Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,800 --> 00:03:15,521
Riccardo, get ready, it's lunchtime.
2
00:03:21,091 --> 00:03:22,812
Stefania?
3
00:03:30,797 --> 00:03:32,944
Are you there?
4
00:03:38,200 --> 00:03:40,008
May I?
5
00:04:12,815 --> 00:04:15,859
You came to see me, little brother?
6
00:04:19,475 --> 00:04:22,290
My little creature!
7
00:04:23,483 --> 00:04:25,600
Want to play?
8
00:04:25,720 --> 00:04:30,080
Rolling around on the bed,
tied up, like before...
9
00:04:30,200 --> 00:04:32,050
D'you want to?
10
00:04:33,345 --> 00:04:35,033
Want to do it?
11
00:04:36,600 --> 00:04:38,802
I don't want to.
12
00:04:39,800 --> 00:04:41,821
I'd forgotten...
13
00:04:43,463 --> 00:04:46,064
You've become too grown up.
14
00:04:47,600 --> 00:04:49,787
A man.
15
00:04:53,280 --> 00:04:56,504
Still afraid to grow.
16
00:05:00,480 --> 00:05:02,721
Close your eyes.
17
00:05:09,240 --> 00:05:13,425
Remember?
We always played in the dark.
18
00:05:15,748 --> 00:05:21,043
You always wanted to look at me.
There wasn't so much light, like now.
19
00:05:32,200 --> 00:05:34,191
Let's play a game.
20
00:05:36,610 --> 00:05:38,622
A masquerade.
21
00:05:42,440 --> 00:05:45,420
Dressed up, both of us.
22
00:05:47,640 --> 00:05:49,894
I caressed you...
23
00:05:50,877 --> 00:05:52,622
Kissed you.
24
00:05:56,792 --> 00:05:59,590
You didn't want to put on lipstick.
25
00:06:12,640 --> 00:06:15,113
You're just a child.
26
00:06:16,096 --> 00:06:18,709
Only I can make you grow.
27
00:06:20,400 --> 00:06:22,660
What about, tomorrow?
28
00:06:25,200 --> 00:06:29,956
In death I would love you more,
feel no fear? Huh?
29
00:06:31,160 --> 00:06:33,640
Would you like me dead?
30
00:06:33,760 --> 00:06:37,071
Feel my body without life, cold.
31
00:06:40,880 --> 00:06:44,248
It's on the table.
32
00:06:53,839 --> 00:06:56,394
Miss, dinner is ready.
33
00:06:57,804 --> 00:07:01,897
So, will we have to wait much longer?
34
00:07:02,752 --> 00:07:05,856
I don't know,
he said he wouldn't be long.
35
00:07:06,226 --> 00:07:08,712
All right. Help yourself.
36
00:07:09,451 --> 00:07:13,044
You'll have to teach them
punctuality, Carla.
37
00:07:19,560 --> 00:07:23,837
He's so handsome, such a dear!
You won't have much trouble with him.
38
00:07:24,484 --> 00:07:28,185
He's shy, a bit strange, but with a girl
like you, a real treasure...
39
00:07:28,305 --> 00:07:30,913
My Riccardo will be in good hands!
40
00:07:35,080 --> 00:07:38,431
Welcome!
We're almost at the dessert.
41
00:07:43,520 --> 00:07:46,262
Eh? No greetings?
42
00:07:54,440 --> 00:07:58,780
Surprise! Look who's here! Carla!
43
00:07:58,900 --> 00:08:02,445
Don't you remember, Carla?
Say hello, there's a good boy!
44
00:08:02,565 --> 00:08:05,632
Hello, Riccardo!
Do you remember me? - Hello.
45
00:08:06,322 --> 00:08:09,393
Just like your mother says:
not changed at all.
46
00:08:09,513 --> 00:08:14,006
I know you've finished your studies.
Will you be staying here?
47
00:08:14,280 --> 00:08:18,007
- What are you eating?
- Cow shit! It's very good.
48
00:08:18,127 --> 00:08:20,484
A special diet...
49
00:08:20,912 --> 00:08:23,804
Recommended by the doctor for a fever.
50
00:08:23,924 --> 00:08:25,975
He needs rest, recreation.
51
00:08:26,095 --> 00:08:29,973
All those books! He's exhausted.
Never takes a holiday! Study and church!
52
00:08:30,093 --> 00:08:33,545
Carla too needs one.
Sea, sun, fresh air.
53
00:08:33,665 --> 00:08:37,482
Let's send them away, it will do them
both good. They'll return like new.
54
00:08:37,520 --> 00:08:41,161
Ah, yes, a nice holiday... alone.
55
00:08:41,281 --> 00:08:44,196
In '70...
Do you remember, after the crisis?
56
00:08:44,316 --> 00:08:47,132
Italy seemed on its knees.
I overcame it, but was shattered.
57
00:08:47,252 --> 00:08:50,530
I said: "What you need is a holiday",
and left for Nassau.
58
00:08:50,650 --> 00:08:54,380
What unforgettable days!
Never been so good.
59
00:08:55,080 --> 00:08:58,480
Leave it be, dear.
I wasn't there.
60
00:08:58,600 --> 00:09:02,600
This time you have to react.
I'll give him the works council!
61
00:09:02,720 --> 00:09:05,929
When it comes to work,
they're slackers....
62
00:09:05,960 --> 00:09:10,360
They want a good beating.
Now nobody tightens their the belts.
63
00:09:10,480 --> 00:09:13,848
A little order, discipline,
without too many adventures.
64
00:09:13,880 --> 00:09:17,441
Even the maids go on strike!
- And come back pregnant!
65
00:09:17,480 --> 00:09:20,635
More working hours, a wage freeze!
And that's it.
66
00:09:20,755 --> 00:09:26,610
Blessed youth! We in the crisis,
you around the world with my yacht.
67
00:09:26,730 --> 00:09:31,282
You know better...
The Canaries, that I know...
68
00:09:31,320 --> 00:09:33,920
Bali!
- The Seychelles Islands.
69
00:09:34,040 --> 00:09:40,510
What a delight! A yacht adrift, alone!
- In a whirlwind of the senses!
70
00:09:42,440 --> 00:09:46,520
Return to your seat.
Your brother knows the way.
71
00:09:46,640 --> 00:09:50,640
Very well, Riccardo,
but you'll do what I decide!
72
00:09:50,760 --> 00:09:53,360
I want to be a priest!
73
00:09:53,480 --> 00:09:58,480
There it is, your Swiss college!
- But, Riccardo! You're crazy?
74
00:09:58,600 --> 00:10:02,571
Don't you see he's joking?
- Yes...
75
00:10:05,520 --> 00:10:09,161
I am a priest...
76
00:10:10,040 --> 00:10:13,601
Stop all this nonsense! Be a man!
77
00:10:13,721 --> 00:10:15,140
No!
78
00:10:16,400 --> 00:10:20,429
I am... a saint.
79
00:10:26,680 --> 00:10:29,490
He's crazy! Crazy!
80
00:10:29,600 --> 00:10:34,320
�Food is meant for the stomach
and the stomach for food�.
81
00:10:34,440 --> 00:10:38,809
"And God will destroy
both one and the other."
82
00:10:40,840 --> 00:10:42,880
So says St. Paul.
83
00:10:43,000 --> 00:10:47,560
"The body is not meant for
sexual immorality, but for the Lord",
84
00:10:47,680 --> 00:10:50,411
"and the Lord for the body."
85
00:10:50,531 --> 00:10:53,205
"And God raised the Lord"
86
00:10:53,240 --> 00:10:58,640
"and will also raise us up by his power."
87
00:10:58,760 --> 00:11:02,078
"Do you not know that
your bodies are members of Christ?"
88
00:11:02,320 --> 00:11:07,400
"Shall I then take the members of Christ
and make them members of a prostitute?"
89
00:11:07,520 --> 00:11:10,324
"Never."
