1290 00:50:14,949 --> 00:50:16,450 Daireye git, Kadınla tanış, 1291 00:50:16,451 --> 00:50:18,160 Tamamen normal görünüyor 1292 00:50:18,161 --> 00:50:21,538 Ama görünüşe göre acı çekiyor Postpartum depresyondan. 1293 00:50:21,539 --> 00:50:23,375 Bu yüzden ona soruyorum "Bebek nerede?" 1294 00:50:24,250 --> 00:50:25,418 "Bebek nerede?" 1295 00:50:25,960 --> 00:50:29,004 Tabii ki, işte, Mikrodalgada. 1296 00:50:29,005 --> 00:50:31,673 - Durmak. - ve yüzü ... 1297 00:50:31,674 --> 00:50:33,634 eritilmiş peynir gibiydi. 1298 00:50:33,635 --> 00:50:35,886 Aman Tanrım. 1299 00:50:35,887 --> 00:50:38,430 Bu en kötü şey Hayatımda hiç duydum. 1300 00:50:38,431 --> 00:50:41,934 Biliyorum! Ben orta nadir sipariş! 1301 00:50:41,935 --> 00:50:44,228 [İkisi de histerik olarak gülün] 1302 00:50:44,229 --> 00:50:45,229 Ah, hadi! 1303 00:50:45,230 --> 00:50:46,731 - Ne lanet? - Hadi! 1304 00:50:48,983 --> 00:50:50,567 Hey, hadi. Böyle olma. 1305 00:50:50,568 --> 00:50:51,985 Bilmek istedin. 1306 00:50:51,986 --> 00:50:53,988 İstemiyorsun Tavuk sandviçiniz mi? 1307 00:50:54,948 --> 00:50:57,908 Bunu bitirecek misin? [gülüyor] 1308 00:50:57,909 --> 00:51:00,745 Tamam, aslında yoktu Mikrodalgada bir bebek. 1309 00:51:04,833 --> 00:51:06,583 [Slurps, kırlangıçlar] 1310 00:51:06,584 --> 00:51:10,045 [Gülüyor] Bakın, işte bu. Hala tüm bunlarda yenisin. 1311 00:51:10,046 --> 00:51:11,964 Ve henüz bok görmedin. 1312 00:51:11,965 --> 00:51:14,049 Hiçbir şey. Hiç de bile. 1313 00:51:14,050 --> 00:51:15,801 Hala varsın İçindeki tüm bu esneklik. 1314 00:51:15,802 --> 00:51:18,721 Duygusal rezervlerin var bankada. 1315 00:51:18,722 --> 00:51:20,222 Tüm bunları orada aldın. 1316 00:51:20,223 --> 00:51:21,306 Ve kötü bok olduğunda 1317 00:51:21,307 --> 00:51:23,268 Hala o yastığa sahipsin içeri. 1318 00:51:24,269 --> 00:51:26,395 Evet, ama sen ne zaman Bu kadar uzun süredir ... 1319 00:51:26,396 --> 00:51:28,522 [belirsiz radyo sohbeti] 1320 00:51:28,523 --> 00:51:30,275 ... sen tükeniyorsun bu rezervlerin. 1321 00:51:31,276 --> 00:51:33,235 Evet, ama yapmaya devam ediyorsun. 1322 00:51:33,236 --> 00:51:35,195 Aw, cehennem hayır. 1323 00:51:35,196 --> 00:51:37,198 Kahretsin, hukuk fakültesine gidiyorum altı ay içinde. 1324 00:51:38,324 --> 00:51:39,701 - Ne? - Evet. 1325 00:51:40,744 --> 00:51:41,911 Neden Hukuk Okulu? 1326 00:51:43,079 --> 00:51:44,913 Kimin aldığını biliyorsun Daha fazla becerdin 1327 00:51:44,914 --> 00:51:46,958 Bu ülkedeki herkesten mi? 1328 00:51:48,126 --> 00:51:49,627 Çalışkan insanlar. 1329 00:51:51,212 --> 00:51:53,006 Çalışkan insanlar. 1330 00:51:53,923 --> 00:51:55,383 Mükemmel örnek: Annem. 1331 00:51:57,552 --> 00:52:00,597 O, uh, iki yıl önce geçti kanser. 1332 00:52:03,183 --> 00:52:05,518 Ve ondan iki yıl önce, Hastaneye gitti 1333 00:52:05,977 --> 00:52:08,020 Çünkü bir şey biliyordu yanlıştı. 1334 00:52:08,021 --> 00:52:09,981 Bilirsin, Ve onu kontrol ettiler. 1335 00:52:10,857 --> 00:52:12,359 Sigortası bunu kapsadı. 1336 00:52:13,693 --> 00:52:16,112 Ona teşhis ettiler, Ve sigortası bunu kapsadı. 1337 00:52:18,281 --> 00:52:22,202 Ama geldiğinde Aslında ona yardım etmek için ... 1338 00:52:23,661 --> 00:52:26,163 Ona sahip olmadığını söylediler Doğru politika. 1339 00:52:26,164 --> 00:52:28,665 Elinden gelenin en iyisini yaptı. O idi Sigorta Şirketi Arama 1340 00:52:28,666 --> 00:52:31,544 Ve ... tartışıyor ve kavga ve ... 1341 00:52:33,505 --> 00:52:35,757 Ama bunu yaparken, kanser yayıldı. 1342 00:52:40,053 --> 00:52:41,221 Ve öldü. 1343 00:52:43,765 --> 00:52:45,349 Doktorlar hakkında bile değildi o noktada. 1344 00:52:45,350 --> 00:52:46,851 Bir avukata ihtiyacı vardı. 1345 00:52:48,478 --> 00:52:51,064 Bak, insanlara yardım etmek istiyorum. Bu yüzden EMS oldum. 1346 00:52:52,649 --> 00:52:54,693 Bilirsin? Bir fark yaratmak istiyorum. 1347 00:52:57,362 --> 00:52:59,406 Ve ben gibi hissetmiyorum Yaptığımız şey bu adam. 1348 00:53:03,660 --> 00:53:04,828 Ayrıca, ben ... 1349 00:53:05,870 --> 00:53:08,080 Yapmamak isterdim artık asgari ücret. 1350 00:53:08,081 --> 00:53:10,290 - [Gülüyor] - Siktir ettim. 1351 00:53:10,291 --> 00:53:12,585 Tüm bu bokları eve götürüyorum Ve daha sonra ısıtın. 1352 00:53:13,336 --> 00:53:14,629 Lanet olası bir şeyim yok. 1353 00:53:15,296 --> 00:53:17,131 [Motor başlıyor, Revs] 1354 00:53:17,132 --> 00:53:19,843 [Mellow, dramatik müzik çalıyor] 1355 00:53:28,560 --> 00:53:31,521 [araba boynuzları honking] 1356 00:53:34,024 --> 00:53:35,315 {\ an8} [zamanlayıcı tıklama] 1357 00:53:35,316 --> 00:53:37,151 {\ an8} [Mike] Bilirsiniz, Şimdi gece. 1358 00:53:37,152 --> 00:53:40,071 {\ an8} yani almak için gerçekten garip. 1359 00:53:40,739 --> 00:53:43,198 - Garip. - Nasıl garip? 1360 00:53:43,199 --> 00:53:45,868 [Dispatch] Medic 42, A143 Orange Bulvarı'na yanıt verin 1361 00:53:45,869 --> 00:53:47,077 psikiyatrik bir hasta için. 1362 00:53:47,078 --> 00:53:48,997 Kahretsin adamım. Başkan. 1363 00:53:50,665 --> 00:53:53,376 [siren ağlıyor] 1364 00:53:54,461 --> 00:53:57,463 [Roars] Ben başkanım Amerika Birleşik Devletleri! 1365 00:53:57,464 --> 00:53:59,465 Ah! Bok! Bana fındıklarıma çarptı! 1366 00:53:59,466 --> 00:54:01,550 Mike! Yardım! Mike! 1367 00:54:01,551 --> 00:54:03,677 Ellerini kaldır arkadaşım Binyolu! 1368 00:54:03,678 --> 00:54:05,304 - [Randy] Mike! - [hepsi bağırıyor] 1369 00:54:05,305 --> 00:54:06,890 - [homurdanma] - [Mike] Ah! 1370 00:54:07,390 --> 00:54:08,808 Ona bir şeyle vur! 1371 00:54:10,310 --> 00:54:13,145 Meyve değil! Ona meyve ile vurma! 1372 00:54:13,146 --> 00:54:14,772 Başka bir ambulans arayın! 1373 00:54:14,773 --> 00:54:16,940 [Mike] Charlie, deniyoruz Sana yardım etmek için! 1374 00:54:16,941 --> 00:54:18,943 - Dur! - [Charlie] Ben başkanım! 1375 00:54:19,694 --> 00:54:22,030 Ben Başkanım Amerika Birleşik Devletleri! 1376 00:54:22,781 --> 00:54:24,823 Geçen sefer olan buydu. [çığlıklar] 1377 00:54:24,824 --> 00:54:28,202 İşte bu yüzden onu almalıyız Ambulansta huzur içinde 1378 00:54:28,203 --> 00:54:30,496 Ya da tekmeleyecek bizden yaşayan bok. 1379 00:54:30,497 --> 00:54:33,123 Olması gerektiği gibi geliyor bir psikiyatri tesisinde. 1380 00:54:33,124 --> 00:54:35,876 Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır. Bak, o bir tatlım, adamım. 1381 00:54:35,877 --> 00:54:37,754 Zarar demek istemiyor Biliyorsun? 1382 00:54:39,047 --> 00:54:40,631 Bu genellikle İlaçlarındayken. 1383 00:54:40,632 --> 00:54:43,592 Şimdi, eğer ilaçlarından çıkmışsa, Bu farklı bir hikaye. 1384 00:54:43,593 --> 00:54:44,802 Ayrıca ayın sonu. 1385 00:54:44,803 --> 00:54:46,638 Ne oluyor Ayın sonunda? 1386 00:54:47,389 --> 00:54:50,057 Bak, sistem ona ver Ayda 20 hap, değil mi? 1387 00:54:50,058 --> 00:54:51,601 Ama ayda 30 gün var. 1388 00:54:52,560 --> 00:54:54,812 Sence Charlie ne yapıyor Diğer on günle? 1389 00:54:54,813 --> 00:54:56,481 - [iç çeker] - onun bokunu kaybeder. 1390 00:54:57,232 --> 00:54:59,191 Bazen yapar Ayın sonuna kadar, 1391 00:54:59,192 --> 00:55:00,484 Bazen yapmaz. 1392 00:55:00,485 --> 00:55:01,778 Şu anda öyle görünmüyormuş gibi görünüyor. 1393 00:55:02,445 --> 00:55:03,947 Yani PD'yi mi arıyoruz? 1394 00:55:06,199 --> 00:55:07,741 - HAYIR. - HAYIR. 1395 00:55:07,742 --> 00:55:11,203 Bak, bak, bak. Charlie 6'6 "Siyah Adam 1396 00:55:11,204 --> 00:55:13,163 akıl sağlığı sorunları ile. 1397 00:55:13,164 --> 00:55:14,623 Polisi arar mısın? 1398 00:55:14,624 --> 00:55:17,419 - [Siren cıvıltısı] - [Belirsiz sohbet] 1399 00:55:25,427 --> 00:55:27,052 Hey, Mike, ışıkları öldür. 1400 00:55:27,053 --> 00:55:29,346 Onu çıkarmak istemiyoruz Zaten olduğundan daha fazla. 1401 00:55:29,347 --> 00:55:31,015 [yüksek sesle paramparça olur] 1402 00:55:32,267 --> 00:55:35,311 Ben Başkanım Amerika Birleşik Devletleri! 1403 00:55:37,814 --> 00:55:38,982 [Door Slams] 1404 00:55:40,191 --> 00:55:41,984 Ayın sonundan nefret ediyorum. 