Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,383
{\an8}[theme music playing]
2
00:00:31,365 --> 00:00:34,743
BEYOND THE BAR
3
00:00:34,826 --> 00:00:35,953
[theme music concludes]
4
00:00:37,037 --> 00:00:39,122
[Min-cheol] Remember that trip we went on?
5
00:00:39,915 --> 00:00:42,084
-You remember that?
-Of course she remembers.
6
00:00:42,167 --> 00:00:43,210
She was eight, after all.
7
00:00:43,293 --> 00:00:45,379
[Min-cheol] Well, it's possible
she might not remember.
8
00:00:45,462 --> 00:00:46,672
[inhales sharply]
9
00:00:47,130 --> 00:00:48,507
[Min-cheol] You never know.
10
00:00:48,590 --> 00:00:50,676
-Isn't that right?
-[chuckles] Don't be ridiculous.
11
00:00:50,759 --> 00:00:52,386
-Come on.
-[sniffs]
12
00:00:54,304 --> 00:00:56,932
-[body thuds]
-[passengers gasping]
13
00:00:57,599 --> 00:00:59,226
Is anyone here a doctor?
14
00:01:00,352 --> 00:01:02,104
-Is there a doctor on board?
-I'm a doctor.
15
00:01:02,187 --> 00:01:03,313
[tense music playing]
16
00:01:03,397 --> 00:01:04,690
Help me move him.
17
00:01:05,440 --> 00:01:08,277
On three. One, two, three! [grunts]
18
00:01:08,360 --> 00:01:10,153
Okay, let's get him on his back.
19
00:01:10,946 --> 00:01:11,822
[gasps]
20
00:01:13,657 --> 00:01:17,119
[passengers murmuring]
21
00:01:17,911 --> 00:01:20,414
[news anchor over TV]
Kim Byeong-su was arrested for kidnapping
22
00:01:20,497 --> 00:01:23,333
{\an8}and sexually assaulting
a seven-year-old girl in Incheon.
23
00:01:23,417 --> 00:01:24,293
{\an8}[indistinct chatter]
24
00:01:24,376 --> 00:01:25,627
The child victim was confirmed
25
00:01:25,711 --> 00:01:28,005
to have suffered
life-threatening physical injuries
26
00:01:28,088 --> 00:01:30,173
as well as severe mental trauma.
27
00:01:30,674 --> 00:01:33,218
Kim claims he was in a state
of diminished capacity
28
00:01:33,302 --> 00:01:36,054
due to intoxication
at the time of the kidnapping.
29
00:01:36,513 --> 00:01:38,181
{\an8}APRIL 2015
30
00:01:38,265 --> 00:01:39,474
{\an8}[EMT] Please move aside.
31
00:01:42,936 --> 00:01:44,187
[gasps]
32
00:01:45,897 --> 00:01:48,317
[somber music playing]
33
00:01:54,823 --> 00:01:56,658
What's her status?
What is the girl's name?
34
00:01:56,742 --> 00:01:58,577
[EMT] Kim Min-sol. She's seven years old.
35
00:01:58,660 --> 00:02:02,331
Min-sol? Min-sol?
Can you hear me? Min-sol?
36
00:02:07,210 --> 00:02:08,086
[sniffs]
37
00:02:15,636 --> 00:02:18,889
[gasps] What is it, honey?
Why'd you wake up?
38
00:02:19,389 --> 00:02:20,974
Are you in pain right now?
39
00:02:21,058 --> 00:02:22,267
Are you okay?
40
00:02:22,976 --> 00:02:24,227
[chuckles] It's okay.
41
00:02:24,311 --> 00:02:27,648
[sniffs] I'll be right here,
so go to sleep, okay, Min-sol?
42
00:02:29,358 --> 00:02:32,319
Sleep tight. There's a good girl.
43
00:02:33,528 --> 00:02:35,697
{\an8}MAY 2020
44
00:02:36,698 --> 00:02:38,325
[Ji-su] A stabbing victim?
45
00:02:38,408 --> 00:02:40,911
-[victim breathing heavily]
-[Ji-su gasps]
46
00:02:40,994 --> 00:02:43,705
[high-pitched static]
47
00:02:44,665 --> 00:02:46,541
[dramatic music playing]
48
00:02:47,876 --> 00:02:53,215
Uh... Uh, I refuse.
No, I won't treat him.
49
00:02:53,298 --> 00:02:55,967
Transferring him to another hospital
will take 40 minutes.
50
00:02:56,051 --> 00:02:57,511
That's very risky for the patient.
51
00:02:58,804 --> 00:03:00,138
-So what?
-Sorry?
52
00:03:01,181 --> 00:03:02,057
What's going on?
53
00:03:04,267 --> 00:03:07,145
[sighs] She, uh...
54
00:03:07,229 --> 00:03:09,690
How could you say
something like that as a doctor?
55
00:03:09,773 --> 00:03:11,942
Do you know how many hospitals
there are in Seoul?
56
00:03:12,025 --> 00:03:15,821
What are the possible odds that me,
the same doctor who treated Min-sol,
57
00:03:15,904 --> 00:03:17,280
will end up with that man too?
58
00:03:17,364 --> 00:03:20,409
This is...
It's a sign from above not to treat him.
59
00:03:20,492 --> 00:03:22,160
It's your job to save that man.
60
00:03:22,244 --> 00:03:24,454
We don't get to pick
and choose who deserves to live.
61
00:03:24,538 --> 00:03:26,206
I'm not saying that.
62
00:03:26,289 --> 00:03:28,500
But we should leave people alone
if they're meant to die.
63
00:03:28,583 --> 00:03:29,960
Oh, my God.
64
00:03:30,043 --> 00:03:32,671
You're a doctor.
How could you possibly say that?
65
00:03:32,754 --> 00:03:34,881
Min-sol, don't you remember her condition?
66
00:03:35,465 --> 00:03:38,677
I can still vividly picture
all the horrors of that day.
67
00:03:38,760 --> 00:03:40,303
[crying] It was inhuman.
68
00:03:41,179 --> 00:03:42,514
The cruelty of it.
69
00:03:42,597 --> 00:03:46,017
All of these awful things happened
to a little seven-year-old girl.
70
00:03:46,768 --> 00:03:50,897
What if saving him leads
to more girls like Min-sol out there?
71
00:03:50,981 --> 00:03:53,525
That bastard's gonna be released
in just a few years,
72
00:03:53,608 --> 00:03:55,861
and he'll still be alive
for decades after that.
73
00:03:55,944 --> 00:03:57,404
That's not my concern.
74
00:03:57,487 --> 00:03:59,656
All I see right now
is an emergency patient.
75
00:03:59,740 --> 00:04:02,159
-Move aside. I'll do it.
-[gasps]
76
00:04:08,165 --> 00:04:09,541
Doctor!
77
00:04:10,709 --> 00:04:13,253
-Doctor!
-Huh? Oh.
78
00:04:15,839 --> 00:04:17,549
[tense music playing]
79
00:04:23,096 --> 00:04:26,892
The heart is in tamponade. There's fluid
around the heart causing pressure.
80
00:04:26,975 --> 00:04:29,060
This man needs
immediate emergency treatment.
81
00:04:29,144 --> 00:04:32,189
A pericardiocentesis needle.
Check the emergency kit.
82
00:04:32,272 --> 00:04:34,900
-One moment.
-[Ji-su] I'll take off his shirt.
83
00:04:40,155 --> 00:04:41,406
The gloves.
84
00:04:50,957 --> 00:04:52,709
Centesis needle.
85
00:05:00,675 --> 00:05:03,553
[breathes shakily]
86
00:05:27,077 --> 00:05:27,994
[needle stabs]
87
00:05:28,078 --> 00:05:30,789
THE RIGHT TO LIFE
88
00:05:30,872 --> 00:05:31,998
[music concludes]
89
00:05:32,082 --> 00:05:33,083
[bangs on table]
90
00:05:35,335 --> 00:05:39,714
{\an8}The person responsible for killing my son,
you're just going to let them be?
91
00:05:39,798 --> 00:05:41,591
{\an8}DETECTIVE UNIT 2
92
00:05:41,675 --> 00:05:45,554
{\an8}[sighs] I mean,
a doctor has killed a person,
93
00:05:45,637 --> 00:05:48,139
{\an8}so how is that not murder, huh?
94
00:05:48,223 --> 00:05:49,683
Our job is to investigate, okay?
95
00:05:49,766 --> 00:05:51,810
It's up to the prosecutor to decide
96
00:05:51,893 --> 00:05:53,770
whether to charge with murder
or anything else.
97
00:05:54,437 --> 00:05:56,481
I mean,
why not just take this up with them?
98
00:05:57,566 --> 00:06:00,652
That doctor,
she killed my husband on purpose.
99
00:06:00,735 --> 00:06:03,405
That's why we're asking you
to discuss this with the prosecutor
100
00:06:03,488 --> 00:06:06,199
or whoever has the authority
to put her away in jail.
101
00:06:06,283 --> 00:06:07,450
That's what I've been saying.
102
00:06:07,534 --> 00:06:10,203
Back when my son
was taken to the emergency room,
103
00:06:10,287 --> 00:06:13,540
I heard exactly what that woman said.
104
00:06:13,623 --> 00:06:16,543
She said she wanted to kill my son, okay?
105
00:06:17,294 --> 00:06:18,461
That bitch.
106
00:06:18,545 --> 00:06:21,256
She held a grudge
because she couldn't kill him back then.
107
00:06:21,339 --> 00:06:23,383
So, on that plane,
then she must have thought,
108
00:06:23,466 --> 00:06:24,676
"What a stroke of luck."
109
00:06:24,759 --> 00:06:28,388
So, she killed him.
Goodness. For the love of God.
110
00:06:28,471 --> 00:06:30,807
And they let a murderer
like that handle emergency treatment.
111
00:06:30,891 --> 00:06:32,267
-[Jin-suk] Come on.
-My God.
112
00:06:33,018 --> 00:06:35,520
[crying] Unbelievable.
113
00:06:35,604 --> 00:06:37,564
-Mother.
-My poor son and his bad luck.
114
00:06:37,647 --> 00:06:43,069
Oh, God. Byeong-su. Oh, my poor Byeong-su.
115
00:06:44,279 --> 00:06:45,780
[Guk-hyeon] What the...
116
00:06:45,864 --> 00:06:47,157
[jaunty music playing]
117
00:06:47,240 --> 00:06:48,533
-Gather around.
-[Sang-cheol] Huh?
118
00:06:48,617 --> 00:06:51,494
[Guk-hyeon]
Quickly, quickly, come on. I mean...
119
00:06:51,578 --> 00:06:53,830
JUNE PROMOTION NOTICE:
ATTORNEYS AND SECRETARIES
120
00:06:53,914 --> 00:06:55,999
Do... Do Seung-jae?
121
00:06:56,082 --> 00:06:59,252
Yullim's notorious salary thief
is going to be promoted to partner?
122
00:06:59,336 --> 00:07:01,212
Man, this is going a bit far,
don't you think?
123
00:07:02,505 --> 00:07:06,301
Most of the associates on this list
are notorious freeloaders, no?
124
00:07:06,384 --> 00:07:08,470
I can't believe I thought
the promotion system
125
00:07:08,553 --> 00:07:10,764
would actually become fairer
under Attorney Kwon.
126
00:07:10,847 --> 00:07:13,516
-Man, this is just so unfair.
-Give it some time.
127
00:07:13,600 --> 00:07:15,977
These people are all going to leave soon.
128
00:07:16,061 --> 00:07:17,771
And even if they don't go,
129
00:07:17,854 --> 00:07:20,732
they won't be able
to keep on freeloading like that.
130
00:07:21,399 --> 00:07:22,525
[music concludes]
131
00:07:22,609 --> 00:07:24,486
[Na-yeon]
Have you given it some thought?
132
00:07:24,569 --> 00:07:27,572
[tuts] Yes, I slept on it.
133
00:07:31,117 --> 00:07:32,994
But I like where I am right now.
134
00:07:33,078 --> 00:07:37,624
I was under a lot of stress at Yullim,
and I don't want to do that again.
135
00:07:37,707 --> 00:07:40,460
We both know your talents are wasted
136
00:07:40,543 --> 00:07:43,713
working as in-house counsel
for a mid-sized company.
137
00:07:43,797 --> 00:07:47,133
That doesn't really matter though,
as long as I'm at peace.
138
00:07:50,261 --> 00:07:55,100
I can't guarantee anything else for now,
but I can promise you this one thing.
139
00:07:55,183 --> 00:07:56,142
[soft music playing]
140
00:07:56,226 --> 00:07:59,688
I'm going to turn Yullim
into a fair space to work.
141
00:08:00,605 --> 00:08:02,607
The justice I envision is simple.
142
00:08:02,691 --> 00:08:05,485
A place where success can be achieved
through effort and ability,
143
00:08:05,568 --> 00:08:08,154
where one's skills are evaluated
in a fair system.