90
00:11:10,560 --> 00:11:14,160
"And don't you realize that
if a man joins himself to a prostitute,"
91
00:11:14,280 --> 00:11:16,840
"he becomes one body with her?"
92
00:11:16,960 --> 00:11:19,783
"For the Scriptures say,"
93
00:11:19,903 --> 00:11:25,332
"The two are united into one."
94
00:11:27,280 --> 00:11:35,244
"But he who is joined to the Lord
becomes one spirit with him."
95
00:11:36,960 --> 00:11:40,760
"Flee from sexual immorality, brothers!"
96
00:11:45,560 --> 00:11:47,680
Amen.
97
00:11:55,440 --> 00:11:58,842
Bravo... bravo...
98
00:12:01,517 --> 00:12:07,084
You have spoken well.
Too bad this is no longer a church.
99
00:12:11,080 --> 00:12:16,680
Very beautiful, I've never heard it.
Did you make it up?
100
00:12:16,800 --> 00:12:21,000
But it was Saint Paul!
- What do you mean?
101
00:12:21,120 --> 00:12:26,360
Flee fornication!
I have no body!
102
00:12:26,480 --> 00:12:32,044
I am an angel without flesh!
103
00:12:34,120 --> 00:12:38,600
Not bad,
the gimmick of the priest! Not bad!
104
00:12:38,720 --> 00:12:43,200
And also that with the forks!
Well designed!
105
00:12:43,320 --> 00:12:45,600
You really had the vocation...
106
00:12:45,720 --> 00:12:50,080
You can't understand me.
No one can understand me.
107
00:12:50,200 --> 00:12:54,762
Where can't you be understood?
Here... or here?
108
00:12:57,600 --> 00:13:01,207
I know you, your cure.
109
00:13:01,960 --> 00:13:06,170
How many buttons...
How many will there be?
110
00:13:07,813 --> 00:13:13,080
Maybe I don't understand you, but
this costume is provocative, you know?
111
00:13:13,200 --> 00:13:19,040
It really is!
Oh, you also have pockets!
112
00:13:20,307 --> 00:13:24,051
You know what they're used for?
113
00:13:27,320 --> 00:13:30,802
Where? I can't find it!
114
00:14:11,562 --> 00:14:15,101
I don't understand the pleasure
in wearing this stinking stuff.
115
00:14:15,221 --> 00:14:19,846
I enjoy it. It transforms me!
116
00:14:20,200 --> 00:14:24,922
You dress in another way
and you feel like another.
117
00:14:26,129 --> 00:14:30,091
Lucky you.
I only enjoy it with women.
118
00:14:30,211 --> 00:14:33,148
I can't wait to get out of this hole
and return home!
119
00:14:33,268 --> 00:14:35,372
Here six months
and already complaining.
120
00:14:35,492 --> 00:14:39,396
Yes, but... they're six months
with a vivid imagination.
121
00:14:39,680 --> 00:14:40,829
Let's go.
122
00:14:43,712 --> 00:14:44,718
Silence!
123
00:14:49,966 --> 00:14:52,393
Hurry, everyone in their place.
124
00:14:54,348 --> 00:14:57,388
Now we'll perfect
the scenes from the show
125
00:14:57,602 --> 00:15:00,573
in honour of our founder.
126
00:15:00,995 --> 00:15:04,138
Nero blamed Christians
for the burning of Rome.
127
00:15:04,258 --> 00:15:08,565
For this they were arrested
and persecuted by the thousand.
128
00:15:08,685 --> 00:15:12,030
Their deaths were made
the subject of sport.
129
00:15:12,150 --> 00:15:15,924
They were covered in animal skins
and worried by dogs.
130
00:15:16,211 --> 00:15:18,990
Or nailed to crosses,
or set alight after sunset.
131
00:15:20,410 --> 00:15:23,365
See what fun, Hans,
playing the lion. - Why?
132
00:15:23,668 --> 00:15:26,695
Playing at shagging the little ones.
- Come on, stop it.
133
00:15:26,815 --> 00:15:30,452
For centuries they were forced
to hide themselves,
134
00:15:30,572 --> 00:15:34,544
to manifest their faith
only in hidden places,
135
00:15:34,664 --> 00:15:37,880
to bury their martyrs in the catacombs.
136
00:15:38,000 --> 00:15:42,007
Only Constantine with his
famous edict of 313
137
00:15:42,365 --> 00:15:45,510
understood the force
and importance of Christianity
138
00:15:45,770 --> 00:15:49,840
and allowed the Christians
to freely profess their faith.
139
00:15:49,960 --> 00:15:51,962
Did Constantine have
leprosy or syphilis:
140
00:15:52,000 --> 00:15:55,049
Pope Sylvester, a kind of sorcerer,
healed him.
141
00:15:55,080 --> 00:15:57,128
That's why he made the edict.
142
00:15:57,248 --> 00:16:01,912
By now the empire was ending.
The barbarians pushed at the borders
143
00:16:02,032 --> 00:16:08,150
and by the end of the 5th century
they were able to settle in Italy.
144
00:16:08,611 --> 00:16:11,310
The eastern empire survived and prospered.
145
00:16:11,430 --> 00:16:15,270
Also thanks to a great ruler, Justinian.
146
00:16:15,920 --> 00:16:19,360
Why don't we talk about the Empress Theodora
She was a whore, you know?
147
00:16:19,480 --> 00:16:22,795
Yes, but quiet?
- You know her specialty? - No.
148
00:16:23,026 --> 00:16:24,274
Blowjobs.
149
00:16:24,370 --> 00:16:27,760
Enough. Time for lunch.
150
00:16:27,880 --> 00:16:29,962
Explain why you're staying here?
151
00:16:30,082 --> 00:16:34,007
Because my father is rich
and decided that I must study.
152
00:16:34,440 --> 00:16:36,319
Yes, but there are so many colleges.
153
00:16:36,560 --> 00:16:39,117
"From priests or the military
you'll learn something," he says.
154
00:16:39,237 --> 00:16:42,120
I hate uniforms,
but like cassocks.
155
00:16:42,760 --> 00:16:44,266
Let us pray.
156
00:16:46,880 --> 00:16:53,302
For this bread and for every gift,
we praise you, Lord. Amen.
157
00:16:53,521 --> 00:16:57,720
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit. Amen.
158
00:17:18,370 --> 00:17:21,229
Give me the key, please.
- Yes.
159
00:17:21,757 --> 00:17:24,515
This has come for you.
160
00:17:24,840 --> 00:17:26,688
Thank you.
161
00:17:33,342 --> 00:17:36,790
announce their wedding
to be celebrated 17th October
162
00:17:40,800 --> 00:17:43,849
Is there something wrong?
163
00:17:46,221 --> 00:17:49,726
Give me a line to Italy.
164
00:17:56,200 --> 00:17:58,806
Am I through?
165
00:18:01,006 --> 00:18:04,527
Hello. Hello?
166
00:18:12,440 --> 00:18:17,106
We're waiting, it's late!
- Hurry, please come! - Yes.
167
00:18:17,400 --> 00:18:21,041
Yes, tell her: "Tomorrow at the villa."
168
00:19:25,571 --> 00:19:29,410
It's very urgent, father.
I must be allowed to go.
169
00:19:29,530 --> 00:19:31,577
I wouldn't have bothered you otherwise.
170
00:19:41,600 --> 00:19:45,491
Want to try as you do with a woman?
171
00:19:48,744 --> 00:19:49,947
Come.
172
00:20:00,320 --> 00:20:05,806
I'm not bothered about holidays
or what you call the urgent in Italy.
173
00:20:06,120 --> 00:20:08,181
I'm interested in what you feel...
174
00:20:08,301 --> 00:20:12,580
What you can decide for us
and especially for you.
175
00:20:12,840 --> 00:20:19,070
The Lord does not want the wrong
servant. Christ did not die by accident.
176
00:20:19,400 --> 00:20:23,229
He was afraid, but he decided.
So he intends for us.
