All language subtitles for Càlamo (1976)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,800 --> 00:03:15,521 Riccardo, get ready, it's lunchtime. 2 00:03:21,091 --> 00:03:22,812 Stefania? 3 00:03:30,797 --> 00:03:32,944 Are you there? 4 00:03:38,200 --> 00:03:40,008 May I? 5 00:04:12,815 --> 00:04:15,859 You came to see me, little brother? 6 00:04:19,475 --> 00:04:22,290 My little creature! 7 00:04:23,483 --> 00:04:25,600 Want to play? 8 00:04:25,720 --> 00:04:30,080 Rolling around on the bed, tied up, like before... 9 00:04:30,200 --> 00:04:32,050 D'you want to? 10 00:04:33,345 --> 00:04:35,033 Want to do it? 11 00:04:36,600 --> 00:04:38,802 I don't want to. 12 00:04:39,800 --> 00:04:41,821 I'd forgotten... 13 00:04:43,463 --> 00:04:46,064 You've become too grown up. 14 00:04:47,600 --> 00:04:49,787 A man. 15 00:04:53,280 --> 00:04:56,504 Still afraid to grow. 16 00:05:00,480 --> 00:05:02,721 Close your eyes. 17 00:05:09,240 --> 00:05:13,425 Remember? We always played in the dark. 18 00:05:15,748 --> 00:05:21,043 You always wanted to look at me. There wasn't so much light, like now. 19 00:05:32,200 --> 00:05:34,191 Let's play a game. 20 00:05:36,610 --> 00:05:38,622 A masquerade. 21 00:05:42,440 --> 00:05:45,420 Dressed up, both of us. 22 00:05:47,640 --> 00:05:49,894 I caressed you... 23 00:05:50,877 --> 00:05:52,622 Kissed you. 24 00:05:56,792 --> 00:05:59,590 You didn't want to put on lipstick. 25 00:06:12,640 --> 00:06:15,113 You're just a child. 26 00:06:16,096 --> 00:06:18,709 Only I can make you grow. 27 00:06:20,400 --> 00:06:22,660 What about, tomorrow? 28 00:06:25,200 --> 00:06:29,956 In death I would love you more, feel no fear? Huh? 29 00:06:31,160 --> 00:06:33,640 Would you like me dead? 30 00:06:33,760 --> 00:06:37,071 Feel my body without life, cold. 31 00:06:40,880 --> 00:06:44,248 It's on the table. 32 00:06:53,839 --> 00:06:56,394 Miss, dinner is ready. 33 00:06:57,804 --> 00:07:01,897 So, will we have to wait much longer? 34 00:07:02,752 --> 00:07:05,856 I don't know, he said he wouldn't be long. 35 00:07:06,226 --> 00:07:08,712 All right. Help yourself. 36 00:07:09,451 --> 00:07:13,044 You'll have to teach them punctuality, Carla. 37 00:07:19,560 --> 00:07:23,837 He's so handsome, such a dear! You won't have much trouble with him. 38 00:07:24,484 --> 00:07:28,185 He's shy, a bit strange, but with a girl like you, a real treasure... 39 00:07:28,305 --> 00:07:30,913 My Riccardo will be in good hands! 40 00:07:35,080 --> 00:07:38,431 Welcome! We're almost at the dessert. 41 00:07:43,520 --> 00:07:46,262 Eh? No greetings? 42 00:07:54,440 --> 00:07:58,780 Surprise! Look who's here! Carla! 43 00:07:58,900 --> 00:08:02,445 Don't you remember, Carla? Say hello, there's a good boy! 44 00:08:02,565 --> 00:08:05,632 Hello, Riccardo! Do you remember me? - Hello. 45 00:08:06,322 --> 00:08:09,393 Just like your mother says: not changed at all. 46 00:08:09,513 --> 00:08:14,006 I know you've finished your studies. Will you be staying here? 47 00:08:14,280 --> 00:08:18,007 - What are you eating? - Cow shit! It's very good. 48 00:08:18,127 --> 00:08:20,484 A special diet... 49 00:08:20,912 --> 00:08:23,804 Recommended by the doctor for a fever. 50 00:08:23,924 --> 00:08:25,975 He needs rest, recreation. 51 00:08:26,095 --> 00:08:29,973 All those books! He's exhausted. Never takes a holiday! Study and church! 52 00:08:30,093 --> 00:08:33,545 Carla too needs one. Sea, sun, fresh air. 53 00:08:33,665 --> 00:08:37,482 Let's send them away, it will do them both good. They'll return like new. 54 00:08:37,520 --> 00:08:41,161 Ah, yes, a nice holiday... alone. 55 00:08:41,281 --> 00:08:44,196 In '70... Do you remember, after the crisis? 56 00:08:44,316 --> 00:08:47,132 Italy seemed on its knees. I overcame it, but was shattered. 57 00:08:47,252 --> 00:08:50,530 I said: "What you need is a holiday", and left for Nassau. 58 00:08:50,650 --> 00:08:54,380 What unforgettable days! Never been so good. 59 00:08:55,080 --> 00:08:58,480 Leave it be, dear. I wasn't there. 60 00:08:58,600 --> 00:09:02,600 This time you have to react. I'll give him the works council! 61 00:09:02,720 --> 00:09:05,929 When it comes to work, they're slackers.... 62 00:09:05,960 --> 00:09:10,360 They want a good beating. Now nobody tightens their the belts. 63 00:09:10,480 --> 00:09:13,848 A little order, discipline, without too many adventures. 64 00:09:13,880 --> 00:09:17,441 Even the maids go on strike! - And come back pregnant! 65 00:09:17,480 --> 00:09:20,635 More working hours, a wage freeze! And that's it. 66 00:09:20,755 --> 00:09:26,610 Blessed youth! We in the crisis, you around the world with my yacht. 67 00:09:26,730 --> 00:09:31,282 You know better... The Canaries, that I know... 68 00:09:31,320 --> 00:09:33,920 Bali! - The Seychelles Islands. 69 00:09:34,040 --> 00:09:40,510 What a delight! A yacht adrift, alone! - In a whirlwind of the senses! 70 00:09:42,440 --> 00:09:46,520 Return to your seat. Your brother knows the way. 71 00:09:46,640 --> 00:09:50,640 Very well, Riccardo, but you'll do what I decide! 72 00:09:50,760 --> 00:09:53,360 I want to be a priest! 73 00:09:53,480 --> 00:09:58,480 There it is, your Swiss college! - But, Riccardo! You're crazy? 74 00:09:58,600 --> 00:10:02,571 Don't you see he's joking? - Yes... 75 00:10:05,520 --> 00:10:09,161 I am a priest... 76 00:10:10,040 --> 00:10:13,601 Stop all this nonsense! Be a man! 77 00:10:13,721 --> 00:10:15,140 No! 78 00:10:16,400 --> 00:10:20,429 I am... a saint. 79 00:10:26,680 --> 00:10:29,490 He's crazy! Crazy! 80 00:10:29,600 --> 00:10:34,320 �Food is meant for the stomach and the stomach for food�. 81 00:10:34,440 --> 00:10:38,809 "And God will destroy both one and the other." 82 00:10:40,840 --> 00:10:42,880 So says St. Paul. 83 00:10:43,000 --> 00:10:47,560 "The body is not meant for sexual immorality, but for the Lord", 84 00:10:47,680 --> 00:10:50,411 "and the Lord for the body." 85 00:10:50,531 --> 00:10:53,205 "And God raised the Lord" 86 00:10:53,240 --> 00:10:58,640 "and will also raise us up by his power." 87 00:10:58,760 --> 00:11:02,078 "Do you not know that your bodies are members of Christ?" 88 00:11:02,320 --> 00:11:07,400 "Shall I then take the members of Christ and make them members of a prostitute?" 89 00:11:07,520 --> 00:11:10,324 "Never." 