144
00:08:09,239 --> 00:08:13,535
And, Attorney Kim, you stand to benefit
more than anyone from that new system.
145
00:08:18,498 --> 00:08:19,916
[music concludes]
146
00:08:22,293 --> 00:08:23,962
-Noona.
-I'm busy.
147
00:08:29,342 --> 00:08:31,052
"Pursuant to our conversation..."
148
00:08:32,387 --> 00:08:33,430
[sighs]
149
00:08:34,264 --> 00:08:37,017
-Oh, Noona.
-Oh, yes, that's right.
150
00:08:37,100 --> 00:08:38,852
[jaunty music playing]
151
00:08:40,687 --> 00:08:41,688
What's her deal?
152
00:08:46,901 --> 00:08:48,236
[knocks on door]
153
00:08:50,864 --> 00:08:52,782
-[clears throat]
-I'm busy.
154
00:08:54,117 --> 00:08:57,370
-Can we go get something to eat?
-I have plans.
155
00:08:58,580 --> 00:09:00,123
What are you looking at?
156
00:09:01,374 --> 00:09:02,917
[sighs] Get out, we can talk later.
157
00:09:04,794 --> 00:09:06,463
-[phone ringing]
-You're still here?
158
00:09:08,339 --> 00:09:10,550
Hello, this is Heo Min-jeong from Yullim.
159
00:09:10,633 --> 00:09:13,359
Yes, judging by the contents
of page 39 of the report,
160
00:09:13,434 --> 00:09:16,639
we'll need to check for the possibility
of a change of control getting triggered
161
00:09:16,723 --> 00:09:19,976
by the senior creditor
exercising their security interests.
162
00:09:20,852 --> 00:09:23,188
-Yes, the senior loan...
-[music concludes]
163
00:09:23,271 --> 00:09:27,275
Kim Byeong-su's wife and mother
keep coming to the hospital,
164
00:09:27,358 --> 00:09:29,277
shouting at me that I killed someone...
165
00:09:30,195 --> 00:09:32,113
and even spitting in my face.
166
00:09:33,907 --> 00:09:34,783
[Min-cheol sighs]
167
00:09:35,909 --> 00:09:37,911
What is it that they're asking for?
168
00:09:37,994 --> 00:09:41,331
Well, probably money. What else?
169
00:09:42,040 --> 00:09:45,710
Moreover, they keep threatening to file
a criminal complaint for murder.
170
00:09:47,087 --> 00:09:50,757
Please, what's going to happen to my wife
if she gets charged with murder?
171
00:09:50,840 --> 00:09:53,718
In order to claim murder,
there has to be intent.
172
00:09:54,260 --> 00:09:56,304
Are they claiming
you killed someone intentionally?
173
00:09:56,387 --> 00:10:00,475
-Yes, I think they are.
-Is there a valid reason for that?
174
00:10:01,768 --> 00:10:04,104
[sighs] A few years ago,
175
00:10:04,729 --> 00:10:08,399
Kim Byeong-su was stabbed in prison
and he was brought to the emergency room,
176
00:10:09,234 --> 00:10:12,445
and I refused to treat him.
177
00:10:12,529 --> 00:10:13,780
[pensive music playing]
178
00:10:13,863 --> 00:10:16,658
It seems they heard me talking back then.
179
00:10:17,575 --> 00:10:22,413
Uh, but there's more to it than that.
No one could have a worse twist of fate.
180
00:10:22,956 --> 00:10:25,917
My wife also treated
the child victim, you see.
181
00:10:26,000 --> 00:10:29,129
And a few years later,
Kim Byeong-su, that man,
182
00:10:29,212 --> 00:10:32,799
arrived at my wife's hospital
in need of immediate medical attention.
183
00:10:35,552 --> 00:10:39,139
And then later on, you saw him
in an airplane, is that right?
184
00:10:40,056 --> 00:10:42,934
-Yes.
-Twisted fate, yes.
185
00:10:44,394 --> 00:10:48,022
Do you remember what you said
back when you refused treatment?
186
00:10:48,773 --> 00:10:49,858
Uh...
187
00:10:50,358 --> 00:10:52,735
Well, it was said
in the heat of the moment,
188
00:10:52,819 --> 00:10:54,696
so I don't remember it well, but...
189
00:10:55,905 --> 00:10:59,200
"He doesn't deserve to live.
Let's leave him to die."
190
00:10:59,909 --> 00:11:03,079
"If we were to save him,
he might victimize another child."
191
00:11:03,163 --> 00:11:04,831
Something along those lines.
192
00:11:06,291 --> 00:11:09,335
But I ended up being right, you know?
193
00:11:10,086 --> 00:11:11,087
It was a failed attempt,
194
00:11:11,171 --> 00:11:15,049
but that man tried to kidnap
another eight-year-old girl.
195
00:11:15,133 --> 00:11:16,176
Yes, that's correct.
196
00:11:16,843 --> 00:11:19,095
Although it hasn't been released
to the media yet,
197
00:11:19,179 --> 00:11:21,723
a report was filed
and there was an investigation underway.
198
00:11:23,266 --> 00:11:26,853
But the investigation was closed
with Kim Byeong-su's death.
199
00:11:26,936 --> 00:11:29,564
He was on that plane because...
200
00:11:29,647 --> 00:11:32,942
Yes, I think he was trying
to flee the country.
201
00:11:38,990 --> 00:11:40,450
Let me ask you one thing.
202
00:11:41,034 --> 00:11:41,910
Okay.
203
00:11:42,785 --> 00:11:44,746
Did you kill Kim Byeong-su on purpose?
204
00:11:45,914 --> 00:11:47,790
Uh, Attorney Yoon, that question's a bit...
205
00:11:50,960 --> 00:11:51,961
No, I didn't.
206
00:11:55,673 --> 00:11:56,549
All right.
207
00:11:58,092 --> 00:12:00,470
It's standard protocol to confirm that.
208
00:12:01,262 --> 00:12:02,680
[Min-cheol] Right, of course.
209
00:12:03,556 --> 00:12:04,515
[music concludes]
210
00:12:05,308 --> 00:12:08,895
So, they were talking about that
and my heart was pounding.
211
00:12:09,979 --> 00:12:12,607
No way she would have killed him
on purpose, would she?
212
00:12:12,690 --> 00:12:16,069
If she really wanted to kill him,
she would have denied him treatment.
213
00:12:16,152 --> 00:12:18,780
-Why bother pretending to save him?
-You never know.
214
00:12:19,364 --> 00:12:21,199
From the standpoint of the prosecution,
215
00:12:21,282 --> 00:12:24,035
you could argue she was unaware it was him
when she first approached,
216
00:12:24,118 --> 00:12:27,413
but changed her mind after realizing
who the man really was.
217
00:12:27,497 --> 00:12:28,957
That's crazy though.
218
00:12:29,040 --> 00:12:32,835
Dr. Choi might have gotten carried away
talking about killing him and whatnot,
219
00:12:32,919 --> 00:12:34,921
but to actually
carry out something like that
220
00:12:35,004 --> 00:12:36,965
is very different
from thinking it in your head.
221
00:12:37,048 --> 00:12:38,424
That is true.
222
00:12:39,300 --> 00:12:42,262
[sighs] Honestly, if I were
the one treating that child victim,
223
00:12:42,345 --> 00:12:45,640
I might have refused to help
that evil bastard just like Dr. Choi.
224
00:12:45,723 --> 00:12:48,810
-That asshole was not worth saving.
-Really?
225
00:12:49,477 --> 00:12:51,562
I thought you were a doctor
with strong ethics
226
00:12:51,646 --> 00:12:53,106
who values the Hippocratic Oath.
227
00:12:53,189 --> 00:12:55,608
-[cutlery clinking]
-Yes, okay, you're right.
228
00:12:56,317 --> 00:12:59,779
"The value of life is not relative,
it is absolute."
229
00:12:59,862 --> 00:13:01,614
"We must not grade life."
230
00:13:01,698 --> 00:13:04,659
"All lives should be treated
with equal value always."
231
00:13:04,742 --> 00:13:05,785
Yes, but...
232
00:13:06,703 --> 00:13:09,455
-Yes, but?
-Well, personally...
233
00:13:11,124 --> 00:13:14,794
whatever else happens, I hope they decide
to declare Dr. Choi innocent.
234
00:13:16,170 --> 00:13:17,797
-Me too.
-Me too.
235
00:13:22,343 --> 00:13:25,596
[Gyeong-hui] So, I'll be bringing
over some homemade galbijjim
236
00:13:25,680 --> 00:13:28,099
for Dad's birthday this year, okay?
237
00:13:28,182 --> 00:13:30,518
How much are you making this time?
238
00:13:30,601 --> 00:13:33,229
Whenever you say you're going
to do something, I get scared.
239
00:13:33,313 --> 00:13:35,356
Your hands are ridiculously large.
240
00:13:36,024 --> 00:13:38,443
Hey, there's over
a hundred family members.
241
00:13:38,526 --> 00:13:40,695
[older sister groans]
No matter where you look,
242
00:13:40,778 --> 00:13:42,780
we are the biggest family out there.
243
00:13:42,864 --> 00:13:45,116
It's so embarrassing, I just can't.
244
00:13:45,199 --> 00:13:48,036
[Gyeong-hui] You make that
sound like a bad thing. It's a blessing.
245
00:13:48,119 --> 00:13:50,163
[older brother]
Why are you so quiet, Jin-woo?
246
00:13:50,246 --> 00:13:51,372
Oh, no, I'm listening.
247
00:13:51,456 --> 00:13:54,792
Oh, I almost forgot.
You know my friend Kwak Hye-jeong?
248
00:13:55,335 --> 00:13:57,545
Yeah, I heard
she's in the middle of a divorce.
249
00:13:57,628 --> 00:13:59,964
-Is that right?
-[Gyeong-hui] Yes, yes.
250
00:14:00,048 --> 00:14:01,632
-She's having a huge fight...
-[sighs]
251
00:14:01,716 --> 00:14:04,218
...with her husband's lawyer
over property division.
252
00:14:04,302 --> 00:14:08,389
And apparently,
his lawyer is the top in the industry,
253
00:14:08,473 --> 00:14:10,600
and hers isn't quite up to par.
254
00:14:10,683 --> 00:14:16,272
Which is why, Jin-woo, seeing as you work
for such a famous law firm,
255
00:14:16,898 --> 00:14:18,775
she wanted to know if you'd take her case.
256
00:14:18,858 --> 00:14:21,736
I can't. I'm too busy.
She'll have to go somewhere else.
257
00:14:21,819 --> 00:14:25,698
Come on. Hye-jeong is my best friend.
258
00:14:25,782 --> 00:14:27,825
I don't even do divorce cases.
259
00:14:27,909 --> 00:14:30,620
Those are usually handled
by Attorney Heo, who...
260
00:14:31,371 --> 00:14:33,206
[playful music playing]
261
00:14:36,542 --> 00:14:39,754
You know what? Okay. I'll represent her.
262
00:14:39,837 --> 00:14:41,226
-[Gyeong-hui] What, really?
-Uh-huh.
263
00:14:41,301 --> 00:14:44,050
Since she's your good friend,
even if it means stretching myself thin,
264
00:14:44,133 --> 00:14:46,511
give her my card
and tell her to come see me.
265
00:14:46,594 --> 00:14:48,262
Oh, I wasn't expecting that from you.
266
00:14:48,346 --> 00:14:50,348
Actually, no, now that I think of it,
267
00:14:50,431 --> 00:14:53,142
why don't you ask her how she feels
about coming in tomorrow?
268
00:14:53,226 --> 00:14:54,727
-Really?
-[Jin-woo] Uh-huh, yeah.
269
00:14:54,811 --> 00:14:57,855
-[Gyeong-hui] Okay!
-Ooh, our baby's finally growing up.
270
00:14:57,939 --> 00:14:59,440
I told you to stop calling me a baby.
271
00:14:59,524 --> 00:15:03,111
-Oh, there, now, that's a good boy.
-None of that "good boy" crap.
272
00:15:03,194 --> 00:15:04,320
[music concludes]
273
00:15:06,114 --> 00:15:07,448
PARTNER APPOINTMENT CEREMONY
274
00:15:08,783 --> 00:15:11,077
-Welcome aboard.
-I look forward to working with you.
275
00:15:11,160 --> 00:15:14,539
[applause]
276
00:15:15,540 --> 00:15:17,041
Let's give it our all.
277
00:15:17,125 --> 00:15:19,043
I fully belong to Yullim, ma'am.
278
00:15:19,127 --> 00:15:21,796
[applause]
279
00:15:23,798 --> 00:15:24,799
Congratulations.
280
00:15:25,466 --> 00:15:26,884
Yes, I'll work hard.
281
00:15:26,968 --> 00:15:31,681
[applause]
282
00:15:32,807 --> 00:15:35,017
-Welcome aboard.
-[partner] Thank you so much.