177
00:20:23,349 --> 00:20:28,119
We can wait, but we must not make
mistakes, we should not have doubts.
178
00:20:30,960 --> 00:20:33,691
You don't know how?
179
00:20:37,920 --> 00:20:40,889
Alone but you did it.
180
00:20:46,280 --> 00:20:49,329
Who knows how many times!
181
00:20:50,480 --> 00:20:54,267
It's a sacrifice, but you know how
to make it, you're happy to make it.
182
00:20:54,387 --> 00:20:59,408
Otherwise, we'll talk again when you return.
There is nothing definitive yet.
183
00:21:09,000 --> 00:21:15,042
Do you love me?
Yes, you love me! Then say it.
184
00:21:16,280 --> 00:21:18,188
Say it!
185
00:21:20,316 --> 00:21:22,558
Say that you love me.
186
00:21:30,771 --> 00:21:34,527
What are you doing?
Not now...
187
00:21:37,400 --> 00:21:39,118
Are you afraid?
188
00:21:41,315 --> 00:21:43,372
Are you ashamed?
189
00:21:46,640 --> 00:21:48,546
But it's not a sin, this.
190
00:22:27,430 --> 00:22:29,749
Are you crazy?!
- You stopped in time!
191
00:22:29,869 --> 00:22:34,480
- I could have killed you! - But you didn't.
- What do you mean?
192
00:22:34,600 --> 00:22:38,640
She's always been... lucky.
Even though it's a bit out of order.
193
00:22:38,760 --> 00:22:41,800
It's the seventh time we've tried,
and you're the first one to stop.
194
00:22:41,920 --> 00:22:45,793
- Give us a hand. Agree?
- All right. What do you need?
195
00:22:45,913 --> 00:22:49,760
- A push. The battery is dead.
- All right. - Come on!
196
00:22:49,880 --> 00:22:55,400
Harder, push!
Come on, even more!
197
00:22:55,520 --> 00:23:01,560
Come on, push! Well, good.
More, more! A little bit more.
198
00:23:01,680 --> 00:23:05,440
Go, accelerate...
Come on, a little more...
199
00:23:05,560 --> 00:23:10,520
OK! Wonderful! Perfect!
Bravissimo! Once more!
200
00:23:10,640 --> 00:23:16,120
That's it!
More! Ah, how nice! Bye!
201
00:23:16,240 --> 00:23:18,950
OK!
- Bye!
202
00:23:19,070 --> 00:23:20,612
Bye!
203
00:23:38,560 --> 00:23:42,849
Riccardo? Riccardo!
204
00:23:46,160 --> 00:23:49,004
Don't hide yourself!
205
00:23:49,840 --> 00:23:52,650
Where are you?
206
00:23:54,080 --> 00:23:58,768
Riccardo!
Come on, I saw the car!
207
00:24:04,390 --> 00:24:07,627
Don't you ever stop playing?
208
00:24:13,480 --> 00:24:15,536
Good to see you.
- I'm dead.
209
00:24:16,014 --> 00:24:21,990
Really? And I'm a ghost.
You phoned me. Here I am.
210
00:24:22,360 --> 00:24:24,631
You won't give me a kiss?
211
00:24:25,480 --> 00:24:27,870
Why not kiss me?
212
00:24:33,447 --> 00:24:37,367
Done.
Now what?
213
00:24:38,440 --> 00:24:43,320
Is it true you're getting married?
- Sure. It's a deadline, even that.
214
00:24:43,440 --> 00:24:47,870
I decided to respect it.
- You can't.
215
00:24:47,990 --> 00:24:49,707
Why not?
216
00:24:50,400 --> 00:24:54,485
Why not?
- Because I don't want it!
217
00:24:57,000 --> 00:24:59,920
What's this change?
218
00:25:00,040 --> 00:25:04,400
The priests have been quick to teach you
to order and decide for others.
219
00:25:04,520 --> 00:25:08,245
Stefania, stop this, please...
Not now, wait at least for me...
220
00:25:08,365 --> 00:25:12,600
That you stop being a child
and tormenting others.
221
00:25:12,720 --> 00:25:15,560
You're pretty selfish, eh?
222
00:25:15,680 --> 00:25:18,643
Listen, I have a surprise for you.
223
00:25:20,261 --> 00:25:21,721
Come.
224
00:25:43,240 --> 00:25:46,323
I... It's for you!
225
00:25:54,280 --> 00:25:59,777
Want to show me that in college
you were able to learn? - Yes.
226
00:26:02,560 --> 00:26:07,407
Or it's a test for you?
- Yes, that too.
227
00:26:10,404 --> 00:26:13,318
So you love me?
You want to be with me?
228
00:26:13,537 --> 00:26:15,040
Come.
229
00:27:08,480 --> 00:27:13,572
You know that flowers excite me...
make me want to...
230
00:27:13,840 --> 00:27:18,572
Don't leave me. Don't marry.
231
00:27:19,080 --> 00:27:21,844
What's up, little brother?
232
00:27:35,530 --> 00:27:40,374
You're no longer afraid?
- Stefania, Stefania...
233
00:27:46,040 --> 00:27:48,486
No!
234
00:27:50,560 --> 00:27:53,160
Why not? What's wrong?
235
00:27:53,280 --> 00:27:57,920
I don't want to, that's all.
I no longer want to play with you.
236
00:27:58,040 --> 00:27:59,918
But I'm not playing!
237
00:28:00,038 --> 00:28:04,045
I have a man. A man!
238
00:28:04,360 --> 00:28:07,652
There I make love three times a day,
and I really like it, with him.
239
00:28:07,772 --> 00:28:11,826
I too am a man.
- Not yet.
240
00:28:16,240 --> 00:28:20,720
Let me try. - No...
- Come on, let me try. - No...
241
00:28:20,840 --> 00:28:25,607
Please! Please!
- No! Leave me!
242
00:28:26,942 --> 00:28:30,647
Let me go! No!
243
00:28:36,926 --> 00:28:39,030
Anyone there?
244
00:28:45,400 --> 00:28:46,851
Hello?
245
00:28:53,640 --> 00:28:55,346
May I?
246
00:29:12,480 --> 00:29:17,088
Who are you? What do you want?
- Ah... Oil.
247
00:29:18,240 --> 00:29:21,501
Don't tell me
there's no oil in the house.
248
00:29:21,764 --> 00:29:24,683
Don't bother, we'll do it ourselves.
249
00:29:38,120 --> 00:29:41,760
They look after themselves, my friend...
Enough here for months!
250
00:29:41,880 --> 00:29:46,329
Only the oil, boys, eh?
But where?
251
00:29:51,120 --> 00:29:55,887
Found it! - Perfect!
Let's go! Come on, let's go.
252
00:30:04,320 --> 00:30:06,971
Thanks. Thanks again.
253
00:30:13,400 --> 00:30:17,564
Not bad.
- She's my sister.
254
00:30:18,520 --> 00:30:22,764
Thrilling. I'm Marina.
255
00:30:24,560 --> 00:30:29,964
Come see me. We're a little bit
further up than you, on the beach.
256
00:30:35,360 --> 00:30:39,800
Do you know her? - No. I mean, yes.
Just now I nearly killed her.
257
00:30:39,920 --> 00:30:42,560
She threw herself against the car
while I was coming here.
258
00:30:42,680 --> 00:30:46,982
It was a trick, they wanted me to help them,
she and the other, her friend.
259
00:30:47,102 --> 00:30:49,447
The others I don't know.
260
00:30:49,480 --> 00:30:51,305
Sorry about before, I didn't want...
261
00:30:51,425 --> 00:30:56,840
Why did you have to say I'm your sister?
- I don't understand.
262
00:30:56,960 --> 00:31:01,320
We're not siblings.
Your father married my mother, that's all.
263
00:31:01,440 --> 00:31:04,821
You don't have to hide behind
the facade of brother and sister.
264
00:31:04,941 --> 00:31:08,740
I didn't think of hiding.
