All language subtitles for Beyond.the.Bar.S01E08.KOREAN.NF.WEB.h264-EDITH.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,540 --> 00:00:08,166 {\an8}[theme music playing] 2 00:00:31,365 --> 00:00:34,660 BEYOND THE BAR 3 00:00:34,743 --> 00:00:35,953 [theme music concludes] 4 00:00:37,037 --> 00:00:39,414 The liability clause is structured precisely... 5 00:00:39,498 --> 00:00:41,625 [Hyo-min] There are some Wonder Women in the world 6 00:00:41,708 --> 00:00:44,336 who truly make the impossible possible. 7 00:00:44,419 --> 00:00:46,797 ...would be a deviation. Are you suggesting... 8 00:00:46,880 --> 00:00:51,218 [Hyo-min] As a successful career woman, a wife and a happy family, 9 00:00:51,760 --> 00:00:53,554 and a supportive mother. 10 00:00:53,637 --> 00:00:56,181 Those are the multi-tasking type of Wonder Women. 11 00:00:56,265 --> 00:00:58,433 Women who can juggle three roles perfectly. 12 00:00:58,517 --> 00:01:00,477 It's exactly the reason your husband left you! 13 00:01:00,561 --> 00:01:02,062 How dare you speak to me like... 14 00:01:02,145 --> 00:01:05,357 [Hyo-min] Then there are the tough as nails type of Wonder Women 15 00:01:05,857 --> 00:01:08,277 who fight through any hardships and obstacles in their way. 16 00:01:08,360 --> 00:01:12,239 Today we have Professor Choi Eun-hee from Seoul National University Law School 17 00:01:12,322 --> 00:01:15,325 with us to go over the recent issue of virtual currency regulation. 18 00:01:15,409 --> 00:01:16,827 {\an8}Welcome. Thanks for taking the time, Professor. 19 00:01:16,910 --> 00:01:18,203 {\an8}NEWS ANCHOR HAN SEOL-YEON 20 00:01:18,287 --> 00:01:19,997 {\an8}Thank you for inviting me. 21 00:01:20,080 --> 00:01:21,915 {\an8}Yes, the recent government announcement... 22 00:01:21,999 --> 00:01:24,001 Yo, yo, yo, Seol-a, Hyo-min, come over here. 23 00:01:24,084 --> 00:01:25,252 -What's up? -[Ji-eun] Look. 24 00:01:25,335 --> 00:01:27,796 Seol-yeon and Ms. Eun-hee are on TV at the same time. 25 00:01:27,879 --> 00:01:28,880 [Seol-a] Oh, you're right. 26 00:01:28,964 --> 00:01:31,188 [Ji-eun] I mean, I get that Seol-yeon's on TV all the time 27 00:01:31,238 --> 00:01:32,509 because she's JTBS's main anchor... 28 00:01:32,593 --> 00:01:34,011 {\an8}PROFESSOR CHOI EUN-HEE 29 00:01:34,094 --> 00:01:36,430 {\an8}...but Ms. Eun-hee's been coming on the news a lot lately. 30 00:01:36,513 --> 00:01:38,515 You think she's going into politics? 31 00:01:38,599 --> 00:01:43,061 Hmm. Who's gonna be our house mom if Ms. Eun-hee does that? 32 00:01:44,187 --> 00:01:45,897 Probably won't be coming home now. 33 00:01:45,981 --> 00:01:47,566 [both] Why? 34 00:01:47,649 --> 00:01:49,526 Because she threw away your plate? 35 00:01:50,444 --> 00:01:51,987 Did you say something to her? 36 00:01:52,529 --> 00:01:58,285 {\an8}[chuckles] By the way, Seol-yeon's glowing even more than usual today. 37 00:01:58,368 --> 00:02:00,579 My idol, Seol-yeon. 38 00:02:01,204 --> 00:02:04,750 [groans] Such a pathetic fangirl. You know it's all make-up? 39 00:02:06,168 --> 00:02:08,962 [Hyo-min] And then there are the undisputed Wonder Women 40 00:02:09,046 --> 00:02:11,757 who are recognized and well respected in society. 41 00:02:13,008 --> 00:02:17,929 WONDER WOMAN 42 00:02:18,013 --> 00:02:19,681 {\an8}Please continue. 43 00:02:19,765 --> 00:02:23,268 {\an8}Okay. These briefs written by Attorney Yoon Seok-hoon 44 00:02:23,352 --> 00:02:25,687 {\an8}contain confidential information. 45 00:02:26,271 --> 00:02:28,899 {\an8}Which are disadvantageous to the other party, MGC. 46 00:02:28,982 --> 00:02:31,318 {\an8}Proving our case in court and giving Attorney Yoon a win. 47 00:02:31,401 --> 00:02:34,237 {\an8}The question is, where the hell could Attorney Yoon 48 00:02:34,863 --> 00:02:36,823 unearth this kind of information? 49 00:02:36,907 --> 00:02:41,328 Attorney Seo Hye-jin is currently representing MGC. 50 00:02:41,411 --> 00:02:46,041 So, are you claiming that Attorney Yoon and Attorney Seo are in a relationship, 51 00:02:46,124 --> 00:02:49,211 and that Attorney Seo Hye-jin provided that vital information 52 00:02:49,294 --> 00:02:50,420 to Attorney Yoon Seok-hoon? 53 00:02:50,504 --> 00:02:51,463 Is that what you mean? 54 00:02:51,546 --> 00:02:53,548 Seems like a reasonable suspicion. 55 00:02:53,632 --> 00:02:57,678 How else would MGC's top secret data been so easily leaked? 56 00:02:58,804 --> 00:03:02,599 I believe this issue deserves an explanation, Attorney Yoon. 57 00:03:05,352 --> 00:03:06,978 I'm not gonna explain anything. 58 00:03:07,062 --> 00:03:10,065 -[chuckles] -[dramatic music playing] 59 00:03:10,148 --> 00:03:13,402 Instead, I'll be presenting evidence 60 00:03:13,485 --> 00:03:15,904 showing Attorney Ko is making slanderous claims. 61 00:03:15,987 --> 00:03:16,863 What? 62 00:03:16,947 --> 00:03:20,742 And I request strict disciplinary action for the slanders made. 63 00:03:20,826 --> 00:03:22,703 [Yul-seong] Very well. 64 00:03:22,786 --> 00:03:24,788 But if Attorney Ko's claims are true, 65 00:03:24,871 --> 00:03:27,374 Attorney Yoon will face disciplinary action. 66 00:03:27,457 --> 00:03:33,004 And if it is indeed slander... Attorney Ko will face punishment. 67 00:03:33,088 --> 00:03:35,465 Do either of you have objections? 68 00:03:35,549 --> 00:03:37,968 -Not from me. -No objections either. 69 00:03:39,010 --> 00:03:40,387 Attorney Yoon. 70 00:03:41,555 --> 00:03:43,890 Do you have proof it's a slanderous claim? 71 00:03:43,974 --> 00:03:47,477 This is my first time seeing it or hearing about it. 72 00:03:48,395 --> 00:03:52,190 And I just heard the info regarding MGC Securities for the first time today. 73 00:03:52,274 --> 00:03:53,525 This is total nonsense. 74 00:03:54,025 --> 00:03:57,028 Explain how these briefs were submitted to the court then? 75 00:03:57,112 --> 00:04:00,323 The fact is, those briefs were never submitted to the court. 76 00:04:00,407 --> 00:04:01,324 Prove it. 77 00:04:04,494 --> 00:04:06,329 [Hui-cheol] Are you sure you verified that 78 00:04:06,413 --> 00:04:08,331 these stolen briefs were submitted to the court? 79 00:04:08,415 --> 00:04:11,835 What's said can be easily confirmed, I implore you to try. 80 00:04:12,419 --> 00:04:17,090 [tuts, sighs] Okay. What's going on here? 81 00:04:17,883 --> 00:04:21,344 If that's the case, then tell me who drafted all of these briefs, huh? 82 00:04:22,095 --> 00:04:24,681 Certainly. Finding that out shouldn't be hard. 83 00:04:24,765 --> 00:04:27,225 Since last year, to strengthen the security system, 84 00:04:27,309 --> 00:04:30,353 we've assigned every file with an identification number. 85 00:04:30,437 --> 00:04:33,607 That's right. If you just look at the bottom of the document. 86 00:04:34,357 --> 00:04:35,692 Are you serious? 87 00:04:37,235 --> 00:04:41,239 If we trace that number, it will identify the person. 88 00:04:43,200 --> 00:04:44,242 [mouse clicking rapidly] 89 00:04:44,326 --> 00:04:46,745 [Min-jun] Come on. Get over here. 90 00:04:46,828 --> 00:04:49,331 -[music concludes] -[phone ringing] 91 00:04:49,414 --> 00:04:54,169 [groans] Who the hell dares interrupt my run? [groans] 92 00:04:55,545 --> 00:04:56,505 Hmm. 93 00:04:57,798 --> 00:04:59,674 Yes, Kang Min-jun speaking. 94 00:05:01,968 --> 00:05:03,053 I am. 95 00:05:07,265 --> 00:05:08,350 [knocking on door] 96 00:05:23,365 --> 00:05:27,160 Attorney Kang Min-jun, did you draft these briefs? 97 00:05:27,869 --> 00:05:29,412 I'm not sure what you mean. 98 00:05:29,496 --> 00:05:31,998 I'm asking if you drafted these briefs, Attorney Kang. 99 00:05:38,964 --> 00:05:41,466 No, sir. It's my first time seeing them. 100 00:05:41,550 --> 00:05:43,885 Most documents are assigned a personal number, 101 00:05:43,969 --> 00:05:47,722 and tracing the number of this document has shown that you drafted 102 00:05:47,806 --> 00:05:50,183 and printed them out, Attorney Kang Min-jun. 103 00:05:50,267 --> 00:05:52,060 Please be clear about you answer. 104 00:05:53,979 --> 00:05:59,651 -[sighs] -[phone vibrates] 105 00:06:01,027 --> 00:06:01,903 Yeah? 106 00:06:01,987 --> 00:06:03,154 [sniffs] 107 00:06:05,907 --> 00:06:06,908 I understand. 108 00:06:06,992 --> 00:06:08,326 [phone beeps] 109 00:06:09,327 --> 00:06:11,663 The IT team has just confirmed 110 00:06:11,746 --> 00:06:16,501 that Attorney Kang's computer contains all the briefs with the same identifier. 111 00:06:16,585 --> 00:06:18,378 -I'd be careful. -[sighs] 112 00:06:18,461 --> 00:06:21,006 Are you still trying to say you don't know? 113 00:06:24,843 --> 00:06:26,011 [quirky music playing] 114 00:06:26,094 --> 00:06:28,430 Damn it, that idiot. You step aside, moron. 115 00:06:28,513 --> 00:06:30,223 -[door opens] -[gasps] 116 00:06:31,057 --> 00:06:33,393 -Oh, God. You scared me, damn it. -[Jin-woo] Attorney Kang. 117 00:06:33,476 --> 00:06:35,604 -[Min-jun] What is it now? -I'm in trouble. 118 00:06:35,687 --> 00:06:36,771 My computer keeps crashing. 119 00:06:36,855 --> 00:06:38,587 -What'd you do? -[Jin-woo] I don't know. 120 00:06:38,687 --> 00:06:40,442 But if I don't finish my work I'm screwed. 