1405 00:55:41,985 --> 00:55:44,320 - [yüksek sesle vuruş] - [Charlie Grunts] 1406 00:55:45,780 --> 00:55:47,031 [Charlie Roars] 1407 00:55:47,032 --> 00:55:48,908 - Bekle, bekle, bekle. - [cam paramparça] 1408 00:55:49,617 --> 00:55:51,869 - [Charlie Grunts] - Hey. 1409 00:55:51,870 --> 00:55:54,413 - Tüm dişlerin var mı? - Evet. 1410 00:55:54,414 --> 00:55:56,623 O zaman kalmak isteyeceksin Hakkında, oh, bilmiyorum ... 1411 00:55:56,624 --> 00:55:58,208 - Ah. - ... o kadar çok. 1412 00:55:58,209 --> 00:55:59,377 Peki. Peki. 1413 00:55:59,794 --> 00:56:00,962 Tamam, bak. 1414 00:56:01,379 --> 00:56:03,297 - Hepiniz hazır mısınız? - Hazır. 1415 00:56:03,298 --> 00:56:04,841 Tamam, çırpmak için üzülüyorum. 1416 00:56:06,718 --> 00:56:08,845 - [Charlie bağırıyor] - [yüksek sesle clatting] 1417 00:56:11,181 --> 00:56:12,306 - [Mike] Gizli Servis! - [kükreme] 1418 00:56:12,307 --> 00:56:13,807 - [hepsi - bok. 1419 00:56:13,808 --> 00:56:16,560 - [çok nefes almak] - Uh, H-Hey, Sayın Başkan. 1420 00:56:16,561 --> 00:56:18,520 Bak, bak, um ... Gizli Servis, adam. 1421 00:56:18,521 --> 00:56:20,732 Seni tahliye etmek için buradayız Ve seni Beyaz Saray'a götür. 1422 00:56:22,233 --> 00:56:24,402 Ya First Lady Ve başkan yardımcısı? 1423 00:56:27,781 --> 00:56:29,531 Göndereceğiz ikinci bir kıyıcı. 1424 00:56:29,532 --> 00:56:30,491 Mm-hmm. 1425 00:56:30,492 --> 00:56:32,034 Kimseyi geride bırakmıyoruz. 1426 00:56:32,035 --> 00:56:33,369 - Tamam aşkım. - [Randy] tamam mı? 1427 00:56:33,370 --> 00:56:34,828 - Çok gizli. - Çok gizli, bu yüzden alçak. 1428 00:56:34,829 --> 00:56:36,121 Gelmek. Sayın. 1429 00:56:36,122 --> 00:56:38,083 - Hadi. - Lütfen. Lütfen. Gelmek. Gelmek. 1430 00:56:39,084 --> 00:56:40,001 Hadi. 1431 00:56:41,586 --> 00:56:44,672 Düşük kalın. Düşük kalın. Keskin keskin nişancılara dikkat edin, efendim. 1432 00:56:46,007 --> 00:56:48,008 Tam bu şekilde efendim. Tam bu şekilde. 1433 00:56:48,009 --> 00:56:50,220 - İşte başlıyoruz. - HAYIR. 1434 00:56:51,262 --> 00:56:53,055 - HAYIR. - [Mike] Bu kıyıcı. 1435 00:56:53,056 --> 00:56:54,973 Hey, göster ona helikopter olduğunu. Beğenmek... 1436 00:56:54,974 --> 00:56:56,934 Helikopter tam burada, efendim. 1437 00:56:56,935 --> 00:56:59,687 [helikopter bıçaklarını taklit eder Whirring] 1438 00:56:59,688 --> 00:57:02,940 Tam bu şekilde. [taklit devam ediyor] 1439 00:57:02,941 --> 00:57:05,359 Hadi adamım. Bunu anladın. Hadi. İyi. 1440 00:57:05,360 --> 00:57:07,111 Pekala, Sayın Başkanımız var bizimle. 1441 00:57:07,112 --> 00:57:09,322 - Hadi efendim. - [Polis Sireni CHIRPS] 1442 00:57:13,410 --> 00:57:14,535 [iç çeker] bok. 1443 00:57:14,536 --> 00:57:16,370 - Hey. Hey. Hey. - [Randy] Hayır. Hey. Hey. 1444 00:57:16,371 --> 00:57:17,830 Memurlar. Affedersin. 1445 00:57:17,831 --> 00:57:20,874 Uh, hey, bunu anladık Tamamen kontrol altında, tamam mı? 1446 00:57:20,875 --> 00:57:22,626 Bu, bir hastamızdır. 1447 00:57:22,627 --> 00:57:24,002 Bir bölüm var Şu anda. 1448 00:57:24,003 --> 00:57:25,504 - [Grunts] - Gerçekten var, uh ... 1449 00:57:25,505 --> 00:57:26,922 - Sakin ol. - Panik için bir sebep yok. 1450 00:57:26,923 --> 00:57:27,923 Sadece rahatla. 1451 00:57:27,924 --> 00:57:29,967 Buraya yardım etmek için geldik. Bir çağrı aldık. 1452 00:57:29,968 --> 00:57:31,135 Sadece yedekle. 1453 00:57:31,136 --> 00:57:32,803 Eğer lütfen Işıklarınızı kapatın. 1454 00:57:32,804 --> 00:57:35,097 - Bir telefon aldık ... - Psikiyatrik bir hastası var. 1455 00:57:35,098 --> 00:57:37,057 Işıklar onu yapacak Gerçekten gergin. 1456 00:57:37,058 --> 00:57:38,851 Sakin ol, tamam mı? 1457 00:57:38,852 --> 00:57:41,395 - Ben başkanım. - Olduğunu biliyorum. Sen 1458 00:57:41,396 --> 00:57:43,105 Ben Başkanım Amerika Birleşik Devletleri. 1459 00:57:43,106 --> 00:57:45,315 - Sadece yardım etmek için buradayız. - Bir bölüm var. 1460 00:57:45,316 --> 00:57:47,526 Sadece yedekle. Yedekle! Şimdi. 1461 00:57:47,527 --> 00:57:49,194 Dinlemek. Ama sakin olmalısın. 1462 00:57:49,195 --> 00:57:50,446 Sadece rahatla, tamam mı? Seni anladık 1463 00:57:50,447 --> 00:57:51,947 - Ben başkanım. - Biliyorum. 1464 00:57:51,948 --> 00:57:53,574 - Ama sakin kalmalısın. - Ben Başkanım! 1465 00:57:53,575 --> 00:57:55,034 - Lütfen. - Ben Başkanım! 1466 00:57:55,035 --> 00:57:56,577 - Sakin ol! - Ben Başkanım! 1467 00:57:56,578 --> 00:57:58,037 Ben Başkanım Amerika Birleşik Devletleri! 1468 00:57:58,038 --> 00:57:59,455 - Whoa! - Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır! 1469 00:57:59,456 --> 00:58:01,915 - [örtüşen bağırış] - [Köpekler havlıyor] 1470 00:58:01,916 --> 00:58:04,293 - Ben Başkanım! - Hey, sakin ol! Sakin olmak! Sakin olmak! 1471 00:58:04,294 --> 00:58:05,627 Sakin onu yatıştırın. 1472 00:58:05,628 --> 00:58:07,421 Hayır. Lütfen. Bunu yapmak zorunda değilsin. 1473 00:58:07,422 --> 00:58:08,797 - Ma'am, yedekle. - Tamam aşkım. 1474 00:58:08,798 --> 00:58:10,340 Lütfen, koymalısın Silahlar aşağı! 1475 00:58:10,341 --> 00:58:12,092 O bir tehlike değil! 1476 00:58:12,093 --> 00:58:14,219 - Ben Başkanım! - Şimdi! 1477 00:58:14,220 --> 00:58:15,554 - Şimdi! - Hadi! 1478 00:58:15,555 --> 00:58:18,307 - Ben Başkanım! - Sakin onu, yoksa yapacağım! 1479 00:58:18,308 --> 00:58:20,601 - Yapacağım! Tamam aşkım. Tamam aşkım. - Şu anda! Ya da yapacağız. 1480 00:58:20,602 --> 00:58:22,144 - Tamam, izin versin-- - Şu anda! 1481 00:58:22,145 --> 00:58:24,563 - Hey. Hey. Hey. Sakin ol. - [homurdanan nefesler] 1482 00:58:24,564 --> 00:58:26,190 Bana bak. Bana bak. 1483 00:58:26,191 --> 00:58:28,609 Bana bak. Sakinlik-- Sakin olmalısın dostum. 1484 00:58:28,610 --> 00:58:31,028 Lütfen, lütfen benim için sakin ol. 1485 00:58:31,029 --> 00:58:32,946 - Tamam aşkım? - [Nefes yavaşlıyor] 1486 00:58:32,947 --> 00:58:35,992 [sessizce] Lütfen sakin ol. Siktir etmiyorlar adamım. 1487 00:58:37,202 --> 00:58:39,078 Ama bir lanet veriyorum, tamam mı? 1488 00:58:39,079 --> 00:58:40,830 Hey, hey, Sayın Başkan. 1489 00:58:42,457 --> 00:58:43,750 Charlie. 1490 00:58:45,126 --> 00:58:46,795 Seni görüyorum, tamam mı? 1491 00:58:48,546 --> 00:58:50,215 Seni görüyorum ve ben seni anladım. 1492 00:58:52,258 --> 00:58:54,177 Ama sakinleşmelisin, tamam mı? 1493 00:58:55,261 --> 00:58:57,596 Hiçbir şey istemiyorum sana olacağı. 1494 00:58:57,597 --> 00:58:59,432 Hiçbir şey yapmamaya izin vermeyeceğim sana gel. 1495 00:59:00,433 --> 00:59:02,726 Sadece sakin ol. Tamam aşkım? 1496 00:59:02,727 --> 00:59:05,437 [Ağır nefes almak] Tamam. Tamam aşkım. 1497 00:59:05,438 --> 00:59:06,356 Hey... 1498 00:59:08,316 --> 00:59:10,317 Gördüğünüz gibi, sakinleşti, tamam mı? 1499 00:59:10,318 --> 00:59:13,028 [çok nefes alıyor] Ben EMS. 1500 00:59:13,029 --> 00:59:15,155 Bu bizim ambulansımız tam orada. Onu aldık. 1501 00:59:15,156 --> 00:59:17,617 Tamam aşkım? O sadece var ' Bugün bir bölüm. 1502 00:59:18,451 --> 00:59:19,785 Peki? 1503 00:59:19,786 --> 00:59:21,830 Sadece silahları yere koy, tamam mı? 1504 00:59:24,749 --> 00:59:25,875 Lütfen. 1505 00:59:29,421 --> 00:59:30,338 Tamam aşkım. 1506 00:59:31,548 --> 00:59:32,799 Peki. 1507 00:59:34,300 --> 00:59:36,428 Hey. Hey! Bana bak. 1508 00:59:37,554 --> 00:59:38,722 Seninle gurur duyuyorum dostum. 1509 00:59:42,142 --> 00:59:43,101 Teşekkür ederim. 1510 00:59:44,811 --> 00:59:46,062 Teşekkür ederim. 1511 00:59:47,355 --> 00:59:48,439 İyiyim. 1512 00:59:48,440 --> 00:59:50,734 [nazik müzik çalıyor] 1513 00:59:58,616 --> 01:00:00,994 - [Randy] Bu şekilde. - Her şey yolunda, tamam mı? 1514 01:00:01,911 --> 01:00:03,246 Sadece oturun. 1515 01:00:03,997 --> 01:00:05,873 Seni içeri kaydıracak, tamam mı? 1516 01:00:05,874 --> 01:00:09,002 Kadar kalkamayız Seni kuşatırız, tamam mı? 1517 01:00:35,445 --> 01:00:37,739 [siren ağlıyor] 1518 01:00:43,828 --> 01:00:45,705 Ben Başkanım Amerika Birleşik Devletleri! 1519 01:00:46,956 --> 01:00:48,707 Ben Başkanım Amerika Birleşik Devletleri! 