283
00:15:35,101 --> 00:15:37,812
[applause]
284
00:15:37,895 --> 00:15:40,356
[Seung-jae] "I hereby appoint
the above-mentioned person
285
00:15:40,440 --> 00:15:43,651
as a partner at Yullim Law Firm,
Attorney Do Seung-jae."
286
00:15:43,734 --> 00:15:46,779
[laughs]
287
00:15:47,405 --> 00:15:48,698
What's up with your expression?
288
00:15:48,781 --> 00:15:51,993
Aren't you happy to make partner
three years faster than others?
289
00:15:52,076 --> 00:15:54,162
[laughs]
290
00:15:54,245 --> 00:15:55,163
[scoffs]
291
00:15:55,872 --> 00:15:56,831
[laughs]
292
00:15:56,914 --> 00:16:00,084
Did you even read
the partner contract before signing it?
293
00:16:00,168 --> 00:16:02,170
I hate reading contracts, you know that.
294
00:16:02,253 --> 00:16:04,005
Of course you didn't.
295
00:16:06,507 --> 00:16:09,969
You and I are basically worms now, okay?
296
00:16:10,052 --> 00:16:13,556
-We won't even get a fixed salary.
-Huh? What are you babbling about?
297
00:16:14,807 --> 00:16:17,602
Attorney Kwon Na-yeon revamped
the compensation system
298
00:16:17,685 --> 00:16:19,353
when she became the managing partner.
299
00:16:19,437 --> 00:16:21,898
Now all the partners
are receiving an advance
300
00:16:21,981 --> 00:16:25,151
based on case acquisition or performance,
no more fixed salary.
301
00:16:25,234 --> 00:16:27,737
Besides, all that will determine
302
00:16:27,820 --> 00:16:29,739
whether our contracts
get renewed each year.
303
00:16:29,822 --> 00:16:30,823
-What?
-[chuckles]
304
00:16:30,907 --> 00:16:31,782
[jaunty music playing]
305
00:16:31,866 --> 00:16:34,452
So, if you keep working like that,
306
00:16:34,535 --> 00:16:37,663
your account will show
a zero balance starting next month.
307
00:16:37,747 --> 00:16:39,916
And your contract won't get renewed.
308
00:16:39,999 --> 00:16:41,167
What?
309
00:16:42,251 --> 00:16:43,961
-[sighs]
-[music concludes]
310
00:16:44,045 --> 00:16:46,005
[partner]
She's gone too far this time.
311
00:16:46,088 --> 00:16:48,007
What did we do that was so terrible?
312
00:16:48,090 --> 00:16:49,509
[sighs]
313
00:16:49,592 --> 00:16:52,762
Sir, are you really going to stand by
and do nothing?
314
00:16:53,679 --> 00:16:56,641
We are Yullim, and Yullim is us, no?
315
00:16:56,724 --> 00:16:58,726
I mean, a restructuring?
316
00:16:58,809 --> 00:17:00,019
Sounds all right.
317
00:17:00,102 --> 00:17:03,397
But the truth is,
she's tearing Yullim apart.
318
00:17:04,315 --> 00:17:05,608
Let me tell you something.
319
00:17:06,275 --> 00:17:09,278
It's been a long time since I left
the managing partner position,
320
00:17:09,362 --> 00:17:11,864
and Kwon Na-yeon
is the current managing partner of Yullim.
321
00:17:11,948 --> 00:17:15,076
[groans] Sir,
are you really going to abandon us?
322
00:17:15,159 --> 00:17:16,077
Abandon you?
323
00:17:16,160 --> 00:17:18,788
How could you possibly
say something like that?
324
00:17:18,871 --> 00:17:20,540
I'm frustrated too, you know.
325
00:17:20,623 --> 00:17:24,544
But I've already handed over all
the management rights to Kwon Na-yeon.
326
00:17:24,627 --> 00:17:28,089
If I were to suddenly start giving orders,
I'd be overstepping my authority.
327
00:17:28,172 --> 00:17:30,091
That wouldn't be a good look, okay?
328
00:17:30,174 --> 00:17:34,762
I mean, even Kwon Na-yeon
would listen to you, wouldn't she?
329
00:17:34,845 --> 00:17:36,847
If you could put in a good word for us.
330
00:17:36,931 --> 00:17:39,642
Oh, hey, don't get started again.
331
00:17:39,725 --> 00:17:42,019
Ah, you're out of touch
with office politics.
332
00:17:43,437 --> 00:17:44,564
Well, think about it.
333
00:17:45,231 --> 00:17:47,608
Do you think she's someone
who would listen to me?
334
00:17:47,692 --> 00:17:48,901
[clears throat]
335
00:17:50,736 --> 00:17:53,531
All right,
I guess I'll have a word with her.
336
00:17:53,614 --> 00:17:55,366
But I can't guarantee you anything.
337
00:17:55,449 --> 00:17:57,952
Of course. We'll be counting on you, sir.
338
00:17:58,035 --> 00:18:00,746
Good. We will put our faith in you, sir.
339
00:18:02,582 --> 00:18:05,918
-We hope to hear good news.
-Yes, sure.
340
00:18:10,172 --> 00:18:13,634
[sighs] So you don't know
what you did wrong, huh?
341
00:18:13,718 --> 00:18:14,927
[groans]
342
00:18:16,178 --> 00:18:20,850
Incompetence is the greatest sin
of them all, honestly.
343
00:18:20,933 --> 00:18:23,519
-[phone ringing]
-Ah.
344
00:18:24,103 --> 00:18:26,105
How's the restructuring? Almost done?
345
00:18:26,188 --> 00:18:27,732
[tense music playing]
346
00:18:27,815 --> 00:18:29,400
Ah. Okay.
347
00:18:30,276 --> 00:18:31,319
Start getting ready.
348
00:18:33,070 --> 00:18:33,946
Hmm.
349
00:18:39,368 --> 00:18:40,411
[sighs]
350
00:18:41,329 --> 00:18:42,246
[knocking on door]
351
00:18:52,423 --> 00:18:53,591
[music concludes]
352
00:18:55,384 --> 00:18:58,220
Kim Byeong-su's family is insisting
that she be charged with murder,
353
00:18:58,304 --> 00:19:00,681
and there's a high probability
it will happen
354
00:19:00,765 --> 00:19:02,975
due to her comments on the day
she refused to treat him.
355
00:19:03,059 --> 00:19:05,061
We should submit a statement
before the indictment
356
00:19:05,144 --> 00:19:07,438
to prevent them
from charging her with murder.
357
00:19:08,230 --> 00:19:09,690
What about involuntary manslaughter?
358
00:19:09,774 --> 00:19:12,818
Avoiding involuntary manslaughter
might be hard since he died.
359
00:19:12,902 --> 00:19:16,614
So we need to prove that there's
no direct causal relationship
360
00:19:16,697 --> 00:19:18,449
between her act and his death.
361
00:19:18,532 --> 00:19:19,909
[Hyo-min] Mm.
362
00:19:19,992 --> 00:19:21,535
What about an expert witness?
363
00:19:21,619 --> 00:19:24,372
Yes, I'm set to see
some doctors later today.
364
00:19:24,455 --> 00:19:26,666
Some doctors will be turned off by this.
365
00:19:26,749 --> 00:19:28,876
They might have ethical concerns
366
00:19:28,959 --> 00:19:31,587
about Ms. Choi Ji-su's
past refusal to treat,
367
00:19:31,671 --> 00:19:33,005
or the comments she made.
368
00:19:33,756 --> 00:19:36,008
We need to secure
as many statements as possible
369
00:19:36,092 --> 00:19:39,387
in case of opinions
favorable to the prosecution.
370
00:19:39,470 --> 00:19:40,846
Yes, I understand.
371
00:19:43,599 --> 00:19:48,187
Um, I've got a pair of
seven-year-old twin sisters at my house,
372
00:19:48,270 --> 00:19:51,941
which is only ten minutes away
from where Kim Byeong-su lived.
373
00:19:52,024 --> 00:19:53,943
I would also like to be involved in this.
374
00:19:54,610 --> 00:19:55,611
[both] Me too.
375
00:19:55,695 --> 00:19:57,071
[uplifting music playing]
376
00:19:57,154 --> 00:19:58,489
You little punks.
377
00:20:03,577 --> 00:20:04,870
That's fine. Go ahead.
378
00:20:07,665 --> 00:20:11,919
The truth can manifest
in many different ways,
379
00:20:12,002 --> 00:20:13,462
depending on the lighting.
380
00:20:14,213 --> 00:20:16,632
A lawyer isn't someone
who distorts the truth,
381
00:20:17,299 --> 00:20:21,345
but someone who prevents the truth
from being distorted by wrong lighting,
382
00:20:21,971 --> 00:20:26,267
influenced by legal naiveté
or the rigidity of the law.
383
00:20:34,275 --> 00:20:35,651
[music concludes]
384
00:20:42,074 --> 00:20:44,535
Attorney Yoon,
a friend of mine is getting divorced
385
00:20:44,618 --> 00:20:46,412
and I was thinking of taking it.
386
00:20:46,495 --> 00:20:48,372
Divorce cases
are Attorney Heo Min-jeong's...
387
00:20:48,456 --> 00:20:49,707
Yes, I'll work with her.
388
00:20:50,541 --> 00:20:52,150
If you want to work with Attorney Heo,
389
00:20:52,250 --> 00:20:53,924
talk to Attorney Kim
about case acquisition.
390
00:20:54,000 --> 00:20:56,213
I'll let her take all the credit
for the case acquisition.
391
00:20:56,297 --> 00:20:57,506
I simply want to do this.
392
00:20:59,550 --> 00:21:00,551
Are you not busy?
393
00:21:01,343 --> 00:21:02,762
Uh, yeah, I'm pretty busy.
394
00:21:02,845 --> 00:21:03,763
Then why bother?
395
00:21:04,555 --> 00:21:07,224
It's a learning experience,
and I might as well do it.
396
00:21:08,184 --> 00:21:11,103
-Whatever you want.
-Yes, thank you.
397
00:21:11,729 --> 00:21:14,774
Wow, so I'm finally
getting a divorce case.
398
00:21:17,401 --> 00:21:18,861
I'm late, aren't I?
399
00:21:18,944 --> 00:21:21,322
Oh, not at all. We're here a bit early.
400
00:21:22,782 --> 00:21:24,283
This guy here is a paralegal for us.
401
00:21:24,366 --> 00:21:25,242
{\an8}LEGAL ASSISTANT
402
00:21:25,326 --> 00:21:28,871
{\an8}He was the unsung hero in the Seonul
Corporation M&A deal you spearheaded,
403
00:21:28,954 --> 00:21:30,873
so I brought him
along to introduce him.
404
00:21:30,956 --> 00:21:33,667
I'm sorry I forgot to mention that.
I hope that's okay.
405
00:21:33,751 --> 00:21:35,044
Of course, it's fine.
406
00:21:35,711 --> 00:21:37,797
Hello, Attorney Kwon.
My name is Choi Yun-geun.
407
00:21:38,547 --> 00:21:41,801
Uh, it's truly such an honor
to meet you, Attorney Kwon.
408
00:21:41,884 --> 00:21:44,011
Nice to meet you. Let's sit down.
409
00:21:44,094 --> 00:21:45,221
[Du-sik] Uh, yes.
410
00:21:46,972 --> 00:21:50,100
Mr. Choi Yun-geun is actually a lawyer.
411
00:21:50,184 --> 00:21:52,728
Is that so? Why a paralegal then?
412
00:21:52,812 --> 00:21:57,650
Oh, well, actually,
I'm from a local law school,
413
00:21:57,733 --> 00:21:59,652
and I didn't have the best grades.
414
00:21:59,735 --> 00:22:02,655
Not to mention,
my bar exam didn't go so great.
415
00:22:02,738 --> 00:22:06,200
Even as a lawyer, I'd never step foot
in a big law firm like Yullim, ma'am.
416
00:22:06,951 --> 00:22:08,828
Is that so? [chuckles]
417
00:22:08,911 --> 00:22:11,497
Once I gave him some work,
then he was quite good.
418
00:22:11,580 --> 00:22:14,375
And unlike most young people,
he's good with protocol.
419
00:22:14,458 --> 00:22:15,459
Cost-effective as well,
420
00:22:15,543 --> 00:22:18,754
since paralegals cost a quarter
of what associate lawyers do.
421
00:22:18,838 --> 00:22:19,755
Right.
422
00:22:19,839 --> 00:22:24,343
Uh, bottom-level employees hardly
ever get the chance to meet you,
423
00:22:24,426 --> 00:22:26,679
so an opportunity like this is really...
424
00:22:26,762 --> 00:22:28,514
It's such a great honor for me.
425
00:22:29,473 --> 00:22:31,809
-Your words are very kind.
-[Yun-geun] Sure.
426
00:22:34,812 --> 00:22:36,939
Thank you for the meal, Attorney Kwon.
427
00:22:37,022 --> 00:22:40,067
I hope there will be another opportunity
for something like this again.