In short, it doesn't seem a problem.
265
00:31:08,860 --> 00:31:12,350
It's me. Hello, sweetheart.
266
00:31:12,760 --> 00:31:16,942
Yes, I've finished all the visits I had.
267
00:31:17,062 --> 00:31:20,561
No, what's that,
I'll come right away.
268
00:31:20,681 --> 00:31:25,129
Half, three-quarters of an hour,
it'll take to arrive.
269
00:31:25,160 --> 00:31:28,050
Bye, love. See you soon.
270
00:31:29,120 --> 00:31:35,241
What are you doing now? - I'm leaving.
I have a fiance. And duties.
271
00:31:36,640 --> 00:31:41,009
You have to stay with me!
- No. Never again.
272
00:31:42,000 --> 00:31:45,363
I'll invite you to bless me,
when I get married.
273
00:31:47,680 --> 00:31:50,604
It's part of your job, right?
274
00:32:58,760 --> 00:33:02,960
Here! A good smell of broom
will be the finishing touch.
275
00:33:03,080 --> 00:33:07,927
Ah! Divine smell!
276
00:33:12,840 --> 00:33:17,160
It's like a good party,
is not a strange thing.
277
00:33:17,280 --> 00:33:19,321
I'll wait, then do as you like.
278
00:33:34,693 --> 00:33:36,720
Go! Go!
279
00:36:58,840 --> 00:37:03,084
Oil... to purify oneself...
280
00:39:46,640 --> 00:39:52,029
Marina! Marina!
Oh, Lord... Wake up!
281
00:39:56,360 --> 00:39:59,489
Are you ill?
282
00:41:20,960 --> 00:41:23,800
Hello?
- Civic Hospital?
283
00:41:23,920 --> 00:41:27,606
Yes, can I help you.
- Hello?
284
00:41:27,726 --> 00:41:31,087
Can you speak louder, please. Hello
285
00:42:40,320 --> 00:42:45,326
I can help you find a doctor, if you want
I'll accompany you in my car.
286
00:42:45,446 --> 00:42:49,520
Why didn't you call?
Don't you have a telephone at home?
287
00:42:49,640 --> 00:42:53,529
- I thought... - Don't you see
he's one of those who fears disgrace?
288
00:42:53,840 --> 00:42:57,480
Someone who kicks you in the balls
and then wipes his shoes.
289
00:42:57,600 --> 00:42:59,760
Christ! Are you a man or a beast?
290
00:42:59,880 --> 00:43:03,960
Is it your business, no? I found her
sick on the beach and brought her here.
291
00:43:04,080 --> 00:43:07,120
Did you leave her like that,
like a free gift?
292
00:43:07,240 --> 00:43:09,840
No present her like she was a parcel.
293
00:43:09,960 --> 00:43:12,560
I didn't know what was wrong!
Perhaps she was drugged!
294
00:43:12,680 --> 00:43:16,782
I didn't want to get anybody in trouble.
- But she could die!
295
00:43:17,080 --> 00:43:22,760
It's a matter that concerns only you.
I've told you. What do you want from me?
296
00:43:22,880 --> 00:43:26,847
Nothing.
You did very well, brother.
297
00:43:27,120 --> 00:43:32,720
Fair enough. So, what do you care?
She's not a human being. For you she's shit.
298
00:43:32,840 --> 00:43:36,017
When one finds shit,
one takes it and throws it in the toilet.
299
00:43:36,137 --> 00:43:38,708
You wash your hands
and then feel okay, right?
300
00:43:38,828 --> 00:43:42,560
But this isn't shit,
she's a human being.
301
00:43:42,680 --> 00:43:47,360
And you have thrown
humanity in the toilet, dear boy.
302
00:43:47,480 --> 00:43:50,287
The beauty is that
you don't even realize.
303
00:43:50,600 --> 00:43:56,589
It's not true... it's not true!
You have it in for me!
304
00:43:56,840 --> 00:44:00,845
People like you
are more pathetic than anything else.
305
00:44:56,440 --> 00:44:58,522
Whore...
306
00:45:24,000 --> 00:45:27,000
I'm sorry, I've come to explain...
307
00:45:27,120 --> 00:45:30,960
To excuse myself for
what happened this morning.
308
00:45:31,080 --> 00:45:33,550
Maybe your friends
didn't understand...
309
00:45:33,810 --> 00:45:38,240
And I lost my temper, unreasonably.
310
00:45:38,360 --> 00:45:41,887
But you, how do you feel now?
- Fine.
311
00:45:42,007 --> 00:45:45,242
If you want, stay.
You could learn some yoga.
312
00:45:50,160 --> 00:45:53,901
Yes, but... There's something in us
that sometimes
313
00:45:54,021 --> 00:45:57,510
we fail to define clearly.
314
00:45:57,720 --> 00:46:03,680
I don't know, the anguish of certain impulses,
a kind of malaise that we don't know.
315
00:46:03,800 --> 00:46:07,510
And we want to talk to someone.
316
00:46:10,640 --> 00:46:14,520
Talking about it may mean you feel better,
don't you think?
317
00:46:14,640 --> 00:46:19,043
Breaking free from fears,
from certain temptations...
318
00:46:20,200 --> 00:46:22,965
You understand, Marina?
319
00:46:24,840 --> 00:46:27,895
I would really like us to become friends.
320
00:46:48,000 --> 00:46:51,760
If what I do
doesn't hurt anyone...
321
00:46:51,880 --> 00:46:55,214
Why throw stones at me?
Why condemn me?
322
00:46:55,334 --> 00:46:58,320
I feel like a plant, and so alive.
323
00:46:58,440 --> 00:47:01,831
It would be nice,
but if you don't work, how do you manage?
324
00:47:01,951 --> 00:47:05,868
I don't have your mother's money!
Food doesn't pop into my mouth by itself.
325
00:47:05,988 --> 00:47:11,132
You mustn't be obsessed by work.
Just take what you need.
326
00:47:11,252 --> 00:47:14,787
That would be easy, too easy, but...
- But what?
327
00:47:14,907 --> 00:47:19,960
You lack the courage to think differently.
They put you under pressure!
328
00:47:20,080 --> 00:47:26,540
Nobody will cage me.
- Presumptuous! You think you're free, but...
329
00:47:26,660 --> 00:47:30,360
they'll snatch away the food and throw
you a bone from the master's table.
330
00:47:30,480 --> 00:47:33,165
I don't know any masters
and I'll do what I please!
331
00:47:33,200 --> 00:47:37,640
If there's no electricity, then what?
- I never thought of that.
332
00:47:37,760 --> 00:47:40,001
The lights go out, the trains stop...
333
00:47:40,040 --> 00:47:43,044
No, the world comes to a halt.
And you don't piss anymore.
334
00:47:43,080 --> 00:47:46,920
Why not? - You can't find
your cock in the dark, so don't.
335
00:47:47,040 --> 00:47:49,400
Asshole!
336
00:47:49,520 --> 00:47:52,382
The world has to change,
in everything!
337
00:47:52,502 --> 00:47:55,960
If not, better to die
than live like this.
338
00:47:56,080 --> 00:47:58,200
We must go beyond, believe me.
339
00:47:58,320 --> 00:48:01,428
Begin from inside:
a new heart, a new life.
340
00:48:01,548 --> 00:48:05,893
And if I fail, then better
a killer, whore or a bomber.
341
00:48:09,440 --> 00:48:14,560
The real revolution begins from there.
- Aren't you convinced?
342
00:48:14,680 --> 00:48:18,480
Well, I don't know. For me,
revolution is a personal matter.
343
00:48:18,600 --> 00:48:21,384
Everyone has to decide how to feel.
344
00:48:21,504 --> 00:48:25,823
You must know how to handle it, fisherman,
if you were with us all night.
345
00:48:28,640 --> 00:48:34,090
You want a little tea?
- Thanks. - Me too.
346
00:48:36,120 --> 00:48:40,967
It's bitter!