1520 01:00:48,708 --> 01:00:50,667 [kalp atışı vurma] 1521 01:00:50,668 --> 01:00:53,004 [Grim Music çalıyor] 1522 01:00:54,172 --> 01:00:57,050 Ben Başkanım Amerika Birleşik Devletleri! [Grunts] 1523 01:00:57,550 --> 01:00:59,218 IV yapamam! 1524 01:00:59,219 --> 01:01:01,220 - Tamam, anladım. Sadece nefes al. - Anlayamıyorum! 1525 01:01:01,221 --> 01:01:03,180 Ben Başkanım Amerika Birleşik Devletleri! 1526 01:01:03,181 --> 01:01:05,183 [çok nefes almak] 1527 01:01:06,267 --> 01:01:08,228 Ben Başkanım Amerika Birleşik Devletleri! 1528 01:01:09,062 --> 01:01:11,939 Randy, bana bir iyilik yapabilir misin Ve belki, um ... 1529 01:01:11,940 --> 01:01:14,358 Belki Başkanı sakin tut Biraz için mi? 1530 01:01:14,359 --> 01:01:16,778 Evet, ben oradayım. [boğaz temizler] 1531 01:01:17,737 --> 01:01:20,698 İlçe er, o, uh, Medic 42. 1532 01:01:20,699 --> 01:01:22,325 Bir doktor alabilir miyim? 1533 01:01:23,159 --> 01:01:24,952 [Dispatch] kopyala. Bekleme. 1534 01:01:24,953 --> 01:01:27,204 Bir doktorun iznine ihtiyacım var bir yatıştırıcı uygulamak için. 1535 01:01:27,205 --> 01:01:28,664 [Doktor] Bu Dr. Serano. Ne? 1536 01:01:28,665 --> 01:01:31,792 Uh, evet, Dr. Serano, Bu sağlık görevlisi Randy. 1537 01:01:31,793 --> 01:01:34,169 Uh, şu anda yolda Tesisinize, 1538 01:01:34,170 --> 01:01:36,422 Ve bir ortaya çıkan Psikiyatrik hasta. 1539 01:01:36,423 --> 01:01:38,841 Hasta kontrol edilemezdi sahnede 1540 01:01:38,842 --> 01:01:41,260 ve aktif olarak savaşmak kısıtlamalar. 1541 01:01:41,261 --> 01:01:43,220 Uh, kan basıncı 172 100'den fazla. 1542 01:01:43,221 --> 01:01:46,306 İki miligram arıyor sedasyon için atropin. 1543 01:01:46,307 --> 01:01:48,225 - Beklemek. - [Dr. Serano] atropin? 1544 01:01:48,226 --> 01:01:49,852 Evet, sedasyon için. Evet. 1545 01:01:49,853 --> 01:01:51,478 [Dr. Serano] atropin? 1546 01:01:51,479 --> 01:01:53,731 Ativan mı demek istiyorsun? 1547 01:01:53,732 --> 01:01:56,484 öldürmeye mi çalışıyorsun Hastanız, sağlık görevliniz Randy? 1548 01:01:57,068 --> 01:01:58,403 Kahretsin! 1549 01:01:58,903 --> 01:02:00,404 Ativan. Evet Ativan. 1550 01:02:00,405 --> 01:02:02,406 Sedasyon için iki miligram. 1551 01:02:02,407 --> 01:02:05,117 Uh, ETA on dakika. 1552 01:02:05,118 --> 01:02:06,535 [Dr. Serano] harika. 1553 01:02:06,536 --> 01:02:08,704 kimseyi öldürmemeye çalış yolda. 1554 01:02:08,705 --> 01:02:10,039 Kahretsin. 1555 01:02:10,040 --> 01:02:12,374 Serano olmalıydı. Kahretsin! 1556 01:02:12,375 --> 01:02:14,502 [Müzik yoğunlaşır] 1557 01:02:22,343 --> 01:02:24,303 [Müzik soluyor] 1558 01:02:24,304 --> 01:02:25,722 [Clatters olabilir] 1559 01:02:26,931 --> 01:02:28,098 [boğaz temizler] 1560 01:02:28,099 --> 01:02:29,683 Bok! Beni korkuttun. 1561 01:02:29,684 --> 01:02:31,393 [iç çeker] Oh, lütfen. 1562 01:02:31,394 --> 01:02:32,937 Bana bir mola ver. 1563 01:02:33,688 --> 01:02:36,899 Hey. Bilirsin, üç var Bu bölgedeki diğer hastaneler. 1564 01:02:36,900 --> 01:02:38,776 Neden hastalarını düşürmüyorsun Bunlardan birinde, ha? 1565 01:02:38,777 --> 01:02:40,903 Yoğun bir gece. Bana kalmış değil. 1566 01:02:40,904 --> 01:02:42,113 [alaycı bir şekilde kıkırdar] 1567 01:02:43,031 --> 01:02:46,325 Neye bak Her seferinde bir hasta mı? 1568 01:02:46,326 --> 01:02:49,704 Orada 25 tam yatak var dostum. 1569 01:02:50,580 --> 01:02:52,832 Bekleme odam var Sekiz saatlik bir bekleyişle. 1570 01:02:54,084 --> 01:02:57,962 Acil durum kodları sönüyor sürekli üst katta. 1571 01:02:59,255 --> 01:03:02,549 Bir yönetimim var Yeterince personel işe almayacak, 1572 01:03:02,550 --> 01:03:05,969 Ve aynı anda söyle bana Daha güzel olmalıyım? 1573 01:03:05,970 --> 01:03:09,808 [kıkırdar] Güzel olmalıyım Ve daha hızlı olmalıyım. 1574 01:03:10,266 --> 01:03:13,143 Bütün bu bina omuzlarımda, adamım. 1575 01:03:13,144 --> 01:03:16,981 Ve şimdi, şimdi zaman almalıyım Hatalarınızı düzeltmek için. 1576 01:03:18,066 --> 01:03:19,483 Daha iyi bir fikrim var. 1577 01:03:19,484 --> 01:03:21,443 Belki al saçmalık hastalarınız 1578 01:03:21,444 --> 01:03:22,987 Başka bir yerde başka bir yerde. 1579 01:03:24,572 --> 01:03:27,825 [PA] dr. Serano, Acil duruma gel, lütfen. 1580 01:03:27,826 --> 01:03:29,827 Pekala, beni affedin. 1581 01:03:29,828 --> 01:03:32,163 Geri dönmeliyim asla yapılmaz. 1582 01:03:37,544 --> 01:03:38,795 Pekala, işte başlıyoruz. 1583 01:03:39,921 --> 01:03:41,213 - Hadi gidelim. - [Randy] Bunu izle. 1584 01:03:41,214 --> 01:03:43,298 - Evet. Evet. - Isıyı idare edebilir misin? 1585 01:03:43,299 --> 01:03:45,093 Anladım, Playboy. Hadi şimdi. 1586 01:03:45,885 --> 01:03:47,553 - [Metalik Clink] - Ah! 1587 01:03:47,554 --> 01:03:48,972 [clatting olabilir] 1588 01:03:51,266 --> 01:03:52,975 - Whoo! - Ah evet? 1589 01:03:52,976 --> 01:03:55,352 - Bu bir ev sahibi değil. - Bu bir ev sahibi adamım. 1590 01:03:55,353 --> 01:03:57,271 Yapmadın bile kaldırıma. 1591 01:03:57,272 --> 01:03:58,564 Tam başının üzerinden geçti. 1592 01:03:58,565 --> 01:04:01,150 Oluk ev koşusu çizgisidir. 1593 01:04:01,151 --> 01:04:03,068 - Bu saçmalık. - Kahretsin. Bu saçmalık değil. 1594 01:04:03,069 --> 01:04:04,319 Bu lanet bir ev koşusu. 1595 01:04:04,320 --> 01:04:06,280 - Düşman olma. - Git topunu al. 1596 01:04:06,281 --> 01:04:08,282 - Ben kalktım. - Hayır. Hayır. Ne ... 1597 01:04:08,283 --> 01:04:10,243 Bir şey biliyor musun? Bu çılgınca ... 1598 01:04:10,869 --> 01:04:13,245 Bu aptalca bok yapıyorduk üç yıldır. 1599 01:04:13,246 --> 01:04:14,580 Beni özlüyor musun? 1600 01:04:14,581 --> 01:04:15,749 Ah... 1601 01:04:16,249 --> 01:04:18,043 Birbirimizi göreceğiz. Takılacağız. 1602 01:04:18,752 --> 01:04:20,295 Ne demek istiyorsun? Biz takılmayız. 1603 01:04:20,879 --> 01:04:23,005 Evet, yapıyoruz. Şu anda ne yapıyoruz? 1604 01:04:23,006 --> 01:04:24,590 Dostum, bu sayılmaz. Biz işteyiz. 1605 01:04:24,591 --> 01:04:26,341 - Bu eğlenceli, dostluk. - Bu iş. 1606 01:04:26,342 --> 01:04:28,886 - Bu takılmıyor. - Bu... 1607 01:04:28,887 --> 01:04:30,137 Bu ems bok, adamım. 1608 01:04:30,138 --> 01:04:31,472 Senin hakkında bok bilmiyorum. 1609 01:04:31,473 --> 01:04:33,057 Biz böyle konuşmuyoruz. 1610 01:04:33,058 --> 01:04:34,475 Ne tür bir bok Sormamı mı istiyorsun? 1611 01:04:34,476 --> 01:04:36,268 Annen nasıl gidiyor? Veya... 1612 01:04:36,269 --> 01:04:38,103 Çimleriniz eğilimlidir. 1613 01:04:38,104 --> 01:04:40,022 Bir çiminiz varsa. Bilmiyorum bile ... 1614 01:04:40,023 --> 01:04:42,734 Annem öldü Ve çimim yok. 1615 01:04:43,234 --> 01:04:45,236 Ve ... Bilmiyorum. Başka ne? 1616 01:04:46,154 --> 01:04:49,573 Lanet olsun, adam. Biz sadece iş arkadaşlarımız dostum. 1617 01:04:49,574 --> 01:04:51,867 Ben gibiyim gibi davranıyorsun en iyi arkadaşın falan. 1618 01:04:51,868 --> 01:04:54,495 - [Mike gülüyor] - [gergin bir şekilde gülüyor] 1619 01:04:54,496 --> 01:04:55,663 Hadi. 1620 01:04:56,373 --> 01:04:57,290 Pfft. 1621 01:04:58,541 --> 01:05:01,460 - Oh, bok, ben senin en iyi arkadaşın. - Tamam, kim kalktı? 1622 01:05:01,461 --> 01:05:03,212 Çok arkadaşım var. 1623 01:05:03,213 --> 01:05:04,547 Çok var ... 1624 01:05:05,298 --> 01:05:09,093 - Gerçekten çok ... iyi arkadaşlar. - [Dispatch] Medic 42, Yanıtlayın. 1625 01:05:09,094 --> 01:05:11,553 - Kahretsin. Ben onun en iyi arkadaşım. - [Randy] Medic 42 Yanıt Veriyor. 1626 01:05:11,554 --> 01:05:13,515 - Bu berbat. - Sen benim en iyi arkadaşım değilsin! 1627 01:05:14,349 --> 01:05:16,058 - Jerry benim en iyi arkadaşım. - Jerry kim? 1628 01:05:16,059 --> 01:05:18,228 - Jerry kim? - Jerry benim kuzenim. 1629 01:05:18,853 --> 01:05:20,229 Tempe'de yaşıyor. 1630 01:05:20,230 --> 01:05:23,066 {\ an8}- [siren ağlama] - [Zamanlayıcı tıklama] 1631 01:05:24,442 --> 01:05:26,986 [belirsiz radyo sohbeti] 1632 01:05:32,033 --> 01:05:33,242 [Grunts] 1633 01:05:33,243 --> 01:05:34,703 Bu yüzden koşmuyoruz. 1634 01:05:36,788 --> 01:05:38,998 [gergin müzik çalıyor] 1635 01:05:41,376 --> 01:05:42,794 Bize affedin. Geliyor. 