121 00:06:40,525 --> 00:06:44,654 -So? Use another computer? -Whose? Everyone in this place is busy. 122 00:06:44,738 --> 00:06:46,406 That's your problem. 123 00:06:46,489 --> 00:06:48,450 Listen, I will write that brief you asked for. 124 00:06:48,533 --> 00:06:51,244 For you, only if you let me use your computer. Deal? 125 00:06:52,537 --> 00:06:54,623 -Is that so? -Exactly! 126 00:06:54,706 --> 00:06:56,666 -Come on, move, move, move. -[Min-jun] So, you'll do my brief? 127 00:06:56,750 --> 00:06:59,214 -Trust me. I got you, bro! -Hey, just don't mess with my score. 128 00:06:59,289 --> 00:07:02,339 I wouldn't dare! Whoa! You have the high score in this game. 129 00:07:02,964 --> 00:07:05,759 [Min-jun] No need to scream it out to the whole office. 130 00:07:05,842 --> 00:07:06,760 [door closes] 131 00:07:06,843 --> 00:07:09,137 Oh, look. He's a complete mess. 132 00:07:10,972 --> 00:07:12,015 [computer chimes] 133 00:07:14,142 --> 00:07:16,061 RETURN OF INVESTMENT FUNDS 134 00:07:18,271 --> 00:07:20,106 EVIDENTIARY METHOD 135 00:07:21,650 --> 00:07:23,026 [sighs] 136 00:07:26,279 --> 00:07:27,489 [printer whirring] 137 00:07:31,910 --> 00:07:32,869 -Attorney Kim. -Yes. 138 00:07:32,953 --> 00:07:35,330 These briefs are for the insurance lawsuit against MGC. 139 00:07:35,413 --> 00:07:37,415 -Please submit them to the court. -Of course. 140 00:07:37,499 --> 00:07:38,875 And be mindful of security. 141 00:07:38,959 --> 00:07:40,627 -All right. -Thank you so much. 142 00:07:50,929 --> 00:07:53,348 [phone ringing] 143 00:07:54,140 --> 00:07:56,977 [Jin-woo] Uh, this is Lee Jin-woo. Could you come to my office? 144 00:07:57,060 --> 00:07:58,395 Got it. 145 00:08:11,950 --> 00:08:13,618 RETURN OF INVESTMENT FUNDS 146 00:08:15,286 --> 00:08:17,247 [Jin-woo] My God. I'm such a klutz. I'm sorry. 147 00:08:18,707 --> 00:08:20,417 I gave you the wrong USB drive. 148 00:08:20,500 --> 00:08:22,627 I'll email you the briefs to be submitted to the court. 149 00:08:22,711 --> 00:08:24,379 Could you please return the USB? 150 00:08:24,462 --> 00:08:27,424 -Sure, no problem. [chuckles] -[Jin-woo] Thank you so much. 151 00:08:28,633 --> 00:08:30,010 [music concludes] 152 00:08:30,093 --> 00:08:31,803 [sighs] 153 00:08:31,886 --> 00:08:37,100 Still unsure? Then I'll ask. Attorney Ko Tae-seop, the same question. 154 00:08:38,309 --> 00:08:41,646 -Where did you get those briefs? -[tense music playing] 155 00:08:41,730 --> 00:08:43,148 [clears throat] Uh... 156 00:08:44,024 --> 00:08:46,526 Wh... What do you mean, where he got them? 157 00:08:46,609 --> 00:08:48,653 Mr. Kang Min-jun gave them to me, 158 00:08:48,737 --> 00:08:53,783 and since it seemed important, that's when I reported it. Uh, to Mr. Ko. 159 00:08:57,495 --> 00:08:59,414 -[Seok-hoon] Attorney Kang Min-jun. -Sir? 160 00:09:00,081 --> 00:09:01,082 Tell me the truth. 161 00:09:02,834 --> 00:09:04,627 [chuckles nervously] So, uh... 162 00:09:08,298 --> 00:09:10,133 I need time to think. 163 00:09:10,216 --> 00:09:11,760 All right. 164 00:09:11,843 --> 00:09:16,014 Since this is an unusual case, I understand that it's not easy to answer. 165 00:09:17,891 --> 00:09:21,144 With your permission, I think we should give them a day or so? 166 00:09:21,227 --> 00:09:25,857 If you... You believe it will help, then let's do it. 167 00:09:25,940 --> 00:09:27,484 Right. 168 00:09:28,318 --> 00:09:31,446 Even if Mr. Yoon's claims are true... I mean... 169 00:09:31,529 --> 00:09:35,075 Ev... Even if they're true, to have a female lawyer, who is her... 170 00:09:35,158 --> 00:09:37,911 I mean, putting the opposing party's, um, legal... 171 00:09:37,994 --> 00:09:40,705 The act of bringing her inside his home at such a late hour, 172 00:09:40,789 --> 00:09:42,582 that was an inappropriate way to behave, right? 173 00:09:42,665 --> 00:09:45,418 Mm. Indeed. 174 00:09:46,294 --> 00:09:51,091 The reason Attorney Seo visited me was to report harassment in the workplace, 175 00:09:51,800 --> 00:09:55,011 and she was reporting Hong Do-yun. 176 00:09:55,095 --> 00:09:56,554 [tense music playing] 177 00:09:56,638 --> 00:09:57,514 What? 178 00:10:03,812 --> 00:10:04,938 [music concludes] 179 00:10:05,438 --> 00:10:09,400 Can you please help me, Attorney Yoon? 180 00:10:10,693 --> 00:10:12,612 [somber music playing] 181 00:10:15,532 --> 00:10:19,119 It began, with him scolding me because of performance issues. 182 00:10:19,202 --> 00:10:21,371 Do I have to spell everything out for you? 183 00:10:22,539 --> 00:10:26,167 -Sorry about that. -You're so useless. It's unbelievable. 184 00:10:27,710 --> 00:10:31,047 [Hye-jin] So I worked even harder, even more hours, but... 185 00:10:34,175 --> 00:10:36,553 A grade school student could do better than you. 186 00:10:38,012 --> 00:10:38,972 I'll do it again. 187 00:10:40,807 --> 00:10:43,059 -Get ready for the company dinner. -[all] Yes, sir. 188 00:10:43,893 --> 00:10:45,854 -Hey. -Yes? 189 00:10:45,937 --> 00:10:48,356 This is urgent and must be sent out by tomorrow. 190 00:10:48,857 --> 00:10:50,608 -Uh... -You'll have to miss dinner. 191 00:10:51,651 --> 00:10:55,488 [chuckles] Uh, not a problem. 192 00:10:55,572 --> 00:10:56,447 Thanks. 193 00:10:56,531 --> 00:10:58,658 -Let's go. -[all] Yes, sir. 194 00:11:20,096 --> 00:11:22,682 PLEASE REFER TO THE ABOVE INFORMATION FOR YOUR WORK 195 00:11:23,308 --> 00:11:24,309 [sighs] 196 00:11:27,395 --> 00:11:29,147 [Hye-jin] Anyone who read it would've thought 197 00:11:29,230 --> 00:11:30,565 it was a flawless document, but... 198 00:11:30,648 --> 00:11:32,358 [phone vibrates] 199 00:11:32,442 --> 00:11:33,818 ATTORNEY HONG DO-YUN 200 00:11:34,694 --> 00:11:37,363 What's with this line spacing? [groans] This is just... 201 00:11:37,447 --> 00:11:39,741 I don't understand why you're having trouble getting this right? 202 00:11:39,824 --> 00:11:42,243 This document is a mess. [sighs] 203 00:11:42,327 --> 00:11:45,705 [groans] Seriously, here. Go and do it again! 204 00:11:49,042 --> 00:11:51,127 -[quietly] I'm really sorry, sir. -Speak up, speak up! 205 00:11:51,211 --> 00:11:53,004 [louder] I'm very sorry, sir. 206 00:11:53,755 --> 00:11:55,048 That's when I realized. 207 00:11:56,299 --> 00:11:58,509 That this was harassment for no reason at all. 208 00:11:58,593 --> 00:12:01,304 It was so hard on me that I considered reporting it, 209 00:12:01,387 --> 00:12:03,473 but he was such a high-ranking person, 210 00:12:03,556 --> 00:12:05,350 I wasn't sure how he'd react if I provoked him, 211 00:12:05,433 --> 00:12:09,103 and if it hurt my reputation, I wouldn't be able to find another job. 212 00:12:09,187 --> 00:12:12,732 So, I started looking for a job anyway, but that's when... 213 00:12:12,815 --> 00:12:14,192 [tense music playing] 214 00:12:14,275 --> 00:12:15,944 -Attorney Seo. -Oh. 215 00:12:17,237 --> 00:12:19,405 -Yes? -Are you free this evening? 216 00:12:20,114 --> 00:12:23,660 Uh... yes, I am free. 217 00:12:23,743 --> 00:12:26,621 There's a dinner with an important client tonight. 218 00:12:26,704 --> 00:12:28,122 Like to go? 219 00:12:29,874 --> 00:12:33,169 -Yes. Yes, I would. -Right. See you later. 220 00:12:35,630 --> 00:12:36,631 [sighs] 221 00:12:41,511 --> 00:12:44,889 -Man, I'm loving the vibes in here today. -Thank you. 222 00:12:47,850 --> 00:12:48,768 [Do-yun] Ah. 223 00:12:49,352 --> 00:12:51,521 -Please help yourself. -Oh, right. 224 00:12:51,604 --> 00:12:54,274 -Allow me to pour you a glass. -[man] Oh, it's an honor. 225 00:12:54,357 --> 00:12:57,819 -[chuckles] -Well, okay. No, no, no, I mean... 226 00:12:58,361 --> 00:13:00,530 [Hye-jin] Whenever I followed him to those dinners... 227 00:13:00,613 --> 00:13:01,948 [man] Thanks again for dinner. 228 00:13:02,031 --> 00:13:03,992 ...he wouldn't harass me afterwards. 229 00:13:11,874 --> 00:13:17,213 I'd never imagined you would be such a great host during these dinners. 230 00:13:17,297 --> 00:13:18,798 Really good host. 231 00:13:18,881 --> 00:13:20,925 -[chuckles] -Oh. That's very kind. 232 00:13:21,009 --> 00:13:23,886 I'm just noticing what a very pretty smile you have. 233 00:13:23,970 --> 00:13:26,431 Oh. Oh, man. 234 00:13:27,890 --> 00:13:31,769 -That's inappropriate these days. -[chuckles] Really, it's fine. 235 00:13:31,853 --> 00:13:34,063 -But... -Really? 236 00:13:34,147 --> 00:13:36,816 ...it turned out to be a fancy weekly dinner thing, 237 00:13:37,442 --> 00:13:40,236 and he made me tag along once or twice a week. 238 00:13:41,029 --> 00:13:43,448 -Were you ever forced into entertaining? -No. 239 00:13:45,325 --> 00:13:46,326 Not at first. 240 00:13:47,660 --> 00:13:49,746 They were mostly clean business dinners, 241 00:13:50,413 --> 00:13:54,709 but one time... a client was being inappropriate, 242 00:13:55,376 --> 00:13:57,295 so I just got up and left. 243 00:13:58,087 --> 00:14:00,173 -[breathes heavily] -[sighs] 244 00:14:01,424 --> 00:14:04,594 You think I became a lawyer to be treated like this by clients? 245 00:14:04,677 --> 00:14:07,180 I know. I know, so I should explain. 246 00:14:07,263 --> 00:14:11,184 This stupid idiot failed the bar exam after graduating from law school 247 00:14:11,267 --> 00:14:13,102 and has to work as a broker. 