90 00:11:10,560 --> 00:11:14,160 "And don't you realize that if a man joins himself to a prostitute," 91 00:11:14,280 --> 00:11:16,840 "he becomes one body with her?" 92 00:11:16,960 --> 00:11:19,783 "For the Scriptures say," 93 00:11:19,903 --> 00:11:25,332 "The two are united into one." 94 00:11:27,280 --> 00:11:35,244 "But he who is joined to the Lord becomes one spirit with him." 95 00:11:36,960 --> 00:11:40,760 "Flee from sexual immorality, brothers!" 96 00:11:45,560 --> 00:11:47,680 Amen. 97 00:11:55,440 --> 00:11:58,842 Bravo... bravo... 98 00:12:01,517 --> 00:12:07,084 You have spoken well. Too bad this is no longer a church. 99 00:12:11,080 --> 00:12:16,680 Very beautiful, I've never heard it. Did you make it up? 100 00:12:16,800 --> 00:12:21,000 But it was Saint Paul! - What do you mean? 101 00:12:21,120 --> 00:12:26,360 Flee fornication! I have no body! 102 00:12:26,480 --> 00:12:32,044 I am an angel without flesh! 103 00:12:34,120 --> 00:12:38,600 Not bad, the gimmick of the priest! Not bad! 104 00:12:38,720 --> 00:12:43,200 And also that with the forks! Well designed! 105 00:12:43,320 --> 00:12:45,600 You really had the vocation... 106 00:12:45,720 --> 00:12:50,080 You can't understand me. No one can understand me. 107 00:12:50,200 --> 00:12:54,762 Where can't you be understood? Here... or here? 108 00:12:57,600 --> 00:13:01,207 I know you, your cure. 109 00:13:01,960 --> 00:13:06,170 How many buttons... How many will there be? 110 00:13:07,813 --> 00:13:13,080 Maybe I don't understand you, but this costume is provocative, you know? 111 00:13:13,200 --> 00:13:19,040 It really is! Oh, you also have pockets! 112 00:13:20,307 --> 00:13:24,051 You know what they're used for? 113 00:13:27,320 --> 00:13:30,802 Where? I can't find it! 114 00:14:11,562 --> 00:14:15,101 I don't understand the pleasure in wearing this stinking stuff. 115 00:14:15,221 --> 00:14:19,846 I enjoy it. It transforms me! 116 00:14:20,200 --> 00:14:24,922 You dress in another way and you feel like another. 117 00:14:26,129 --> 00:14:30,091 Lucky you. I only enjoy it with women. 118 00:14:30,211 --> 00:14:33,148 I can't wait to get out of this hole and return home! 119 00:14:33,268 --> 00:14:35,372 Here six months and already complaining. 120 00:14:35,492 --> 00:14:39,396 Yes, but... they're six months with a vivid imagination. 121 00:14:39,680 --> 00:14:40,829 Let's go. 122 00:14:43,712 --> 00:14:44,718 Silence! 123 00:14:49,966 --> 00:14:52,393 Hurry, everyone in their place. 124 00:14:54,348 --> 00:14:57,388 Now we'll perfect the scenes from the show 125 00:14:57,602 --> 00:15:00,573 in honour of our founder. 126 00:15:00,995 --> 00:15:04,138 Nero blamed Christians for the burning of Rome. 127 00:15:04,258 --> 00:15:08,565 For this they were arrested and persecuted by the thousand. 128 00:15:08,685 --> 00:15:12,030 Their deaths were made the subject of sport. 129 00:15:12,150 --> 00:15:15,924 They were covered in animal skins and worried by dogs. 130 00:15:16,211 --> 00:15:18,990 Or nailed to crosses, or set alight after sunset. 131 00:15:20,410 --> 00:15:23,365 See what fun, Hans, playing the lion. - Why? 132 00:15:23,668 --> 00:15:26,695 Playing at shagging the little ones. - Come on, stop it. 133 00:15:26,815 --> 00:15:30,452 For centuries they were forced to hide themselves, 134 00:15:30,572 --> 00:15:34,544 to manifest their faith only in hidden places, 135 00:15:34,664 --> 00:15:37,880 to bury their martyrs in the catacombs. 136 00:15:38,000 --> 00:15:42,007 Only Constantine with his famous edict of 313 137 00:15:42,365 --> 00:15:45,510 understood the force and importance of Christianity 138 00:15:45,770 --> 00:15:49,840 and allowed the Christians to freely profess their faith. 139 00:15:49,960 --> 00:15:51,962 Did Constantine have leprosy or syphilis: 140 00:15:52,000 --> 00:15:55,049 Pope Sylvester, a kind of sorcerer, healed him. 141 00:15:55,080 --> 00:15:57,128 That's why he made the edict. 142 00:15:57,248 --> 00:16:01,912 By now the empire was ending. The barbarians pushed at the borders 143 00:16:02,032 --> 00:16:08,150 and by the end of the 5th century they were able to settle in Italy. 144 00:16:08,611 --> 00:16:11,310 The eastern empire survived and prospered. 145 00:16:11,430 --> 00:16:15,270 Also thanks to a great ruler, Justinian. 146 00:16:15,920 --> 00:16:19,360 Why don't we talk about the Empress Theodora She was a whore, you know? 147 00:16:19,480 --> 00:16:22,795 Yes, but quiet? - You know her specialty? - No. 148 00:16:23,026 --> 00:16:24,274 Blowjobs. 149 00:16:24,370 --> 00:16:27,760 Enough. Time for lunch. 150 00:16:27,880 --> 00:16:29,962 Explain why you're staying here? 151 00:16:30,082 --> 00:16:34,007 Because my father is rich and decided that I must study. 152 00:16:34,440 --> 00:16:36,319 Yes, but there are so many colleges. 153 00:16:36,560 --> 00:16:39,117 "From priests or the military you'll learn something," he says. 154 00:16:39,237 --> 00:16:42,120 I hate uniforms, but like cassocks. 155 00:16:42,760 --> 00:16:44,266 Let us pray. 156 00:16:46,880 --> 00:16:53,302 For this bread and for every gift, we praise you, Lord. Amen. 157 00:16:53,521 --> 00:16:57,720 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Amen. 158 00:17:18,370 --> 00:17:21,229 Give me the key, please. - Yes. 159 00:17:21,757 --> 00:17:24,515 This has come for you. 160 00:17:24,840 --> 00:17:26,688 Thank you. 161 00:17:33,342 --> 00:17:36,790 announce their wedding to be celebrated 17th October 162 00:17:40,800 --> 00:17:43,849 Is there something wrong? 163 00:17:46,221 --> 00:17:49,726 Give me a line to Italy. 164 00:17:56,200 --> 00:17:58,806 Am I through? 165 00:18:01,006 --> 00:18:04,527 Hello. Hello? 166 00:18:12,440 --> 00:18:17,106 We're waiting, it's late! - Hurry, please come! - Yes. 167 00:18:17,400 --> 00:18:21,041 Yes, tell her: "Tomorrow at the villa." 168 00:19:25,571 --> 00:19:29,410 It's very urgent, father. I must be allowed to go. 169 00:19:29,530 --> 00:19:31,577 I wouldn't have bothered you otherwise. 170 00:19:41,600 --> 00:19:45,491 Want to try as you do with a woman? 171 00:19:48,744 --> 00:19:49,947 Come. 172 00:20:00,320 --> 00:20:05,806 I'm not bothered about holidays or what you call the urgent in Italy. 173 00:20:06,120 --> 00:20:08,181 I'm interested in what you feel... 174 00:20:08,301 --> 00:20:12,580 What you can decide for us and especially for you. 175 00:20:12,840 --> 00:20:19,070 The Lord does not want the wrong servant. Christ did not die by accident. 176 00:20:19,400 --> 00:20:23,229 He was afraid, but he decided. So he intends for us. 177 00:20:23,349 --> 00:20:28,119 We can wait, but we must not make mistakes, we should not have doubts. 