1636 01:05:44,003 --> 01:05:46,131 Bize affedin. Teşekkür ederim. 1637 01:05:46,881 --> 01:05:48,466 [kadın fısıldayan] 1638 01:05:51,803 --> 01:05:53,095 Ne oldu? 1639 01:05:53,096 --> 01:05:55,639 Hemen bir çizgi sürücüyle vur göğüs ve bayıldı. 1640 01:05:55,640 --> 01:05:57,933 - Anladım. Teşekkür ederim. - Sen onun babası mısın? 1641 01:05:57,934 --> 01:05:59,435 Hayır. [İspanyolca devam ediyor] 1642 01:05:59,436 --> 01:06:01,145 [Randy] Amca. Uh ... 1643 01:06:01,146 --> 01:06:04,023 Ah, sahip olup olmadığını biliyor musun Herhangi bir tıbbi sorun var mı? 1644 01:06:04,024 --> 01:06:05,149 Uh, problemler ... 1645 01:06:05,150 --> 01:06:08,653 [İspanyolca konuşuyor] 1646 01:06:09,362 --> 01:06:10,446 [İspanyolca yanıt verir] 1647 01:06:10,447 --> 01:06:12,239 [Jessica] Evet, bilmediği hiçbiri. 1648 01:06:12,240 --> 01:06:15,659 [Amca İspanyolca devam ediyor] 1649 01:06:15,660 --> 01:06:17,245 [Jessica İspanyolca cevap veriyor] 1650 01:06:17,954 --> 01:06:19,121 AED onu şok etti mi? 1651 01:06:19,122 --> 01:06:20,497 [Koç] Evet, şimdi iki kez. 1652 01:06:20,498 --> 01:06:22,541 - [Randy] Hiç uyandı mı? - [Koç] Hayır. 1653 01:06:22,542 --> 01:06:23,626 CPR tutalım. 1654 01:06:29,007 --> 01:06:31,008 [bip sesi] 1655 01:06:31,009 --> 01:06:32,761 Tamam, V-Fib'de. 1656 01:06:33,344 --> 01:06:35,137 - Şarj. - [bip sesi] 1657 01:06:35,138 --> 01:06:36,306 Tamam aşkım. Temizlemek. 1658 01:06:36,890 --> 01:06:38,390 - Temizlemek. - [Mike] açık. 1659 01:06:38,391 --> 01:06:39,725 [Defibrilatör tıklamaları] 1660 01:06:39,726 --> 01:06:41,519 Tamam, Mike, CPR'ye devam et. 1661 01:06:43,563 --> 01:06:45,564 Ne kadar sürdü CPR'ye başlamadan önce? 1662 01:06:45,565 --> 01:06:47,316 Sadece sahip olduğunu düşündük Rüzgar ondan çıkardı ... 1663 01:06:47,317 --> 01:06:49,401 - Evet, tam olarak ne kadar? - Bilmiyorum, belki bir dakika. 1664 01:06:49,402 --> 01:06:50,904 Tamam, bu yeterince iyi. 1665 01:06:52,322 --> 01:06:53,322 [öksürük] 1666 01:06:53,323 --> 01:06:54,324 Ho! Ho! Ho! 1667 01:06:56,326 --> 01:06:57,285 Bir nabzımız var. 1668 01:07:01,164 --> 01:07:03,499 - Göğsüm acıyor. - [Randy] Oh. Hey, dostum. 1669 01:07:03,500 --> 01:07:05,542 - Onun adı ne? - [İspanyolca konuşuyor] Vicente. 1670 01:07:05,543 --> 01:07:07,586 Vicente, hey. Benim adım Randy, 1671 01:07:07,587 --> 01:07:09,631 Ve biz olacağız Seninle ilgileniyorum, tamam mı? 1672 01:07:11,716 --> 01:07:14,177 [Nazik, ciddi müzik çalıyor] 1673 01:07:36,866 --> 01:07:39,577 [nazik müzik devam ediyor] 1674 01:07:51,464 --> 01:07:54,175 [nazik müzik devam ediyor] 1675 01:07:56,970 --> 01:07:58,887 - [Müzik soluyor] - [Siren ağlama] 1676 01:07:58,888 --> 01:08:00,389 [Randy] Hey, bunu benim için mi arıyorsun? 1677 01:08:00,390 --> 01:08:02,307 Bir kan basıncı alın. 1678 01:08:02,308 --> 01:08:03,852 Öleceğim mi? 1679 01:08:04,936 --> 01:08:06,270 Her şeyi yapacağız Bizim gücümüzde 1680 01:08:06,271 --> 01:08:07,813 Emin olmak için Bu olmaz. 1681 01:08:07,814 --> 01:08:09,357 Peki? 1682 01:08:10,358 --> 01:08:11,900 Göğsüm acıyor. 1683 01:08:11,901 --> 01:08:14,361 [Randy] Kolay bir yol yok Bunu söylemek için Vicente. 1684 01:08:14,362 --> 01:08:16,070 Kalbin vuruldu Beyzbol ile 1685 01:08:16,071 --> 01:08:18,824 Ve durdu. Bu yüzden göğsünüz acıtıyor. 1686 01:08:18,825 --> 01:08:22,244 Tam milisaniye, Kalbin vuruldu 1687 01:08:22,245 --> 01:08:23,578 Tıpkı sözleşme yaparken. 1688 01:08:23,579 --> 01:08:25,998 Sanki top uzanmış gibi 1689 01:08:25,999 --> 01:08:28,043 Ve enayi kalbini fırlattı. 1690 01:08:28,877 --> 01:08:30,502 Bu milyonda bir şans. 1691 01:08:30,503 --> 01:08:33,797 Ve aslında, Tüm bunlardan sonra 1692 01:08:33,798 --> 01:08:36,426 Bir piyango bileti alırım Ben olsaydım. 1693 01:08:37,843 --> 01:08:40,136 Öyleyse ... öleceğim mi? 1694 01:08:40,137 --> 01:08:43,599 Şimdi bizimle birliktesin ve bizim işimiz seni sağlıklı tutmaktır. 1695 01:08:43,600 --> 01:08:47,227 Tamam aşkım? Öyleyse orada yalan söyle ve rahatla. 1696 01:08:47,812 --> 01:08:49,064 BP'nin 90'ı 60'ın üzerinde. 1697 01:08:49,898 --> 01:08:51,648 [Randy] Tamam. Bu kötü bir başlangıç ​​değil. 1698 01:08:51,649 --> 01:08:52,815 Hissedeceksin biraz acı. 1699 01:08:52,816 --> 01:08:54,525 IV'ü başlatacak. 1700 01:08:54,526 --> 01:08:56,945 Bir, iki, üç. 1701 01:08:57,614 --> 01:08:58,530 Tamam aşkım. 1702 01:08:59,908 --> 01:09:02,577 Şimdi ... sahipsin Nefes almada herhangi bir sorun var mı? 1703 01:09:03,453 --> 01:09:05,872 [Vicente] Biraz. Göğsüm acıyor. 1704 01:09:06,956 --> 01:09:08,623 Başka bir yerde herhangi bir acı var mı? 1705 01:09:08,624 --> 01:09:10,626 Hayır. Gerçekten değil. 1706 01:09:10,627 --> 01:09:12,543 Herhangi bir tıbbi sorunun var mı? 1707 01:09:12,544 --> 01:09:14,922 - [Vicente] Hayır. - Herhangi bir ilaçta mı? Herhangi bir alerji var mı? 1708 01:09:14,923 --> 01:09:16,465 - [Vicente] Hayır. - HAYIR? Tamam aşkım. 1709 01:09:16,466 --> 01:09:18,551 - Kaç yaşındasın? - Eleven. 1710 01:09:19,302 --> 01:09:21,052 - [Randy] Evli misin? - Ne? 1711 01:09:21,053 --> 01:09:22,846 - HAYIR. - [Randy] Anladım. 1712 01:09:22,847 --> 01:09:25,099 Yerleşmeye hazır değilsin. Tarlayı oynamak istiyorsun. 1713 01:09:25,100 --> 01:09:26,684 Tutmak istiyorsun Seçenekleriniz açık. 1714 01:09:26,685 --> 01:09:28,686 Bu taahhüt korkutucu. 1715 01:09:28,687 --> 01:09:30,938 Anladım. Seninleyim. Pound. 1716 01:09:30,939 --> 01:09:32,440 Boom. [kıkırdar] 1717 01:09:33,024 --> 01:09:36,486 Hastaneyi arayacağım. Sadece orada yalan söylüyorsun ve rahatla. 1718 01:09:37,236 --> 01:09:39,196 Öyleyse ... öleceğim mi? 1719 01:09:41,240 --> 01:09:42,659 [nefes verir] 1720 01:09:45,704 --> 01:09:47,163 İyi olacaksın. 1721 01:09:48,539 --> 01:09:50,123 Söz. 1722 01:09:50,124 --> 01:09:53,210 [Ambulans Boynuz Honking] 1723 01:09:53,211 --> 01:09:54,503 [iç çeker] 1724 01:09:54,504 --> 01:09:56,046 İlçe ER, Medic 42. 1725 01:09:56,047 --> 01:09:58,465 [Dispatch] Medic 42, Bu ilçe. Devam et. 1726 01:09:58,466 --> 01:10:01,760 İlçe, Medic 42 Tesisinize giderken 1727 01:10:01,761 --> 01:10:04,513 11 yaşında Kart sonrası hasta 1728 01:10:04,514 --> 01:10:06,473 Göğsüne bir beyzbol nedeniyle. 1729 01:10:06,474 --> 01:10:08,475 Hasta düştü Yaklaşık bir dakika 1730 01:10:08,476 --> 01:10:09,852 CPR almadan önce. 1731 01:10:09,853 --> 01:10:12,438 AED tarafından iki şok, biri benim tarafımdan. 1732 01:10:12,439 --> 01:10:13,939 Hasta sinüs tach'dadır. 1733 01:10:13,940 --> 01:10:16,734 Bilinçli, uyanık, Üçlü yönlendirilmiş süreler. 1734 01:10:16,735 --> 01:10:18,402 Kan basıncı 90 60'ın üzerinde. 1735 01:10:18,403 --> 01:10:20,738 ETA yaklaşık yedi dakika. 1736 01:10:20,739 --> 01:10:22,407 [Dispatch] ilçe kopyaları. 1737 01:10:22,824 --> 01:10:24,367 [Randy] Medic 42 Clear. 1738 01:10:24,951 --> 01:10:27,662 Hey, Vicente. Yani sen oldukça Beyzbol oyuncusu, ha? 1739 01:10:28,747 --> 01:10:30,165 Hangi pozisyonlar oynadın mı? 1740 01:10:30,999 --> 01:10:32,959 [zayıf] göğsüm ... 1741 01:10:34,335 --> 01:10:36,045 Kendimi komik hissediyorum. 1742 01:10:36,046 --> 01:10:39,048 [Monitör hızla bip sesi] 1743 01:10:39,049 --> 01:10:40,215 CPR'yi başlatın. 1744 01:10:40,216 --> 01:10:43,178 [Gergin, dramatik müzik çalıyor] 1745 01:10:43,803 --> 01:10:44,762 Şarj. 1746 01:10:44,763 --> 01:10:46,848 [Defibrilatör bip sesi] 1747 01:10:47,348 --> 01:10:49,058 - Temizlemek. - Temizlemek. 1748 01:10:49,059 --> 01:10:50,768 - [Defibrilatör tonu whirring] - Temizlemek. 1749 01:10:50,769 --> 01:10:52,437 [Defibrilatör tıklamaları] 1750 01:10:55,231 --> 01:10:58,734 İlçe ER, Medic 42. 1751 01:10:58,735 --> 01:11:00,361 [Dispatch] Medic 42, devam edin. 1752 01:11:00,362 --> 01:11:02,863 Güncelleme: Hasta geri döndü Kardiyak durmada. 1753 01:11:02,864 --> 01:11:04,448 Uh, ETA iki dakika. 1754 01:11:04,449 --> 01:11:07,285 [Müzik yoğunlaşır] 1755 01:11:11,122 --> 01:11:13,499 - Ne istiyorsun? - Onu buradan çıkaralım. 