248 00:14:13,811 --> 00:14:16,773 He has an inferiority complex when it comes to lawyers, 249 00:14:16,856 --> 00:14:20,276 and he acts that way whether you're a man or a woman. 250 00:14:20,360 --> 00:14:22,945 Well, he was only doing that to me, okay? 251 00:14:24,530 --> 00:14:27,116 You are beautiful when you're angry. 252 00:14:28,284 --> 00:14:32,330 Settle down. I'll make sure to set him straight. Okay? 253 00:14:32,413 --> 00:14:36,626 [Hye-jin] Even though he was saying that, something felt off. 254 00:14:38,544 --> 00:14:40,671 That's when he started treating me nicely. 255 00:14:41,672 --> 00:14:44,634 And so a few more client dinners followed. 256 00:14:45,635 --> 00:14:46,969 -[sighs] -[music concludes] 257 00:14:51,516 --> 00:14:52,517 It's okay. 258 00:14:53,684 --> 00:14:55,186 You're in a safe place. 259 00:14:58,856 --> 00:15:00,191 I ended up... 260 00:15:02,652 --> 00:15:03,945 sleeping with him. 261 00:15:04,028 --> 00:15:05,530 [pensive music playing] 262 00:15:05,613 --> 00:15:07,323 I can't believe I fell for that. 263 00:15:08,157 --> 00:15:12,161 I'm so ashamed of myself, but I didn't see it back then. 264 00:15:12,245 --> 00:15:16,582 After that, he wouldn't stop making me go to those stupid dinners, 265 00:15:16,666 --> 00:15:18,876 saying what's good for him would be good for me. 266 00:15:18,960 --> 00:15:20,628 I just couldn't get away from him. 267 00:15:21,629 --> 00:15:25,716 You never give me any work and keep insisting on these dinners. 268 00:15:25,800 --> 00:15:29,053 Just put it down on your time sheet and you'll get paid, all right? 269 00:15:29,137 --> 00:15:31,764 No. I'm not doing any more dinners from now on. 270 00:15:32,390 --> 00:15:36,394 If you keep forcing me, I'll report you to HR for harassment. 271 00:15:38,354 --> 00:15:40,273 [chuckles] 272 00:15:41,566 --> 00:15:44,777 Report me? [chuckles] 273 00:15:44,861 --> 00:15:48,865 Yeah. Who would believe a woman who sleeps with married men, huh? 274 00:15:49,949 --> 00:15:50,950 What? 275 00:15:51,033 --> 00:15:53,327 You think I would let you report me? 276 00:15:53,411 --> 00:15:55,329 All I need to say is we're having an affair, 277 00:15:55,413 --> 00:15:58,833 and you attended those dinners on your own because you wanted to spend time with me. 278 00:15:58,916 --> 00:16:01,252 In that case, who has more to lose? 279 00:16:01,961 --> 00:16:04,797 People always focus on the woman more. Do you know why? 280 00:16:05,590 --> 00:16:08,009 I may be married, but people will think, 281 00:16:08,092 --> 00:16:10,803 "What kind of man could resist such a woman?" 282 00:16:10,887 --> 00:16:13,639 That's how people think, okay? On the other hand, you? 283 00:16:13,723 --> 00:16:15,433 Who would ever marry that woman? 284 00:16:16,100 --> 00:16:18,102 You really need to keep your mouth shut. 285 00:16:19,145 --> 00:16:22,857 [Hye-jin] He was threatening me by using the one time we slept together. 286 00:16:23,524 --> 00:16:25,568 That's when I considered killing myself. 287 00:16:28,654 --> 00:16:30,573 But I came to you as my last resort. 288 00:16:33,659 --> 00:16:34,952 You're not the only one. 289 00:16:36,621 --> 00:16:38,748 Other women were victimized as well. 290 00:16:42,710 --> 00:16:45,922 She's my client. I'll handle it myself. 291 00:16:47,131 --> 00:16:50,718 Hey, I'm not done talking. You're so cocky. 292 00:16:52,720 --> 00:16:54,222 What's going on? 293 00:16:54,847 --> 00:16:57,058 Nothing. This isn't your concern. 294 00:17:01,812 --> 00:17:03,314 What the hell, man? 295 00:17:04,440 --> 00:17:05,650 Easy. 296 00:17:10,571 --> 00:17:15,868 Go Eun-jin. Gim Soo-mi. I'm guessing Kang Hyo-min is next. 297 00:17:17,537 --> 00:17:19,622 If you don't want to be ruined, back off. 298 00:17:26,671 --> 00:17:28,297 I'll take care of it. 299 00:17:36,347 --> 00:17:37,765 -[exhales] -[music concludes] 300 00:17:45,273 --> 00:17:47,692 Four years ago this was done systematically. 301 00:17:47,775 --> 00:17:49,777 But these days, it's much... 302 00:17:52,363 --> 00:17:55,575 Attorney Kwon. What are you, uh... 303 00:17:56,367 --> 00:17:59,662 What's going on in here? Explain yourself. 304 00:18:00,454 --> 00:18:04,250 Oh, um... We were having a team dinner. 305 00:18:04,875 --> 00:18:09,672 You bring to a hostess club only female associates for a team dinner? 306 00:18:09,755 --> 00:18:12,842 Yeah, I mean, our male associates, 307 00:18:12,925 --> 00:18:15,177 Attorney Choi Jeong-hyeok and Attorney Kim Ho-jin, 308 00:18:15,261 --> 00:18:17,471 said they were busy, so I had no choice but to... 309 00:18:17,555 --> 00:18:20,099 Attorneys Choi Jeong-hyeok and Kim Ho-jin. 310 00:18:20,808 --> 00:18:21,767 -Yes. -Yes. 311 00:18:21,851 --> 00:18:23,394 Was there some urgent matter 312 00:18:23,477 --> 00:18:26,105 that prevented you from being at the team dinner? 313 00:18:26,188 --> 00:18:28,357 -No, ma'am. -No, ma'am. 314 00:18:33,696 --> 00:18:34,697 Who are these people? 315 00:18:39,160 --> 00:18:41,370 Attorney Shin Eun-mi. You answer. 316 00:18:50,004 --> 00:18:51,297 Who are these people? 317 00:18:51,380 --> 00:18:53,257 [tense music playing] 318 00:18:55,009 --> 00:18:56,135 They're brokers, ma'am. 319 00:19:06,520 --> 00:19:09,315 Brokering with non-lawyers is a violation of the Attorney Act 320 00:19:09,398 --> 00:19:11,067 and is subject to criminal penalties. 321 00:19:11,150 --> 00:19:13,569 -You're aware of that? -Yes, but, uh... 322 00:19:14,528 --> 00:19:16,530 this is a bit... 323 00:19:16,614 --> 00:19:19,742 Submit your resignation by morning. Please file a criminal complaint. 324 00:19:19,825 --> 00:19:23,120 Make sure to take all possible legal disciplinary actions. 325 00:19:23,204 --> 00:19:24,080 Done. 326 00:19:26,749 --> 00:19:30,544 Ma'am, uh, give me a chance to explain myself at the office. 327 00:19:32,963 --> 00:19:36,634 -[groans] Oh, my God. -Attorney Kwon, that's not... 328 00:19:36,717 --> 00:19:38,219 -[groans] -[indistinct chatter] 329 00:19:39,929 --> 00:19:45,434 How dare you treat Yullim's female attorneys like escorts, you little prick. 330 00:19:47,103 --> 00:19:50,481 You will never work in the legal field again, 331 00:19:50,564 --> 00:19:52,358 even if it means starving to death. 332 00:19:59,907 --> 00:20:02,368 Hyung, man, you should have given me a call to warn me. 333 00:20:02,451 --> 00:20:04,995 Get off. Piece of shit. 334 00:20:07,540 --> 00:20:08,624 [Do-yun] Seriously? 335 00:20:10,042 --> 00:20:12,420 -[sighs] -You're just gonna go? 336 00:20:19,385 --> 00:20:20,803 [music concludes] 337 00:20:21,804 --> 00:20:22,888 Attorney Yoon. 338 00:20:25,099 --> 00:20:26,183 Are you happy now? 339 00:20:29,311 --> 00:20:30,938 Let's end this with Attorney Hong. 340 00:20:31,021 --> 00:20:35,484 I'm sure Kang Min-jun can testify that Hong Do-yun made him scheme against you. 341 00:20:37,486 --> 00:20:41,157 -And why would I do that? -My father founded this company. 342 00:20:42,199 --> 00:20:44,577 I'm pretty sure you know what this means politically. 343 00:20:44,660 --> 00:20:47,580 Are you asking for a favor or am I being threatened? 344 00:20:49,749 --> 00:20:51,000 I'm asking for a favor. 345 00:20:51,584 --> 00:20:53,711 I'm asking that you leave it alone. 346 00:20:56,505 --> 00:21:00,301 -Feels more like a threat. -Dammit, you want me to beg? 347 00:21:01,218 --> 00:21:02,136 [Seok-hoon] Mm. 348 00:21:02,219 --> 00:21:03,888 [dramatic music playing] 349 00:21:03,971 --> 00:21:06,474 I'm willing to make a deal with you. Mm. 350 00:21:08,225 --> 00:21:09,769 Attorney Choi Hui-cheol. 351 00:21:11,103 --> 00:21:13,314 Transfer him to the DA department. 352 00:21:15,357 --> 00:21:16,317 What? 353 00:21:16,400 --> 00:21:19,904 It's the position you sent Attorney Kwon Na-yeon with your scheming. 354 00:21:21,614 --> 00:21:25,159 Unless you'd like to go in place of Attorney Choi? 355 00:21:28,871 --> 00:21:30,247 Oh, also... 356 00:21:35,961 --> 00:21:37,713 from now on, no matter what I do, 357 00:21:38,506 --> 00:21:41,383 put your head down and be careful how you tread. 358 00:21:49,934 --> 00:21:51,644 [music concludes] 359 00:21:52,686 --> 00:21:54,855 [Guk-hyeon] No way. Guys, guys, guys. Check this out. 360 00:21:54,939 --> 00:21:57,441 Attorney Hong, he just resigned. 361 00:21:57,525 --> 00:21:59,485 -Oh. -What? It can't be. 362 00:21:59,568 --> 00:22:02,863 Yup, the security folks are packing up his belongings as we speak. 363 00:22:02,947 --> 00:22:04,365 Uh, what... What happened? 364 00:22:04,448 --> 00:22:05,699 -So unexpected. -[Sang-cheol] I know, right? 365 00:22:05,783 --> 00:22:08,410 Although seems like everyone's happy about it. 366 00:22:08,494 --> 00:22:10,412 -I'm sure they are. -[phone vibrates] 367 00:22:10,496 --> 00:22:11,455 HAN SEOL-A 368 00:22:15,960 --> 00:22:17,044 Mm, Seol. 369 00:22:20,172 --> 00:22:23,843 You sure it's Seol-yeon? Which police station? I'm on my way. 370 00:22:27,054 --> 00:22:29,390 [officer] Mr. Choi Min-gu? Hello? 371 00:22:30,099 --> 00:22:34,228 What are you looking at? Answer me. Where were you last night? 