178 00:20:30,960 --> 00:20:33,691 You don't know how? 179 00:20:37,920 --> 00:20:40,889 Alone but you did it. 180 00:20:46,280 --> 00:20:49,329 Who knows how many times! 181 00:20:50,480 --> 00:20:54,267 It's a sacrifice, but you know how to make it, you're happy to make it. 182 00:20:54,387 --> 00:20:59,408 Otherwise, we'll talk again when you return. There is nothing definitive yet. 183 00:21:09,000 --> 00:21:15,042 Do you love me? Yes, you love me! Then say it. 184 00:21:16,280 --> 00:21:18,188 Say it! 185 00:21:20,316 --> 00:21:22,558 Say that you love me. 186 00:21:30,771 --> 00:21:34,527 What are you doing? Not now... 187 00:21:37,400 --> 00:21:39,118 Are you afraid? 188 00:21:41,315 --> 00:21:43,372 Are you ashamed? 189 00:21:46,640 --> 00:21:48,546 But it's not a sin, this. 190 00:22:27,430 --> 00:22:29,749 Are you crazy?! - You stopped in time! 191 00:22:29,869 --> 00:22:34,480 - I could have killed you! - But you didn't. - What do you mean? 192 00:22:34,600 --> 00:22:38,640 She's always been... lucky. Even though it's a bit out of order. 193 00:22:38,760 --> 00:22:41,800 It's the seventh time we've tried, and you're the first one to stop. 194 00:22:41,920 --> 00:22:45,793 - Give us a hand. Agree? - All right. What do you need? 195 00:22:45,913 --> 00:22:49,760 - A push. The battery is dead. - All right. - Come on! 196 00:22:49,880 --> 00:22:55,400 Harder, push! Come on, even more! 197 00:22:55,520 --> 00:23:01,560 Come on, push! Well, good. More, more! A little bit more. 198 00:23:01,680 --> 00:23:05,440 Go, accelerate... Come on, a little more... 199 00:23:05,560 --> 00:23:10,520 OK! Wonderful! Perfect! Bravissimo! Once more! 200 00:23:10,640 --> 00:23:16,120 That's it! More! Ah, how nice! Bye! 201 00:23:16,240 --> 00:23:18,950 OK! - Bye! 202 00:23:19,070 --> 00:23:20,612 Bye! 203 00:23:38,560 --> 00:23:42,849 Riccardo? Riccardo! 204 00:23:46,160 --> 00:23:49,004 Don't hide yourself! 205 00:23:49,840 --> 00:23:52,650 Where are you? 206 00:23:54,080 --> 00:23:58,768 Riccardo! Come on, I saw the car! 207 00:24:04,390 --> 00:24:07,627 Don't you ever stop playing? 208 00:24:13,480 --> 00:24:15,536 Good to see you. - I'm dead. 209 00:24:16,014 --> 00:24:21,990 Really? And I'm a ghost. You phoned me. Here I am. 210 00:24:22,360 --> 00:24:24,631 You won't give me a kiss? 211 00:24:25,480 --> 00:24:27,870 Why not kiss me? 212 00:24:33,447 --> 00:24:37,367 Done. Now what? 213 00:24:38,440 --> 00:24:43,320 Is it true you're getting married? - Sure. It's a deadline, even that. 214 00:24:43,440 --> 00:24:47,870 I decided to respect it. - You can't. 215 00:24:47,990 --> 00:24:49,707 Why not? 216 00:24:50,400 --> 00:24:54,485 Why not? - Because I don't want it! 217 00:24:57,000 --> 00:24:59,920 What's this change? 218 00:25:00,040 --> 00:25:04,400 The priests have been quick to teach you to order and decide for others. 219 00:25:04,520 --> 00:25:08,245 Stefania, stop this, please... Not now, wait at least for me... 220 00:25:08,365 --> 00:25:12,600 That you stop being a child and tormenting others. 221 00:25:12,720 --> 00:25:15,560 You're pretty selfish, eh? 222 00:25:15,680 --> 00:25:18,643 Listen, I have a surprise for you. 223 00:25:20,261 --> 00:25:21,721 Come. 224 00:25:43,240 --> 00:25:46,323 I... It's for you! 225 00:25:54,280 --> 00:25:59,777 Want to show me that in college you were able to learn? - Yes. 226 00:26:02,560 --> 00:26:07,407 Or it's a test for you? - Yes, that too. 227 00:26:10,404 --> 00:26:13,318 So you love me? You want to be with me? 228 00:26:13,537 --> 00:26:15,040 Come. 229 00:27:08,480 --> 00:27:13,572 You know that flowers excite me... make me want to... 230 00:27:13,840 --> 00:27:18,572 Don't leave me. Don't marry. 231 00:27:19,080 --> 00:27:21,844 What's up, little brother? 232 00:27:35,530 --> 00:27:40,374 You're no longer afraid? - Stefania, Stefania... 233 00:27:46,040 --> 00:27:48,486 No! 234 00:27:50,560 --> 00:27:53,160 Why not? What's wrong? 235 00:27:53,280 --> 00:27:57,920 I don't want to, that's all. I no longer want to play with you. 236 00:27:58,040 --> 00:27:59,918 But I'm not playing! 237 00:28:00,038 --> 00:28:04,045 I have a man. A man! 238 00:28:04,360 --> 00:28:07,652 There I make love three times a day, and I really like it, with him. 239 00:28:07,772 --> 00:28:11,826 I too am a man. - Not yet. 240 00:28:16,240 --> 00:28:20,720 Let me try. - No... - Come on, let me try. - No... 241 00:28:20,840 --> 00:28:25,607 Please! Please! - No! Leave me! 242 00:28:26,942 --> 00:28:30,647 Let me go! No! 243 00:28:36,926 --> 00:28:39,030 Anyone there? 244 00:28:45,400 --> 00:28:46,851 Hello? 245 00:28:53,640 --> 00:28:55,346 May I? 246 00:29:12,480 --> 00:29:17,088 Who are you? What do you want? - Ah... Oil. 247 00:29:18,240 --> 00:29:21,501 Don't tell me there's no oil in the house. 248 00:29:21,764 --> 00:29:24,683 Don't bother, we'll do it ourselves. 249 00:29:38,120 --> 00:29:41,760 They look after themselves, my friend... Enough here for months! 250 00:29:41,880 --> 00:29:46,329 Only the oil, boys, eh? But where? 251 00:29:51,120 --> 00:29:55,887 Found it! - Perfect! Let's go! Come on, let's go. 252 00:30:04,320 --> 00:30:06,971 Thanks. Thanks again. 253 00:30:13,400 --> 00:30:17,564 Not bad. - She's my sister. 254 00:30:18,520 --> 00:30:22,764 Thrilling. I'm Marina. 255 00:30:24,560 --> 00:30:29,964 Come see me. We're a little bit further up than you, on the beach. 256 00:30:35,360 --> 00:30:39,800 Do you know her? - No. I mean, yes. Just now I nearly killed her. 257 00:30:39,920 --> 00:30:42,560 She threw herself against the car while I was coming here. 258 00:30:42,680 --> 00:30:46,982 It was a trick, they wanted me to help them, she and the other, her friend. 259 00:30:47,102 --> 00:30:49,447 The others I don't know. 260 00:30:49,480 --> 00:30:51,305 Sorry about before, I didn't want... 261 00:30:51,425 --> 00:30:56,840 Why did you have to say I'm your sister? - I don't understand. 262 00:30:56,960 --> 00:31:01,320 We're not siblings. Your father married my mother, that's all. 263 00:31:01,440 --> 00:31:04,821 You don't have to hide behind the facade of brother and sister. 264 00:31:04,941 --> 00:31:08,740 I didn't think of hiding. In short, it doesn't seem a problem. 265 00:31:08,860 --> 00:31:12,350 It's me. Hello, sweetheart. 266 00:31:12,760 --> 00:31:16,942 Yes, I've finished all the visits I had. 267 00:31:17,062 --> 00:31:20,561 No, what's that, I'll come right away. 268 00:31:20,681 --> 00:31:25,129 Half, three-quarters of an hour, it'll take to arrive. 