1756 01:11:13,500 --> 01:11:14,793 - İçinde kal. - Gelecek. 1757 01:11:16,920 --> 01:11:18,421 [Randy] Tamam, iyiyiz. 1758 01:11:18,838 --> 01:11:20,923 - [Kadın] geliyor. - [Adam] Geliyor. Bize affedin. 1759 01:11:20,924 --> 01:11:23,300 - Dikkat. - Son baskısı neydi? 1760 01:11:23,301 --> 01:11:27,179 90 60'ın üzerinde. Nabız 110. Dakikada yaklaşık 20 nefes. 1761 01:11:27,180 --> 01:11:29,556 O iyiydi ve sonra Sadece V-Fib'e geri döndüm. 1762 01:11:29,557 --> 01:11:31,475 Uh, 11 yaşındaki çocuk, erkek, 1763 01:11:31,476 --> 01:11:33,268 göğsüne vur bir beyzbol ile. 1764 01:11:33,269 --> 01:11:35,479 Yaklaşık bir dakikalığına düştü CPR'ye başlamadan önce. 1765 01:11:35,480 --> 01:11:36,772 Üç kez şok oldu, 1766 01:11:36,773 --> 01:11:38,357 uyanık ve bilinçli oldu üç kez. 1767 01:11:38,358 --> 01:11:40,150 V-Fib'e geri döndü, 200 yaşındaydı. 1768 01:11:40,151 --> 01:11:42,194 Bir miligram epi, Yine şok oldu 1769 01:11:42,195 --> 01:11:43,862 İkinci miligram epi. 1770 01:11:43,863 --> 01:11:45,364 Şu anda asistolik. 1771 01:11:45,365 --> 01:11:47,241 - [Hemşire] Bir ismimiz var mı? - Vicente. 1772 01:11:47,242 --> 01:11:49,868 Bu-hepimiz bu ... Sahip olduğumuz tek şey bu vicente. 1773 01:11:49,869 --> 01:11:52,455 Yarım adın var mı? Harika iş. 1774 01:11:53,623 --> 01:11:56,334 [ER'de sohbet] 1775 01:12:09,764 --> 01:12:10,724 Hey. 1776 01:12:11,725 --> 01:12:14,185 Bilmek istediğini düşündüm. Hastanız bunu başaramadı. 1777 01:12:17,814 --> 01:12:19,189 Teşekkürler Colette. 1778 01:12:19,190 --> 01:12:22,234 [kasvetli müzik çalıyor] 1779 01:12:22,235 --> 01:12:23,695 Evet, bu berbat. 1780 01:12:25,155 --> 01:12:26,823 [Jessica] Harika oldun Onunla Randy. 1781 01:12:31,745 --> 01:12:33,162 Hayır, değildim. 1782 01:12:33,163 --> 01:12:34,955 [Jessica] Evet ... Sen öyleydin. 1783 01:12:34,956 --> 01:12:36,165 Yapmadın tek bir hata. 1784 01:12:36,166 --> 01:12:37,249 Bu senin hatan değil. 1785 01:12:37,250 --> 01:12:38,792 Yanlış bir şey yapmadın. 1786 01:12:38,793 --> 01:12:40,211 Büyük bir hata yaptım. 1787 01:12:41,838 --> 01:12:43,965 Bir çocuğa yaşayacağını söyledim Ve öldü. 1788 01:12:44,716 --> 01:12:47,009 Bu çaylak bir hareket, Ve daha iyi biliyordum. 1789 01:12:47,010 --> 01:12:49,928 Ama lanet olası, sadece tuttu ... 1790 01:12:49,929 --> 01:12:52,766 sormak ... [iç çeker] ... ve sormak. 1791 01:12:56,061 --> 01:12:57,187 O çocuk öldü ... 1792 01:12:58,229 --> 01:12:59,731 Onu kurtaracağımı düşünüyorum. 1793 01:13:01,024 --> 01:13:03,276 Bununla yaşamak zorundayım hayatımın geri kalanı için. 1794 01:13:04,569 --> 01:13:06,070 Ve bu ... 1795 01:13:06,071 --> 01:13:07,571 Neden bir duvar inşa ediyoruz. 1796 01:13:07,572 --> 01:13:08,739 İnsanları dışarıda tutmamak 1797 01:13:08,740 --> 01:13:10,491 Ama boku böyle tutmak için içeri. 1798 01:13:10,492 --> 01:13:13,078 [Gök gürültüsü uzaklaşıyor] 1799 01:13:15,914 --> 01:13:17,874 [Araba boynuzu honking yakındaki] 1800 01:13:18,500 --> 01:13:21,086 [belirsiz radyo sohbeti] 1801 01:13:24,506 --> 01:13:27,384 [Siren uzaktan ağlıyor] 1802 01:13:30,637 --> 01:13:32,346 [Müzik soluyor] 1803 01:13:32,347 --> 01:13:34,140 Bu iş herkesi kırıyor. 1804 01:13:35,392 --> 01:13:37,852 [dramatik müzik çalıyor] 1805 01:13:41,356 --> 01:13:43,399 [Randy] tek yapmak istiyoruz Hayatını kurtarıyor. 1806 01:13:43,400 --> 01:13:45,651 - [öksürük] - Ah! Bok! 1807 01:13:45,652 --> 01:13:47,069 [solukluk] 1808 01:13:47,070 --> 01:13:48,529 [düz çizgili tonu] 1809 01:13:48,530 --> 01:13:50,155 [Randy] bazılarınız ... 1810 01:13:50,156 --> 01:13:51,950 kolaylaştırma. 1811 01:13:54,911 --> 01:13:56,829 ölmelisin Beş kez biter ... 1812 01:13:56,830 --> 01:13:58,122 [öksürük] 1813 01:13:58,123 --> 01:13:59,081 [solukluk] 1814 01:13:59,082 --> 01:14:00,625 [düz çizgili tonu] 1815 01:14:01,000 --> 01:14:02,209 ... ama ne olursa olsun Kaç kez 1816 01:14:02,210 --> 01:14:03,753 ölümle fırçalıyorsun ... 1817 01:14:05,755 --> 01:14:07,632 ölmeyi reddediyorsun. 1818 01:14:08,967 --> 01:14:09,884 Saygı. 1819 01:14:12,053 --> 01:14:14,471 Başkaları, Her şeyi doğru yapıyoruz ... 1820 01:14:14,472 --> 01:14:15,764 [Monitör bip sesi] 1821 01:14:15,765 --> 01:14:17,307 ... Ve yine de bizim üzerimizde ölüyorsun. 1822 01:14:17,308 --> 01:14:18,600 Ne lanet? 1823 01:14:18,601 --> 01:14:20,395 Mücadele ettiğini görüyoruz. 1824 01:14:20,979 --> 01:14:23,105 hizmetinizi inkar edemezler ... 1825 01:14:23,106 --> 01:14:24,857 ama seni iflas edebilirler. 1826 01:14:24,858 --> 01:14:27,192 - Beklemek. Blister kim vardı? - yaptı. 1827 01:14:27,193 --> 01:14:28,444 Sen? Tamam aşkım. 1828 01:14:28,445 --> 01:14:31,113 Sizi sırtımızda taşıyoruz, 1829 01:14:31,114 --> 01:14:33,240 her birimiz, 1830 01:14:33,241 --> 01:14:36,744 ve bizi biraz daha eziyorsun Her gün 1831 01:14:36,745 --> 01:14:39,664 bizi ezene kadar bir nub'a. 1832 01:14:41,541 --> 01:14:43,500 Bu işin bir parçası, 1833 01:14:43,501 --> 01:14:44,918 Yani onunla ilgileniyorsun. 1834 01:14:44,919 --> 01:14:47,087 Onu bölümlere ayırıyorsun. 1835 01:14:47,088 --> 01:14:49,757 Bok yiyorsun ve onu itiyorsun Aşağı, aşağı, aşağı, 1836 01:14:49,758 --> 01:14:52,301 Bir gün uyanana kadar Ve diyorsun, 1837 01:14:52,302 --> 01:14:53,260 Biliyor musun? 1838 01:14:53,261 --> 01:14:56,430 [gergin müzik çalıyor] 1839 01:14:56,431 --> 01:14:57,640 Hastaları sikeyim. 1840 01:14:59,601 --> 01:15:00,976 Hemşireleri sikeyim. 1841 01:15:00,977 --> 01:15:02,353 [sohbet] 1842 01:15:02,354 --> 01:15:03,730 Doktorları sikeyim. 1843 01:15:06,107 --> 01:15:08,526 Bu Ratty-Ass Hastanesi Siktir et! 1844 01:15:11,529 --> 01:15:13,865 Bütün kanı sikeyim Ve bok ve kusma. 1845 01:15:15,950 --> 01:15:17,786 Dokümantasyonunuzu sikeyim! 1846 01:15:18,453 --> 01:15:20,204 Sahte siktir et. 1847 01:15:20,205 --> 01:15:22,206 Bullshit çağrılarını sikeyim. 1848 01:15:22,207 --> 01:15:23,957 Her dükkanı siktir et kim yakalandı 1849 01:15:23,958 --> 01:15:25,668 ve bayılıyormuş gibi davrandı. 1850 01:15:26,836 --> 01:15:28,545 - [Yumuşak Snap] - Ah! Ah! 1851 01:15:28,546 --> 01:15:30,005 - Hadi. - Uyanmak. 1852 01:15:30,006 --> 01:15:32,132 - [Ateş Boynuzu Blares] - İtfaiyeyi sikeyim. 1853 01:15:32,133 --> 01:15:33,926 PD'yi sikeyim. 1854 01:15:33,927 --> 01:15:36,387 Haklarımı biliyorum. Haklarımı biliyorum! 1855 01:15:36,388 --> 01:15:39,598 Her saat 2: 00'de sarhoş Yasayı bildiklerini düşünenler. 1856 01:15:39,599 --> 01:15:43,143 Siktiricileri siktir et Rubberneckers, 1857 01:15:43,144 --> 01:15:45,063 Looke-Loos. 1858 01:15:48,149 --> 01:15:49,234 Ölü olanları sikeyim. 1859 01:15:49,693 --> 01:15:50,776 Canlı olanları sikeyim. 1860 01:15:50,777 --> 01:15:52,528 Bu saçmalık ödemeyi sikeyim. 1861 01:15:52,529 --> 01:15:54,655 Siktir et! Siktir et! 1862 01:15:54,656 --> 01:15:56,615 Bu işi sikeyim! 1863 01:15:56,616 --> 01:15:58,075 [Müzik aniden biter] 1864 01:15:58,076 --> 01:15:59,785 Herkesi Siktir et 1865 01:15:59,786 --> 01:16:02,664 Sadece isteyen çocuk hariç beyzbol oynamak için. 1866 01:16:06,376 --> 01:16:07,752 Çıkış evrakları. 1867 01:16:08,503 --> 01:16:09,878 İmzalamak zorunda değilsin. 1868 01:16:09,879 --> 01:16:12,006 [Yakınlarda sohbet] 1869 01:16:16,761 --> 01:16:18,512 [Kağıt üzerinde kalem çizme] 1870 01:16:18,513 --> 01:16:19,848 [pano slaytları] 1871 01:16:23,601 --> 01:16:25,729 - [iç çekiyor] Eve gidiyorum. - Randy ... 1872 01:16:26,438 --> 01:16:27,939 Lütfen böyle dışarı çıkmayın. 1873 01:16:29,733 --> 01:16:32,610 Sadece bile ayrılmadan ayrılıyor Son vardiyanızı mı bitiriyorsunuz? 1874 01:16:34,112 --> 01:16:35,947 Bir chump gibi dışarı çıkma. 1875 01:16:44,706 --> 01:16:47,709 [ciddi müzik çalıyor] 1876 01:17:05,727 --> 01:17:09,021 [belirsiz radyo sohbeti] 1877 01:17:09,022 --> 01:17:10,690 Mike, ışıkları aç. 1878 01:17:13,109 --> 01:17:14,527 Randy, hadi, şimdi. Sen... 1879 01:17:15,987 --> 01:17:18,030 Bunu yapamayacağımı biliyorsun Bir arama almadık. 