- It's Chinese, it's drunk that way.
347
00:48:42,800 --> 00:48:48,040
A bitter Maoist cup
for the reactionary and decadent West.
348
00:48:48,160 --> 00:48:52,182
True revolution
also begins from tea.
349
00:48:56,810 --> 00:48:58,773
Drink it in small sips.
350
00:49:07,800 --> 00:49:12,400
How different you are from me.
- Peace and quiet...
351
00:49:12,835 --> 00:49:16,880
It's as if you love each other with
a strange love - You never had friends.
352
00:49:17,000 --> 00:49:21,360
You've never felt the happiness
of living together for each other.
353
00:49:21,480 --> 00:49:25,920
We're a close-knit family,
away from it all.
354
00:49:26,040 --> 00:49:28,760
The days pass...
between four walls.
355
00:49:28,880 --> 00:49:33,720
Sounds fun! But what kind of life have
you led so far? Home and church?
356
00:49:33,840 --> 00:49:38,840
No, I need to graduate. I live
in college, it's a thing of my father.
357
00:49:38,960 --> 00:49:43,360
What do you care? What's the point?
Never do what the others say.
358
00:49:43,480 --> 00:49:46,250
Yes, but I don't like to create problems.
359
00:49:46,370 --> 00:49:50,960
I like you because you're different.
Love's in your eyes, not your heart.
360
00:49:51,080 --> 00:49:54,402
And because you have a crush on me.
361
00:49:59,480 --> 00:50:02,258
Marina! Hey, Marina!
362
00:50:02,510 --> 00:50:06,110
Hi, darling!
Dive in, the water's lovely.
363
00:50:06,520 --> 00:50:09,800
All to the shore!
364
00:50:09,920 --> 00:50:12,440
Help, help!
365
00:50:12,560 --> 00:50:16,680
Man overboard!
- Green and transparent waters!
366
00:50:16,800 --> 00:50:20,814
You first, marsh wolf!
- Come on, all in the water!
367
00:50:20,934 --> 00:50:23,197
You too!
368
00:50:23,851 --> 00:50:25,864
It's warm.
369
00:50:26,520 --> 00:50:29,808
I jump among the fish,
defend me, my beloved!
370
00:50:30,952 --> 00:50:34,440
Come on! Let's swim!
371
00:50:34,560 --> 00:50:36,794
Marina!
372
00:50:41,788 --> 00:50:44,206
S.O.S:
373
00:50:48,420 --> 00:50:51,164
Come on, Riccardo, dive in!
374
00:50:59,960 --> 00:51:04,248
Terra Firma!
- But can't you swim?
375
00:51:21,682 --> 00:51:23,607
I'm exhausted!
376
00:51:29,320 --> 00:51:30,944
Come!
377
00:51:40,000 --> 00:51:44,881
We'll find something!
You look great!
378
00:51:50,560 --> 00:51:54,320
That's better. - No doubt about it,
they look after themselves.
379
00:51:54,440 --> 00:51:58,764
A family of alcoholics!
All empty bottles! Only this.
380
00:52:02,394 --> 00:52:05,209
Dry me!
381
00:52:06,520 --> 00:52:10,002
Come on! Want an incentive?
382
00:52:17,960 --> 00:52:21,681
You're not very practical...
Come on, I'm cold!
383
00:52:21,801 --> 00:52:25,725
Perfume of the gods! It feels good!
384
00:52:26,080 --> 00:52:29,167
You want it too?
385
00:52:37,840 --> 00:52:39,746
Please, dear.
386
00:52:39,866 --> 00:52:43,129
Start from the shoulders, please.
387
00:52:44,440 --> 00:52:46,807
My back!
388
00:52:47,880 --> 00:52:52,283
The sides now. My back.
389
00:52:58,840 --> 00:53:04,373
Left cheek, right cheek.
- Hey! Idiot! Don't you ever stop joking?
390
00:53:04,493 --> 00:53:09,720
It's not a joke, it's our signature.
The world's most beautiful ass!
391
00:53:11,509 --> 00:53:16,280
Hey! Don't do that!
It's not your home!
392
00:53:16,400 --> 00:53:20,086
Let them, have fun.
- Yes, but not in this way!
393
00:53:21,044 --> 00:53:23,400
The most beautiful ass!
394
00:53:23,520 --> 00:53:26,603
You don't want to dirty the house?
Sure, you're afraid of your father.
395
00:53:26,640 --> 00:53:30,352
What does it matter?
- He's in charge here, right?
396
00:53:30,680 --> 00:53:34,503
Don't you have fun?
Isn't there anything you like?
397
00:53:34,981 --> 00:53:37,650
Making love, for example?
398
00:53:56,640 --> 00:54:00,590
Do you like me so? Who do I look like?
- Madonna of the abyss!
399
00:54:02,168 --> 00:54:07,136
It's yours? Be a priest, then!
- Not yet. Remove it.
400
00:54:07,256 --> 00:54:09,847
You're a seminarian?
- Not really. Remove it!
401
00:54:09,967 --> 00:54:16,288
If it's yours and you're a priest, tell us what you are.
- A sex fiend in disguise! - Put it away!
402
00:54:17,240 --> 00:54:20,403
If it's really yours...
403
00:54:21,040 --> 00:54:25,887
Do you want it? - No...
- Then drink. - It's better.
404
00:54:33,000 --> 00:54:35,446
Human beings do not change.
405
00:54:36,680 --> 00:54:43,245
You can make them... different,
if you treat them... differently.
406
00:54:45,570 --> 00:54:50,481
Communicate with the heart, not the brain.
Haven't you understood yet?
407
00:54:53,960 --> 00:54:59,320
You want it? Go look for it.
- Where?
408
00:54:59,440 --> 00:55:04,616
I don't know, on the beach, in the sea.
But if you want it, look for it.
409
00:55:04,840 --> 00:55:10,609
But you'll come back.
Always do it, then come back.
410
00:55:13,000 --> 00:55:16,049
Tomorrow... tomorrow...
411
00:55:20,960 --> 00:55:24,960
They've gone away.
You had a glass... and got plastered.
412
00:55:25,080 --> 00:55:30,246
They won't come back.
I'd have liked to go with them.
413
00:55:31,360 --> 00:55:35,218
These thing happen,
live life as it comes.
414
00:55:36,200 --> 00:55:38,771
And her, Marina?
She's gone, then?
415
00:55:38,891 --> 00:55:42,856
What do you care? They're living people,
but they're too different from me.
416
00:55:42,976 --> 00:55:48,428
I have my work here: the sea,
nets and sometimes even fish.
417
00:55:48,548 --> 00:55:52,207
And so, I stayed here.
418
00:56:00,803 --> 00:56:05,560
I don't understand. Why this sudden
excitement, this mania for me?
419
00:56:05,680 --> 00:56:08,320
The police just arrived.
420
00:56:08,440 --> 00:56:12,480
I'm in trouble
and I've no one else to turn to.
421
00:56:12,600 --> 00:56:16,161
Go to your father.
- Yes, sure.
422
00:56:21,000 --> 00:56:25,440
What's the matter?
- I've been robbed.
423
00:56:25,560 --> 00:56:27,177
Robbed?
- Yes.
424
00:56:27,297 --> 00:56:31,280
Stefania!
You're hiding too many things.
425
00:56:31,400 --> 00:56:33,995
There's not a moment's peace here. Come.
426
00:56:42,800 --> 00:56:46,566
Wait. It'll help swallow the pill.
427
00:56:48,280 --> 00:56:51,120
You want one too?
- No, thanks.
428
00:56:51,240 --> 00:56:54,358
To summarize:
you brought these young people home...
429
00:56:54,478 --> 00:56:57,830
It got, let's say, a bit lively.
430
00:56:57,950 --> 00:57:02,107
Then you took some fresh air on the beach
and when you came back,
431
00:57:02,227 --> 00:57:04,920
they'd gone with
cassock and wallet.