372 00:22:34,979 --> 00:22:38,566 Oh! Oh, my God. It's her! It's Han Seol-yeon, the news anchor! 373 00:22:38,649 --> 00:22:41,652 -[suspect] Holy crap, it's really her. -[suspect 2] It is Han Seol-yeon. 374 00:22:41,735 --> 00:22:44,738 Put it down, put down the phone. Give me that, turn it off. 375 00:22:44,822 --> 00:22:47,491 -What's going on with her? Huh? -Quiet down and stay in your seats. 376 00:22:47,575 --> 00:22:49,243 -Hear me? -Unni! 377 00:22:49,326 --> 00:22:51,704 [Min-gu] Man, she doesn't belong in a place like this. 378 00:22:55,583 --> 00:22:56,667 Unni. 379 00:22:57,751 --> 00:22:58,627 [gasps] 380 00:22:59,420 --> 00:23:01,881 -Seol-a -Unni, you okay? 381 00:23:02,798 --> 00:23:04,800 -Open the door. -I can't do that 382 00:23:04,884 --> 00:23:08,137 -You can for her attorney, -You see these bruises? 383 00:23:08,220 --> 00:23:11,891 She had a violent outburst. And she's insanely strong. 384 00:23:12,683 --> 00:23:14,894 We tried to go easy 'cause she's a celebrity, 385 00:23:15,436 --> 00:23:17,146 but it was absolute chaos. 386 00:23:19,481 --> 00:23:24,695 -Unni, what happened to you? -I... I don't remember. 387 00:23:25,404 --> 00:23:29,033 I took the medication prescribed by the psychiatrist and fell asleep, 388 00:23:29,742 --> 00:23:31,076 but when I woke up... 389 00:23:32,661 --> 00:23:33,621 I was here. 390 00:23:33,704 --> 00:23:35,706 Can you tell me what happened? 391 00:23:35,789 --> 00:23:39,460 Ms. Han Seol-yeon was apprehended for assaulting her husband. 392 00:23:40,294 --> 00:23:44,340 She is being charged with two counts of aggravated assault. 393 00:23:44,423 --> 00:23:48,260 Oh, no. Wait a minute. That doesn't make any sense. 394 00:23:48,344 --> 00:23:51,138 My sister's never cursed at anyone in her life. 395 00:23:51,221 --> 00:23:52,723 She can't even hurt a fly. 396 00:23:53,390 --> 00:23:57,394 Aggravated assault? Against my brother-in-law? 397 00:23:57,478 --> 00:24:01,106 There's plenty of evidence and she was caught in the act. 398 00:24:01,190 --> 00:24:02,441 [gasps] 399 00:24:02,524 --> 00:24:04,735 [pensive music playing] 400 00:24:04,818 --> 00:24:06,695 And my brother-in-law? Where is he? 401 00:24:07,446 --> 00:24:12,326 Receiving treatment at the hospital. His condition is worse than we thought. 402 00:24:17,373 --> 00:24:19,416 {\an8}[reporter] Ms. Han Seol-yeon was placed under arrest 403 00:24:19,500 --> 00:24:20,918 {\an8}on charges of assaulting her husband. 404 00:24:21,001 --> 00:24:22,378 {\an8}HAN SEOL-YEON ARRESTED FOR ASSAULTING HUSBAND 405 00:24:22,461 --> 00:24:26,548 {\an8}She was just spotted leaving the station after being questioned by police. 406 00:24:27,216 --> 00:24:30,302 {\an8}Ms. Han, with her reputation as a career woman and celebrity, 407 00:24:30,386 --> 00:24:32,016 {\an8}is widely loved by the public. 408 00:24:32,096 --> 00:24:34,014 {\an8}PRETRIAL DETENTION HEARING SCHEDULED 409 00:24:34,098 --> 00:24:36,767 {\an8}She is currently out on bail 410 00:24:36,850 --> 00:24:39,937 {\an8}and her arraignment is scheduled to be held Wednesday morning at 10:30. 411 00:24:40,729 --> 00:24:42,606 Wow, that's insane. 412 00:24:42,690 --> 00:24:46,777 So you're saying Han Seol-yeon is actually your roommate's older sister? 413 00:24:46,860 --> 00:24:49,196 Yes. Not just a roommate. 414 00:24:49,279 --> 00:24:51,657 We've been like sisters since elementary school. 415 00:24:51,740 --> 00:24:53,534 Wow, no way. 416 00:24:53,617 --> 00:24:56,286 Although, she doesn't look like the type to beat up her husband. 417 00:24:56,370 --> 00:24:57,788 Of course she's not. 418 00:24:59,039 --> 00:25:00,749 Something's not right. 419 00:25:00,833 --> 00:25:03,335 First, we should get the hearing prepared. 420 00:25:03,419 --> 00:25:05,212 Yes, I'll get started right away. 421 00:25:05,921 --> 00:25:08,090 COURT 422 00:25:08,173 --> 00:25:12,052 [Seok-hoon] The suspect has a permanent residence, and has a stable job, 423 00:25:12,136 --> 00:25:16,390 and lives with her family, so she's not a flight risk whatsoever. 424 00:25:16,473 --> 00:25:18,392 Please consider these circumstances 425 00:25:18,475 --> 00:25:20,686 as you review all of the charges before the court. 426 00:25:21,437 --> 00:25:22,438 Thank you for explaining. 427 00:25:22,521 --> 00:25:25,899 There is insufficient evidence to justify detention. 428 00:25:26,442 --> 00:25:29,319 The request to deny bail is dismissed. 429 00:25:29,403 --> 00:25:30,404 PROSECUTION 430 00:25:33,866 --> 00:25:35,200 {\an8}-[sighs] -[music concludes] 431 00:25:39,329 --> 00:25:40,956 It's a bogus charge. 432 00:25:41,665 --> 00:25:43,584 We can argue an insanity plea. 433 00:25:43,667 --> 00:25:46,086 She was blacked out when the crime was committed. 434 00:25:47,087 --> 00:25:50,632 Because at that point, she had taken most of the medication, 435 00:25:50,716 --> 00:25:54,053 so if we claim insanity she'll be acquitted. 436 00:25:55,929 --> 00:25:59,975 Hey, I'm asking you to trust me. You're in good hands here. 437 00:26:01,477 --> 00:26:04,605 Mm-hmm. Don't worry about it. 438 00:26:06,190 --> 00:26:07,232 [phone beeps] 439 00:26:07,983 --> 00:26:10,486 Claiming insanity is challenging. 440 00:26:10,569 --> 00:26:14,823 If they accept the insanity plea, the court will be forced to acquit her. 441 00:26:14,907 --> 00:26:17,576 Which would certainly extend the trial period. 442 00:26:17,659 --> 00:26:19,495 The prosecutors would have time to dig. 443 00:26:20,120 --> 00:26:22,790 There's a big chance that if we win the trial, 444 00:26:22,873 --> 00:26:26,126 the prosecution would appeal based on the court's interpretation. 445 00:26:26,210 --> 00:26:28,629 However, pleading no contest 446 00:26:28,712 --> 00:26:33,050 and planning a suspended sentence would be a much more practical approach. 447 00:26:33,133 --> 00:26:36,345 We can't, Attorney Yoon. Please. We must plea insanity. 448 00:26:36,428 --> 00:26:38,138 Seol-yeon's a famous TV anchor. 449 00:26:38,222 --> 00:26:40,808 She could be destroyed if she's not acquitted. 450 00:26:40,891 --> 00:26:43,852 Attorney Kang, you know very well it's a huge risk. 451 00:26:44,394 --> 00:26:46,688 I know. But still... 452 00:26:48,065 --> 00:26:49,441 she must be acquitted. 453 00:26:49,525 --> 00:26:52,361 Ms. Han Seol-yeon is the pride of her family 454 00:26:52,444 --> 00:26:54,321 and my best friend's sister. 455 00:26:54,404 --> 00:26:58,033 I can't bare the thought of her being canceled for this. 456 00:26:58,117 --> 00:27:01,745 So, I must insist that we plea insanity. 457 00:27:03,831 --> 00:27:04,915 I'll think about it. 458 00:27:05,791 --> 00:27:08,752 First, let's meet with Ms. Han Seol-yeon's primary care physician. 459 00:27:09,545 --> 00:27:10,420 Okay. 460 00:27:11,922 --> 00:27:13,173 [elevator dings] 461 00:27:18,428 --> 00:27:19,805 [phone vibrating] 462 00:27:21,390 --> 00:27:22,724 Hello? 463 00:27:23,475 --> 00:27:25,269 Oh, yes, that's right. 464 00:27:26,603 --> 00:27:27,729 Oh, really? 465 00:27:28,355 --> 00:27:30,315 Oh, in that case, I'll come right over. 466 00:27:30,899 --> 00:27:32,276 I can be there soon. 467 00:27:32,359 --> 00:27:33,569 [chuckles] Yes. 468 00:27:34,361 --> 00:27:36,572 Okay, I'll see you soon, yes. 469 00:27:37,614 --> 00:27:40,200 -[phone beeps] -[sighs] 470 00:27:40,284 --> 00:27:41,410 [elevator dings] 471 00:28:00,679 --> 00:28:03,557 -Noona, hop in. -No, I'm waiting for an Uber. 472 00:28:03,640 --> 00:28:06,268 Just get in. It'll be faster. 473 00:28:07,519 --> 00:28:08,395 Okay. 474 00:28:10,480 --> 00:28:11,481 Thanks. 475 00:28:15,569 --> 00:28:18,697 [laughs] This is really amazing. 476 00:28:18,780 --> 00:28:21,158 To be able to reach you before immigrating. 477 00:28:21,241 --> 00:28:23,368 The Internet's wonderful for that. 478 00:28:23,452 --> 00:28:25,120 You're right. [giggles] 479 00:28:26,288 --> 00:28:27,414 Oh. 480 00:28:28,498 --> 00:28:30,375 -Here you go. -[chuckles] 481 00:28:30,459 --> 00:28:34,671 It broke down a long time ago, and we never knew how to fix it. 482 00:28:34,755 --> 00:28:36,965 But now it seems to be serving its purpose again. 483 00:28:37,049 --> 00:28:38,926 It seems so. [chuckles] 484 00:28:39,009 --> 00:28:41,053 [Seon-yeong] We bought it during our honeymoon, 485 00:28:41,136 --> 00:28:42,763 but we didn't know how to use it back then, 486 00:28:42,846 --> 00:28:44,014 so we kept it on the tapes. 487 00:28:44,097 --> 00:28:45,974 Later on, we just filmed using our phones 488 00:28:46,058 --> 00:28:49,436 but we never erased what we had in the camcorder. 489 00:28:49,519 --> 00:28:54,358 Well, fascinating, right? [chuckles] Maybe this is just destiny. [chuckles] 490 00:28:56,109 --> 00:28:58,445 You can't view the videos on anything else, 491 00:28:58,528 --> 00:29:00,322 so in order to view them 492 00:29:00,405 --> 00:29:02,866 you'll probably have to first fix it first. 