269 00:31:25,160 --> 00:31:28,050 Bye, love. See you soon. 270 00:31:29,120 --> 00:31:35,241 What are you doing now? - I'm leaving. I have a fiance. And duties. 271 00:31:36,640 --> 00:31:41,009 You have to stay with me! - No. Never again. 272 00:31:42,000 --> 00:31:45,363 I'll invite you to bless me, when I get married. 273 00:31:47,680 --> 00:31:50,604 It's part of your job, right? 274 00:32:58,760 --> 00:33:02,960 Here! A good smell of broom will be the finishing touch. 275 00:33:03,080 --> 00:33:07,927 Ah! Divine smell! 276 00:33:12,840 --> 00:33:17,160 It's like a good party, is not a strange thing. 277 00:33:17,280 --> 00:33:19,321 I'll wait, then do as you like. 278 00:33:34,693 --> 00:33:36,720 Go! Go! 279 00:36:58,840 --> 00:37:03,084 Oil... to purify oneself... 280 00:39:46,640 --> 00:39:52,029 Marina! Marina! Oh, Lord... Wake up! 281 00:39:56,360 --> 00:39:59,489 Are you ill? 282 00:41:20,960 --> 00:41:23,800 Hello? - Civic Hospital? 283 00:41:23,920 --> 00:41:27,606 Yes, can I help you. - Hello? 284 00:41:27,726 --> 00:41:31,087 Can you speak louder, please. Hello 285 00:42:40,320 --> 00:42:45,326 I can help you find a doctor, if you want I'll accompany you in my car. 286 00:42:45,446 --> 00:42:49,520 Why didn't you call? Don't you have a telephone at home? 287 00:42:49,640 --> 00:42:53,529 - I thought... - Don't you see he's one of those who fears disgrace? 288 00:42:53,840 --> 00:42:57,480 Someone who kicks you in the balls and then wipes his shoes. 289 00:42:57,600 --> 00:42:59,760 Christ! Are you a man or a beast? 290 00:42:59,880 --> 00:43:03,960 Is it your business, no? I found her sick on the beach and brought her here. 291 00:43:04,080 --> 00:43:07,120 Did you leave her like that, like a free gift? 292 00:43:07,240 --> 00:43:09,840 No present her like she was a parcel. 293 00:43:09,960 --> 00:43:12,560 I didn't know what was wrong! Perhaps she was drugged! 294 00:43:12,680 --> 00:43:16,782 I didn't want to get anybody in trouble. - But she could die! 295 00:43:17,080 --> 00:43:22,760 It's a matter that concerns only you. I've told you. What do you want from me? 296 00:43:22,880 --> 00:43:26,847 Nothing. You did very well, brother. 297 00:43:27,120 --> 00:43:32,720 Fair enough. So, what do you care? She's not a human being. For you she's shit. 298 00:43:32,840 --> 00:43:36,017 When one finds shit, one takes it and throws it in the toilet. 299 00:43:36,137 --> 00:43:38,708 You wash your hands and then feel okay, right? 300 00:43:38,828 --> 00:43:42,560 But this isn't shit, she's a human being. 301 00:43:42,680 --> 00:43:47,360 And you have thrown humanity in the toilet, dear boy. 302 00:43:47,480 --> 00:43:50,287 The beauty is that you don't even realize. 303 00:43:50,600 --> 00:43:56,589 It's not true... it's not true! You have it in for me! 304 00:43:56,840 --> 00:44:00,845 People like you are more pathetic than anything else. 305 00:44:56,440 --> 00:44:58,522 Whore... 306 00:45:24,000 --> 00:45:27,000 I'm sorry, I've come to explain... 307 00:45:27,120 --> 00:45:30,960 To excuse myself for what happened this morning. 308 00:45:31,080 --> 00:45:33,550 Maybe your friends didn't understand... 309 00:45:33,810 --> 00:45:38,240 And I lost my temper, unreasonably. 310 00:45:38,360 --> 00:45:41,887 But you, how do you feel now? - Fine. 311 00:45:42,007 --> 00:45:45,242 If you want, stay. You could learn some yoga. 312 00:45:50,160 --> 00:45:53,901 Yes, but... There's something in us that sometimes 313 00:45:54,021 --> 00:45:57,510 we fail to define clearly. 314 00:45:57,720 --> 00:46:03,680 I don't know, the anguish of certain impulses, a kind of malaise that we don't know. 315 00:46:03,800 --> 00:46:07,510 And we want to talk to someone. 316 00:46:10,640 --> 00:46:14,520 Talking about it may mean you feel better, don't you think? 317 00:46:14,640 --> 00:46:19,043 Breaking free from fears, from certain temptations... 318 00:46:20,200 --> 00:46:22,965 You understand, Marina? 319 00:46:24,840 --> 00:46:27,895 I would really like us to become friends. 320 00:46:48,000 --> 00:46:51,760 If what I do doesn't hurt anyone... 321 00:46:51,880 --> 00:46:55,214 Why throw stones at me? Why condemn me? 322 00:46:55,334 --> 00:46:58,320 I feel like a plant, and so alive. 323 00:46:58,440 --> 00:47:01,831 It would be nice, but if you don't work, how do you manage? 324 00:47:01,951 --> 00:47:05,868 I don't have your mother's money! Food doesn't pop into my mouth by itself. 325 00:47:05,988 --> 00:47:11,132 You mustn't be obsessed by work. Just take what you need. 326 00:47:11,252 --> 00:47:14,787 That would be easy, too easy, but... - But what? 327 00:47:14,907 --> 00:47:19,960 You lack the courage to think differently. They put you under pressure! 328 00:47:20,080 --> 00:47:26,540 Nobody will cage me. - Presumptuous! You think you're free, but... 329 00:47:26,660 --> 00:47:30,360 they'll snatch away the food and throw you a bone from the master's table. 330 00:47:30,480 --> 00:47:33,165 I don't know any masters and I'll do what I please! 331 00:47:33,200 --> 00:47:37,640 If there's no electricity, then what? - I never thought of that. 332 00:47:37,760 --> 00:47:40,001 The lights go out, the trains stop... 333 00:47:40,040 --> 00:47:43,044 No, the world comes to a halt. And you don't piss anymore. 334 00:47:43,080 --> 00:47:46,920 Why not? - You can't find your cock in the dark, so don't. 335 00:47:47,040 --> 00:47:49,400 Asshole! 336 00:47:49,520 --> 00:47:52,382 The world has to change, in everything! 337 00:47:52,502 --> 00:47:55,960 If not, better to die than live like this. 338 00:47:56,080 --> 00:47:58,200 We must go beyond, believe me. 339 00:47:58,320 --> 00:48:01,428 Begin from inside: a new heart, a new life. 340 00:48:01,548 --> 00:48:05,893 And if I fail, then better a killer, whore or a bomber. 341 00:48:09,440 --> 00:48:14,560 The real revolution begins from there. - Aren't you convinced? 342 00:48:14,680 --> 00:48:18,480 Well, I don't know. For me, revolution is a personal matter. 343 00:48:18,600 --> 00:48:21,384 Everyone has to decide how to feel. 344 00:48:21,504 --> 00:48:25,823 You must know how to handle it, fisherman, if you were with us all night. 345 00:48:28,640 --> 00:48:34,090 You want a little tea? - Thanks. - Me too. 346 00:48:36,120 --> 00:48:40,967 It's bitter! - It's Chinese, it's drunk that way. 347 00:48:42,800 --> 00:48:48,040 A bitter Maoist cup for the reactionary and decadent West. 348 00:48:48,160 --> 00:48:52,182 True revolution also begins from tea. 349 00:48:56,810 --> 00:48:58,773 Drink it in small sips. 350 00:49:07,800 --> 00:49:12,400 How different you are from me. - Peace and quiet... 