432
00:57:06,007 --> 00:57:09,280
If it was an excuse for a crime,
minimum life sentence!
433
00:57:09,400 --> 00:57:12,320
Can you give me at least
a bit of money?
434
00:57:12,440 --> 00:57:15,728
At least a bit of money...
435
00:57:17,101 --> 00:57:19,522
Poor thing.
436
00:57:19,642 --> 00:57:25,290
He wanted to let off a bit of steam,
to find some understanding.
437
00:57:25,760 --> 00:57:31,449
No! This is the stuff of priests.
Forget it.
438
00:57:33,400 --> 00:57:36,643
Become a man, Riccardo.
439
00:57:37,760 --> 00:57:41,581
I need 200,000 lire.
Can you lend it me?
440
00:57:41,701 --> 00:57:47,116
I don't think I have that much with me.
I could ask Carlo.
441
00:58:14,909 --> 00:58:17,311
Stay seated.
442
00:58:17,852 --> 00:58:21,480
It's a pleasure for me to help.
A real pleasure.
443
00:58:21,600 --> 00:58:24,829
Also, we should thank
this lucky occasion
444
00:58:24,949 --> 00:58:29,967
that gave us the chance to finally know
one another. Right, Stefania?
445
00:58:31,080 --> 00:58:34,917
I was expecting her to take the initiative.
446
00:58:35,037 --> 00:58:39,470
Sure, she's odd your sister.
But are you really in such a hurry?
447
00:58:39,590 --> 00:58:44,728
- Yes. I'm sorry. - I'm sorry too.
I wanted to at least show you the house.
448
00:58:44,848 --> 00:58:48,489
Did you know that after the marriage
we're coming to live here?
449
00:58:48,609 --> 00:58:54,400
Life in the city is impossible. Besides,
a half hour drive and you're there.
450
00:58:55,444 --> 00:58:58,206
This is a return to nature!
451
00:59:03,040 --> 00:59:08,080
If it's urgent, there's always
the phone. Don't you think, dear?
452
00:59:08,200 --> 00:59:12,635
Visit us. We'd be delighted.
Right, Stefania?
453
00:59:17,400 --> 00:59:21,880
Best wishes. Goodbye, Riccardo.
- Bye, Stefania.
454
00:59:38,320 --> 00:59:41,995
They took away money, cassock...
Why even the cassock?
455
00:59:42,115 --> 00:59:45,699
Those youngsters...
Why did I let them go?
456
00:59:46,000 --> 00:59:49,527
And now I'm forced to change
in this bog.
457
00:59:54,400 --> 00:59:58,928
Everything ends in a hurry...
Collapsing in on me, things...
458
01:00:00,000 --> 01:00:04,880
Will I be able to find myself?
All the images slowly fade.
459
01:00:05,000 --> 01:00:08,925
But that girl
doesn't disappear.
460
01:00:11,240 --> 01:00:13,891
How cruel life is, at twenty.
461
01:00:14,760 --> 01:00:20,688
I'll never meet her again.
But how I'd like to meet her!
462
01:00:25,640 --> 01:00:30,640
Hi, priest. It has a strange effect
to see you dressed like that.
463
01:00:30,760 --> 01:00:35,905
You're even more handsome.
Why did you hide you were a priest?
464
01:00:36,409 --> 01:00:40,899
Aren't you even going to greet me?
I'm delighted to see you, you know?
465
01:00:41,019 --> 01:00:43,855
Where are you going? Wait!
- What do you want?
466
01:00:43,975 --> 01:00:48,717
I don't know. Confess me.
Won't you absolve me from my sins?
467
01:00:52,560 --> 01:00:55,643
You know I like you? Come.
468
01:07:55,880 --> 01:07:59,771
Marina, that was nice.
469
01:08:01,080 --> 01:08:04,926
I feel... I feel free.
470
01:08:06,000 --> 01:08:11,723
It's different with you...
It's alive... right?
471
01:08:58,240 --> 01:09:00,800
Giulio, come see!
472
01:09:00,920 --> 01:09:04,325
Creating an image, after all,
is to give a face to yourself...
473
01:09:04,445 --> 01:09:07,092
To bring out
your own soul, isn't it?
474
01:09:10,240 --> 01:09:14,560
Now go back to talking like a priest.
Strange priest, who doesn't believe in God.
475
01:09:14,680 --> 01:09:16,808
Not true, I said that maybe...
476
01:09:16,840 --> 01:09:21,360
"Live and let live as one wants",
it is written in the first commandment.
477
01:09:21,480 --> 01:09:24,000
Second:
"Evil is working for a living."
478
01:09:24,120 --> 01:09:27,390
"Damned he who dies
realizing he has never lived."
479
01:09:27,510 --> 01:09:31,763
I have never sinned,
at least from my point of view.
480
01:09:32,160 --> 01:09:35,920
I take drugs, it's true, but do you think
it's worse to exploit people...
481
01:09:36,040 --> 01:09:41,320
to starve to death millions of people
or take drugs?
482
01:09:41,440 --> 01:09:43,560
It's not a laughing matter.
483
01:09:43,680 --> 01:09:47,280
I never joke.
There are things that obsess me.
484
01:09:47,400 --> 01:09:50,400
Children who die every day,
die of hunger...
485
01:09:50,520 --> 01:09:53,133
While many like you rake it in
with all your heart.
486
01:09:53,253 --> 01:09:56,880
For this I do drugs:
yes, in order not to see the killing!
487
01:09:57,000 --> 01:10:00,600
I know of one who went crazy
because they were forced to see killing.
488
01:10:00,720 --> 01:10:03,560
Really mad, you know?
It happened in Chile recently.
489
01:10:03,680 --> 01:10:08,000
That's nothing, it's normal!
- There are people who willingly kill.
490
01:10:08,120 --> 01:10:11,009
Sometimes it discharges the tension,
and in some cases is even patriotic.
491
01:10:11,240 --> 01:10:16,760
Tell me: is it better to be on drugs or
stand by and watch? - I don't know...
492
01:10:16,880 --> 01:10:20,680
If you can't do anything, smoking
is the healthiest thing you can do.
493
01:10:20,800 --> 01:10:24,680
It increases consciousness. In some
countries it's even considered as sacred.
494
01:10:24,800 --> 01:10:29,040
India! - India, exactly.
- You were there, right, Serena?
495
01:10:29,160 --> 01:10:34,280
I've been there. You know what India is?
Heat, heat and even more heat.
496
01:10:34,400 --> 01:10:38,440
It's a racket, people spitting,
the stink of urine and shit.
497
01:10:38,560 --> 01:10:41,040
So much filth
you can't imagine.
498
01:10:41,160 --> 01:10:44,400
And lepers, beggars,
an army of beggars...
499
01:10:44,520 --> 01:10:49,215
that come at you in the street and
scream in your ears with their stink.
500
01:10:49,335 --> 01:10:52,699
So you get the urge to kick everyone.
501
01:10:52,819 --> 01:10:57,083
That's India.
It has nothing to do with drugs.
502
01:10:57,440 --> 01:11:00,565
I don't believe it's essential
to resort to certain methods,
503
01:11:00,685 --> 01:11:05,244
to escape the realities of a flower,
a face...
504
01:11:06,889 --> 01:11:11,842
It's not with certain experiences
that the human soul enriches itself.
505
01:11:12,433 --> 01:11:14,960
The ascetics have
never needed them.
506
01:11:15,080 --> 01:11:18,790
Another thing I realized in India is
nothing in the world really matters.
507
01:11:18,910 --> 01:11:24,803
"Vanity of vanities, all is vanity."
Ecclesiastes.
508
01:11:25,160 --> 01:11:29,360
To truly live, that's what counts.
509
01:11:29,480 --> 01:11:35,760
If not, you're dead even if you make love,
give birth, or even watch the sun.
510
01:11:35,880 --> 01:11:39,520
The world is wrong,
and it's neither my fault nor it's own.
511
01:11:39,640 --> 01:11:43,200
Bad would be if we continue
to live by its rules...