493 00:29:02,950 --> 00:29:05,744 -Do you think that's possible? -I'm gonna do my best. 494 00:29:05,827 --> 00:29:07,079 [chuckles] Sure. 495 00:29:07,162 --> 00:29:08,622 Thank you very much. 496 00:29:08,705 --> 00:29:12,918 [chuckles] Oh, I should get going now. 497 00:29:13,001 --> 00:29:15,587 -Sure. Thank you for helping me. -[chuckles] 498 00:29:23,804 --> 00:29:24,930 [gentle music playing] 499 00:29:25,013 --> 00:29:26,181 [chuckles] 500 00:29:39,820 --> 00:29:41,947 -You haven't left yet? -Mm-hmm. 501 00:29:43,865 --> 00:29:47,202 -What's that? -A camcorder. It doesn't work. 502 00:29:48,036 --> 00:29:51,915 It was discontinued a long time ago, so there are no parts available. 503 00:29:51,999 --> 00:29:55,043 I just need to find a place that can fix it. 504 00:29:55,127 --> 00:29:56,753 Uh, maybe there's an easier way. 505 00:29:57,796 --> 00:29:59,548 I have three brothers and sisters, 506 00:29:59,631 --> 00:30:02,009 and my dad is the youngest of three sons and four daughters. 507 00:30:02,092 --> 00:30:04,553 And my mom is the oldest of eight children. 508 00:30:04,636 --> 00:30:05,762 What about it? 509 00:30:06,430 --> 00:30:08,056 -Big family. -Uh-huh. 510 00:30:08,140 --> 00:30:10,559 Can you imagine how many people are in that group chat? 511 00:30:10,642 --> 00:30:11,685 [camera shutter clicks] 512 00:30:11,768 --> 00:30:12,936 [Min-jeong] So? 513 00:30:13,020 --> 00:30:16,315 With more than 200 family members, I can find anything in Korea. 514 00:30:17,149 --> 00:30:19,151 Interesting, but is there a point to your story? 515 00:30:19,234 --> 00:30:20,485 Just give me a sec. 516 00:30:22,195 --> 00:30:23,280 [sighs] 517 00:30:24,740 --> 00:30:25,824 Ah, done. 518 00:30:28,452 --> 00:30:29,411 Let's go. 519 00:30:30,454 --> 00:30:32,039 -Let's get going. -Where to? 520 00:30:32,122 --> 00:30:34,916 -Just follow me. Come. -Wait, what... 521 00:30:38,170 --> 00:30:40,339 Are you going to be able to fix it? 522 00:30:41,882 --> 00:30:44,134 I'd have to take it apart to know. 523 00:30:44,217 --> 00:30:47,012 And since I'm a collector of old camcorders, 524 00:30:47,095 --> 00:30:50,057 I reckon I'd be able to swap out some parts. 525 00:30:50,140 --> 00:30:52,017 Oh, are you serious? 526 00:30:52,100 --> 00:30:55,020 Well, if you can fix it, never mind how much it'll cost me. 527 00:30:55,103 --> 00:30:55,979 Okay. 528 00:30:56,980 --> 00:30:58,231 Leave it with me. 529 00:30:59,399 --> 00:31:01,818 And how much time will it take you? 530 00:31:01,902 --> 00:31:05,614 [chuckles] I'm a bit behind, so a month, maybe? 531 00:31:06,239 --> 00:31:09,493 Two months? I'll call when I'm finished. [chuckles] 532 00:31:10,827 --> 00:31:14,206 -[clears throat loudly] -[quirky music playing] 533 00:31:14,289 --> 00:31:15,999 Mr. Lee Seok-hwa is my uncle. 534 00:31:16,666 --> 00:31:17,667 Huh? 535 00:31:18,377 --> 00:31:21,046 -You're Seok-hwa's nephew? -Yes. One moment. 536 00:31:22,756 --> 00:31:24,758 -[tapping on phone screen] -[chuckles] 537 00:31:24,841 --> 00:31:26,843 -[phone ringing] -Yeah. 538 00:31:27,469 --> 00:31:30,013 Oh, how's my uncle? It's Jin-woo. Yeah. 539 00:31:30,097 --> 00:31:32,349 So I went to the place you mentioned, and, uh... 540 00:31:32,432 --> 00:31:34,559 Oh, right. Here, putting him on. 541 00:31:34,643 --> 00:31:36,061 It's my uncle. 542 00:31:36,853 --> 00:31:37,938 Lee Seok-hwa. 543 00:31:39,272 --> 00:31:40,649 Um, hello? 544 00:31:41,775 --> 00:31:44,820 Oh, Seok-hwa! How have you been? 545 00:31:44,903 --> 00:31:46,822 Oh, my. What a pleasure. 546 00:31:46,905 --> 00:31:50,033 I didn't know that your nephew was coming in. 547 00:31:50,117 --> 00:31:55,080 I agree. Oh, please. Of course, of course. 548 00:31:55,163 --> 00:31:56,832 Whatever they need. 549 00:31:57,707 --> 00:32:02,003 Sure. Let's go out for drinks sometime soon. [chuckles] 550 00:32:03,964 --> 00:32:07,384 I didn't know you two were related. You should've told me sooner. 551 00:32:07,467 --> 00:32:09,511 I know, I should have. How long will it take? 552 00:32:09,594 --> 00:32:11,138 Uh, well, when do you need it? 553 00:32:11,221 --> 00:32:14,433 As soon as you can. Is today possible? 554 00:32:14,516 --> 00:32:16,393 Got it. I'll take a look and get back to you. 555 00:32:16,476 --> 00:32:17,561 -[chuckles] -[Jin-woo] Okay. 556 00:32:17,644 --> 00:32:18,687 Thank you very much. 557 00:32:18,770 --> 00:32:20,355 -Thank you. -[repairman] Yes. 558 00:32:22,899 --> 00:32:25,110 -Lunch? While we wait? -Sure. 559 00:32:27,821 --> 00:32:29,531 Having a big family is nice. 560 00:32:30,740 --> 00:32:32,492 -You think so? -Of course. 561 00:32:32,576 --> 00:32:33,827 What's your family like, Noona? 562 00:32:33,910 --> 00:32:35,745 -I have none. -Huh? 563 00:32:38,248 --> 00:32:42,127 My dad passed away when I was young, so it was just me and my mother. 564 00:32:43,336 --> 00:32:45,672 Then my mom passed away when I was 23. 565 00:32:47,591 --> 00:32:50,677 [chuckles] Can you please spare me that look. 566 00:32:50,760 --> 00:32:52,095 It's too much. 567 00:32:54,389 --> 00:32:55,265 That obvious? 568 00:32:57,684 --> 00:32:58,852 Man... 569 00:32:59,853 --> 00:33:02,189 -I wish I could give you my family. -[chuckles] 570 00:33:02,814 --> 00:33:04,232 Scratch that. 571 00:33:05,317 --> 00:33:07,736 You should just join our family, Noona. 572 00:33:07,819 --> 00:33:09,946 How could we do that? I wonder. 573 00:33:11,573 --> 00:33:13,867 What if we got married? 574 00:33:14,367 --> 00:33:16,077 Can you not talk like that. 575 00:33:17,954 --> 00:33:19,664 Yeah. So um, uh... The... The, um... 576 00:33:20,790 --> 00:33:23,251 That camcorder seemed important to you. 577 00:33:25,253 --> 00:33:26,338 [sighs] 578 00:33:27,923 --> 00:33:31,301 The first and last trip I took with my mom was to Jeju Island. 579 00:33:32,010 --> 00:33:34,804 When we got there, I lost my camera. 580 00:33:34,888 --> 00:33:35,972 [pensive music playing] 581 00:33:36,056 --> 00:33:37,849 That's when a couple on the same tour 582 00:33:37,933 --> 00:33:40,018 offered to take our pictures if we took theirs. 583 00:33:40,101 --> 00:33:42,354 So, we took turns. 584 00:33:42,437 --> 00:33:44,856 Then I sent them an email to get the footage. 585 00:33:44,940 --> 00:33:47,484 But it kept returning, unopened. 586 00:33:48,360 --> 00:33:50,612 I thought, "Well, there's nothing I can do". 587 00:33:50,695 --> 00:33:52,822 After my mom passed away... 588 00:33:54,032 --> 00:33:55,534 I missed her so much. 589 00:33:56,243 --> 00:33:58,954 My mom was always so shy about taking pictures, 590 00:33:59,037 --> 00:34:01,498 so I only had a few photos of my childhood. 591 00:34:02,207 --> 00:34:04,501 She always preferred taking pictures of me. 592 00:34:04,584 --> 00:34:07,170 That's when I remembered Jeju Island. 593 00:34:07,921 --> 00:34:11,174 So, I posted on social media for years trying to find them. 594 00:34:11,258 --> 00:34:14,052 -That was the person who you were meeting. -Mm-hmm. 595 00:34:14,803 --> 00:34:16,888 [chuckles] It's a miracle, you know? 596 00:34:17,973 --> 00:34:19,641 Almost like my mom is here. 597 00:34:22,227 --> 00:34:25,730 -[phone vibrating] -Oh. 598 00:34:27,148 --> 00:34:28,525 Hello? 599 00:34:29,192 --> 00:34:30,694 Oh, yeah. We'll be right there. 600 00:34:30,777 --> 00:34:33,613 CAMERA REPAIRS, USED CAMERA PURCHASES FILMS, BATTERIES 601 00:34:33,697 --> 00:34:35,574 [camcorder beeping] 602 00:34:47,669 --> 00:34:51,756 [Seon-yeong] Um, we're on our honeymoon. Would you mind filming us together? 603 00:34:51,840 --> 00:34:53,341 [Min-jeong] Oh, yes. Sure. 604 00:34:55,343 --> 00:34:56,428 Maybe... 605 00:34:56,928 --> 00:34:58,763 -I'm sorry, but we... -[camcorder beeping] 606 00:35:03,893 --> 00:35:06,396 But we lost our luggage as soon as we arrived, 607 00:35:06,479 --> 00:35:08,523 so we don't even have a camera. 608 00:35:09,190 --> 00:35:10,483 Oh, no. 609 00:35:10,567 --> 00:35:15,989 [Min-jeong] I'm happy to keep filming you, but could you film me and my mom as well? 610 00:35:17,282 --> 00:35:18,283 Mom. 611 00:35:18,366 --> 00:35:20,327 [Seon-young's husband] Okay, okay, look over here. 612 00:35:20,410 --> 00:35:21,828 -Look natural. -Look over there. 613 00:35:24,664 --> 00:35:28,877 -Mom, it's not a photo, it's a video. -[both laugh] 614 00:35:28,960 --> 00:35:31,046 [Seon-young's husband] Okay, let's see a smile. 615 00:35:31,129 --> 00:35:34,507 -Now a peace sign, please. -Peace. [laughs] 616 00:35:34,591 --> 00:35:36,384 So, tell me, ma'am, 617 00:35:36,468 --> 00:35:39,763 what do you think about traveling with your daughter for the first time? 618 00:35:40,639 --> 00:35:44,726 It's so much fun and I'm so happy. [laughs] 619 00:35:44,809 --> 00:35:47,270 [Min-jeong] How do you feel about working yourself to the bone 620 00:35:47,354 --> 00:35:50,357 to send your only daughter to Seoul National University. 621 00:35:50,440 --> 00:35:52,400 -[laughs] -[light-hearted music playing] 622 00:35:52,484 --> 00:35:58,198 -It's amazing! I'm so happy about that. -[laughs] 623 00:35:58,865 --> 00:36:01,284 [Seon-young's husband] Aw. [chuckles] 624 00:36:03,578 --> 00:36:04,454 [Min-jeong] Huh? 625 00:36:05,246 --> 00:36:07,832 -You okay? -[Min-jeong's mother] I'm fine. 626 00:36:09,584 --> 00:36:12,295 [Min-jeong] You cry when you're happy and when you're sad, 627 00:36:12,379 --> 00:36:14,839 you're always crying. 