428
00:22:40,776 --> 00:22:42,862
I also had a very nice time today.
429
00:22:43,654 --> 00:22:46,073
If you'll excuse me,
I should get going now.
430
00:22:46,156 --> 00:22:47,408
Of course.
431
00:22:47,491 --> 00:22:49,368
-Oh, I'll get the check.
-Ah.
432
00:22:50,411 --> 00:22:51,287
Right.
433
00:22:52,037 --> 00:22:53,080
[card machine beeps]
434
00:22:55,291 --> 00:22:58,544
I'm sorry, but this card
isn't going through.
435
00:22:59,461 --> 00:23:02,673
Pardon? Uh, but that can't be true.
436
00:23:04,633 --> 00:23:07,136
Oh, honey, you should head outside.
437
00:23:07,219 --> 00:23:08,888
What's wrong? It's not working?
438
00:23:09,680 --> 00:23:11,348
Oh, no, no, no, no.
439
00:23:11,432 --> 00:23:13,684
Nothing to worry about.
Why don't you wait in the car?
440
00:23:13,767 --> 00:23:15,603
-Mm, okay.
-[Sung-bin] Mm-hmm.
441
00:23:15,686 --> 00:23:16,687
Let's go.
442
00:23:19,982 --> 00:23:22,526
[sighs] Just a moment. Why won't it...
443
00:23:22,610 --> 00:23:23,777
[Na-yeon] Mr. Lee.
444
00:23:25,404 --> 00:23:27,740
Huh? Oh. [chuckles]
445
00:23:27,823 --> 00:23:29,700
-Attorney Kwon.
-[chuckles]
446
00:23:30,534 --> 00:23:31,452
[chuckles]
447
00:23:32,411 --> 00:23:34,580
I don't know how I'm supposed to face you.
448
00:23:34,663 --> 00:23:37,166
I'll make sure to pay you back
for covering the lunch bill.
449
00:23:37,249 --> 00:23:38,709
Oh, don't worry about that.
450
00:23:39,335 --> 00:23:40,336
So how have you been?
451
00:23:40,419 --> 00:23:42,713
You know, I've been meaning
to connect with you.
452
00:23:43,339 --> 00:23:46,425
Uh, oh, I guess you haven't
heard the news.
453
00:23:47,092 --> 00:23:48,135
What news is that?
454
00:23:49,553 --> 00:23:51,555
[sighs] I lost my company.
455
00:23:52,306 --> 00:23:53,933
To Bluestone Fund.
456
00:23:54,016 --> 00:23:55,976
But, uh, how did that...
457
00:23:56,060 --> 00:23:57,895
[somber music playing]
458
00:23:58,604 --> 00:23:59,480
Uh...
459
00:24:01,137 --> 00:24:02,691
Can you please tell me more about it?
460
00:24:03,901 --> 00:24:07,237
Yes, well, what happened,
as you well know,
461
00:24:07,321 --> 00:24:09,114
Hynic Core has been my life's work.
462
00:24:09,198 --> 00:24:10,950
{\an8}And the development
of the design algorithm...
463
00:24:11,033 --> 00:24:12,534
{\an8}AI, MACHINE LEARNING
OPTIMIZED PROCESSOR
464
00:24:12,618 --> 00:24:14,995
...and software platform
was the result of years of effort by me
465
00:24:15,079 --> 00:24:16,789
and my research team, as you must know.
466
00:24:16,872 --> 00:24:19,041
Yes, I know all that well.
467
00:24:19,750 --> 00:24:20,876
Because of that technology,
468
00:24:20,960 --> 00:24:23,295
big corporations have tried
to acquire your company.
469
00:24:23,379 --> 00:24:24,254
Yes.
470
00:24:24,755 --> 00:24:29,760
But it was eventually sold off
to the French group, Optalyn.
471
00:24:30,427 --> 00:24:34,431
Uh, but you told me
that you wouldn't ever sell.
472
00:24:34,515 --> 00:24:35,933
[chuckles] Not my decision.
473
00:24:36,433 --> 00:24:38,644
The Bluestone Fund's
responsible for that.
474
00:24:39,478 --> 00:24:42,564
Bluestone invested
15 billion in our company.
475
00:24:43,440 --> 00:24:45,526
But with the whole embezzlement fiasco,
476
00:24:45,609 --> 00:24:47,736
they took the entire company
from me last year
477
00:24:47,820 --> 00:24:50,990
and they eventually
sold it for 120 billion.
478
00:24:51,073 --> 00:24:55,077
They bought it for 15 billion
and sold it for 120 billion.
479
00:24:55,160 --> 00:24:56,161
[scoffs]
480
00:24:57,079 --> 00:24:59,081
Only 120 billion.
481
00:25:00,708 --> 00:25:03,127
I mean,
considering the potential of that tech,
482
00:25:03,210 --> 00:25:04,837
the price is totally ridiculous.
483
00:25:05,462 --> 00:25:08,966
Bluestone is nothing
but a modern-day traitor to the nation.
484
00:25:09,049 --> 00:25:11,885
For their own benefit,
they just handed over this technology
485
00:25:11,969 --> 00:25:14,013
developed in our country
to another nation.
486
00:25:14,972 --> 00:25:17,641
If we had been able
to fully develop this to the end,
487
00:25:17,725 --> 00:25:19,351
this tech would have become
a driving force
488
00:25:19,435 --> 00:25:21,270
for economic growth in South Korea.
489
00:25:23,731 --> 00:25:25,607
[sighs] So that's what happened.
490
00:25:28,402 --> 00:25:29,486
[music concludes]
491
00:25:30,279 --> 00:25:34,116
Attorney Kwon met Lee Sung-bin yesterday?
492
00:25:34,199 --> 00:25:36,035
Okay. [sighs]
493
00:25:36,744 --> 00:25:37,745
[phone beeps]
494
00:25:41,415 --> 00:25:42,791
[pensive music playing]
495
00:25:42,875 --> 00:25:46,462
Yullim's client is Hynic Core,
not Lee Sung-bin the individual.
496
00:25:46,545 --> 00:25:49,131
But Mr. Lee didn't
actually embezzle those funds.
497
00:25:49,214 --> 00:25:51,550
-He was simply acting in good faith.
-Come on, now.
498
00:25:51,633 --> 00:25:53,135
You know what you're doing.
499
00:25:53,218 --> 00:25:55,596
You must be aware
that this type of legal advice
500
00:25:55,679 --> 00:25:57,639
violates the Attorney at Law Act.
501
00:25:58,223 --> 00:26:01,435
I'll convene a partner meeting
about this situation
502
00:26:01,518 --> 00:26:03,604
so you can explain yourself.
503
00:26:03,687 --> 00:26:05,481
-Attorney Ko...
-[Seung-cheol] Please leave.
504
00:26:19,244 --> 00:26:20,120
[sighs]
505
00:26:22,831 --> 00:26:26,502
[phone ringing]
506
00:26:26,585 --> 00:26:29,963
Hmm. We'll have to move
the plan forward a little.
507
00:26:30,631 --> 00:26:31,924
[music concludes]
508
00:26:33,717 --> 00:26:34,927
So when should we meet?
509
00:26:35,594 --> 00:26:37,679
-About what?
-Ms. Kwak Hye-jeong's divorce suit.
510
00:26:37,763 --> 00:26:39,723
I can handle it on my own.
511
00:26:40,849 --> 00:26:43,310
-Why?
-[sighs] What do you mean?
512
00:26:43,393 --> 00:26:44,937
{\an8}-It's my job.
-It's my file.
513
00:26:45,020 --> 00:26:46,271
{\an8}FILE: THE CASE ONE IS HANDLING
514
00:26:46,355 --> 00:26:47,272
{\an8}[sighs] Yes, I agree.
515
00:26:47,356 --> 00:26:50,692
The files are yours.
And I'll handle the work on my own.
516
00:26:50,776 --> 00:26:51,944
I will handle it too.
517
00:26:52,027 --> 00:26:53,821
Have you ever even done a divorce?
518
00:26:54,321 --> 00:26:56,448
No. That's why I'm doing it with you.
519
00:26:56,532 --> 00:26:57,950
That's why I'll be doing it alone.
520
00:26:58,033 --> 00:26:59,034
No, together.
521
00:26:59,118 --> 00:27:00,911
[sighs] What is this?
522
00:27:00,994 --> 00:27:03,413
-The same question to you.
-What?
523
00:27:03,497 --> 00:27:07,376
You won't talk to me, have dinner with me,
or even a cup of coffee.
524
00:27:08,043 --> 00:27:09,378
Now you won't even work with me.
525
00:27:10,879 --> 00:27:12,381
Have I done something wrong?
526
00:27:12,464 --> 00:27:13,966
No, of course you haven't.
527
00:27:14,049 --> 00:27:14,967
Then what is it?
528
00:27:17,177 --> 00:27:18,762
That's enough.
529
00:27:20,013 --> 00:27:21,348
What are you doing?
530
00:27:22,432 --> 00:27:23,684
What is this?
531
00:27:24,601 --> 00:27:25,477
I like you.
532
00:27:26,228 --> 00:27:27,354
What?
533
00:27:27,437 --> 00:27:30,190
No, I... love you.
534
00:27:30,274 --> 00:27:31,859
[gentle music playing]
535
00:27:31,942 --> 00:27:33,360
You... You've gone crazy.
536
00:27:33,443 --> 00:27:35,195
Yes, I'm pretty sure I have.
537
00:27:35,279 --> 00:27:36,280
Move away.
538
00:27:36,363 --> 00:27:39,408
-What do you want from me?
-I said I love you.
539
00:27:40,659 --> 00:27:41,660
Do you pity me?
540
00:27:41,743 --> 00:27:43,036
Pity you for what?
541
00:27:43,120 --> 00:27:46,707
-Now that you know about my past?
-Yes, I know about your past now.
542
00:27:46,790 --> 00:27:49,751
But I already had feelings for you,
even before I knew that.
543
00:27:50,377 --> 00:27:52,379
I just didn't want
to ruin our relationship.
544
00:27:52,462 --> 00:27:54,590
But still, liking you despite your past
545
00:27:55,382 --> 00:27:57,551
confirmed my feelings for you are real.
546
00:27:57,634 --> 00:28:00,971
I'm telling you now because I feel
like I'll get sick if I don't say it.
547
00:28:01,555 --> 00:28:02,890
It's driving me insane.
548
00:28:04,933 --> 00:28:06,685
Stop saying ridiculous things.
549
00:28:21,992 --> 00:28:23,702
SEOUL CENTRAL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE
550
00:28:23,785 --> 00:28:24,870
[music concludes]
551
00:28:24,953 --> 00:28:25,954
{\an8}PROSECUTOR KWON WON-HYEOP
552
00:28:26,038 --> 00:28:27,915
{\an8}So how many years
have you been on the job?
553
00:28:27,998 --> 00:28:30,959
-[Hyo-min] I'm a first year.
-[Won-hyeop] You're a baby chick then.
554
00:28:31,043 --> 00:28:32,669
They must be confident
555
00:28:32,753 --> 00:28:34,880
sending a first year
to handle such an important case.
556
00:28:34,963 --> 00:28:38,175
May I ask what you plan
to charge her with?
557
00:28:41,720 --> 00:28:43,013
Murder charge.
558
00:28:45,390 --> 00:28:49,728
Or murder with implicit intent,
involuntary manslaughter and negligence,
559
00:28:49,811 --> 00:28:52,814
violation of medical law,
fatal injury, offense.
560
00:28:54,900 --> 00:28:56,026
They're all possible.
561
00:28:57,527 --> 00:29:00,656
We will draft our opinion statement
and submit it to you.
562
00:29:00,739 --> 00:29:03,825
We'd appreciate if you'd review it
and decide whether to prosecute.
563
00:29:03,909 --> 00:29:05,285
Yes, right. I'll do that.
564
00:29:05,369 --> 00:29:07,621
When will the autopsy results be out?
565
00:29:07,704 --> 00:29:10,582
Well, I'm sure the report
will be out when it's ready.
566
00:29:12,209 --> 00:29:16,630
I believe they said the cause of death
was aortic dissection.
567
00:29:18,548 --> 00:29:21,885
And I think they said they found
an underlying condition.
568
00:29:21,969 --> 00:29:23,512
-Oh.
-[Won-hyeop] Uh, let's see.
569
00:29:23,595 --> 00:29:25,639
I wrote it down somewhere.
570
00:29:27,724 --> 00:29:28,725
{\an8}Ah. Here it is.
571
00:29:28,809 --> 00:29:30,018
{\an8}VASCULAR EHLERS-DANLOS SYNDROME
572
00:29:31,144 --> 00:29:35,107
Apparently, it's a genetic disease
that often results in death
573
00:29:35,190 --> 00:29:39,027
from serious complications
like major blood vessel rupture.
574
00:29:39,111 --> 00:29:42,364
Well, if he was always meant to die...
575
00:29:43,532 --> 00:29:46,410
Then Ms. Choi cannot be held responsible.