1880 01:17:18,031 --> 01:17:19,491 Hadi adamım. 1881 01:17:22,243 --> 01:17:23,661 [iç çeker] 1882 01:17:24,704 --> 01:17:25,913 Peki. 1883 01:17:25,914 --> 01:17:27,874 Son bir kez. 1884 01:17:30,043 --> 01:17:33,213 [ciddi müzik devam ediyor] 1885 01:17:46,101 --> 01:17:48,728 [Dispatch] Medic 42, acil durum trafiği. 1886 01:17:49,479 --> 01:17:51,563 - Buna cevap verecek misin? - HAYIR. 1887 01:17:51,564 --> 01:17:53,440 Başka bir mürettebatın üstesinden gelsin. Sadece... 1888 01:17:53,441 --> 01:17:55,484 Biliyor musun? Beni eve bırak. 1889 01:17:55,485 --> 01:17:57,945 Ne? Orospu çocuğu, Nerede yaşadığını bilmiyorum. 1890 01:17:57,946 --> 01:18:00,614 - [Splutters] - [Dispatch] Medic 42, Yanıtlayın. 1891 01:18:00,615 --> 01:18:01,825 [Radyo cıvıltıları] 1892 01:18:02,701 --> 01:18:03,952 Anlayacağım. 1893 01:18:05,412 --> 01:18:06,955 Bu Medic 42 yanıt veriyor. 1894 01:18:07,664 --> 01:18:09,874 [siren ağlıyor] 1895 01:18:11,668 --> 01:18:14,421 [Uçak Motorları Kükreyen] 1896 01:18:23,847 --> 01:18:26,390 [siren ağlıyor] 1897 01:18:26,391 --> 01:18:28,518 [Ambulans Boynuz Honking] 1898 01:18:32,022 --> 01:18:34,523 [Jarring Ton yankılanıyor] 1899 01:18:34,524 --> 01:18:37,985 [kalp atışı vurma] 1900 01:18:37,986 --> 01:18:40,363 [gergin müzik çalıyor] 1901 01:18:42,282 --> 01:18:43,992 [kalp atışı hızlanır] 1902 01:18:44,868 --> 01:18:47,870 [Mike] Hadi adamım. Bir tane daha ve işiniz bitti. 1903 01:18:47,871 --> 01:18:50,998 - [Kalp atışı daha da hızlanır] - [Müzik yoğunlaşır] 1904 01:18:50,999 --> 01:18:53,334 - [Müzik aniden biter] - [araba boynuzları honking] 1905 01:18:57,839 --> 01:18:59,214 Hey, ne oluyor?! 1906 01:18:59,215 --> 01:19:01,342 [Geçen Uçak Kaçımı] 1907 01:19:05,430 --> 01:19:08,348 Pekala, eşyaları alıyorsun. Bunu kontrol edeceğim. 1908 01:19:08,349 --> 01:19:09,391 [araba boynuzları honking] 1909 01:19:09,392 --> 01:19:11,477 - Ne oluyor be?! - Anladım! 1910 01:19:11,478 --> 01:19:14,189 [Randy] PD nerede Bu pislikleri kontrol etmek için? 1911 01:19:16,775 --> 01:19:19,361 [araba kapısı alarmı dinging] 1912 01:19:21,780 --> 01:19:23,405 Oh, whoa, whoa, Whoa, whoa, whoa! 1913 01:19:23,406 --> 01:19:24,991 Ne lanet?! 1914 01:19:30,372 --> 01:19:31,790 {\ an8} Bu iyi değil. 1915 01:19:35,210 --> 01:19:36,168 Kahretsin. 1916 01:19:36,169 --> 01:19:39,089 [uğursuz müzik çalıyor] 1917 01:19:45,512 --> 01:19:47,263 Hepsi burada ölü. 1918 01:19:48,390 --> 01:19:49,640 Adımını izleyin. 1919 01:19:49,641 --> 01:19:53,144 [Uçak Motorları Kükreyen] 1920 01:20:04,739 --> 01:20:06,740 [Uçak motorları sızlanıyor] 1921 01:20:06,741 --> 01:20:07,866 Nabzı var. 1922 01:20:07,867 --> 01:20:09,493 Nefes alıyor. 1923 01:20:09,494 --> 01:20:11,036 Sığ ve düzensiz. 1924 01:20:11,037 --> 01:20:12,622 - C-spine'i tutun. - Tamam aşkım. 1925 01:20:13,623 --> 01:20:15,750 [Trafik Geçmişi] 1926 01:20:20,296 --> 01:20:21,839 Tamam aşkım. Onu üçe yuvarlayalım. 1927 01:20:21,840 --> 01:20:24,216 Bir, iki, üç. 1928 01:20:24,217 --> 01:20:26,552 [Müzik yoğunlaşır] 1929 01:20:26,553 --> 01:20:27,971 [Grunts] 1930 01:20:32,851 --> 01:20:36,104 [gök gürültülü kükreme geçiş uçağı] 1931 01:20:41,943 --> 01:20:44,446 [Yumuşak, rahatsız edici melodi oyunları] 1932 01:20:47,782 --> 01:20:49,199 Yakayı al. Onun nefes almaya devam et. 1933 01:20:49,200 --> 01:20:51,286 [yoğun uğursuz müzik çalıyor] 1934 01:20:56,082 --> 01:20:58,417 [Müzik Yumuşatır] 1935 01:20:58,418 --> 01:21:00,587 [Nazik, ciddi müzik çalıyor] 1936 01:21:01,713 --> 01:21:02,756 Oh, şanslı ... 1937 01:21:03,840 --> 01:21:05,841 Şanslı bebeğim. 1938 01:21:05,842 --> 01:21:08,385 Nasıl bu kadar şanslı oldun? Ha? 1939 01:21:08,386 --> 01:21:10,054 - Tamam aşkım. - [ağlıyor] 1940 01:21:10,055 --> 01:21:12,973 [Shushes] Sorun değil. 1941 01:21:12,974 --> 01:21:15,934 Hey-Hey-Hey-Hey-Hey. Ah! 1942 01:21:15,935 --> 01:21:17,728 Sen şanslı bir bebeğin. 1943 01:21:17,729 --> 01:21:20,648 - [İtfaiye Boynuzu Blaring] - [polis sirenleri ağlıyor] 1944 01:21:23,401 --> 01:21:27,322 [bebek ağlama] 1945 01:21:31,534 --> 01:21:33,536 [Müzik Oluşturuyor] 1946 01:21:35,580 --> 01:21:37,206 [bebek sessizleşir] 1947 01:21:37,207 --> 01:21:38,624 - [araba motoru devirleri] - [Boynuz Honks] 1948 01:21:38,625 --> 01:21:40,584 O arabayı durdur! Vay! Vay! Vay! Vay! 1949 01:21:40,585 --> 01:21:42,294 - Hey! Dikkat et! Dikkat et! - Ah! Taşınmak! 1950 01:21:42,295 --> 01:21:44,463 - Taşınmak! - [yüksek sesle çöküyor] 1951 01:21:44,464 --> 01:21:45,756 [İtfaiyeci] Hey! Hey! 1952 01:21:45,757 --> 01:21:48,342 Bizi neredeyse öldürdün, pislik! 1953 01:21:48,343 --> 01:21:50,636 [gergin müzik çalıyor] 1954 01:21:50,637 --> 01:21:54,181 Hey, Jimmy. Kamyonunu al, Park, dik, 1955 01:21:54,182 --> 01:21:56,350 - Bu rampayı engelle. - Devam etmek. Beklemek. Ne? 1956 01:21:56,351 --> 01:21:58,268 Engellemek Bütün lanet otoyol! 1957 01:21:58,269 --> 01:22:01,105 - Kimse geçmez! - [Uçak Kükreyen] 1958 01:22:01,106 --> 01:22:02,356 Kahretsin. 1959 01:22:02,357 --> 01:22:05,360 [Boynuz Blaying] 1960 01:22:07,821 --> 01:22:10,824 İlçe, Medic 42. Sahip mi Gelen başka bir birim mi? 1961 01:22:11,658 --> 01:22:12,616 [Dispatch] negatif. 1962 01:22:12,617 --> 01:22:14,243 sonraki kullanılabilir birim 15 dakikadır. 1963 01:22:14,244 --> 01:22:16,036 İkinci bir birim başlatmamızı ister misiniz? 1964 01:22:16,037 --> 01:22:17,997 Negatif. Alıyoruz bizimle bebek. 1965 01:22:18,957 --> 01:22:20,916 [gök gürültülü kükreme geçiş uçağı] 1966 01:22:20,917 --> 01:22:22,584 [siren ağlıyor] 1967 01:22:22,585 --> 01:22:24,795 [Ambulans Boynuz Honking] 1968 01:22:24,796 --> 01:22:27,215 [Müzik yoğunlaşır] 1969 01:22:29,968 --> 01:22:32,595 [tiz ağlama] 1970 01:22:34,222 --> 01:22:35,848 - İyi akciğer sesleri. - [Randy] İyi. 1971 01:22:35,849 --> 01:22:37,599 Ağlayan bir bebek sağlıklı bir bebektir. 1972 01:22:37,600 --> 01:22:39,268 Pekala, benimle geç. 1973 01:22:39,269 --> 01:22:40,394 İşiniz hava yolu. 1974 01:22:40,395 --> 01:22:42,896 Her ne pahasına olursa olsun nefes almaya devam et. 1975 01:22:42,897 --> 01:22:44,441 Bakalım bir OPA mı alıyor. 1976 01:22:45,400 --> 01:22:47,860 [Jessica] Evet, aldı. Gag refleks yok. 1977 01:22:47,861 --> 01:22:50,654 Annemin çok fazla kaburga kırığı var ve baş lacs. 1978 01:22:50,655 --> 01:22:53,157 Oh, o gagging OPA, ama aralıklı. 1979 01:22:53,158 --> 01:22:55,117 - Çıkarmalı mıyım? - Evet, çıkar. 1980 01:22:55,118 --> 01:22:56,870 Çok fazla travması vardı çoktan. 1981 01:22:57,829 --> 01:23:00,040 Onunla konuş. Komutlara itaat edip edemeyeceğini görün. 1982 01:23:01,124 --> 01:23:03,835 Bayan, yükseltebilir misin Sağ kolun lütfen? 1983 01:23:06,212 --> 01:23:08,464 Pekala, fena değil. Orada bekle anne. 1984 01:23:08,465 --> 01:23:10,215 Ma'am, ambulans içindesin. 1985 01:23:10,216 --> 01:23:12,760 Oldukça kötü bir enkaz içindeydin. Çocuğunuz var. O iyi. 1986 01:23:12,761 --> 01:23:14,303 Seni alıyoruz hastaneye. 1987 01:23:14,304 --> 01:23:15,929 İlçe er, bu Medic 42. 1988 01:23:15,930 --> 01:23:18,140 Tesisinize gelen, iki hasta ile ortaya çıkıyor. 1989 01:23:18,141 --> 01:23:20,809 Bir seviye I, diğeri kararlı bir pediatrik. 1990 01:23:20,810 --> 01:23:22,811 [Dispatch] Medic 42, farkında olun, Derivasyondayız. 1991 01:23:22,812 --> 01:23:24,313 çok fazla şeyimiz var Burada hastalar. 1992 01:23:24,314 --> 01:23:26,190 onları alman gerekecek üniversitedeki ER'ye. 1993 01:23:26,191 --> 01:23:28,067 Uh, negatif. Negatif. 1994 01:23:28,068 --> 01:23:29,985 Yapmayacak Üniversiteye. 1995 01:23:29,986 --> 01:23:32,905 Dinle. Yaklaşık bir 30 yaşındaki kadın, 1996 01:23:32,906 --> 01:23:36,367 Başkanlık bir çarpışma, ejeksiyon, Araçta büyük hasar. 1997 01:23:36,368 --> 01:23:38,577 - [Dispatch] GC'leri nedir? - [inliyor] 1998 01:23:38,578 --> 01:23:40,954 Peki, şu anda 14, Ancak... 1999 01:23:40,955 --> 01:23:43,248 [Dispatch] Hastanın Seviye I kriterlerini karşılamıyor. 