628 00:36:14,923 --> 00:36:17,133 -[crying] -Why are you crying, Mom? 629 00:36:21,429 --> 00:36:22,555 [camcorder beeps] 630 00:36:24,974 --> 00:36:26,559 [crying] 631 00:36:44,035 --> 00:36:46,538 [continues crying] 632 00:37:15,942 --> 00:37:17,694 [continues crying] 633 00:37:28,288 --> 00:37:30,582 [sobs] 634 00:37:35,170 --> 00:37:36,671 [music concludes] 635 00:37:39,716 --> 00:37:41,885 Can you please repeat that again? 636 00:37:43,219 --> 00:37:46,055 Ms. Han Seol-yeon suffered from... 637 00:37:46,681 --> 00:37:48,141 {\an8}TRAUMA CAUSED BY DOMESTIC ABUSE 638 00:37:48,224 --> 00:37:50,435 {\an8}Battered Woman Syndrome. It's more common than you think. 639 00:37:51,144 --> 00:37:54,397 Her husband's domestic violence seems to have lasted for ten years. 640 00:37:54,481 --> 00:37:58,818 Women exposed to regular violence over a prolonged period of time 641 00:37:58,902 --> 00:38:01,321 suffer from physical and mental degradation, 642 00:38:01,404 --> 00:38:05,784 with various symptoms like depression, anxiety, sleeping disorders, and the like. 643 00:38:05,867 --> 00:38:08,745 This is Ms. Han's condition when she first came in. 644 00:38:08,828 --> 00:38:10,163 [somber music playing] 645 00:38:10,246 --> 00:38:14,292 She had a rib fracture that required seven weeks of treatment. 646 00:38:15,335 --> 00:38:18,630 I believe she said that it was a car accident. 647 00:38:19,881 --> 00:38:23,343 Ms. Han said she blacked out after taking the prescribed medication. 648 00:38:23,426 --> 00:38:24,594 What was it? 649 00:38:24,677 --> 00:38:28,014 It's a medication containing zolpidem and diazepam. 650 00:38:28,097 --> 00:38:30,642 She developed a tolerance to her previous medication, 651 00:38:30,725 --> 00:38:32,602 so it was changed about a month ago. 652 00:38:32,685 --> 00:38:36,439 Has this medication been known to cause blackouts? 653 00:38:37,065 --> 00:38:41,611 Yes. There have been several reports of people taking this medication, 654 00:38:41,694 --> 00:38:44,864 experiencing blackouts from four to 12 hours. 655 00:38:45,657 --> 00:38:46,616 I see. 656 00:38:47,951 --> 00:38:49,577 [music concludes] 657 00:38:52,330 --> 00:38:53,832 [tense music playing] 658 00:38:54,958 --> 00:38:57,377 [inaudible] 659 00:39:07,387 --> 00:39:11,933 [wails] 660 00:39:23,361 --> 00:39:24,988 You slimy shit. 661 00:39:29,492 --> 00:39:30,618 Seol! 662 00:39:44,048 --> 00:39:45,550 -[music concludes] -[sighs] 663 00:39:47,719 --> 00:39:49,554 {\an8}[judge] Prosecutor, state the charges. 664 00:39:49,637 --> 00:39:51,264 {\an8}HUSBAND ASSAULT CASE FIRST HEARING 665 00:39:53,016 --> 00:39:56,352 On May 26th, the defendant began her attack 666 00:39:56,436 --> 00:40:00,696 by throwing objects at her husband, Han Seong-su, and assaulted him violently, 667 00:40:00,773 --> 00:40:02,901 inflicting injuries that required 12 weeks of treatment. 668 00:40:02,984 --> 00:40:06,029 What is the defendant's plea on these charges? 669 00:40:06,112 --> 00:40:08,948 Since the defendant does not remember anything 670 00:40:09,032 --> 00:40:11,910 that transpired due to the medication she took before the incident, 671 00:40:11,993 --> 00:40:13,912 Ms. Han would like to plead insanity. 672 00:40:13,995 --> 00:40:15,705 According to the victim's testimony, 673 00:40:15,788 --> 00:40:17,957 the defendant called him by name, cursed at him, 674 00:40:18,041 --> 00:40:20,752 and even called 1-1-9 after assaulting him. 675 00:40:20,835 --> 00:40:23,254 Therefore, we argue that the defendant's mental state 676 00:40:23,338 --> 00:40:27,216 did not lack the ability to discern objects or make decisions, 677 00:40:27,300 --> 00:40:31,387 but rather that they were merely impaired at the time, no matter how substantially. 678 00:40:31,471 --> 00:40:33,973 {\an8}To verify whether the defendant was legally insane 679 00:40:34,057 --> 00:40:35,516 {\an8}at the time of the incident, 680 00:40:35,600 --> 00:40:39,812 we request an evaluation of her condition after taking the prescribed medication. 681 00:40:40,647 --> 00:40:42,732 What is the prosecutor's opinion? 682 00:40:42,815 --> 00:40:45,777 I have doubts about the necessity of the evaluation, 683 00:40:45,860 --> 00:40:47,987 but I will follow your opinion, Your Honor. 684 00:40:48,071 --> 00:40:50,990 Right, then I'll request an evaluation of the defendant. 685 00:40:51,074 --> 00:40:54,535 Counselor, please file the evaluation request form. 686 00:41:02,585 --> 00:41:04,170 [tense music playing] 687 00:41:46,587 --> 00:41:49,882 [breathing quickens] 688 00:41:51,801 --> 00:41:53,469 [glass shattering] 689 00:41:55,847 --> 00:41:58,808 [grunts] 690 00:42:01,477 --> 00:42:06,524 -[metal clattering] -[Seol-yeon whimpering] 691 00:42:12,071 --> 00:42:13,614 {\an8}[music concludes] 692 00:42:14,323 --> 00:42:15,908 Unni, get some rest. 693 00:42:15,992 --> 00:42:19,620 Today, at the hospital, did you see me like that? 694 00:42:21,748 --> 00:42:25,626 It's okay. It's okay. You just need to stop that medicine. 695 00:42:26,711 --> 00:42:28,129 I'm always here for you. 696 00:42:31,507 --> 00:42:32,967 Did you also see it? 697 00:42:33,926 --> 00:42:34,969 Yes, Unni. 698 00:42:38,806 --> 00:42:39,891 Was it awful? 699 00:42:46,647 --> 00:42:49,233 That's an amazing part of me. 700 00:42:50,777 --> 00:42:51,694 [Seol-a] Hmm? 701 00:42:52,445 --> 00:42:54,989 The way I get stronger after taking the meds, 702 00:42:55,073 --> 00:42:56,949 just like Wonder Woman. 703 00:42:58,034 --> 00:42:58,910 Right? 704 00:43:00,161 --> 00:43:02,830 I mean, I've never even raised my voice to anyone before. 705 00:43:04,248 --> 00:43:05,291 I know. 706 00:43:07,335 --> 00:43:11,005 But the version of me in that footage, she wasn't like that. 707 00:43:11,089 --> 00:43:15,134 She shouted when she wanted to and got angry on her terms. 708 00:43:15,218 --> 00:43:16,344 Footage? 709 00:43:18,596 --> 00:43:19,472 [Seol-yeon] Mm-hmm. 710 00:43:20,306 --> 00:43:23,017 What do you mean? What footage? 711 00:43:26,354 --> 00:43:27,814 The house... 712 00:43:28,731 --> 00:43:30,149 [tense music playing] 713 00:43:33,653 --> 00:43:34,737 [sighs] 714 00:43:57,927 --> 00:43:59,095 The installation is complete. 715 00:43:59,178 --> 00:44:00,680 -Yes, thank you. -[technician] You're welcome. 716 00:44:00,763 --> 00:44:04,725 [Seol-yeon] At first, I wanted to check what happened during the blackouts. 717 00:44:05,810 --> 00:44:08,271 That's why I installed the CCTV. 718 00:44:09,147 --> 00:44:10,273 [music concludes] 719 00:44:21,242 --> 00:44:22,702 -[gasps] -[dramatic music playing] 720 00:44:40,678 --> 00:44:43,389 -[laughs] -[music concludes] 721 00:44:44,307 --> 00:44:47,894 [Seol-yeon] I watched the recorded footage over and over again. 722 00:44:47,977 --> 00:44:50,229 The person in that footage... 723 00:44:51,105 --> 00:44:52,857 was like a real Wonder Woman. 724 00:44:54,108 --> 00:44:58,654 Wonder Woman was here to punish the criminals and bad guys. 725 00:44:59,447 --> 00:45:02,700 I wondered how someone like me, who had never raised her voice, 726 00:45:02,783 --> 00:45:04,410 could do something like that. 727 00:45:05,661 --> 00:45:06,621 All of that... 728 00:45:07,371 --> 00:45:10,499 pent-up emotions had finally broken free. 729 00:45:12,210 --> 00:45:14,795 [chuckles] I could finally take a deep breath again. 730 00:45:19,842 --> 00:45:24,263 After that incident, if I tried to prepare a meal for my husband, 731 00:45:24,347 --> 00:45:28,226 or when I approached him, he would flinch with fear. 732 00:45:29,393 --> 00:45:30,895 The way I used to. 733 00:45:33,606 --> 00:45:34,732 [chuckles] 734 00:45:35,858 --> 00:45:39,487 A few days later he came home drunk again... 735 00:45:43,950 --> 00:45:44,951 and hit me. 736 00:45:47,954 --> 00:45:50,289 I was drunk and couldn't sleep... 737 00:45:52,250 --> 00:45:55,628 and even though I knew what would happen, I took the meds anyways. 738 00:45:55,711 --> 00:45:59,548 I wanted to transform into Wonder Woman and teach him a lesson. 739 00:46:00,383 --> 00:46:04,845 Unni, have you told this to anyone else besides us? 740 00:46:05,721 --> 00:46:06,639 No. 741 00:46:07,515 --> 00:46:10,309 Seol, I need to talk to you. 742 00:46:13,604 --> 00:46:15,147 Actio libera in causa? 743 00:46:16,315 --> 00:46:17,358 I've never heard of that. 744 00:46:17,441 --> 00:46:19,860 It means, "Action free in its cause." 745 00:46:19,944 --> 00:46:25,032 Simply put, it's the act of deliberately putting oneself in a certain state 746 00:46:25,116 --> 00:46:26,909 before performing a crime. 747 00:46:26,993 --> 00:46:30,329 For example, if someone wants to commit murder, 748 00:46:30,413 --> 00:46:32,665 but gets cold feet or can't go through with it, 749 00:46:32,748 --> 00:46:35,084 and ends up using liquid courage as a crutch 750 00:46:35,167 --> 00:46:36,877 to commit the crime while drunk. 751 00:46:36,961 --> 00:46:41,215 One could then try to claim diminished capacity due to intoxication, 752 00:46:41,299 --> 00:46:44,719 but because they drank on purpose, diminished capacity wouldn't apply. 