576
00:29:46,493 --> 00:29:49,079
-There's no basis for prosecution.
-[pensive music playing]
577
00:29:49,162 --> 00:29:51,164
With genetic disease,
it is important to check
578
00:29:51,248 --> 00:29:52,457
the family's medical history.
579
00:29:52,541 --> 00:29:53,709
Do you have records for that?
580
00:29:55,585 --> 00:29:57,170
[sighs] It's possible.
581
00:29:57,921 --> 00:30:02,634
Uh, may we request to see them as well?
582
00:30:03,552 --> 00:30:06,305
Otherwise, we'll have
to file a motion to get the hospital
583
00:30:06,388 --> 00:30:07,597
to submit those records.
584
00:30:07,681 --> 00:30:11,476
But these days, most hospitals
are reluctant to provide the data,
585
00:30:11,560 --> 00:30:13,520
even with the court order.
586
00:30:13,603 --> 00:30:15,480
Your help would be appreciated.
587
00:30:15,564 --> 00:30:19,192
You know, materials are provided
at the prosecutor's discretion.
588
00:30:19,276 --> 00:30:22,154
Yes. Any help would be appreciated.
589
00:30:24,823 --> 00:30:25,866
I'll consider it.
590
00:30:26,616 --> 00:30:28,160
-[music concludes]
-Thank you.
591
00:30:28,869 --> 00:30:29,911
[suspenseful music playing]
592
00:30:29,995 --> 00:30:31,913
[Guk-hyeon whispering]
"Abnormal scar formation..."
593
00:30:35,417 --> 00:30:37,544
"Affects the connective tissue..."
594
00:30:43,800 --> 00:30:44,968
MAY LEAD TO SUDDEN DEATH
595
00:30:46,762 --> 00:30:48,263
EDS HAS A HIGH MORTALITY RATE
596
00:30:48,347 --> 00:30:50,057
COMPLICATIONS, ARTERIAL DISSECTION
597
00:30:52,517 --> 00:30:54,269
KWON WON-HYEOP, PROSECUTOR
598
00:30:56,104 --> 00:30:59,941
I have no idea what to make of him.
Just what is he thinking?
599
00:31:01,985 --> 00:31:06,782
[groans] I'm at my limit.
There's only so much we can handle.
600
00:31:06,865 --> 00:31:08,617
Tell me about it.
601
00:31:08,700 --> 00:31:11,328
At this rate,
we're all gonna become doctors ourselves.
602
00:31:11,411 --> 00:31:15,707
[groans] I've read so many medical books
that I feel nauseous.
603
00:31:20,295 --> 00:31:22,089
-Well, in that case...
-[music concludes]
604
00:31:25,258 --> 00:31:26,134
[chuckles]
605
00:31:29,805 --> 00:31:32,474
Uh, who...
606
00:31:32,557 --> 00:31:36,311
This is my best friend and roommate.
She's a doctor.
607
00:31:36,395 --> 00:31:37,813
Oh!
608
00:31:37,896 --> 00:31:39,314
-Oh, wow!
-Thank God!
609
00:31:39,398 --> 00:31:40,857
[clapping]
610
00:31:40,941 --> 00:31:43,860
An autopsy is underway,
but the prosecutor mentioned
611
00:31:43,944 --> 00:31:46,571
Kim Byeong-su might have
suffered aortic dissection.
612
00:31:46,655 --> 00:31:47,948
-[pensive music playing]
-Really?
613
00:31:48,031 --> 00:31:50,617
Dr. Choi determined
it was a cardiac tamponade
614
00:31:50,700 --> 00:31:52,536
and attempted a pericardiocentesis, right?
615
00:31:52,619 --> 00:31:53,578
That's right.
616
00:31:53,662 --> 00:31:55,580
According to the medical data
we researched,
617
00:31:55,664 --> 00:31:59,334
a pericardiocentesis can be fatal
for a patient with aortic dissection.
618
00:31:59,418 --> 00:32:02,087
Mm. That could be.
619
00:32:03,088 --> 00:32:04,589
If the autopsy results reveal
620
00:32:04,673 --> 00:32:08,009
that the pericardial puncture
was really the cause of death,
621
00:32:08,093 --> 00:32:10,220
that puts us at a disadvantage, right?
622
00:32:10,303 --> 00:32:12,764
Yeah, seems like it.
623
00:32:12,848 --> 00:32:15,100
That's why it's important that we prove
624
00:32:15,183 --> 00:32:18,311
Kim Byeong-su had an underlying condition
with a high mortality rate.
625
00:32:18,395 --> 00:32:20,564
I'm not sure what the prosecutor meant,
626
00:32:20,647 --> 00:32:23,233
but he mentioned
the autopsy revealed he suffered
627
00:32:23,316 --> 00:32:25,318
from vascular Ehlers-Danlos Syndrome.
628
00:32:26,611 --> 00:32:30,240
-vEDS, huh? That's a genetic disorder.
-[Hyo-min] Mm.
629
00:32:30,323 --> 00:32:32,701
So, we need to know his family history.
630
00:32:32,784 --> 00:32:35,829
Getting your hands on someone else's
medical records is pretty hard.
631
00:32:35,912 --> 00:32:39,124
Our hospital doesn't respond
even with a court order.
632
00:32:40,000 --> 00:32:43,545
-Ta-da! I have it.
-Hmm? How did you...
633
00:32:43,628 --> 00:32:45,422
[Hyo-min] I'll explain that later.
634
00:32:45,505 --> 00:32:46,673
If you look closely there,
635
00:32:46,756 --> 00:32:50,802
Kim Byeong-su's uncle passed away
in his forties from a ruptured aorta.
636
00:32:50,886 --> 00:32:53,472
And his paternal grandmother
died similarly.
637
00:32:54,055 --> 00:32:54,931
[Seol-a] Hmm.
638
00:32:55,015 --> 00:32:56,141
PAST MEDICAL HISTORY
639
00:32:56,224 --> 00:33:00,353
"Aortic rupture, bowel perforation."
640
00:33:01,438 --> 00:33:06,902
Judging by all these symptoms,
they both seem to have had vEDS as well.
641
00:33:07,736 --> 00:33:11,531
-[all sighing in relief]
-A breakthrough. Finally.
642
00:33:11,615 --> 00:33:12,741
[soft music playing]
643
00:33:21,666 --> 00:33:25,003
[yawns, groans]
644
00:33:26,129 --> 00:33:27,214
[keyboard clacking]
645
00:33:29,007 --> 00:33:31,885
-[Hyo-min] Here, have some of this.
-Oh, thanks so much.
646
00:33:41,102 --> 00:33:42,354
[both] Mm.
647
00:33:43,313 --> 00:33:45,232
-Delicious.
-[chuckles] Right?
648
00:33:45,315 --> 00:33:47,150
It's the best coffee
replacement out there.
649
00:33:47,234 --> 00:33:52,197
Yeah, you're right.
Wow. I feel so much better.
650
00:33:53,156 --> 00:33:54,241
[both sigh]
651
00:34:04,000 --> 00:34:05,168
[music concludes]
652
00:34:13,885 --> 00:34:14,886
Huh?
653
00:34:17,639 --> 00:34:19,349
-What?
-I found it.
654
00:34:19,432 --> 00:34:21,309
-Found what?
-[uplifting music playing]
655
00:34:21,393 --> 00:34:25,230
A paper explaining the correlation
between aortic dissection and vEDS.
656
00:34:30,277 --> 00:34:36,658
-Oh! [chuckles]
-[chuckles]
657
00:34:36,741 --> 00:34:40,370
Now we just need
to put this into the statement.
658
00:34:40,453 --> 00:34:42,414
Should we go get some fresh air first?
659
00:34:42,497 --> 00:34:45,917
-Ah, sure.
-I know a great spot.
660
00:34:46,001 --> 00:34:47,544
Where's that?
661
00:34:47,627 --> 00:34:48,962
-Come with me.
-[Ho-yeon] Oh!
662
00:34:51,881 --> 00:34:54,342
-Wow, the view is amazing.
-[music concludes]
663
00:34:54,426 --> 00:34:56,803
-[Hyo-min] Isn't it?
-Yeah.
664
00:34:56,886 --> 00:34:59,055
[Ho-yeon] Why haven't I
been up here before?
665
00:35:00,390 --> 00:35:03,935
-So you... You have twin sisters?
-Yeah.
666
00:35:05,979 --> 00:35:08,356
-[Hyo-min] They're seven?
-Yes.
667
00:35:08,440 --> 00:35:12,819
Must be late born, huh?
Your parents must really get along.
668
00:35:16,489 --> 00:35:19,868
-Well, I don't have parents.
-[somber music playing]
669
00:35:24,706 --> 00:35:27,459
My mom had me
when she was just a teenager.
670
00:35:28,418 --> 00:35:31,379
But when I was in high school,
she disappeared.
671
00:35:32,297 --> 00:35:34,132
Then showed back up a few years later
672
00:35:34,215 --> 00:35:37,302
and left me with my twin half-sisters
and disappeared again.
673
00:35:39,554 --> 00:35:41,973
Wow, that must have been rough.
674
00:35:43,600 --> 00:35:46,353
But at seven,
they must still need a lot of care.
675
00:35:46,436 --> 00:35:49,272
I have an aunt nearby,
so she's been helping a lot.
676
00:35:50,607 --> 00:35:53,526
But the kids often go
to and from kindergarten by themselves,
677
00:35:53,610 --> 00:35:56,696
so hearing of Kim Byeong-su's release
really put me on edge.
678
00:35:58,323 --> 00:36:01,618
I breathed a sigh
of relief when I heard he died.
679
00:36:03,620 --> 00:36:06,331
To sigh in relief at a person's death?
680
00:36:07,248 --> 00:36:09,000
Well, he got what he deserved.
681
00:36:12,212 --> 00:36:15,131
By the way, I'm also a twin.
682
00:36:16,257 --> 00:36:19,177
For real?
I thought you were an only child.
683
00:36:19,260 --> 00:36:21,221
There's a little bit of a secret there.
684
00:36:21,304 --> 00:36:24,933
I thought you were from a perfect family
that had no problems at all.
685
00:36:25,558 --> 00:36:27,686
All families have a story to tell.
686
00:36:28,603 --> 00:36:30,814
They say life is a tragedy
when seen up close,
687
00:36:30,897 --> 00:36:33,942
but a comedy when it's seen from afar.
688
00:36:38,238 --> 00:36:41,616
Well, imagine us sharing secrets
like we're at a bar together
689
00:36:41,700 --> 00:36:44,077
instead of coworkers
having a morning coffee.
690
00:36:44,160 --> 00:36:48,790
-Perfect, right?
-[chuckles] Yes, it really is.
691
00:36:48,873 --> 00:36:52,794
-Shall we toast and be friends?
-Oh, I've been waiting for you to ask.
692
00:36:52,877 --> 00:36:54,587
[both chuckle]
693
00:36:58,258 --> 00:37:02,137
[Hyo-min sighs] Should we go
and wrap up that statement?
694
00:37:02,220 --> 00:37:05,140
-[Ho-yeon] Yes, let's do it.
-Let's go.
695
00:37:10,270 --> 00:37:11,271
[music concludes]
696
00:37:13,523 --> 00:37:15,984
[pager rustling]
697
00:37:17,110 --> 00:37:20,447
So then,
by emphasizing the fatality rate of vEDS
698
00:37:20,530 --> 00:37:22,574
and high mortality rate
of aortic dissection,
699
00:37:22,657 --> 00:37:25,910
we're viewing Kim Byeong-su's death
as due to an underlying condition,
700
00:37:25,994 --> 00:37:28,747
thereby proving
there isn't any direct relationship
701
00:37:28,830 --> 00:37:32,000
between the treatment
and his death pathologically.
702
00:37:32,083 --> 00:37:34,461
-Is that the strategy?
-Yes, precisely.
703
00:37:34,544 --> 00:37:36,463
Considering the information
we've collected,
704
00:37:36,546 --> 00:37:40,216
we plan on formally requesting
an opinion from a pathology expert.
705
00:37:40,300 --> 00:37:43,803
Cardiac tamponade symptoms can manifest
in patients with aortic dissection,
706
00:37:43,887 --> 00:37:45,930
and it's nearly impossible
to differentiate
707
00:37:46,014 --> 00:37:47,724
between these two on a plane,
708
00:37:47,807 --> 00:37:50,226
with no equipment around
and without sufficient time
709
00:37:50,310 --> 00:37:51,895
to assess the condition of the patient.
710
00:37:52,562 --> 00:37:54,981
Additionally, since the two share
similar symptoms,
711
00:37:55,064 --> 00:37:58,318
it's important to note that
because vEDS is a genetic disorder,
712
00:37:58,401 --> 00:38:01,404
knowing the family history
is crucial for proper diagnosis,
713
00:38:01,488 --> 00:38:03,740
as is having enough time
to examine the patient.