351 00:49:12,835 --> 00:49:16,880 It's as if you love each other with a strange love - You never had friends. 352 00:49:17,000 --> 00:49:21,360 You've never felt the happiness of living together for each other. 353 00:49:21,480 --> 00:49:25,920 We're a close-knit family, away from it all. 354 00:49:26,040 --> 00:49:28,760 The days pass... between four walls. 355 00:49:28,880 --> 00:49:33,720 Sounds fun! But what kind of life have you led so far? Home and church? 356 00:49:33,840 --> 00:49:38,840 No, I need to graduate. I live in college, it's a thing of my father. 357 00:49:38,960 --> 00:49:43,360 What do you care? What's the point? Never do what the others say. 358 00:49:43,480 --> 00:49:46,250 Yes, but I don't like to create problems. 359 00:49:46,370 --> 00:49:50,960 I like you because you're different. Love's in your eyes, not your heart. 360 00:49:51,080 --> 00:49:54,402 And because you have a crush on me. 361 00:49:59,480 --> 00:50:02,258 Marina! Hey, Marina! 362 00:50:02,510 --> 00:50:06,110 Hi, darling! Dive in, the water's lovely. 363 00:50:06,520 --> 00:50:09,800 All to the shore! 364 00:50:09,920 --> 00:50:12,440 Help, help! 365 00:50:12,560 --> 00:50:16,680 Man overboard! - Green and transparent waters! 366 00:50:16,800 --> 00:50:20,814 You first, marsh wolf! - Come on, all in the water! 367 00:50:20,934 --> 00:50:23,197 You too! 368 00:50:23,851 --> 00:50:25,864 It's warm. 369 00:50:26,520 --> 00:50:29,808 I jump among the fish, defend me, my beloved! 370 00:50:30,952 --> 00:50:34,440 Come on! Let's swim! 371 00:50:34,560 --> 00:50:36,794 Marina! 372 00:50:41,788 --> 00:50:44,206 S.O.S: 373 00:50:48,420 --> 00:50:51,164 Come on, Riccardo, dive in! 374 00:50:59,960 --> 00:51:04,248 Terra Firma! - But can't you swim? 375 00:51:21,682 --> 00:51:23,607 I'm exhausted! 376 00:51:29,320 --> 00:51:30,944 Come! 377 00:51:40,000 --> 00:51:44,881 We'll find something! You look great! 378 00:51:50,560 --> 00:51:54,320 That's better. - No doubt about it, they look after themselves. 379 00:51:54,440 --> 00:51:58,764 A family of alcoholics! All empty bottles! Only this. 380 00:52:02,394 --> 00:52:05,209 Dry me! 381 00:52:06,520 --> 00:52:10,002 Come on! Want an incentive? 382 00:52:17,960 --> 00:52:21,681 You're not very practical... Come on, I'm cold! 383 00:52:21,801 --> 00:52:25,725 Perfume of the gods! It feels good! 384 00:52:26,080 --> 00:52:29,167 You want it too? 385 00:52:37,840 --> 00:52:39,746 Please, dear. 386 00:52:39,866 --> 00:52:43,129 Start from the shoulders, please. 387 00:52:44,440 --> 00:52:46,807 My back! 388 00:52:47,880 --> 00:52:52,283 The sides now. My back. 389 00:52:58,840 --> 00:53:04,373 Left cheek, right cheek. - Hey! Idiot! Don't you ever stop joking? 390 00:53:04,493 --> 00:53:09,720 It's not a joke, it's our signature. The world's most beautiful ass! 391 00:53:11,509 --> 00:53:16,280 Hey! Don't do that! It's not your home! 392 00:53:16,400 --> 00:53:20,086 Let them, have fun. - Yes, but not in this way! 393 00:53:21,044 --> 00:53:23,400 The most beautiful ass! 394 00:53:23,520 --> 00:53:26,603 You don't want to dirty the house? Sure, you're afraid of your father. 395 00:53:26,640 --> 00:53:30,352 What does it matter? - He's in charge here, right? 396 00:53:30,680 --> 00:53:34,503 Don't you have fun? Isn't there anything you like? 397 00:53:34,981 --> 00:53:37,650 Making love, for example? 398 00:53:56,640 --> 00:54:00,590 Do you like me so? Who do I look like? - Madonna of the abyss! 399 00:54:02,168 --> 00:54:07,136 It's yours? Be a priest, then! - Not yet. Remove it. 400 00:54:07,256 --> 00:54:09,847 You're a seminarian? - Not really. Remove it! 401 00:54:09,967 --> 00:54:16,288 If it's yours and you're a priest, tell us what you are. - A sex fiend in disguise! - Put it away! 402 00:54:17,240 --> 00:54:20,403 If it's really yours... 403 00:54:21,040 --> 00:54:25,887 Do you want it? - No... - Then drink. - It's better. 404 00:54:33,000 --> 00:54:35,446 Human beings do not change. 405 00:54:36,680 --> 00:54:43,245 You can make them... different, if you treat them... differently. 406 00:54:45,570 --> 00:54:50,481 Communicate with the heart, not the brain. Haven't you understood yet? 407 00:54:53,960 --> 00:54:59,320 You want it? Go look for it. - Where? 408 00:54:59,440 --> 00:55:04,616 I don't know, on the beach, in the sea. But if you want it, look for it. 409 00:55:04,840 --> 00:55:10,609 But you'll come back. Always do it, then come back. 410 00:55:13,000 --> 00:55:16,049 Tomorrow... tomorrow... 411 00:55:20,960 --> 00:55:24,960 They've gone away. You had a glass... and got plastered. 412 00:55:25,080 --> 00:55:30,246 They won't come back. I'd have liked to go with them. 413 00:55:31,360 --> 00:55:35,218 These thing happen, live life as it comes. 414 00:55:36,200 --> 00:55:38,771 And her, Marina? She's gone, then? 415 00:55:38,891 --> 00:55:42,856 What do you care? They're living people, but they're too different from me. 416 00:55:42,976 --> 00:55:48,428 I have my work here: the sea, nets and sometimes even fish. 417 00:55:48,548 --> 00:55:52,207 And so, I stayed here. 418 00:56:00,803 --> 00:56:05,560 I don't understand. Why this sudden excitement, this mania for me? 419 00:56:05,680 --> 00:56:08,320 The police just arrived. 420 00:56:08,440 --> 00:56:12,480 I'm in trouble and I've no one else to turn to. 421 00:56:12,600 --> 00:56:16,161 Go to your father. - Yes, sure. 422 00:56:21,000 --> 00:56:25,440 What's the matter? - I've been robbed. 423 00:56:25,560 --> 00:56:27,177 Robbed? - Yes. 424 00:56:27,297 --> 00:56:31,280 Stefania! You're hiding too many things. 425 00:56:31,400 --> 00:56:33,995 There's not a moment's peace here. Come. 426 00:56:42,800 --> 00:56:46,566 Wait. It'll help swallow the pill. 427 00:56:48,280 --> 00:56:51,120 You want one too? - No, thanks. 428 00:56:51,240 --> 00:56:54,358 To summarize: you brought these young people home... 429 00:56:54,478 --> 00:56:57,830 It got, let's say, a bit lively. 430 00:56:57,950 --> 00:57:02,107 Then you took some fresh air on the beach and when you came back, 431 00:57:02,227 --> 00:57:04,920 they'd gone with cassock and wallet. 432 00:57:06,007 --> 00:57:09,280 If it was an excuse for a crime, minimum life sentence! 433 00:57:09,400 --> 00:57:12,320 Can you give me at least a bit of money? 434 00:57:12,440 --> 00:57:15,728 At least a bit of money... 435 00:57:17,101 --> 00:57:19,522 Poor thing. 436 00:57:19,642 --> 00:57:25,290 He wanted to let off a bit of steam, to find some understanding. 