753 00:46:44,802 --> 00:46:49,515 Meaning, one cannot evade responsibility if they purposely put themselves there. 754 00:46:49,598 --> 00:46:53,394 You mean this also applies to Unni because she knew what the meds would do? 755 00:46:53,477 --> 00:46:54,770 [Hyo-min] Mm-hmm. 756 00:46:55,479 --> 00:46:58,941 If she took the meds to turn herself into Wonder Woman, 757 00:46:59,025 --> 00:47:02,903 even if she claims mental incapacity due to her memory loss from the drug, 758 00:47:03,696 --> 00:47:06,198 the prosecutor can dismiss it based on that clause. 759 00:47:06,282 --> 00:47:10,202 Does this mean she can't claim mental incapacity to be acquitted? 760 00:47:11,662 --> 00:47:12,663 [Hyo-min] Mm. 761 00:47:16,625 --> 00:47:18,377 [sighs] 762 00:47:27,053 --> 00:47:28,179 Kang Hyo-min. 763 00:47:30,473 --> 00:47:31,807 Remember? 764 00:47:32,808 --> 00:47:35,227 When you asked me to teach you sign language? 765 00:47:37,188 --> 00:47:38,647 INTRO TO KOREAN SIGN LANGUAGE 766 00:47:38,731 --> 00:47:40,483 [sighs] Fine, fine. 767 00:47:41,442 --> 00:47:44,528 However, on one condition. 768 00:47:44,612 --> 00:47:45,654 [Hyo-min] Mm. 769 00:47:45,738 --> 00:47:48,366 That one day, at some point, 770 00:47:48,449 --> 00:47:50,743 I'll ask you for a favor and you can't refuse. 771 00:47:50,826 --> 00:47:52,036 Okay. 772 00:47:52,870 --> 00:47:54,914 -Pinky promise. -Sure. 773 00:48:00,920 --> 00:48:02,421 I'd like to cash in that favor. 774 00:48:04,590 --> 00:48:06,384 -Seol... -You pinky swore. 775 00:48:09,261 --> 00:48:13,641 Just as you have a set of professional ethics as a doctor, 776 00:48:13,724 --> 00:48:15,976 -as a lawyer, I also have... -I'm begging. 777 00:48:17,311 --> 00:48:18,437 You once... 778 00:48:19,647 --> 00:48:20,815 told me yourself, 779 00:48:21,649 --> 00:48:23,651 many laws aren't always just. 780 00:48:25,069 --> 00:48:27,446 You saw what her husband did to my sister. 781 00:48:28,114 --> 00:48:30,366 Just thinking about it makes my blood boil. 782 00:48:30,449 --> 00:48:33,411 Knowing that, I would have done the same thing to him. 783 00:48:34,078 --> 00:48:37,415 Is letting Unni go to prison for this right? 784 00:48:37,498 --> 00:48:39,417 Talk to me about justice. 785 00:48:49,260 --> 00:48:50,803 [music concludes] 786 00:48:56,550 --> 00:48:57,789 Will you please say something. 787 00:48:58,269 --> 00:49:00,771 -Please tell me what you know. -Actio libera in causa. 788 00:49:01,480 --> 00:49:02,356 What? 789 00:49:04,692 --> 00:49:06,318 The case against Han Seol-yeon. 790 00:49:06,402 --> 00:49:08,988 She took that medication on purpose. 791 00:49:10,406 --> 00:49:12,616 She knew that taking the meds would make her violent, 792 00:49:12,700 --> 00:49:16,287 and she took them knowingly to be able to defend herself. 793 00:49:16,370 --> 00:49:18,038 You're positive she said that? 794 00:49:19,331 --> 00:49:20,791 Yes. 795 00:49:20,875 --> 00:49:25,045 Although, she probably didn't realize that this fact could be used against her. 796 00:49:25,713 --> 00:49:27,590 Who else knows about this? 797 00:49:27,673 --> 00:49:28,716 No one else, I believe. 798 00:49:28,799 --> 00:49:32,178 -And the purpose for telling me? -I'm just not quite sure... 799 00:49:34,263 --> 00:49:35,639 what I should do next. 800 00:49:36,265 --> 00:49:39,894 I'm not in the business of managing the ethics of attorneys below me. 801 00:49:39,977 --> 00:49:41,437 I'll pretend I didn't hear that, 802 00:49:41,520 --> 00:49:43,189 so you make your own decision, Attorney Kang. 803 00:49:43,272 --> 00:49:45,483 -I don't know if I can. -I hear you. 804 00:49:45,566 --> 00:49:46,984 [sighs] 805 00:49:49,737 --> 00:49:51,739 Then let me share what I believe. 806 00:49:52,323 --> 00:49:56,577 To me, justice is to protect the people I need to protect... 807 00:49:58,037 --> 00:50:00,206 by doing whatever it takes. 808 00:50:00,873 --> 00:50:03,250 Even if it's illegal? 809 00:50:03,918 --> 00:50:05,669 Impossible, if you're in the legal profession. 810 00:50:05,753 --> 00:50:08,005 Handle it within the bounds of legality. 811 00:50:12,259 --> 00:50:14,303 But I have no problem circumventing the law 812 00:50:14,386 --> 00:50:15,804 if it was somehow legal. 813 00:50:21,977 --> 00:50:24,355 You need to expand your line of thinking about this. 814 00:50:25,314 --> 00:50:26,899 Think outside the box. 815 00:50:33,447 --> 00:50:35,407 [phone ringing] 816 00:50:37,535 --> 00:50:40,746 Seol, let's meet at your sister's place. 817 00:50:41,580 --> 00:50:42,456 Mm. 818 00:50:44,750 --> 00:50:45,751 [phone beeps] 819 00:50:49,213 --> 00:50:52,424 -[dramatic music playing] -What you told us earlier. 820 00:50:52,508 --> 00:50:55,636 It's important that you don't tell anyone else. Okay? 821 00:50:55,719 --> 00:50:57,930 -[Seol-yeon] Mm-hmm. -Especially not the prosecutor. 822 00:50:58,013 --> 00:51:00,474 Not even your doctors. Absolutely no one can know. 823 00:51:00,558 --> 00:51:01,600 [Seol-yeon] Mm. 824 00:51:03,269 --> 00:51:05,563 Do you still have the CCTV? 825 00:51:07,606 --> 00:51:09,817 -Uh-huh. -Where's the footage? 826 00:51:11,902 --> 00:51:13,571 It's in my phone. 827 00:51:16,240 --> 00:51:17,658 [Hyo-min] I'll take it for now. 828 00:51:19,118 --> 00:51:22,538 Unni, you have to refrain from making any incriminating statements, 829 00:51:22,621 --> 00:51:24,081 but you mustn't lie either. 830 00:51:24,164 --> 00:51:25,499 [Seol-yeon] Mm-hmm. 831 00:51:25,583 --> 00:51:30,462 If any incriminating questions arise, you can evoke your right to remain silent. 832 00:51:31,130 --> 00:51:34,008 All right. I'll make sure to do that. 833 00:51:34,091 --> 00:51:36,343 -[takes deep breath] -[music concludes] 834 00:51:40,180 --> 00:51:41,682 {\an8}HUSBAND ASSAULT CASE SECOND HEARING 835 00:51:41,765 --> 00:51:46,270 {\an8}[judge] We will now begin the trial for case number 2025, GOHAP 250916. 836 00:51:46,353 --> 00:51:49,857 Based on the results of the analysis of the defendant's state of mind, 837 00:51:49,940 --> 00:51:51,984 what is the defense attorney's opinion? 838 00:51:52,651 --> 00:51:54,612 Ah, as you can see in the report, 839 00:51:54,695 --> 00:51:58,991 the defendant completely lost the ability to recognize objects, 840 00:51:59,074 --> 00:52:01,869 or make any decisions after taking the prescribed medication. 841 00:52:02,953 --> 00:52:05,831 She has no recollection of events for 30 minutes 842 00:52:05,914 --> 00:52:07,750 after taking the medication. 843 00:52:08,334 --> 00:52:11,253 Also stated in the report, the effects of the prescribed medication 844 00:52:11,337 --> 00:52:13,422 appears to have suppressed her frontal lobe function, 845 00:52:13,505 --> 00:52:14,798 leading to violent behavior. 846 00:52:15,424 --> 00:52:18,302 Therefore, since the assault wasn't committed 847 00:52:18,385 --> 00:52:21,722 according to the defendant's free will, 848 00:52:21,805 --> 00:52:25,267 she must be exonerated of all charges because of her mental incapacity. 849 00:52:25,893 --> 00:52:27,561 As previously requested, 850 00:52:27,645 --> 00:52:29,938 we would like to present testimony of the expert witness. 851 00:52:30,022 --> 00:52:31,106 Yes, please proceed. 852 00:52:32,858 --> 00:52:35,194 You observed the defendant's condition 853 00:52:35,277 --> 00:52:37,988 after she took prescribed medication on May 29? 854 00:52:38,072 --> 00:52:39,406 {\an8}Yes. 855 00:52:39,490 --> 00:52:40,491 {\an8}WITNESS 856 00:52:41,659 --> 00:52:45,037 Your Honor, this is footage of that evaluation. 857 00:52:45,954 --> 00:52:47,081 [tense music playing] 858 00:52:49,083 --> 00:52:51,752 [indistinct chatter] 859 00:53:15,275 --> 00:53:17,569 Please tell us about the defendant's condition. 860 00:53:17,653 --> 00:53:20,322 She exhibited impulsive behavior and extreme violence 861 00:53:20,406 --> 00:53:22,074 during her blackout state. 862 00:53:22,157 --> 00:53:26,203 Have your other patients ever exhibited such violence 863 00:53:26,286 --> 00:53:28,789 or any kind of aggressive behavior before? 864 00:53:28,872 --> 00:53:33,043 No, never before. Ms. Han Seol-yeon is a very unusual case. 865 00:53:33,127 --> 00:53:34,503 Could you please explain? 866 00:53:34,586 --> 00:53:39,299 To analyze the changes in brain activity, we conducted a brain MRI. 867 00:53:39,383 --> 00:53:40,592 BEFORE & AFTER MEDICATION 868 00:53:40,676 --> 00:53:43,554 {\an8}The top one shows Ms. Han Seol-yeon's usual brain MRI, 869 00:53:43,637 --> 00:53:46,849 and the bottom one shows the brain MRI 870 00:53:46,932 --> 00:53:49,727 taken after she consumed the prescribed medication. 871 00:53:49,810 --> 00:53:51,311 Down at the bottom, 872 00:53:51,395 --> 00:53:54,022 the part marked in red is the front of the frontal lobe, 873 00:53:54,106 --> 00:53:56,608 specifically the prefrontal cortex. 874 00:53:57,276 --> 00:54:00,738 This area regulates human emotions, suppresses impulses, 875 00:54:00,821 --> 00:54:02,865 and is important in making social judgments. 876 00:54:03,866 --> 00:54:06,702 Many experts call this prefrontal cortex 877 00:54:06,785 --> 00:54:09,037 the brain's braking system in laymen's terms. 