714
00:38:03,823 --> 00:38:05,825
In a limited environment like that,
715
00:38:05,909 --> 00:38:08,912
no doctor could have figured it out
in just a few minutes.
716
00:38:08,995 --> 00:38:11,414
The standard for judging
medical malpractice
717
00:38:11,498 --> 00:38:13,917
comes down to the decision
other doctors would have made
718
00:38:14,000 --> 00:38:15,251
in the same situation.
719
00:38:15,794 --> 00:38:17,754
So, if you can get
emergency medical specialists
720
00:38:17,837 --> 00:38:19,756
to submit a statement
that Ms. Choi administered
721
00:38:19,839 --> 00:38:22,592
the best treatment
given the circumstances, timeframe,
722
00:38:22,675 --> 00:38:25,970
and information available on that plane,
that would help her chances.
723
00:38:26,054 --> 00:38:27,013
[Seok-hoon] I see.
724
00:38:29,766 --> 00:38:33,645
But... what if Dr. Choi had known
725
00:38:33,728 --> 00:38:36,064
about Kim Byeong-su's
underlying condition?
726
00:38:38,399 --> 00:38:40,735
-If she had known...
-[pensive music playing]
727
00:38:41,694 --> 00:38:42,946
[Seok-hoon] If she had known,
728
00:38:43,780 --> 00:38:46,616
Dr. Choi's treatment choices
could be interpreted
729
00:38:46,699 --> 00:38:49,452
not as merely the result
of constrained environment,
730
00:38:49,536 --> 00:38:51,788
but as a product of deliberate oversight...
731
00:38:52,747 --> 00:38:54,499
of critical information.
732
00:38:54,582 --> 00:38:58,711
In particular, if she made her decision
knowing that pericardiocentesis
733
00:38:58,795 --> 00:39:02,131
could be fatal in the case
of aortic dissection patients,
734
00:39:02,215 --> 00:39:05,635
she has a greater chance of being charged
with involuntary manslaughter.
735
00:39:05,718 --> 00:39:08,179
And if there's suspicion
of intent on top of that,
736
00:39:08,263 --> 00:39:10,598
they may even bring up a murder charge.
737
00:39:11,349 --> 00:39:13,268
At present, there is no evidence
738
00:39:13,351 --> 00:39:16,187
that Ms. Choi knew anything
about his underlying condition.
739
00:39:20,733 --> 00:39:22,652
Is there something bothering you?
740
00:39:27,574 --> 00:39:32,370
As his wife and mother are claiming,
did you kill Kim Byeong-su on purpose?
741
00:39:35,373 --> 00:39:36,583
No, I didn't.
742
00:39:38,209 --> 00:39:42,630
It's nothing. As we had discussed,
please attach the expert opinion
743
00:39:42,714 --> 00:39:45,091
and pathology analysis data
to the statement
744
00:39:45,174 --> 00:39:47,218
and submit it to the prosecution.
745
00:39:47,302 --> 00:39:48,511
-Yes, sir.
-Yes, sir.
746
00:39:51,097 --> 00:39:53,558
[Sung-bin] Thank you
for giving us the time.
747
00:39:55,018 --> 00:39:56,352
This may be a little too late,
748
00:39:56,436 --> 00:40:01,816
but I would like to know how
I came to lose my company to Optalyn.
749
00:40:01,900 --> 00:40:03,776
You must be devastated.
750
00:40:05,069 --> 00:40:06,863
Bluestone, tell us,
751
00:40:06,946 --> 00:40:09,532
how did you end up getting
an investment in the first place?
752
00:40:11,200 --> 00:40:12,285
[sighs] Well...
753
00:40:13,411 --> 00:40:16,122
[in French] Optalyn intends
to fully support you in your research,
754
00:40:16,205 --> 00:40:20,293
and we can provide the funds necessary
to support the development.
755
00:40:23,254 --> 00:40:26,299
[in English] Um,
firstly, I really appreciate
756
00:40:26,382 --> 00:40:29,218
that you're willing to invest
and your compliments of my tech.
757
00:40:29,302 --> 00:40:32,472
[speaking French]
758
00:40:32,555 --> 00:40:37,894
[chuckles, clears throat]
We do have one condition.
759
00:40:37,977 --> 00:40:42,523
Uh, Optalyn must retain
exclusive rights of this technology.
760
00:40:42,607 --> 00:40:47,487
That would require
the acquisition of Hynic Core
761
00:40:47,570 --> 00:40:50,990
as well as the transfer
of any proprietary technologies
762
00:40:51,074 --> 00:40:52,784
to our domestic holdings.
763
00:40:53,576 --> 00:40:56,162
[in English] What?
Are they suggesting a merger?
764
00:40:56,245 --> 00:41:00,208
Then they're not in this to invest in us,
they just want our tech.
765
00:41:00,291 --> 00:41:04,754
Our aim here is to complete
working on this technology
766
00:41:04,837 --> 00:41:07,840
and continue to grow Hynic Core
until we can go public.
767
00:41:08,716 --> 00:41:11,594
So we cannot accept those terms now.
768
00:41:11,678 --> 00:41:13,930
[in French]
...therefore refusing a full acquisition.
769
00:41:14,013 --> 00:41:15,098
I understand, very well.
770
00:41:15,181 --> 00:41:19,769
Thank you for your time. Unfortunately,
we will not be able to proceed.
771
00:41:19,852 --> 00:41:21,270
Have a good day.
772
00:41:22,397 --> 00:41:23,731
[sighs]
773
00:41:23,815 --> 00:41:25,608
[employee in English]
I knew this would happen.
774
00:41:25,692 --> 00:41:27,777
All the investment proposals
we've received so far
775
00:41:27,860 --> 00:41:30,154
come with the conditions
of acquisition and tech transfer.
776
00:41:30,238 --> 00:41:32,949
At this point,
our only option is to stock-backed loan.
777
00:41:33,032 --> 00:41:34,492
That's not a good option.
778
00:41:34,575 --> 00:41:37,120
If we default,
they could seize the collateral.
779
00:41:37,203 --> 00:41:40,623
Which could mean that we would lose
the company anyway.
780
00:41:40,707 --> 00:41:41,791
You're right.
781
00:41:42,667 --> 00:41:45,878
We need to find an investment firm
without collateral conditions.
782
00:41:46,546 --> 00:41:48,798
-[music concludes]
-[indistinct chatter]
783
00:41:52,677 --> 00:41:54,762
Man, I may have grown up abroad,
784
00:41:54,846 --> 00:41:57,890
but I still find
these parties so awkward.
785
00:41:59,058 --> 00:42:01,686
Ah. [chuckles] Yes, well, I agree.
786
00:42:02,437 --> 00:42:05,231
Oh. I'll introduce myself.
787
00:42:05,940 --> 00:42:08,735
I'm Ban Gi-seung, the CEO
of Bluestone Asset Management.
788
00:42:08,818 --> 00:42:12,196
Oh, nice to meet you.
And my name's Lee Sung-bin.
789
00:42:12,280 --> 00:42:13,573
-Ah.
-[cutlery clinking]
790
00:42:18,453 --> 00:42:19,746
Oh, right. Cheers.
791
00:42:19,829 --> 00:42:23,708
Oh, really? You mean you don't require
stock collateral for investments?
792
00:42:23,791 --> 00:42:25,126
Yes, that is right.
793
00:42:26,419 --> 00:42:30,131
Our Bluestone Fund
is a trust established to support
794
00:42:30,214 --> 00:42:33,259
small and mid-sized enterprises or
venture companies with outstanding tech.
795
00:42:34,552 --> 00:42:39,140
Simply put, we're structured to lend based
on trust in the technology.
796
00:42:39,223 --> 00:42:41,559
Oh, wow.
797
00:42:41,642 --> 00:42:45,521
This isn't the best place for this.
You should stop by the office.
798
00:42:45,605 --> 00:42:49,484
That sounds great.
I'll be there. [chuckles]
799
00:42:49,567 --> 00:42:52,403
At the time, I was in desperate need
of research funding.
800
00:42:52,904 --> 00:42:54,822
Yes, I remember. [sighs]
801
00:42:55,490 --> 00:42:58,993
That's the reason your recovery of some
of the personal funds you'd invested
802
00:42:59,077 --> 00:43:01,162
was considered embezzlement.
803
00:43:01,245 --> 00:43:03,706
Because you didn't go
through the proper legal channels.
804
00:43:03,790 --> 00:43:06,250
[Ji-ung] At that time,
Attorney Kwon tried to advise
805
00:43:06,334 --> 00:43:09,128
in such a way that Mr. Lee's embezzlement
charges weren't going to stick.
806
00:43:09,796 --> 00:43:12,256
-And was then demoted.
-What?
807
00:43:12,340 --> 00:43:13,674
[pensive music playing]
808
00:43:13,758 --> 00:43:15,259
This was the reason for that?
809
00:43:16,344 --> 00:43:17,595
Yes.
810
00:43:18,513 --> 00:43:23,309
There must have been a poison pill clause
in the contract with Bluestone.
811
00:43:23,935 --> 00:43:26,437
They must have intended
to prevent me from advising you
812
00:43:26,521 --> 00:43:28,272
on that clause by sending me far away.
813
00:43:28,356 --> 00:43:30,191
Yes, that seems probable.
814
00:43:31,067 --> 00:43:33,861
Although she was the attorney
in charge of that case,
815
00:43:33,945 --> 00:43:36,197
they completely cut her off
in a single day,
816
00:43:36,280 --> 00:43:37,907
from information and the work itself,
817
00:43:37,990 --> 00:43:39,617
which coincides with the date
818
00:43:39,700 --> 00:43:41,828
that Bluestone offered
your company a loan.
819
00:43:42,954 --> 00:43:46,165
[sighs] All the pieces
are coming together, finally.
820
00:43:46,249 --> 00:43:48,292
You've brought
the Bluestone contract, right?
821
00:43:48,376 --> 00:43:49,752
Oh, yes.
822
00:43:50,336 --> 00:43:52,505
-[papers rustle]
-Here you go.
823
00:43:52,588 --> 00:43:55,216
-Okay. I'll take a closer look.
-[music concludes]
824
00:44:01,514 --> 00:44:05,101
[phone vibrating]
825
00:44:05,852 --> 00:44:10,565
Hello? Yes, Choi Ho-yeon speaking.
What's this about?
826
00:44:12,900 --> 00:44:16,404
What?
You mean someone was impersonating me?
827
00:44:17,738 --> 00:44:20,283
Um, y... Yes. Yes, I'll be right there.
828
00:44:21,826 --> 00:44:23,703
-[phone beeps]
-Is something wrong?
829
00:44:23,786 --> 00:44:26,205
The police are asking me to come in
for questioning as a witness
830
00:44:26,289 --> 00:44:28,916
because of a fraud case involving my name.
831
00:44:29,000 --> 00:44:31,043
-[Sang-cheol] What?
-Oh, my God.
832
00:44:31,127 --> 00:44:34,130
We have Dr. Choi's appearance
with the prosecutor this afternoon.
833
00:44:34,213 --> 00:44:35,173
[sighs] Yeah.
834
00:44:35,756 --> 00:44:37,967
I'll let an Attorney Yoon know
what's going on
835
00:44:38,050 --> 00:44:39,802
in case I'm running late today.
836
00:44:39,886 --> 00:44:41,679
-Right. Go quickly.
-Okay.
837
00:44:42,555 --> 00:44:44,432
[Sang-cheol] I hope it's nothing serious.
838
00:44:51,772 --> 00:44:53,482
Are they still investigating?
839
00:44:55,568 --> 00:44:57,236
Maybe we should go to the station.
840
00:44:57,945 --> 00:45:00,406
-It's only witness questioning.
-You know about this?
841
00:45:00,489 --> 00:45:01,908
Not really.
842
00:45:01,991 --> 00:45:04,911
You seem to, and you two
have been pretty chummy lately.
843
00:45:05,995 --> 00:45:07,538
Can we do anything to help her?
844
00:45:09,040 --> 00:45:12,335
We'd come up with a plan
if we knew what this was all about.
845
00:45:12,418 --> 00:45:13,377
[sighs]
846
00:45:14,420 --> 00:45:16,964
-Ah. I have to go.
-Go where?
847
00:45:17,048 --> 00:45:20,384
Dr. Choi was summoned up
by the prosecution today.
848
00:45:20,468 --> 00:45:22,845
Ah. You have to accompany her, right?
849
00:45:23,596 --> 00:45:26,933
-[Hyo-min] Mm.
-[footsteps approaching]
850
00:45:28,434 --> 00:45:31,896
-Ah. Did you hear from Attorney Choi?
-No, I haven't yet.
851
00:45:32,897 --> 00:45:34,565
-Let's go in my car.
-[Hyo-min] Okay.
852
00:45:37,526 --> 00:45:39,737
You try her phone?
She didn't pick up, huh?
853
00:45:39,820 --> 00:45:41,113
Yeah, she's not picking up.
854
00:45:46,535 --> 00:45:49,622
I received your statement.