437 00:57:25,760 --> 00:57:31,449 No! This is the stuff of priests. Forget it. 438 00:57:33,400 --> 00:57:36,643 Become a man, Riccardo. 439 00:57:37,760 --> 00:57:41,581 I need 200,000 lire. Can you lend it me? 440 00:57:41,701 --> 00:57:47,116 I don't think I have that much with me. I could ask Carlo. 441 00:58:14,909 --> 00:58:17,311 Stay seated. 442 00:58:17,852 --> 00:58:21,480 It's a pleasure for me to help. A real pleasure. 443 00:58:21,600 --> 00:58:24,829 Also, we should thank this lucky occasion 444 00:58:24,949 --> 00:58:29,967 that gave us the chance to finally know one another. Right, Stefania? 445 00:58:31,080 --> 00:58:34,917 I was expecting her to take the initiative. 446 00:58:35,037 --> 00:58:39,470 Sure, she's odd your sister. But are you really in such a hurry? 447 00:58:39,590 --> 00:58:44,728 - Yes. I'm sorry. - I'm sorry too. I wanted to at least show you the house. 448 00:58:44,848 --> 00:58:48,489 Did you know that after the marriage we're coming to live here? 449 00:58:48,609 --> 00:58:54,400 Life in the city is impossible. Besides, a half hour drive and you're there. 450 00:58:55,444 --> 00:58:58,206 This is a return to nature! 451 00:59:03,040 --> 00:59:08,080 If it's urgent, there's always the phone. Don't you think, dear? 452 00:59:08,200 --> 00:59:12,635 Visit us. We'd be delighted. Right, Stefania? 453 00:59:17,400 --> 00:59:21,880 Best wishes. Goodbye, Riccardo. - Bye, Stefania. 454 00:59:38,320 --> 00:59:41,995 They took away money, cassock... Why even the cassock? 455 00:59:42,115 --> 00:59:45,699 Those youngsters... Why did I let them go? 456 00:59:46,000 --> 00:59:49,527 And now I'm forced to change in this bog. 457 00:59:54,400 --> 00:59:58,928 Everything ends in a hurry... Collapsing in on me, things... 458 01:00:00,000 --> 01:00:04,880 Will I be able to find myself? All the images slowly fade. 459 01:00:05,000 --> 01:00:08,925 But that girl doesn't disappear. 460 01:00:11,240 --> 01:00:13,891 How cruel life is, at twenty. 461 01:00:14,760 --> 01:00:20,688 I'll never meet her again. But how I'd like to meet her! 462 01:00:25,640 --> 01:00:30,640 Hi, priest. It has a strange effect to see you dressed like that. 463 01:00:30,760 --> 01:00:35,905 You're even more handsome. Why did you hide you were a priest? 464 01:00:36,409 --> 01:00:40,899 Aren't you even going to greet me? I'm delighted to see you, you know? 465 01:00:41,019 --> 01:00:43,855 Where are you going? Wait! - What do you want? 466 01:00:43,975 --> 01:00:48,717 I don't know. Confess me. Won't you absolve me from my sins? 467 01:00:52,560 --> 01:00:55,643 You know I like you? Come. 468 01:07:55,880 --> 01:07:59,771 Marina, that was nice. 469 01:08:01,080 --> 01:08:04,926 I feel... I feel free. 470 01:08:06,000 --> 01:08:11,723 It's different with you... It's alive... right? 471 01:08:58,240 --> 01:09:00,800 Giulio, come see! 472 01:09:00,920 --> 01:09:04,325 Creating an image, after all, is to give a face to yourself... 473 01:09:04,445 --> 01:09:07,092 To bring out your own soul, isn't it? 474 01:09:10,240 --> 01:09:14,560 Now go back to talking like a priest. Strange priest, who doesn't believe in God. 475 01:09:14,680 --> 01:09:16,808 Not true, I said that maybe... 476 01:09:16,840 --> 01:09:21,360 "Live and let live as one wants", it is written in the first commandment. 477 01:09:21,480 --> 01:09:24,000 Second: "Evil is working for a living." 478 01:09:24,120 --> 01:09:27,390 "Damned he who dies realizing he has never lived." 479 01:09:27,510 --> 01:09:31,763 I have never sinned, at least from my point of view. 480 01:09:32,160 --> 01:09:35,920 I take drugs, it's true, but do you think it's worse to exploit people... 481 01:09:36,040 --> 01:09:41,320 to starve to death millions of people or take drugs? 482 01:09:41,440 --> 01:09:43,560 It's not a laughing matter. 483 01:09:43,680 --> 01:09:47,280 I never joke. There are things that obsess me. 484 01:09:47,400 --> 01:09:50,400 Children who die every day, die of hunger... 485 01:09:50,520 --> 01:09:53,133 While many like you rake it in with all your heart. 486 01:09:53,253 --> 01:09:56,880 For this I do drugs: yes, in order not to see the killing! 487 01:09:57,000 --> 01:10:00,600 I know of one who went crazy because they were forced to see killing. 488 01:10:00,720 --> 01:10:03,560 Really mad, you know? It happened in Chile recently. 489 01:10:03,680 --> 01:10:08,000 That's nothing, it's normal! - There are people who willingly kill. 490 01:10:08,120 --> 01:10:11,009 Sometimes it discharges the tension, and in some cases is even patriotic. 491 01:10:11,240 --> 01:10:16,760 Tell me: is it better to be on drugs or stand by and watch? - I don't know... 492 01:10:16,880 --> 01:10:20,680 If you can't do anything, smoking is the healthiest thing you can do. 493 01:10:20,800 --> 01:10:24,680 It increases consciousness. In some countries it's even considered as sacred. 494 01:10:24,800 --> 01:10:29,040 India! - India, exactly. - You were there, right, Serena? 495 01:10:29,160 --> 01:10:34,280 I've been there. You know what India is? Heat, heat and even more heat. 496 01:10:34,400 --> 01:10:38,440 It's a racket, people spitting, the stink of urine and shit. 497 01:10:38,560 --> 01:10:41,040 So much filth you can't imagine. 498 01:10:41,160 --> 01:10:44,400 And lepers, beggars, an army of beggars... 499 01:10:44,520 --> 01:10:49,215 that come at you in the street and scream in your ears with their stink. 500 01:10:49,335 --> 01:10:52,699 So you get the urge to kick everyone. 501 01:10:52,819 --> 01:10:57,083 That's India. It has nothing to do with drugs. 502 01:10:57,440 --> 01:11:00,565 I don't believe it's essential to resort to certain methods, 503 01:11:00,685 --> 01:11:05,244 to escape the realities of a flower, a face... 504 01:11:06,889 --> 01:11:11,842 It's not with certain experiences that the human soul enriches itself. 505 01:11:12,433 --> 01:11:14,960 The ascetics have never needed them. 506 01:11:15,080 --> 01:11:18,790 Another thing I realized in India is nothing in the world really matters. 507 01:11:18,910 --> 01:11:24,803 "Vanity of vanities, all is vanity." Ecclesiastes. 508 01:11:25,160 --> 01:11:29,360 To truly live, that's what counts. 509 01:11:29,480 --> 01:11:35,760 If not, you're dead even if you make love, give birth, or even watch the sun. 510 01:11:35,880 --> 01:11:39,520 The world is wrong, and it's neither my fault nor it's own. 511 01:11:39,640 --> 01:11:43,200 Bad would be if we continue to live by its rules... 