512
01:11:43,320 --> 01:11:45,560
knowing it's wrong.
513
01:11:45,680 --> 01:11:49,440
But is there then a place
where one can be truly alive?
514
01:11:49,560 --> 01:11:55,080
If there is, we'll find it:
we'll make a long, great journey...
515
01:11:55,200 --> 01:11:58,563
We'll stop only where
it's possible to live in peace...
516
01:12:00,440 --> 01:12:04,600
Day by day, moment by moment
the sensations that life brings us...
517
01:12:04,872 --> 01:12:07,381
without the pretence
which compels others...
518
01:12:07,501 --> 01:12:10,365
without asking "why",
without planning anything...
519
01:12:10,485 --> 01:12:14,343
without being harassed by the idea
of what can happen tomorrow.
520
01:12:14,463 --> 01:12:17,053
I've imagined such a world...
521
01:12:17,173 --> 01:12:22,120
Where respect, understanding,
tolerance are the rules of life.
522
01:12:22,240 --> 01:12:27,565
If you believe in something,
if you really believe, it will happen.
523
01:12:28,905 --> 01:12:30,452
And I believe it.
524
01:13:31,000 --> 01:13:32,815
Riccardo!
525
01:13:36,800 --> 01:13:38,588
Come.
526
01:13:51,360 --> 01:13:53,179
Acid.
527
01:13:55,557 --> 01:14:00,680
No, Marina, it makes no sense.
It's not with this stuff you conquer freedom.
528
01:14:00,800 --> 01:14:03,040
True freedom is something else!
529
01:14:03,160 --> 01:14:07,035
Asshole... The world
is to feel love, my dear.
530
01:14:07,155 --> 01:14:11,086
And this can help if you want.
531
01:14:13,360 --> 01:14:17,520
What do you think? If you want to stay
with me you have to change, right?
532
01:14:17,640 --> 01:14:19,106
No.
533
01:14:32,240 --> 01:14:36,102
Don't be afraid... relax.
534
01:14:37,960 --> 01:14:40,247
Don't be afraid.
535
01:14:49,080 --> 01:14:52,527
Come on... let's try together.
536
01:16:28,091 --> 01:16:30,510
God is
537
01:17:40,643 --> 01:17:44,975
Get back, get back!
538
01:17:45,240 --> 01:17:47,846
Come on!
539
01:18:30,440 --> 01:18:32,892
Now what?
- They can't do anything.
540
01:18:33,012 --> 01:18:36,238
We had no more stuff,
when they caught us.
541
01:18:36,490 --> 01:18:40,219
So, if they hold us,
it's illegal.
542
01:18:40,480 --> 01:18:45,646
If you live by what's legal or illegal,
you've got another think coming, brother.
543
01:18:50,480 --> 01:18:55,042
- I'm thinking of Marina, rather.
- Us too.
544
01:18:55,440 --> 01:19:00,550
Don't worry.
This kind of adventure excites her.
545
01:19:04,360 --> 01:19:06,886
Good evening, Commissioner.
546
01:19:15,040 --> 01:19:19,800
So, what happened?
Come on, tell me.
547
01:19:19,920 --> 01:19:23,155
I already explained everything
in the statement.
548
01:19:23,275 --> 01:19:25,980
Give me the statement.
549
01:19:33,320 --> 01:19:36,210
I see, I see...
550
01:19:38,640 --> 01:19:43,143
But you... you're a priest...
In fact, almost a priest.
551
01:19:55,760 --> 01:20:00,368
I believe there's nothing more to say.
You can go.
552
01:20:01,080 --> 01:20:03,337
What about the others? My friends?
553
01:20:03,560 --> 01:20:06,702
There's no need to worry,
if they haven't done anything.
554
01:20:06,822 --> 01:20:11,528
We're waiting for information
from their respective residences.
555
01:20:12,240 --> 01:20:14,309
You can go.
556
01:20:15,894 --> 01:20:18,586
Clear off. Clear off!
557
01:20:28,080 --> 01:20:33,192
Want some advice?
Stop frequenting this kind of friend.
558
01:20:33,858 --> 01:20:37,810
Good evening, Reverend.
- Good evening.
559
01:20:54,040 --> 01:20:57,965
Serena... - Julius...
- What's wrong? - It hurts... here.
560
01:20:58,085 --> 01:21:00,320
Stop! Serena is ill!
561
01:21:00,440 --> 01:21:03,808
I feel ill... ill!
562
01:21:17,520 --> 01:21:20,444
Serena, you're a dead loss.
563
01:21:21,640 --> 01:21:26,665
Find a place to lie down. I'm afraid
she's having a miscarriage. She'll lose blood.
564
01:21:41,000 --> 01:21:45,639
You were pregnant and didn't tell us?
- Go away!
565
01:21:45,960 --> 01:21:50,000
Let's go get some water!
- A miscarriage? Will it be dangerous?
566
01:21:50,120 --> 01:21:54,480
Of course not!
Come on, Giancarlo! Franco!
567
01:21:54,600 --> 01:21:59,120
What assholes!
Hurry up, come on!
568
01:21:59,240 --> 01:22:04,041
Here.
- Come on, leave it to Marina.
569
01:22:41,000 --> 01:22:45,085
Relax now...
It's all over.
570
01:22:55,160 --> 01:22:58,084
To the table, guys, it's ready!
571
01:22:58,240 --> 01:23:03,120
Give it to me, Marina, I'll serve.
- Here's the wine! - Cheese!
572
01:23:03,240 --> 01:23:07,560
Come on, with the cutlery!
- Check! Here it is!
573
01:23:07,680 --> 01:23:09,680
How beautiful!
574
01:23:09,800 --> 01:23:12,880
The sauce!
- What a smell!
575
01:23:13,000 --> 01:23:16,891
We've not eaten in ages.
- Pour it!
576
01:23:17,671 --> 01:23:22,200
- Oh, it hurts...
- Drink. - It hurts...
577
01:23:22,320 --> 01:23:25,767
Here, drink, it's good for you.
578
01:23:28,240 --> 01:23:32,746
What is it? - Nettle! It stops
the flow of blood. Tell me everything.
579
01:23:33,000 --> 01:23:37,080
That jerk my father
is too much trouble. He's a judge.
580
01:23:37,200 --> 01:23:41,200
Calls himself M'lud even when
running around in his underwear, you know?
581
01:23:41,320 --> 01:23:47,043
I didn't want to give him a grandson.
- I understand. One more sip.
582
01:23:47,280 --> 01:23:52,481
Don't take too much! - There's something
for everyone. You want some too?
583
01:23:52,601 --> 01:23:55,720
Serena! Are you feeling better?
- Yes, thanks.
584
01:23:55,840 --> 01:24:00,120
Here!
The excellent homemade polenta.
585
01:24:00,240 --> 01:24:04,211
I'm so hungry.
586
01:24:05,600 --> 01:24:11,565
Come on, come on...
- Guys, I propose a toast!
587
01:24:11,800 --> 01:24:17,156
Hooray!
- Hey, you're not drinking?
588
01:24:17,560 --> 01:24:21,561
When I was young, I liked
to go around the world, like you...
589
01:24:21,681 --> 01:24:28,151
But now, if I went away it would bring back
the sorrow of all the things that are here.
590
01:24:28,271 --> 01:24:32,485
You have many memories.
That's why you don't want to leave.
591
01:24:39,880 --> 01:24:43,645
See. I keep it jealously
and sometimes I look at it.
592
01:24:43,765 --> 01:24:47,129
She was my wife, but I don't
get sad talking about her.
593
01:24:47,450 --> 01:24:50,880
To me it would.
- It does me good.
594
01:24:51,000 --> 01:24:54,632
Don't you sometimes feel too lonely
up here, away from everyone?
595
01:24:54,752 --> 01:24:57,591
I like to be alone.
596
01:24:59,080 --> 01:25:02,800
But I really miss my kids.