You prepared quite a lot.
855
00:45:49,705 --> 00:45:51,165
Yes, thanks to you...
856
00:45:57,880 --> 00:46:01,509
Ms. Choi Ji-su,
did you intentionally kill Kim Byeong-su?
857
00:46:02,635 --> 00:46:05,096
Uh, n... Uh, no.
858
00:46:06,430 --> 00:46:09,892
I understand.
We won't be charging you with murder.
859
00:46:09,976 --> 00:46:11,894
[gasps] What?
860
00:46:12,687 --> 00:46:15,273
That part was well reflected
in the statement as well.
861
00:46:15,982 --> 00:46:17,233
Oh, right.
862
00:46:17,316 --> 00:46:19,777
Since we had a dead prick on our hands,
863
00:46:20,569 --> 00:46:23,781
we considered charging you
with involuntary manslaughter.
864
00:46:23,864 --> 00:46:25,992
But according to the autopsy,
865
00:46:26,826 --> 00:46:29,161
it looks like the cause
of Kim Byeong-su's death
866
00:46:29,245 --> 00:46:31,747
was aortic dissection
due to an underlying condition
867
00:46:31,831 --> 00:46:34,333
called vascular Ehlers-Danlos syndrome.
868
00:46:34,417 --> 00:46:36,836
Yes, we share the same opinion.
869
00:46:36,919 --> 00:46:40,047
We attached the pathologist's report
to the statement we submitted.
870
00:46:40,131 --> 00:46:41,757
Yes, I've confirmed it.
871
00:46:42,258 --> 00:46:46,095
After reviewing the autopsy results
and the submitted statement,
872
00:46:47,596 --> 00:46:50,016
we have determined
that there was no direct relationship
873
00:46:50,099 --> 00:46:51,559
between treatment and his death.
874
00:46:56,772 --> 00:46:58,065
Ms. Choi Ji-su...
875
00:46:59,984 --> 00:47:02,570
we've decided
that we won't be pressing charges.
876
00:47:04,905 --> 00:47:07,074
-Really?
-Yes.
877
00:47:07,158 --> 00:47:09,035
You may leave
as the investigation is over.
878
00:47:10,077 --> 00:47:12,663
Thank you for coming,
despite your busy schedule.
879
00:47:13,831 --> 00:47:14,874
Have a safe trip.
880
00:47:15,624 --> 00:47:17,585
Yes. Thank you very much.
881
00:47:28,554 --> 00:47:30,931
So, is this all over now?
882
00:47:31,682 --> 00:47:35,561
Yes. Since they won't be prosecuting,
this is finished.
883
00:47:35,644 --> 00:47:37,646
[sighs in relief] That's a relief.
884
00:47:38,314 --> 00:47:42,735
I want to sincerely thank both of you
for all the trouble you went through.
885
00:47:42,818 --> 00:47:45,738
Yes. Now, stop worrying and get some rest.
886
00:47:45,821 --> 00:47:48,574
-Right. Thank you very much.
-[music concludes]
887
00:47:56,123 --> 00:47:58,376
A decision not to prosecute?
888
00:47:59,251 --> 00:48:01,545
That statement was very thorough.
889
00:48:02,213 --> 00:48:04,799
But I wasn't expecting
a decision like this.
890
00:48:04,882 --> 00:48:06,342
[phone vibrating]
891
00:48:06,425 --> 00:48:07,343
ATTORNEY CHOI HO-YEON
892
00:48:08,010 --> 00:48:09,303
It's Attorney Choi.
893
00:48:10,388 --> 00:48:12,890
Hello? What's going on?
894
00:48:14,975 --> 00:48:16,477
Oh, really?
895
00:48:18,479 --> 00:48:21,357
I understand. Yes, it's fine.
896
00:48:22,066 --> 00:48:25,152
Don't worry about it. Of course.
897
00:48:26,529 --> 00:48:28,906
-[phone beeps]
-What is it?
898
00:48:29,824 --> 00:48:32,785
They're still investigating.
Some kind of misunderstanding.
899
00:48:33,661 --> 00:48:34,537
Right.
900
00:48:34,620 --> 00:48:37,665
I'm going to have to drop by
her house, however.
901
00:48:37,748 --> 00:48:39,250
Why's that?
902
00:48:39,333 --> 00:48:41,419
Her siblings are on break,
but their aunt's away,
903
00:48:41,502 --> 00:48:43,546
so they've been alone for quite a while.
904
00:48:44,338 --> 00:48:47,133
Apparently, she's worried
that they haven't had a proper meal.
905
00:48:47,216 --> 00:48:49,510
-They're both seven years old?
-Yes.
906
00:48:50,719 --> 00:48:51,720
What about the parents?
907
00:48:51,804 --> 00:48:55,683
Oh, it seems Attorney Choi takes care
of them by herself,
908
00:48:56,434 --> 00:48:58,310
with help from an aunt who lives nearby.
909
00:48:58,394 --> 00:48:59,437
What's the address?
910
00:48:59,520 --> 00:49:02,898
Oh, you can drop me off up ahead.
I'll take a cab from there.
911
00:49:02,982 --> 00:49:05,901
They'll be hungry.
There's no time, so take this ride.
912
00:49:22,585 --> 00:49:25,087
Oh. I think we're close.
913
00:49:25,171 --> 00:49:27,173
Yes. We're almost there.
914
00:49:27,256 --> 00:49:29,425
But it's only accessible
by stairs at this point,
915
00:49:29,508 --> 00:49:31,427
so this is as far as I can go.
916
00:49:31,969 --> 00:49:33,262
Right. Let us off here.
917
00:49:33,345 --> 00:49:36,140
-And please wait nearby.
-Are you coming as well?
918
00:49:36,223 --> 00:49:37,683
Yes.
919
00:49:37,766 --> 00:49:39,768
-You really don't have to...
-Let's go.
920
00:49:53,949 --> 00:49:57,495
[doorbell dings]
921
00:50:00,164 --> 00:50:03,459
-[Mi-yeon] Who is it?
-I'm attorney Choi Ho-yeon...
922
00:50:04,543 --> 00:50:08,506
Um, well, I'm your sister's friend.
923
00:50:09,089 --> 00:50:11,425
[Mi-yeon]
Our unni doesn't have any friends.
924
00:50:12,426 --> 00:50:16,972
Um, we know your unni.
We're her friends from work.
925
00:50:17,056 --> 00:50:21,268
-[Mi-yeon] Um, she's not home right now.
-[Seo-yeon] Why did you say that?
926
00:50:21,352 --> 00:50:25,814
Unni said never say that we're home alone.
Remember?
927
00:50:26,357 --> 00:50:32,112
[Mi-yeon] Oh, um, our unni
actually went out for a walk.
928
00:50:32,780 --> 00:50:34,365
Oh, you have us wrong.
929
00:50:34,448 --> 00:50:36,951
Um, your unni said she's running late
930
00:50:37,034 --> 00:50:39,954
and asked if I could check
on the two of you.
931
00:50:40,037 --> 00:50:41,622
I'm here because she asked me.
932
00:50:42,831 --> 00:50:45,751
-[Mi-yeon] What's the password?
-Chocolate milk.
933
00:50:47,962 --> 00:50:48,837
What is that?
934
00:50:49,630 --> 00:50:52,007
Oh, Attorney Choi told me
about it on the phone.
935
00:50:52,091 --> 00:50:54,009
She said the girls might ask.
936
00:50:54,969 --> 00:50:56,303
-[chuckles]
-Chocolate milk.
937
00:50:56,387 --> 00:50:57,638
[door opens]
938
00:51:02,643 --> 00:51:03,644
Hello.
939
00:51:04,812 --> 00:51:07,648
Is that man our unni's friend, too?
940
00:51:08,941 --> 00:51:14,280
No, uh, not a friend,
but he's our boss from work.
941
00:51:14,363 --> 00:51:18,450
Ah, he must be that scary boss man.
942
00:51:20,327 --> 00:51:21,829
I wasn't trying to be scary.
943
00:51:22,454 --> 00:51:23,706
[uplifting music playing]
944
00:51:24,999 --> 00:51:26,125
And what are your names?
945
00:51:26,208 --> 00:51:29,753
My name is Che Mi-yeon
and this is my twin sister.
946
00:51:29,837 --> 00:51:31,964
-Che So-yun.
-Have you eaten?
947
00:51:33,257 --> 00:51:35,134
-Are you hungry?
-What should we eat?
948
00:51:35,217 --> 00:51:37,052
-Um, pizza.
-Tteokbokki.
949
00:51:37,136 --> 00:51:38,304
-Chicken.
-Spaghetti.
950
00:51:38,387 --> 00:51:41,473
-Galbi.
-We can't eat that.
951
00:51:41,557 --> 00:51:47,062
Unni said galbi
is only for a special day once a year.
952
00:51:47,146 --> 00:51:48,188
Remember?
953
00:51:48,731 --> 00:51:51,900
Well then, how about we go out to dinner?
954
00:51:51,984 --> 00:51:54,903
[both] Yay! Wow!
955
00:51:54,987 --> 00:51:56,030
Come on.
956
00:51:56,113 --> 00:51:57,531
-Let's go.
-Let's go.
957
00:51:57,615 --> 00:51:59,867
[music concludes]
958
00:52:10,586 --> 00:52:15,299
-Mm. This place is good.
-They really do have amazing food here.
959
00:52:15,382 --> 00:52:17,259
-[Seok-hoon] Mm.
-[Hyo-min] Like it?
960
00:52:17,343 --> 00:52:20,929
-Yes, it's really delicious.
-[Seok-hoon chuckles]
961
00:52:21,889 --> 00:52:23,599
Girls, you both eat up.
962
00:52:26,727 --> 00:52:30,064
-What's wrong? Have some more.
-I'm full.
963
00:52:30,773 --> 00:52:32,024
Hmm? Already?
964
00:52:36,570 --> 00:52:41,367
-Oh, I'm also done eating my food.
-Why? There's plenty of food.
965
00:52:41,950 --> 00:52:44,536
Oh, no. That's okay.
966
00:52:45,746 --> 00:52:48,916
But could we take this leftover to go?
967
00:52:51,502 --> 00:52:55,255
-Why?
-Our unni likes pork cutlets too.
968
00:52:55,339 --> 00:52:59,051
And last time she pretended
to have a stomachache,
969
00:52:59,760 --> 00:53:02,388
so she wasn't able to try any.
970
00:53:02,471 --> 00:53:03,430
[somber music playing]
971
00:53:03,514 --> 00:53:07,559
And even though I knew she did
that on purpose,
972
00:53:07,643 --> 00:53:12,940
because the food tasted so good,
I still finished all my food.
973
00:53:13,023 --> 00:53:14,149
[chuckles]
974
00:53:15,359 --> 00:53:18,153
Well, you eat that one,
and we'll order another one to go.
975
00:53:18,237 --> 00:53:20,656
-Can we really?
-Of course.
976
00:53:20,739 --> 00:53:23,826
As for your sister, I'll make sure
she has lots of delicious food at work.
977
00:53:23,909 --> 00:53:26,161
-Wow, really?
-[Seok-hoon] Mm.
978
00:53:26,662 --> 00:53:28,497
-[Seo-yeon] Promise?
-Me too.
979
00:53:28,580 --> 00:53:32,668
Yes, it's a promise. Here, copy-paste.
980
00:53:33,585 --> 00:53:34,878
[chuckles]
981
00:53:34,962 --> 00:53:39,133
Too bad I'm the only one here to see this.
Your eyes are practically dripping honey.
982
00:53:39,967 --> 00:53:41,927
How did you manage
to keep that expression hidden?
983
00:53:46,223 --> 00:53:48,100
[music concludes]
984
00:53:50,811 --> 00:53:52,229
[uplifting music playing]
985
00:53:52,312 --> 00:53:53,897
You can put
anything you want in the cart.
986
00:53:53,981 --> 00:53:56,525
-[gasps] Wow!
-Wow!
987
00:53:56,608 --> 00:53:57,651
[chuckles]
988
00:53:58,193 --> 00:54:01,447
Since they're kids, it might be better
to get meal kits, right?
989
00:54:01,530 --> 00:54:04,825
-Yes, and some side dishes as well.
-All right.
990
00:54:14,501 --> 00:54:16,754
From now on, make sure
to eat even without your sister.
991
00:54:16,837 --> 00:54:18,589
Do you know how to make this?
992
00:54:18,672 --> 00:54:23,135
-Yes, two minutes in the microwave.
-For two, four minutes.
993
00:54:23,218 --> 00:54:26,555
That's right. [chuckles]
Heat up the rice and take out some sides.
994
00:54:26,638 --> 00:54:29,057
Oh, and make sure
to put them on a separate plate.
995
00:54:29,141 --> 00:54:30,684
[both] Okay.
996
00:54:30,768 --> 00:54:32,269
-[chuckles]
-[music concludes]
997
00:54:35,147 --> 00:54:38,609
-Attorney Choi seems to be running late.