2000 01:23:43,249 --> 01:23:44,458 [Randy] Evet, öyle! 2001 01:23:44,459 --> 01:23:46,543 Orada olacağız Beş dakika içinde, 2002 01:23:46,544 --> 01:23:47,961 Bu yüzden sadece bir takım sayfa çıkarın. 2003 01:23:47,962 --> 01:23:49,421 [Dispatch] negatif, saptırma üzerindeyiz. 2004 01:23:49,422 --> 01:23:50,881 Buraya gelme, anlayın? 2005 01:23:50,882 --> 01:23:52,549 yeniden yönlendirmen gerekiyor farklı bir er. 2006 01:23:52,550 --> 01:23:54,385 Oraya Geliyoruz İster beğenip beğenmeseniz de! 2007 01:23:54,386 --> 01:23:55,594 Öyleyse bizim için hazır olun! 2008 01:23:55,595 --> 01:23:58,515 [Dramatik, şüpheli müzik oynama] 2009 01:24:02,268 --> 01:24:05,021 [Ambulans Siren ağlıyor, boynuz honking] 2010 01:24:06,856 --> 01:24:08,190 - Hey, Astor? - Evet? 2011 01:24:08,191 --> 01:24:09,400 - O bebeği almak ister misin? - Anladım. 2012 01:24:09,401 --> 01:24:10,819 İçimizde bizi karşılamak mı? 2013 01:24:11,945 --> 01:24:13,362 Medic 42. Hangi Bay? 2014 01:24:13,363 --> 01:24:14,863 İki. Ama mutlu değiller. 2015 01:24:14,864 --> 01:24:16,532 Serano savaş yolunda. 2016 01:24:16,533 --> 01:24:18,076 [Randy] Kimse mutlu değil. 2017 01:24:19,536 --> 01:24:21,829 Hayır. Hayır. Hayır. 2018 01:24:21,830 --> 01:24:23,747 - Durmak. - Hayır, hayır, hayır. Doktor, dinle. 2019 01:24:23,748 --> 01:24:25,416 -Bu 30-şey- - HAYIR! 2020 01:24:25,417 --> 01:24:27,084 - kafa kafaya çarpışma. - Hayır. Hayır. Hayır. 2021 01:24:27,085 --> 01:24:28,544 Diğer dört yolcu doa. 2022 01:24:28,545 --> 01:24:30,254 O seviye I kriterleri değil. 2023 01:24:30,255 --> 01:24:33,757 Nasıl bir fikrin var mı pahalı bir seviye i kriterleri mi? 2024 01:24:33,758 --> 01:24:35,509 Herhangi bir fikir, aptal mısın? 2025 01:24:35,510 --> 01:24:37,428 Tamam aşkım! Bu hasta buluşuyor Tüm Seviye I kriterleri. 2026 01:24:37,429 --> 01:24:39,054 Entübe bile değil! 2027 01:24:39,055 --> 01:24:41,140 Onun torbasını aldın mı? Bu ne? 2028 01:24:41,141 --> 01:24:43,642 Bu hasta ölüyor, pislik! 2029 01:24:43,643 --> 01:24:45,310 - Şimdi raporumu dinleyin! - Pislik? 2030 01:24:45,311 --> 01:24:46,937 Ne kadar uğraş, pislik! 2031 01:24:46,938 --> 01:24:49,148 - Hadi! Hadi! - bok. 2032 01:24:49,149 --> 01:24:52,359 Kıçını tekmelemekten mutlu olacağım Ve seni yanında bir yatağa koy 2033 01:24:52,360 --> 01:24:53,861 Ama dinlemen gerek Raporuma! 2034 01:24:53,862 --> 01:24:56,530 BUNU NASIL? Yerine Süpervizörünüzü arıyorum 2035 01:24:56,531 --> 01:24:58,366 Bunu şimdi çözüyoruz. 2036 01:24:59,200 --> 01:25:01,369 Sence kim düşünüyorsun Sen? 2037 01:25:05,290 --> 01:25:06,166 Affedersin? 2038 01:25:06,833 --> 01:25:08,625 - Sen kimsin? - Bu hasta az önce apneik gitti 2039 01:25:08,626 --> 01:25:11,045 üç kez gag refleks olmadan hastaneye giderken. 2040 01:25:11,046 --> 01:25:12,171 Kafatası kırığı var. 2041 01:25:12,172 --> 01:25:13,756 Tüm Seviye I kriterlerini karşılıyor. 2042 01:25:13,757 --> 01:25:15,299 Çünkü son kontrol ettiğimde 2043 01:25:15,300 --> 01:25:17,384 Bir hasta apneik gittiğinde Gag olmadan, 2044 01:25:17,385 --> 01:25:20,262 GC'leri üçe düşüyor. Sağ? 2045 01:25:20,263 --> 01:25:22,639 Ve yeni izledim Cehennem gibi bu sağlık görevlisi dövüşü 2046 01:25:22,640 --> 01:25:24,975 Bu kadının hayatını kurtarmak için Çocuğuna önem verirken 2047 01:25:24,976 --> 01:25:27,811 ve gelen trafikten kaçmak aynı zamanda! 2048 01:25:27,812 --> 01:25:30,105 Ve yaptığım tek şey orada duruyor 2049 01:25:30,106 --> 01:25:32,816 lanet bir pislik gibi, Sikin elinde, 2050 01:25:32,817 --> 01:25:34,902 Onunla tartışıyor Bu hasta hakkında 2051 01:25:34,903 --> 01:25:35,986 Kim ölüyor! 2052 01:25:35,987 --> 01:25:37,781 Hastanın! 2053 01:25:39,908 --> 01:25:41,408 Ve eğer ona davranmayı reddedersen, 2054 01:25:41,409 --> 01:25:43,244 kaybedeceksin lanet olası lisansınız. 2055 01:25:47,290 --> 01:25:48,333 Sen kimsin? 2056 01:25:50,585 --> 01:25:52,796 Ben Dr. Romero. Ben senin yeni sakinim. 2057 01:25:55,298 --> 01:25:56,591 Kahretsin. 2058 01:25:58,927 --> 01:26:00,677 [Gülüyor] 2059 01:26:00,678 --> 01:26:04,015 Dr. Romero ... 2060 01:26:06,184 --> 01:26:07,811 İleriye bakıyorum sizinle çalışmak için. 2061 01:26:09,604 --> 01:26:11,189 Çok eğleneceğiz. 2062 01:26:12,273 --> 01:26:13,774 Hastayı alın. 2063 01:26:13,775 --> 01:26:15,193 [iç çeker] 2064 01:26:19,072 --> 01:26:21,240 O-okay, bak. [Gülüyor] 2065 01:26:21,241 --> 01:26:24,244 Bana söylemek istiyorsun Doktor mısın? 2066 01:26:25,912 --> 01:26:27,997 Yerleşik, ama evet. 2067 01:26:28,581 --> 01:26:30,499 Ama bize söyledin Sen bir sağlık görevliydin. 2068 01:26:30,500 --> 01:26:32,710 Hayır, ben yapmadım. Bunu söyledin. 2069 01:26:32,711 --> 01:26:34,254 Seni düzeltmedim. 2070 01:26:34,879 --> 01:26:36,880 Um ... Bunu hiç söylemedim. 2071 01:26:36,881 --> 01:26:39,842 Sen-- sen de öyle dedin Seninle ilk tanıştığımızda. 2072 01:26:39,843 --> 01:26:42,803 Hayır. Neden yapsın? Ben bir doktorum, sağlık görevlisi değil. 2073 01:26:42,804 --> 01:26:45,222 Hey, Dr. 2074 01:26:45,223 --> 01:26:47,517 Bir yatakta al ve benimle gel. 2075 01:26:49,561 --> 01:26:51,438 Çok eğlenceli olacağız! 2076 01:26:54,566 --> 01:26:57,110 - Hmm. - Whoa. 2077 01:26:58,486 --> 01:26:59,863 Bu, uh ... 2078 01:27:01,322 --> 01:27:02,782 Ha. 2079 01:27:09,706 --> 01:27:10,873 Hey. 2080 01:27:10,874 --> 01:27:12,374 İyi haber: 2081 01:27:12,375 --> 01:27:13,835 Hasta yaşayacak. 2082 01:27:15,003 --> 01:27:16,920 Yani, genellikle bir kez Onları bırakıyoruz 2083 01:27:16,921 --> 01:27:19,132 Artık bizim sorunumuz değil. Ama um ... 2084 01:27:20,008 --> 01:27:21,884 Ama iyi, um, 2085 01:27:21,885 --> 01:27:24,054 Bilmek güzel Yaptı, biliyor musun? 2086 01:27:24,721 --> 01:27:26,014 Evet. 2087 01:27:27,432 --> 01:27:29,267 Yol, uh, kendine at Otobüsün altında ... 2088 01:27:30,018 --> 01:27:31,352 Doktor. 2089 01:27:31,353 --> 01:27:33,979 Serano hayatını yapacak yaşayan bir cehennem. 2090 01:27:33,980 --> 01:27:35,606 Biliyorum. 2091 01:27:35,607 --> 01:27:37,859 Asla olmak istemiyorum Bu tür bir cerrah. 2092 01:27:40,028 --> 01:27:41,613 Kahve için teşekkürler Doc. 2093 01:27:43,656 --> 01:27:45,074 [İkisi de] 2094 01:27:45,075 --> 01:27:47,618 [belirsiz radyo sohbeti] 2095 01:27:47,619 --> 01:27:50,330 [nazik müzik çalıyor] 2096 01:27:51,623 --> 01:27:53,583 - [Randy Sights] - [boğaz temizler] 2097 01:27:57,879 --> 01:27:59,172 Ölmüş olmalıydı. 2098 01:28:00,715 --> 01:28:02,425 Benim bakımımda ölürdü. 2099 01:28:04,803 --> 01:28:07,764 Şu anda bunu söylüyordum Aile annelerinin öldüğü. 2100 01:28:09,474 --> 01:28:10,850 [iç çeker] 2101 01:28:12,894 --> 01:28:14,645 Biliyor musun diye düşündüm Bugün buraya gelirdim 2102 01:28:14,646 --> 01:28:16,439 Ve sağlık görevlileriyle tanışırdım Ve... 2103 01:28:17,357 --> 01:28:19,859 Ne yaptığınızı, nasıl çalıştığınızı görün. 2104 01:28:23,405 --> 01:28:25,073 Ve hasta olduğunu biliyorum işin. 2105 01:28:25,990 --> 01:28:27,282 Yakıldığını biliyorum. 2106 01:28:27,283 --> 01:28:29,369 Düşündüğünü biliyorum Bir fark yaratmıyorsun. 2107 01:28:31,162 --> 01:28:32,789 Ama bugün bir fark yarattın. 2108 01:28:33,540 --> 01:28:35,166 - [iç çeker] - yaptın. 2109 01:28:36,626 --> 01:28:38,253 Hayatını kurtardın. 2110 01:28:40,672 --> 01:28:42,298 Ve ailesini kurtardın. 2111 01:28:47,262 --> 01:28:49,222 Sen tür bir doktorsun Olmak istiyorum. 2112 01:28:52,892 --> 01:28:54,310 Doktor değil. 2113 01:28:55,478 --> 01:28:56,563 Kuyu... 2114 01:28:57,856 --> 01:28:59,274 Eğer biriktirmeye ihtiyacım olursa ... 2115 01:29:01,443 --> 01:29:03,486 Tanrım, umarım sensin Bu ortaya çıkıyor. 2116 01:29:17,959 --> 01:29:20,295 [Müzik soluyor] 2117 01:29:21,504 --> 01:29:24,049 [Nazik, dokunaklı müzik çalıyor] 2118 01:29:30,221 --> 01:29:32,015 [kıkırdar] 2119 01:29:35,435 --> 01:29:37,020 [Jessica] Hey, bunlardan biri Mike için. 2120 01:29:40,231 --> 01:29:41,524 Artık değil. 