597
01:25:02,920 --> 01:25:08,320
But in this house,
without a woman for them...
598
01:25:08,440 --> 01:25:12,192
On this patch of land
it was too hard.
599
01:25:12,312 --> 01:25:15,865
And then they no longer wanted to stay,
the ground is not always generous.
600
01:25:15,985 --> 01:25:19,669
They preferred to leave it
going like so many others...
601
01:25:19,789 --> 01:25:22,840
To get on in life
in the factories.
602
01:25:22,960 --> 01:25:26,861
Before dying, my wife said to me:
Let them go
603
01:25:26,981 --> 01:25:29,685
if you think they'll be happier.
604
01:25:32,080 --> 01:25:37,086
Here! So you can see your way
before you go to sleep.
605
01:26:06,640 --> 01:26:10,964
Good night.
- Marina...?
606
01:26:12,400 --> 01:26:15,449
You like the old man?
607
01:26:17,040 --> 01:26:20,965
How I wish I could have
his pureness of heart...
608
01:28:46,560 --> 01:28:48,910
Marina!
609
01:28:50,240 --> 01:28:52,909
Marina! Marina!
610
01:28:58,520 --> 01:29:01,649
Where are you taking me?
You'll see.
611
01:29:28,360 --> 01:29:31,470
Well? What are you up to?
612
01:29:33,315 --> 01:29:36,510
You don't want me any more.
- You're joking.
613
01:29:36,636 --> 01:29:39,793
What do you mean
I don't love you?
614
01:29:47,920 --> 01:29:51,606
You're weird. What's the matter with you?
615
01:29:52,600 --> 01:29:57,527
Don't you like it here?
Nice, isn't it?
616
01:30:01,560 --> 01:30:06,289
No! I don't like. Not at all!
Let me go!
617
01:30:06,409 --> 01:30:11,040
Stop! Wouldn't you like
to live here, with me... forever?
618
01:30:13,171 --> 01:30:14,800
Are you crazy!
619
01:30:14,920 --> 01:30:18,410
No one will touch you any more here.
No one will harm you.
620
01:30:18,530 --> 01:30:22,696
Don't worry,
I'm there to defend you.
621
01:30:24,320 --> 01:30:29,565
I'll bring you food...
I take care of you, if you're sick...
622
01:30:30,920 --> 01:30:34,810
Only us two... forever.
623
01:30:35,200 --> 01:30:40,331
You'll see,
you'll learn to love only me.
624
01:30:41,040 --> 01:30:45,577
Help! Help!
- Why are you shouting?
625
01:30:45,840 --> 01:30:49,458
Besides... who can hear you down here?
626
01:30:50,480 --> 01:30:54,237
You see, you don't love me?
Say you don't love me!
627
01:30:54,741 --> 01:30:58,703
But no... I... I love you.
628
01:30:59,280 --> 01:31:05,143
Well then, why do you want to escape?
When one loves, one does anything.
629
01:31:05,400 --> 01:31:11,156
I asked you to live with me,
but you just want to run away.
630
01:31:11,520 --> 01:31:16,583
Riccardo, enough with this
stupid joking. Let's go away.
631
01:31:16,840 --> 01:31:20,973
You know we have to leave.
The others must be looking for us.
632
01:31:21,240 --> 01:31:23,841
The others, who?!
633
01:31:23,961 --> 01:31:28,017
Ah... I understand.
Franco?
634
01:31:31,640 --> 01:31:34,728
I understand...
That's why all this farce?
635
01:31:34,960 --> 01:31:39,175
You have to stay here!
Do you understand, bitch?!
636
01:31:39,520 --> 01:31:45,049
You are beautiful. The others don't exist,
You only have me.
637
01:31:45,280 --> 01:31:49,001
Now I want to make love!
Keep still!
638
01:33:15,480 --> 01:33:20,122
Now go away. Clear off!
Go away now, understand? Go!
639
01:33:22,440 --> 01:33:26,490
Why did you do that, Riccardo?
640
01:33:27,080 --> 01:33:31,642
Now I can no longer stay with you.
You understand?
641
01:34:07,600 --> 01:34:11,366
Welcome back.
I waited all night.
642
01:34:12,480 --> 01:34:15,360
Where have you been?
643
01:34:15,480 --> 01:34:21,425
Last night... I saw you with that woman!
644
01:34:21,760 --> 01:34:24,890
What's the matter?
- Did you think I hadn't noticed?
645
01:34:25,010 --> 01:34:28,626
Oh no! I saw and understood everything
from the first moment!
646
01:34:28,746 --> 01:34:32,323
What are you saying?
647
01:34:34,560 --> 01:34:38,198
I saw the car that follows you everywhere.
Even down here looking for you!
648
01:34:38,318 --> 01:34:41,628
I saw you take money
and then go to the hotel with that...
649
01:34:41,748 --> 01:34:44,753
You're crazy. She's my mother!
650
01:34:49,280 --> 01:34:52,250
What are you doing?
What's happening?
651
01:34:54,440 --> 01:34:57,091
What's going on?
652
01:35:00,560 --> 01:35:04,522
Serena... Marina...
653
01:35:04,800 --> 01:35:08,009
We're leaving.
654
01:35:10,760 --> 01:35:15,240
Franco... we've always been good together.
655
01:35:15,360 --> 01:35:18,320
You can't leave me like this!
656
01:35:18,440 --> 01:35:19,979
Remember? You said:
657
01:35:20,118 --> 01:35:23,280
Live life without pretence,
without hypocrisy.
658
01:35:23,400 --> 01:35:27,729
Somewhere there must be a country...
- Go home, Riccardo.
659
01:35:28,240 --> 01:35:31,880
Let's go away, we'll leave!
You'll see, I'll change completely!
660
01:35:32,000 --> 01:35:35,766
Marina, to live freely,
in a different world...
661
01:35:36,080 --> 01:35:41,166
I love you, Marina.
Doesn't it matter, even that?
662
01:35:42,600 --> 01:35:47,156
I've had fun.
I like to travel, make love.
663
01:35:47,276 --> 01:35:52,270
But a different world,
I don't give a damn. On the contrary.
664
01:35:52,600 --> 01:35:55,271
Do you want some advice, Riccardo?
665
01:35:55,391 --> 01:35:58,064
Go back to being a priest.
666
01:36:07,800 --> 01:36:10,720
When you come back, Talk to her.
Persuade her.
667
01:36:10,840 --> 01:36:14,000
She's angry with me,
she'll pay attention to you.
668
01:36:14,120 --> 01:36:17,882
Franco, you know what?
I'll sell my house!
669
01:36:18,002 --> 01:36:23,240
I'll phone my lawyer and sell everything!
We'll pluck up courage and leave.
670
01:36:23,360 --> 01:36:27,160
No, Riccardo, think:
here we feel safe, we're at your place.
671
01:36:27,280 --> 01:36:30,755
But if we leave... It's over.
672
01:36:31,000 --> 01:36:34,082
You don't believe in it anymore...
673
01:36:34,360 --> 01:36:38,720
You've grown up, Riccardo,
and you've also become serious.
674
01:36:38,840 --> 01:36:42,242
The trip now, it's nice to dream about.
675
01:36:42,840 --> 01:36:45,246
You never believed...
676
01:36:46,781 --> 01:36:48,479
You never believed!
677
01:36:50,480 --> 01:36:53,051
Are you crazy?!
678
01:36:55,520 --> 01:36:56,985
Clear out.
679
01:37:46,400 --> 01:37:50,086
Tarting yourself up, huh, bitch?
680
01:39:35,080 --> 01:39:40,405
It's over, they've gone.
They cleared off, nothing happened.
681
01:39:42,089 --> 01:39:44,441
Nothing.
682
01:39:45,720 --> 01:39:48,166
Marina, I...
683
01:39:53,010 --> 01:39:57,210
Nothing happened. Nothing.
684
01:46:40,029 --> 01:46:41,790
Subtitles: corvusalbus
56095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.