-Oh, you're right.
998
00:54:39,651 --> 00:54:42,279
I'll head out now. They should sleep soon.
999
00:54:42,362 --> 00:54:44,364
-Oh, okay.
-I'm going now.
1000
00:54:47,242 --> 00:54:49,328
[soft music playing]
1001
00:54:57,002 --> 00:55:00,214
Stay strong and take care.
And listen to your sister.
1002
00:55:01,298 --> 00:55:06,136
-Don't leave yet.
-Stay with us a little longer.
1003
00:55:06,887 --> 00:55:09,681
Why don't you stay
until the kids are asleep?
1004
00:55:18,232 --> 00:55:20,234
They've gotten attached to you.
1005
00:55:22,194 --> 00:55:24,112
They're starved for attention.
1006
00:55:27,991 --> 00:55:29,827
[Hyo-min] They're like angels.
1007
00:55:31,286 --> 00:55:34,122
Seven-year-olds are practically babies.
1008
00:55:35,582 --> 00:55:40,546
Kim Byeong-su committed a crime
that's truly unforgivable, even in death.
1009
00:55:45,551 --> 00:55:50,264
By the way, the decision not to prosecute,
it's the outcome I wanted,
1010
00:55:50,347 --> 00:55:53,267
but to get battle ready
just to win the fight
1011
00:55:53,350 --> 00:55:54,935
without even a swing of the sword?
1012
00:55:55,686 --> 00:56:02,442
Well, it does feel nice,
but also not satisfying, you know?
1013
00:56:03,861 --> 00:56:06,572
Do you think Doctor Choi just got lucky?
1014
00:56:09,533 --> 00:56:10,909
Think that was luck?
1015
00:56:19,585 --> 00:56:23,171
No, I don't think it was luck.
1016
00:56:25,549 --> 00:56:29,052
I have assigned the Kim Byeong-su case
to Attorney Kwon.
1017
00:56:29,136 --> 00:56:32,472
But Attorney Kwon was in charge
of the Kim Byeong-su case though.
1018
00:56:34,099 --> 00:56:36,435
So what? Is there a problem?
1019
00:56:38,770 --> 00:56:41,064
[Hyo-min] Each person
who took some small action
1020
00:56:41,148 --> 00:56:43,942
or made a decision
regarding Ms. Choi Ji-su's acquittal
1021
00:56:44,026 --> 00:56:46,486
had been holding a trial
inside their own mind
1022
00:56:46,570 --> 00:56:48,947
all about the right to live.
1023
00:56:49,031 --> 00:56:50,574
I will handle this matter.
1024
00:56:51,241 --> 00:56:53,785
[Mal-su] For the same prosecutor
to take on this case,
1025
00:56:54,411 --> 00:56:56,079
just how is that fair?
1026
00:56:56,163 --> 00:56:58,790
This is all too... [stutters]
1027
00:56:58,874 --> 00:57:00,626
-What's the...
-Too biased, sir.
1028
00:57:00,709 --> 00:57:02,794
Yeah, that's right. Too biased, sir.
1029
00:57:02,878 --> 00:57:06,214
The prosecution doesn't allow emotions
to influence a case.
1030
00:57:06,298 --> 00:57:10,719
-We lead by the law and our principles.
-[gasps] Oh, my God.
1031
00:57:10,802 --> 00:57:15,265
This prosecutor man, he's totally
on that bitch's side, huh?
1032
00:57:15,349 --> 00:57:17,434
Madam, watch your language in here.
1033
00:57:17,517 --> 00:57:19,311
{\an8}If you're going to throw a tantrum,
1034
00:57:19,394 --> 00:57:21,688
{\an8}I suggest you pick your battles
more carefully.
1035
00:57:22,522 --> 00:57:26,026
{\an8}[Hyo-min] There was only one driving force
behind that trial.
1036
00:57:26,109 --> 00:57:29,029
{\an8}It was love for the victim, Min-sol.
1037
00:57:29,112 --> 00:57:31,782
[Mal-su] Please make sure
she's put away for murder, okay?
1038
00:57:31,865 --> 00:57:33,992
Yes, I understand.
1039
00:57:34,618 --> 00:57:37,162
I believe Attorney Kim Do-yeon
is the right man for this job,
1040
00:57:37,245 --> 00:57:38,956
so we'll assign him to your case.
1041
00:57:39,790 --> 00:57:41,708
So you're saying
that he's a good lawyer then?
1042
00:57:41,792 --> 00:57:45,003
[Hyo-min] Born from the regret
and shared responsibility of adults
1043
00:57:45,087 --> 00:57:49,341
who failed to protect the children
who deserve to be loved and cared for.
1044
00:57:50,258 --> 00:57:51,301
A belated love.
1045
00:57:51,385 --> 00:57:55,305
I never thought I'd see Attorney Kim
assigned a case while I'm still alive.
1046
00:57:55,389 --> 00:57:58,225
We can't let him do nothing
just because he's incompetent.
1047
00:57:58,308 --> 00:57:59,685
What if he screws up?
1048
00:57:59,768 --> 00:58:02,270
You heard them,
the man who died was Kim Byeong-su.
1049
00:58:03,689 --> 00:58:05,857
[Hyo-min]
That, along with the rage they felt
1050
00:58:05,941 --> 00:58:09,611
for the man who destroyed that child
drove their decisions.
1051
00:58:10,821 --> 00:58:12,614
[Han-min]
If we can confirm the family history,
1052
00:58:12,698 --> 00:58:15,909
we can conclude that he died
due to an underlying condition.
1053
00:58:15,993 --> 00:58:17,494
[Hyo-min] Regardless of whether
1054
00:58:17,577 --> 00:58:20,539
Kim Byeong-su's death
was accidental or not,
1055
00:58:20,622 --> 00:58:26,294
what mattered to them was the wound
that his existence had left on Min-sol.
1056
00:58:27,587 --> 00:58:31,383
I know we're supposed
to really examine closely for foul play,
1057
00:58:31,466 --> 00:58:34,302
but aren't you putting
a little too much effort
1058
00:58:34,386 --> 00:58:36,513
behind this particular body?
1059
00:58:37,264 --> 00:58:39,766
Do you know who the subject
of the autopsy is today?
1060
00:58:39,850 --> 00:58:42,102
-No.
-Kim Byeong-su.
1061
00:58:42,936 --> 00:58:45,605
We have to work harder.
Even harder, of course.
1062
00:58:45,689 --> 00:58:48,775
{\an8}[Hyo-min] And these sentiments
ultimately led to the desire
1063
00:58:48,859 --> 00:58:51,486
{\an8}to acquit the person who took his life.
1064
00:58:51,570 --> 00:58:55,240
Was Dr. Choi aware of
Kim Byeong-su's underlying condition?
1065
00:58:55,323 --> 00:58:59,578
No. Dr. Choi Ji-su
refused to treat him at that time
1066
00:58:59,661 --> 00:59:02,164
and never personally confirmed
Kim Byeong-su's condition.
1067
00:59:03,290 --> 00:59:04,541
Yes, of course.
1068
00:59:05,250 --> 00:59:07,753
Because if she had known that,
she might be charged
1069
00:59:07,836 --> 00:59:10,839
with involuntary manslaughter
or worse, murder after all.
1070
00:59:10,922 --> 00:59:11,923
Right.
1071
00:59:14,217 --> 00:59:17,095
The prosecution,
as well as the family's lawyer,
1072
00:59:17,179 --> 00:59:19,306
are extremely likely
to ask the same question.
1073
00:59:19,389 --> 00:59:22,559
-I understand. Duly noted.
-Okay.
1074
00:59:23,351 --> 00:59:24,978
-[Ji-su] What?
-You didn't know.
1075
00:59:25,479 --> 00:59:28,440
You never checked his condition yourself.
That right?
1076
00:59:28,523 --> 00:59:30,233
[Ji-su] Mm.
1077
00:59:30,317 --> 00:59:33,028
If I'm ever asked,
that's what I'll be saying.
1078
00:59:33,111 --> 00:59:34,154
It's the truth after all.
1079
00:59:35,113 --> 00:59:36,865
[takes deep breath]
1080
00:59:40,452 --> 00:59:41,870
{\an8}I have two daughters.
1081
00:59:41,953 --> 00:59:45,707
I knew that Kim Byeong-su had
this underlying condition five years ago,
1082
00:59:45,791 --> 00:59:47,417
but I kept it from him,
1083
00:59:48,085 --> 00:59:52,255
so that he might live out the rest
of his days as fate would have it.
1084
00:59:52,339 --> 00:59:54,758
[breathes shakily]
1085
00:59:57,135 --> 00:59:59,930
You know materials are provided
at the prosecutor's discretion.
1086
01:00:00,013 --> 01:00:03,475
Yes. Any help would be appreciated.
1087
01:00:06,353 --> 01:00:07,813
I'll consider it.
1088
01:00:08,772 --> 01:00:10,107
Thank you.
1089
01:00:12,442 --> 01:00:15,487
Why are you giving up so easily?
1090
01:00:24,287 --> 01:00:26,665
I didn't say I'd consider it for long.
1091
01:00:26,748 --> 01:00:28,917
You do know
how to apply for access, right?
1092
01:00:30,293 --> 01:00:32,754
Um, of course.
1093
01:00:32,838 --> 01:00:35,799
-Then apply right away.
-Okay.
1094
01:00:38,385 --> 01:00:41,263
Now, where on earth
did I put that medical book
1095
01:00:41,346 --> 01:00:44,599
with useful information
about Ehlers-Danlos again?
1096
01:00:45,892 --> 01:00:48,562
Ah, there it is.
1097
01:00:50,480 --> 01:00:51,773
[Hyo-min] And his death...
1098
01:00:51,857 --> 01:00:53,483
SYMPTOM-BASED VASCULAR EDS
1099
01:00:53,692 --> 01:00:57,404
...added a little bit
of justice to this world.
1100
01:00:58,321 --> 01:01:03,034
Do you think
humans have the right to live?
1101
01:01:03,702 --> 01:01:05,453
-[music concludes]
-We do.
1102
01:01:05,537 --> 01:01:06,621
[soft music playing]
1103
01:01:06,705 --> 01:01:13,295
Perhaps our right to live is determined
by the traces we've left on others.
1104
01:01:14,546 --> 01:01:19,509
If those traces...
only left behind pain and despair...
1105
01:01:21,720 --> 01:01:23,972
that deprives one of the right to live.
1106
01:01:24,598 --> 01:01:29,186
And the death of one who has lost
that right is no longer a tragedy,
1107
01:01:30,020 --> 01:01:33,440
but only a piece that gives
a little balance back to the world.
1108
01:01:33,523 --> 01:01:38,028
How twisted must the path
of his life have been for people...
1109
01:01:39,779 --> 01:01:42,908
to have attempted to find justice
even in his death?
1110
01:01:45,493 --> 01:01:48,496
Hamjji's on my side.
1111
01:01:50,040 --> 01:01:53,627
Nuh-uh, Hamjji's on my side.
1112
01:01:55,170 --> 01:01:57,464
On my side.
1113
01:01:58,131 --> 01:01:59,090
[chuckles]
1114
01:02:03,428 --> 01:02:05,055
You're smiling again
1115
01:02:59,484 --> 01:03:02,779
BEYOND THE BAR
1116
01:03:02,862 --> 01:03:04,906
-["Home" playing]
-[objects clattering]
1117
01:03:04,990 --> 01:03:08,118
{\an8}-Attorney Kang Hyo-min is here.
-[Hyo-min] Have we met?
1118
01:03:08,201 --> 01:03:09,077
{\an8}[tires screech]
1119
01:03:09,160 --> 01:03:11,288
{\an8}[Yeong-mi] I was sure you wouldn't recall.
1120
01:03:11,375 --> 01:03:13,331
{\an8}-[Hyo-min] PTSD?
-[screams]
1121
01:03:13,415 --> 01:03:15,166
{\an8}[Yeong-mi]
I was bullied viciously at school.
1122
01:03:15,250 --> 01:03:17,502
{\an8}[Ji-ung] Was Attorney Ko
capable of planning all that?
1123
01:03:17,585 --> 01:03:19,462
{\an8}How in the world can we prove it?
1124
01:03:19,546 --> 01:03:22,382
{\an8}[Na-yeon] Yeah, there might be
a solution to that, actually.
1125
01:03:22,465 --> 01:03:24,050
{\an8}[Myeong-suk] How dare you represent her?
1126
01:03:24,134 --> 01:03:26,052
{\an8}She's responsible
for our daughter's death!
1127
01:03:26,136 --> 01:03:30,015
{\an8}-[Hyo-min] I will do my best.
-Now the knockout punch is what you want.
1128
01:03:30,098 --> 01:03:31,349
This is it.
1129
01:03:31,433 --> 01:03:34,561
{\an8}♪ No more tears ♪
1130
01:03:34,936 --> 01:03:37,063
♪ You got me home ♪
90249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.