512 01:11:43,320 --> 01:11:45,560 knowing it's wrong. 513 01:11:45,680 --> 01:11:49,440 But is there then a place where one can be truly alive? 514 01:11:49,560 --> 01:11:55,080 If there is, we'll find it: we'll make a long, great journey... 515 01:11:55,200 --> 01:11:58,563 We'll stop only where it's possible to live in peace... 516 01:12:00,440 --> 01:12:04,600 Day by day, moment by moment the sensations that life brings us... 517 01:12:04,872 --> 01:12:07,381 without the pretence which compels others... 518 01:12:07,501 --> 01:12:10,365 without asking "why", without planning anything... 519 01:12:10,485 --> 01:12:14,343 without being harassed by the idea of what can happen tomorrow. 520 01:12:14,463 --> 01:12:17,053 I've imagined such a world... 521 01:12:17,173 --> 01:12:22,120 Where respect, understanding, tolerance are the rules of life. 522 01:12:22,240 --> 01:12:27,565 If you believe in something, if you really believe, it will happen. 523 01:12:28,905 --> 01:12:30,452 And I believe it. 524 01:13:31,000 --> 01:13:32,815 Riccardo! 525 01:13:36,800 --> 01:13:38,588 Come. 526 01:13:51,360 --> 01:13:53,179 Acid. 527 01:13:55,557 --> 01:14:00,680 No, Marina, it makes no sense. It's not with this stuff you conquer freedom. 528 01:14:00,800 --> 01:14:03,040 True freedom is something else! 529 01:14:03,160 --> 01:14:07,035 Asshole... The world is to feel love, my dear. 530 01:14:07,155 --> 01:14:11,086 And this can help if you want. 531 01:14:13,360 --> 01:14:17,520 What do you think? If you want to stay with me you have to change, right? 532 01:14:17,640 --> 01:14:19,106 No. 533 01:14:32,240 --> 01:14:36,102 Don't be afraid... relax. 534 01:14:37,960 --> 01:14:40,247 Don't be afraid. 535 01:14:49,080 --> 01:14:52,527 Come on... let's try together. 536 01:16:28,091 --> 01:16:30,510 God is 537 01:17:40,643 --> 01:17:44,975 Get back, get back! 538 01:17:45,240 --> 01:17:47,846 Come on! 539 01:18:30,440 --> 01:18:32,892 Now what? - They can't do anything. 540 01:18:33,012 --> 01:18:36,238 We had no more stuff, when they caught us. 541 01:18:36,490 --> 01:18:40,219 So, if they hold us, it's illegal. 542 01:18:40,480 --> 01:18:45,646 If you live by what's legal or illegal, you've got another think coming, brother. 543 01:18:50,480 --> 01:18:55,042 - I'm thinking of Marina, rather. - Us too. 544 01:18:55,440 --> 01:19:00,550 Don't worry. This kind of adventure excites her. 545 01:19:04,360 --> 01:19:06,886 Good evening, Commissioner. 546 01:19:15,040 --> 01:19:19,800 So, what happened? Come on, tell me. 547 01:19:19,920 --> 01:19:23,155 I already explained everything in the statement. 548 01:19:23,275 --> 01:19:25,980 Give me the statement. 549 01:19:33,320 --> 01:19:36,210 I see, I see... 550 01:19:38,640 --> 01:19:43,143 But you... you're a priest... In fact, almost a priest. 551 01:19:55,760 --> 01:20:00,368 I believe there's nothing more to say. You can go. 552 01:20:01,080 --> 01:20:03,337 What about the others? My friends? 553 01:20:03,560 --> 01:20:06,702 There's no need to worry, if they haven't done anything. 554 01:20:06,822 --> 01:20:11,528 We're waiting for information from their respective residences. 555 01:20:12,240 --> 01:20:14,309 You can go. 556 01:20:15,894 --> 01:20:18,586 Clear off. Clear off! 557 01:20:28,080 --> 01:20:33,192 Want some advice? Stop frequenting this kind of friend. 558 01:20:33,858 --> 01:20:37,810 Good evening, Reverend. - Good evening. 559 01:20:54,040 --> 01:20:57,965 Serena... - Julius... - What's wrong? - It hurts... here. 560 01:20:58,085 --> 01:21:00,320 Stop! Serena is ill! 561 01:21:00,440 --> 01:21:03,808 I feel ill... ill! 562 01:21:17,520 --> 01:21:20,444 Serena, you're a dead loss. 563 01:21:21,640 --> 01:21:26,665 Find a place to lie down. I'm afraid she's having a miscarriage. She'll lose blood. 564 01:21:41,000 --> 01:21:45,639 You were pregnant and didn't tell us? - Go away! 565 01:21:45,960 --> 01:21:50,000 Let's go get some water! - A miscarriage? Will it be dangerous? 566 01:21:50,120 --> 01:21:54,480 Of course not! Come on, Giancarlo! Franco! 567 01:21:54,600 --> 01:21:59,120 What assholes! Hurry up, come on! 568 01:21:59,240 --> 01:22:04,041 Here. - Come on, leave it to Marina. 569 01:22:41,000 --> 01:22:45,085 Relax now... It's all over. 570 01:22:55,160 --> 01:22:58,084 To the table, guys, it's ready! 571 01:22:58,240 --> 01:23:03,120 Give it to me, Marina, I'll serve. - Here's the wine! - Cheese! 572 01:23:03,240 --> 01:23:07,560 Come on, with the cutlery! - Check! Here it is! 573 01:23:07,680 --> 01:23:09,680 How beautiful! 574 01:23:09,800 --> 01:23:12,880 The sauce! - What a smell! 575 01:23:13,000 --> 01:23:16,891 We've not eaten in ages. - Pour it! 576 01:23:17,671 --> 01:23:22,200 - Oh, it hurts... - Drink. - It hurts... 577 01:23:22,320 --> 01:23:25,767 Here, drink, it's good for you. 578 01:23:28,240 --> 01:23:32,746 What is it? - Nettle! It stops the flow of blood. Tell me everything. 579 01:23:33,000 --> 01:23:37,080 That jerk my father is too much trouble. He's a judge. 580 01:23:37,200 --> 01:23:41,200 Calls himself M'lud even when running around in his underwear, you know? 581 01:23:41,320 --> 01:23:47,043 I didn't want to give him a grandson. - I understand. One more sip. 582 01:23:47,280 --> 01:23:52,481 Don't take too much! - There's something for everyone. You want some too? 583 01:23:52,601 --> 01:23:55,720 Serena! Are you feeling better? - Yes, thanks. 584 01:23:55,840 --> 01:24:00,120 Here! The excellent homemade polenta. 585 01:24:00,240 --> 01:24:04,211 I'm so hungry. 586 01:24:05,600 --> 01:24:11,565 Come on, come on... - Guys, I propose a toast! 587 01:24:11,800 --> 01:24:17,156 Hooray! - Hey, you're not drinking? 588 01:24:17,560 --> 01:24:21,561 When I was young, I liked to go around the world, like you... 589 01:24:21,681 --> 01:24:28,151 But now, if I went away it would bring back the sorrow of all the things that are here. 590 01:24:28,271 --> 01:24:32,485 You have many memories. That's why you don't want to leave. 591 01:24:39,880 --> 01:24:43,645 See. I keep it jealously and sometimes I look at it. 592 01:24:43,765 --> 01:24:47,129 She was my wife, but I don't get sad talking about her. 593 01:24:47,450 --> 01:24:50,880 To me it would. - It does me good. 594 01:24:51,000 --> 01:24:54,632 Don't you sometimes feel too lonely up here, away from everyone? 595 01:24:54,752 --> 01:24:57,591 I like to be alone. 