2121 01:29:43,276 --> 01:29:45,987 [dokunaklı müzik devam ediyor] 2122 01:29:47,572 --> 01:29:50,241 [Zamanlayıcı tıklama] 2123 01:29:59,250 --> 01:30:02,379 [alkış, tezahürat] 2124 01:30:14,391 --> 01:30:16,392 [Alkış yavaşlıyor] 2125 01:30:16,393 --> 01:30:17,935 Bu mürettebattan bir hediye. 2126 01:30:17,936 --> 01:30:19,478 Bu bizim üzerimizde kahvaltı. 2127 01:30:19,479 --> 01:30:21,105 Sevkiyat ve mürettebat duyduktan sonra yontuldu 2128 01:30:21,106 --> 01:30:23,023 Dr. Serano'ya söyledin Gitmek için kendini sikmek. 2129 01:30:23,024 --> 01:30:25,443 - [kahkahalar] - Yani bu bir emeklilik hediyesi. 2130 01:30:26,653 --> 01:30:27,487 Vay. 2131 01:30:28,697 --> 01:30:29,531 Hadi. 2132 01:30:30,740 --> 01:30:32,492 - [Gülüyor] - [Jessica] Aw. 2133 01:30:33,702 --> 01:30:36,371 Şimdi, trafo merkezimden çık, sivil. 2134 01:30:37,580 --> 01:30:40,291 [dokunaklı müzik yumuşar, devam eder] 2135 01:30:46,464 --> 01:30:48,633 - [iç çeker] - [Müzik soluyor] 2136 01:30:49,759 --> 01:30:52,470 [yakınlarda telefon çalıyor] 2137 01:30:56,266 --> 01:30:57,851 [Klavye Tuşları Clacking] 2138 01:31:02,897 --> 01:31:04,399 Şifrenizi güvende tutun. 2139 01:31:05,066 --> 01:31:07,276 Hiç sorun yaşarsanız, Hemen ara. 2140 01:31:07,277 --> 01:31:10,446 Herhangi bir sorun yaşarsa Onlarla hemen beni arayın. 2141 01:31:10,447 --> 01:31:11,864 [kıkırdar] Tamam. 2142 01:31:11,865 --> 01:31:13,866 Peki. Uh, şimdi erişmek için 2143 01:31:13,867 --> 01:31:16,285 Formlar Ön yetkilendirme için ... 2144 01:31:16,286 --> 01:31:19,039 [sohbet] 2145 01:31:23,376 --> 01:31:25,378 Siz hiç kimseyi görüyorsunuz Ölüm için mi boğuldu? 2146 01:31:26,046 --> 01:31:27,921 Yumruğu al Buradaki gibi, 2147 01:31:27,922 --> 01:31:30,132 Ve sonra sadece düz geri. 2148 01:31:30,133 --> 01:31:31,843 Ha! 2149 01:31:34,345 --> 01:31:36,346 Boğulma en kötü yol. 2150 01:31:36,347 --> 01:31:37,890 Mutlak en kötü yol. 2151 01:31:37,891 --> 01:31:39,100 Ölmenin en iyi yolu? 2152 01:31:40,018 --> 01:31:41,311 Dekapitasyon. 2153 01:31:42,312 --> 01:31:46,024 [bilgisayar fare tıklaması] 2154 01:31:47,567 --> 01:31:48,692 [hata tonu bip sesi] 2155 01:31:48,693 --> 01:31:51,863 [Nazik, dokunaklı müzik çalıyor] 2156 01:31:52,822 --> 01:31:54,449 [Bruce] Hala burada ne yapıyorsun? 2157 01:31:55,742 --> 01:31:57,535 Ah. Bu mu? 2158 01:31:59,621 --> 01:32:00,579 İşte bu. 2159 01:32:00,580 --> 01:32:01,830 Hadi. Buradan çıkalım. 2160 01:32:01,831 --> 01:32:02,999 Uh ... 2161 01:32:20,517 --> 01:32:22,017 [Derinden soluyor, Huffs] 2162 01:32:22,018 --> 01:32:23,977 [Ambulans Siren ağlıyor, boynuz honking] 2163 01:32:23,978 --> 01:32:26,564 [Müzik Oluşturuyor] 2164 01:32:32,654 --> 01:32:35,490 [siren ağlıyor] 2165 01:32:41,705 --> 01:32:44,957 [Müzik yoğunlaşır] 2166 01:32:44,958 --> 01:32:48,627 [Müzik aniden düşer yumuşak bir şekilde devam ediyor] 2167 01:32:48,628 --> 01:32:51,423 [Nazik, dokunaklı müzik çalıyor] 2168 01:32:54,801 --> 01:32:56,469 [derinden teneferer] 2169 01:33:06,980 --> 01:33:08,605 [Müzik soluyor] 2170 01:33:08,606 --> 01:33:09,983 [Kapıyı çalıyor] 2171 01:33:10,734 --> 01:33:12,235 MERHABA. [iç çeker] 2172 01:33:14,779 --> 01:33:17,364 - Bu yüzden... - [Gülüyor] 2173 01:33:17,365 --> 01:33:20,826 - [Randy Gülüyor] - Anlaşıldığı gibi ... 2174 01:33:20,827 --> 01:33:24,205 Kapanış evraklarınız Asla düzgün değildi ... 2175 01:33:25,290 --> 01:33:26,416 dosyalanmış. 2176 01:33:28,626 --> 01:33:30,335 [belirsiz radyo sohbeti] 2177 01:33:30,336 --> 01:33:32,004 [Yumuşakça gülüyor] 2178 01:33:32,005 --> 01:33:33,506 - Teşekkürler. - mm-hmm. 2179 01:33:34,799 --> 01:33:36,925 Hey, uh, belki yapabilirim ... 2180 01:33:36,926 --> 01:33:38,386 Bir ara düzgün teşekkür ederim. 2181 01:33:39,596 --> 01:33:40,638 Seni öğle yemeğine götür. 2182 01:33:45,310 --> 01:33:46,186 Peki. 2183 01:33:49,022 --> 01:33:52,317 Ve uh, kamyonda olacaksın 42 Bugün Mike ile. 2184 01:33:55,236 --> 01:33:57,781 - [Boynuz Honks] - [adam] Hey, Randy! 2185 01:34:02,827 --> 01:34:06,790 [Mike gülüyor] 2186 01:34:07,374 --> 01:34:10,667 Bu doğru. Bu doğru. [iç çeker] 2187 01:34:10,668 --> 01:34:12,211 Dinle adamım. Uh ... 2188 01:34:12,212 --> 01:34:14,171 Bunu sürmeme izin vermelisin. 2189 01:34:14,172 --> 01:34:15,381 - Hayır. - Mike. 2190 01:34:15,382 --> 01:34:17,341 Şans değil. Kuralları biliyorsun. 2191 01:34:17,342 --> 01:34:18,968 Tamam aşkım? Ben tekerleğim, iyileşiyorsun. 2192 01:34:19,761 --> 01:34:22,304 Hadi şimdi. Bok değişmedi. [Gülüyor] 2193 01:34:22,305 --> 01:34:25,100 [alaycı bir şekilde] "Sürmeme izin ver Bu. "[Gülüyor] 2194 01:34:26,142 --> 01:34:27,685 Evet, sistem hala kırıldı 2195 01:34:27,686 --> 01:34:29,979 Ama ne yapmalıyım denemeyi bırakın mı? 2196 01:34:31,356 --> 01:34:32,898 Ben kahraman değilim. 2197 01:34:32,899 --> 01:34:35,734 Ama ... gerçek şu ki ... 2198 01:34:35,735 --> 01:34:38,947 Sadece canlı hissediyorum Ölmek üzereyken. 2199 01:34:39,948 --> 01:34:41,657 [Motor başlıyor, Revs] 2200 01:34:41,658 --> 01:34:44,618 [Geçerli oynayarak "Joy Ride"] 2201 01:34:44,619 --> 01:34:46,453 Orada görüşürüz. 2202 01:34:46,454 --> 01:34:48,414 [Zamanlayıcı tıklama] 2203 01:34:48,415 --> 01:34:50,833 ♪ tamam, bu sevinç yolculuğu ♪ 2204 01:34:50,834 --> 01:34:53,210 ♪ kasabamdan Yo 'tarafına kadar ♪ 2205 01:34:53,211 --> 01:34:55,587 ♪ Doğudan batıya Sağdan sola ♪ 2206 01:34:55,588 --> 01:34:58,382 ♪ Aklımızdaki tek şey Sırada nerede? ♪ 2207 01:34:58,383 --> 01:35:00,718 ♪ tamam, bu sevinç yolculuğu ♪ 2208 01:35:00,719 --> 01:35:02,845 ♪ kasabamdan Yo 'tarafına kadar ♪ 2209 01:35:02,846 --> 01:35:05,514 ♪ Doğudan batıya Sağdan sola ♪ 2210 01:35:05,515 --> 01:35:07,933 ♪ Aklımızdaki tek şey Sırada nerede? ♪ 2211 01:35:07,934 --> 01:35:10,519 ♪ Bunun içine atlayabilirsiniz Tons ile özel sürüş ♪ 2212 01:35:10,520 --> 01:35:13,230 ♪ şeker elması Kireç ve nane dokunuşu ♪ 2213 01:35:13,231 --> 01:35:15,733 ♪ Bazı Isley vuruşları O kadar iyi ez 2214 01:35:15,734 --> 01:35:18,277 ♪ ön, benim binici piliç Binicimi seviyorum Bayan 2215 01:35:18,278 --> 01:35:20,612 - ♪ evet ♪ - ♪ Böyle bir kuruş o ♪ 2216 01:35:20,613 --> 01:35:23,198 ♪ onları hatırlatmalı Güven O, bazı baskılar bulacak ♪ 2217 01:35:23,199 --> 01:35:25,826 ♪ Eh, o zaman küfür edecek, Canlı olun ve flip ♪ 2218 01:35:25,827 --> 01:35:28,120 ♪ Öyleyse hiçbir şeye dokunmayın Tutuşmaların yanı sıra ♪ 2219 01:35:28,121 --> 01:35:29,371 ♪ evet ♪ 2220 01:35:29,372 --> 01:35:30,539 ♪ Tartışmayın Ne zaman ♪ 2221 01:35:30,540 --> 01:35:32,041 ♪ jantları parla ♪ 2222 01:35:32,042 --> 01:35:34,376 ♪ onları hipnotize et Kasabadan geçtiğimde ♪ 2223 01:35:34,377 --> 01:35:36,754 Bir asansöre ihtiyacınız olduğunda ♪ Seni basılı tutuyorum ♪ 2224 01:35:36,755 --> 01:35:38,213 ♪ Bu ♪ 2225 01:35:38,214 --> 01:35:40,382 bir fotoğrafta ben Bir fotoğrafta sen ♪ 2226 01:35:40,383 --> 01:35:42,926 Galaksiden uçmak Gidecek hiçbir yer yok, ama ♪ 2227 01:35:42,927 --> 01:35:45,054 ♪ bir kuruşa mal olmayacak Hepimiz ♪ karşılayabiliriz 2228 01:35:45,055 --> 01:35:47,806 ♪ Bu yolculuktaki ücret Hepsi ♪ 2229 01:35:47,807 --> 01:35:50,267 ♪ tamam, bu sevinç yolculuğu ♪ 2230 01:35:50,268 --> 01:35:52,728 ♪ kasabamdan Yo 'tarafına kadar ♪ 2231 01:35:52,729 --> 01:35:55,064 ♪ Doğudan batıya Sağdan sola ♪ 2232 01:35:55,065 --> 01:35:57,399 ♪ Aklımızdaki tek şey Sırada nerede? ♪ 2233 01:35:57,400 --> 01:35:59,902 ♪ tamam, bu sevinç yolculuğu ♪ 2234 01:35:59,903 --> 01:36:02,488 ♪ kasabamdan Yo 'tarafına kadar ♪ 2235 01:36:02,489 --> 01:36:05,074 ♪ Doğudan batıya Sağdan sola ♪ 2236 01:36:05,075 --> 01:36:08,077 ♪ Aklımızdaki tek şey Sırada nerede? ♪ 2237 01:36:08,078 --> 01:36:10,246 ♪ Joy ♪ 2238 01:36:11,998 --> 01:36:13,708 ♪ Bin hadi ♪ 2239 01:36:16,294 --> 01:36:19,381 [Şarkı soluyor, geçişler dramatik, korkak müziğe] 2240 01:39:40,498 --> 01:39:46,046 [Ambulans Siren Ağlama] 2241 01:39:47,130 --> 01:39:48,882 [Müzik soluyor] 157123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.