596 01:24:59,080 --> 01:25:02,800 But I really miss my kids. 597 01:25:02,920 --> 01:25:08,320 But in this house, without a woman for them... 598 01:25:08,440 --> 01:25:12,192 On this patch of land it was too hard. 599 01:25:12,312 --> 01:25:15,865 And then they no longer wanted to stay, the ground is not always generous. 600 01:25:15,985 --> 01:25:19,669 They preferred to leave it going like so many others... 601 01:25:19,789 --> 01:25:22,840 To get on in life in the factories. 602 01:25:22,960 --> 01:25:26,861 Before dying, my wife said to me: Let them go 603 01:25:26,981 --> 01:25:29,685 if you think they'll be happier. 604 01:25:32,080 --> 01:25:37,086 Here! So you can see your way before you go to sleep. 605 01:26:06,640 --> 01:26:10,964 Good night. - Marina...? 606 01:26:12,400 --> 01:26:15,449 You like the old man? 607 01:26:17,040 --> 01:26:20,965 How I wish I could have his pureness of heart... 608 01:28:46,560 --> 01:28:48,910 Marina! 609 01:28:50,240 --> 01:28:52,909 Marina! Marina! 610 01:28:58,520 --> 01:29:01,649 Where are you taking me? You'll see. 611 01:29:28,360 --> 01:29:31,470 Well? What are you up to? 612 01:29:33,315 --> 01:29:36,510 You don't want me any more. - You're joking. 613 01:29:36,636 --> 01:29:39,793 What do you mean I don't love you? 614 01:29:47,920 --> 01:29:51,606 You're weird. What's the matter with you? 615 01:29:52,600 --> 01:29:57,527 Don't you like it here? Nice, isn't it? 616 01:30:01,560 --> 01:30:06,289 No! I don't like. Not at all! Let me go! 617 01:30:06,409 --> 01:30:11,040 Stop! Wouldn't you like to live here, with me... forever? 618 01:30:13,171 --> 01:30:14,800 Are you crazy! 619 01:30:14,920 --> 01:30:18,410 No one will touch you any more here. No one will harm you. 620 01:30:18,530 --> 01:30:22,696 Don't worry, I'm there to defend you. 621 01:30:24,320 --> 01:30:29,565 I'll bring you food... I take care of you, if you're sick... 622 01:30:30,920 --> 01:30:34,810 Only us two... forever. 623 01:30:35,200 --> 01:30:40,331 You'll see, you'll learn to love only me. 624 01:30:41,040 --> 01:30:45,577 Help! Help! - Why are you shouting? 625 01:30:45,840 --> 01:30:49,458 Besides... who can hear you down here? 626 01:30:50,480 --> 01:30:54,237 You see, you don't love me? Say you don't love me! 627 01:30:54,741 --> 01:30:58,703 But no... I... I love you. 628 01:30:59,280 --> 01:31:05,143 Well then, why do you want to escape? When one loves, one does anything. 629 01:31:05,400 --> 01:31:11,156 I asked you to live with me, but you just want to run away. 630 01:31:11,520 --> 01:31:16,583 Riccardo, enough with this stupid joking. Let's go away. 631 01:31:16,840 --> 01:31:20,973 You know we have to leave. The others must be looking for us. 632 01:31:21,240 --> 01:31:23,841 The others, who?! 633 01:31:23,961 --> 01:31:28,017 Ah... I understand. Franco? 634 01:31:31,640 --> 01:31:34,728 I understand... That's why all this farce? 635 01:31:34,960 --> 01:31:39,175 You have to stay here! Do you understand, bitch?! 636 01:31:39,520 --> 01:31:45,049 You are beautiful. The others don't exist, You only have me. 637 01:31:45,280 --> 01:31:49,001 Now I want to make love! Keep still! 638 01:33:15,480 --> 01:33:20,122 Now go away. Clear off! Go away now, understand? Go! 639 01:33:22,440 --> 01:33:26,490 Why did you do that, Riccardo? 640 01:33:27,080 --> 01:33:31,642 Now I can no longer stay with you. You understand? 641 01:34:07,600 --> 01:34:11,366 Welcome back. I waited all night. 642 01:34:12,480 --> 01:34:15,360 Where have you been? 643 01:34:15,480 --> 01:34:21,425 Last night... I saw you with that woman! 644 01:34:21,760 --> 01:34:24,890 What's the matter? - Did you think I hadn't noticed? 645 01:34:25,010 --> 01:34:28,626 Oh no! I saw and understood everything from the first moment! 646 01:34:28,746 --> 01:34:32,323 What are you saying? 647 01:34:34,560 --> 01:34:38,198 I saw the car that follows you everywhere. Even down here looking for you! 648 01:34:38,318 --> 01:34:41,628 I saw you take money and then go to the hotel with that... 649 01:34:41,748 --> 01:34:44,753 You're crazy. She's my mother! 650 01:34:49,280 --> 01:34:52,250 What are you doing? What's happening? 651 01:34:54,440 --> 01:34:57,091 What's going on? 652 01:35:00,560 --> 01:35:04,522 Serena... Marina... 653 01:35:04,800 --> 01:35:08,009 We're leaving. 654 01:35:10,760 --> 01:35:15,240 Franco... we've always been good together. 655 01:35:15,360 --> 01:35:18,320 You can't leave me like this! 656 01:35:18,440 --> 01:35:19,979 Remember? You said: 657 01:35:20,118 --> 01:35:23,280 Live life without pretence, without hypocrisy. 658 01:35:23,400 --> 01:35:27,729 Somewhere there must be a country... - Go home, Riccardo. 659 01:35:28,240 --> 01:35:31,880 Let's go away, we'll leave! You'll see, I'll change completely! 660 01:35:32,000 --> 01:35:35,766 Marina, to live freely, in a different world... 661 01:35:36,080 --> 01:35:41,166 I love you, Marina. Doesn't it matter, even that? 662 01:35:42,600 --> 01:35:47,156 I've had fun. I like to travel, make love. 663 01:35:47,276 --> 01:35:52,270 But a different world, I don't give a damn. On the contrary. 664 01:35:52,600 --> 01:35:55,271 Do you want some advice, Riccardo? 665 01:35:55,391 --> 01:35:58,064 Go back to being a priest. 666 01:36:07,800 --> 01:36:10,720 When you come back, Talk to her. Persuade her. 667 01:36:10,840 --> 01:36:14,000 She's angry with me, she'll pay attention to you. 668 01:36:14,120 --> 01:36:17,882 Franco, you know what? I'll sell my house! 669 01:36:18,002 --> 01:36:23,240 I'll phone my lawyer and sell everything! We'll pluck up courage and leave. 670 01:36:23,360 --> 01:36:27,160 No, Riccardo, think: here we feel safe, we're at your place. 671 01:36:27,280 --> 01:36:30,755 But if we leave... It's over. 672 01:36:31,000 --> 01:36:34,082 You don't believe in it anymore... 673 01:36:34,360 --> 01:36:38,720 You've grown up, Riccardo, and you've also become serious. 674 01:36:38,840 --> 01:36:42,242 The trip now, it's nice to dream about. 675 01:36:42,840 --> 01:36:45,246 You never believed... 676 01:36:46,781 --> 01:36:48,479 You never believed! 677 01:36:50,480 --> 01:36:53,051 Are you crazy?! 678 01:36:55,520 --> 01:36:56,985 Clear out. 679 01:37:46,400 --> 01:37:50,086 Tarting yourself up, huh, bitch? 680 01:39:35,080 --> 01:39:40,405 It's over, they've gone. They cleared off, nothing happened. 681 01:39:42,089 --> 01:39:44,441 Nothing. 682 01:39:45,720 --> 01:39:48,166 Marina, I... 683 01:39:53,010 --> 01:39:57,210 Nothing happened. Nothing. 684 01:46:40,029 --> 01:46:41,790 Subtitles: corvusalbus 56095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.