878 00:54:09,121 --> 00:54:14,168 {\an8}So, when aggressive or impulsive behavior is about to take place, 879 00:54:14,251 --> 00:54:17,921 the prefrontal cortex plays a role in regulating and controlling it. 880 00:54:18,005 --> 00:54:19,173 I see. 881 00:54:19,256 --> 00:54:23,051 However, when the defendant took the prescribed medication, 882 00:54:23,135 --> 00:54:25,679 we confirmed significantly decreased activity 883 00:54:25,763 --> 00:54:27,097 in the frontal lobe area. 884 00:54:28,265 --> 00:54:33,187 As you can see, the area that should be bright and clear is now blurred. 885 00:54:33,270 --> 00:54:36,940 This means the defendant's frontal lobe function was suppressed, 886 00:54:37,024 --> 00:54:38,859 leaving only one explanation. 887 00:54:38,942 --> 00:54:40,486 Which is? 888 00:54:41,904 --> 00:54:44,740 {\an8}We suspect that this may have made her display 889 00:54:44,823 --> 00:54:46,742 {\an8}the aggressive behavior we witnessed. 890 00:54:47,743 --> 00:54:48,619 Right. 891 00:54:50,621 --> 00:54:51,663 That is all. 892 00:54:51,747 --> 00:54:52,998 [sighs] 893 00:54:56,001 --> 00:55:00,464 Ms. Seol-yeon, what are your first and last memories from that day? 894 00:55:01,131 --> 00:55:05,552 Watching my favorite TV program, which ends at 11:00 p.m., 895 00:55:05,636 --> 00:55:07,304 so I fell asleep watching it. 896 00:55:08,430 --> 00:55:10,390 I woke up in prison... 897 00:55:11,475 --> 00:55:13,727 wearing handcuffs and surrounded by strangers. 898 00:55:17,898 --> 00:55:20,442 -And you remember nothing else? -No. 899 00:55:20,526 --> 00:55:22,402 According to the police 900 00:55:22,486 --> 00:55:24,988 you asked if you could take the handbag from the table 901 00:55:25,072 --> 00:55:26,156 when they handcuffed you. 902 00:55:30,577 --> 00:55:33,205 I bet they're pushing for diminished capacity. 903 00:55:33,288 --> 00:55:34,540 Ah, you may be right. 904 00:55:49,137 --> 00:55:53,350 [judge] Case number 2025, GOHAP 250916. 905 00:55:54,226 --> 00:55:57,354 Defendant Han Seol-yeon. I will now pronounce the verdict. 906 00:56:04,194 --> 00:56:06,947 -The defendant is not guilty. -[music concludes] 907 00:56:08,365 --> 00:56:10,325 -[gasps] -[tranquil music playing] 908 00:56:14,413 --> 00:56:15,956 [audience applauding] 909 00:56:24,464 --> 00:56:25,716 [music concludes] 910 00:56:26,383 --> 00:56:29,344 Now, a toast to the great Attorney Kang Hyo-min 911 00:56:29,428 --> 00:56:31,430 and Attorney Yoon Seok-hoon, 912 00:56:31,513 --> 00:56:34,433 who isn't present but still played a major role in acquitting Unni. 913 00:56:34,516 --> 00:56:37,895 -Drink up! -[all] Cheers! [chuckling] 914 00:56:40,856 --> 00:56:42,900 -[Seol-a] Ah -[Hyo-min] Ah. 915 00:56:45,152 --> 00:56:47,195 -So about that footage... -[Hyo-min] Hmm? 916 00:56:47,279 --> 00:56:48,530 You delete it yet? 917 00:56:49,323 --> 00:56:51,325 Nope, not yet. I will though. 918 00:56:51,408 --> 00:56:55,078 Yeah? Then before you do that... 919 00:56:59,374 --> 00:57:03,378 [Seong-su] Hey! Your husband is here! 920 00:57:06,673 --> 00:57:08,842 What are you doing at this hour? 921 00:57:09,760 --> 00:57:13,847 [scoffs] What are you, deaf? Can't you hear when I'm talking to you? 922 00:57:15,641 --> 00:57:19,561 I said, why are you stuffing your face at this hour, huh? 923 00:57:20,187 --> 00:57:21,563 What the hell you doing? 924 00:57:22,522 --> 00:57:23,982 Han Seol-yeon! 925 00:57:24,066 --> 00:57:26,026 Hello in there. [scoffs] 926 00:57:26,109 --> 00:57:29,655 When I ask you a question, you better answer me, damn it! 927 00:57:31,198 --> 00:57:36,328 -[Seol-yeon grunts] -[all laugh] 928 00:57:41,708 --> 00:57:44,962 [Seol-yeon] Say your prayers, you piece of shit. 929 00:57:45,045 --> 00:57:49,049 Today, I'm gonna beat the piss out of you, so you see how it feels. 930 00:57:49,132 --> 00:57:50,634 -[grunting] -[gasps] 931 00:57:50,717 --> 00:57:55,013 [all laugh] 932 00:57:59,726 --> 00:58:00,686 [chuckles] 933 00:58:02,604 --> 00:58:04,106 -[sobs] -[tense music playing] 934 00:58:08,360 --> 00:58:11,113 [wails] 935 00:58:23,959 --> 00:58:25,919 [crying] Do we have more ramen? 936 00:58:27,004 --> 00:58:28,088 [crying] I think so. 937 00:58:28,880 --> 00:58:32,134 [sniffs] Should I make some or do you want to? 938 00:58:32,217 --> 00:58:33,468 [sniffs] I'll go make it. 939 00:58:36,888 --> 00:58:39,891 -[sighs] How about beer? -Nope. 940 00:58:41,476 --> 00:58:42,477 Shit. 941 00:58:46,314 --> 00:58:49,234 -Where are you going? -[Hyo-min] Beer run. 942 00:58:50,193 --> 00:58:52,154 Get some snacks too. 943 00:58:53,697 --> 00:58:55,032 [crying] 944 00:58:56,908 --> 00:58:57,951 [Hyo-min sniffs] 945 00:58:59,786 --> 00:59:02,789 [inaudible] 946 00:59:04,082 --> 00:59:06,418 Did I remember to thank him earlier? 947 00:59:09,629 --> 00:59:10,672 [sighs] 948 00:59:22,768 --> 00:59:24,144 [Seok-hoon] Can I help you? 949 00:59:25,395 --> 00:59:28,774 Attorney Yoon. You're still here? 950 00:59:30,067 --> 00:59:31,276 I was brushing. 951 00:59:32,444 --> 00:59:34,571 Ah. I thought you might be here. 952 00:59:34,654 --> 00:59:36,281 Did something happen? 953 00:59:37,157 --> 00:59:41,828 Ah. I think I may have forgotten to properly thank you earlier today. 954 00:59:43,830 --> 00:59:45,248 Thank you very much. 955 00:59:45,332 --> 00:59:46,500 Right. 956 00:59:48,001 --> 00:59:50,712 But you came back to the office just to say that? 957 00:59:50,796 --> 00:59:51,880 Yes. 958 00:59:51,963 --> 00:59:54,925 I thought you might be working on the provisional seizure case. 959 00:59:55,008 --> 00:59:58,386 Hmm. I'm just about done and heading home. 960 00:59:59,179 --> 01:00:00,430 Ah, gotcha. 961 01:00:01,681 --> 01:00:03,350 -Good night. -Good night. 962 01:00:05,769 --> 01:00:07,104 Attorney Yoon. 963 01:00:10,774 --> 01:00:12,150 Wanna have a drink? 964 01:00:15,278 --> 01:00:17,864 What an amazing view. 965 01:00:19,699 --> 01:00:22,744 You know, it's a shame that I don't come up here more often. 966 01:00:22,828 --> 01:00:23,954 Always busy. 967 01:00:28,500 --> 01:00:31,002 I really liked what you said earlier. 968 01:00:32,170 --> 01:00:35,215 That justice is about protecting the people 969 01:00:35,298 --> 01:00:36,883 that need your help the most. 970 01:00:36,967 --> 01:00:39,511 [uplifting music playing] 971 01:00:40,095 --> 01:00:44,808 You said it yourself, Attorney Yoon, that you realized how powerful words are, 972 01:00:44,891 --> 01:00:47,602 and that they have the ability to cut right to the soul. 973 01:00:48,728 --> 01:00:52,190 So I figured that's why you chose not to abuse it, 974 01:00:52,274 --> 01:00:55,402 but instead use it to protect your clients... 975 01:00:56,570 --> 01:00:59,698 and to protect the people that you know need your help the most, 976 01:00:59,781 --> 01:01:00,824 no matter what. 977 01:01:02,117 --> 01:01:05,537 I had a similar thought once, you know. 978 01:01:07,539 --> 01:01:09,541 Both my parents are lawyers, 979 01:01:10,167 --> 01:01:14,004 and so I obviously thought I should become a lawyer just like they were, 980 01:01:14,671 --> 01:01:16,715 but when I was little, in court, 981 01:01:16,798 --> 01:01:20,177 I saw my mother really hurt her opponents with her words, 982 01:01:20,260 --> 01:01:23,096 and I thought that I wasn't cut out to be a lawyer. 983 01:01:23,763 --> 01:01:25,223 And then in high school... 984 01:01:26,224 --> 01:01:28,894 my friend's father got injured working at the factory. 985 01:01:28,977 --> 01:01:31,146 But because he was scared of his boss, 986 01:01:31,229 --> 01:01:34,357 he believed he couldn't get any compensation for his injuries. 987 01:01:35,317 --> 01:01:37,027 So I asked my mother for help. 988 01:01:38,737 --> 01:01:40,238 I borrowed her clothes 989 01:01:40,322 --> 01:01:44,367 and I even mimicked my mom's tone while talking in front of the boss. 990 01:01:45,035 --> 01:01:50,582 [chuckles] He took it to heart. Even though I was just a high schooler. 991 01:01:51,082 --> 01:01:52,334 That's when I realized... 992 01:01:53,043 --> 01:01:55,378 it wasn't the sharpness of the words. 993 01:01:56,546 --> 01:02:02,219 What mattered was where, and for whom one chose to use those words. 994 01:02:02,302 --> 01:02:05,764 If I could just protect those who need my help. 995 01:02:06,681 --> 01:02:11,478 I figured it would be a fun profession. And I felt like I was born for this. 996 01:02:14,898 --> 01:02:18,860 You were born for this. This work is a perfect fit for you. 997 01:02:18,944 --> 01:02:19,986 I knew it. 998 01:02:23,240 --> 01:02:24,741 But this time... 999 01:02:27,452 --> 01:02:30,580 I felt like I was walking a dark tunnel by myself. 1000 01:02:31,665 --> 01:02:33,375 So thank you for what you said. 1001 01:02:34,125 --> 01:02:35,710 And for brightening my way. 1002 01:02:42,175 --> 01:02:45,512 ♪ You get me home ♪ 1003 01:02:45,595 --> 01:02:49,599 ♪ No matter where we are ♪ 1004 01:02:51,434 --> 01:02:54,729 ♪ You make me whole ♪ 1005 01:02:54,896 --> 01:03:00,735 ♪ In your love I don't sorrow ♪ 1006 01:03:00,902 --> 01:03:04,239 ♪ When the world feels cold ♪ 1007 01:03:04,322 --> 01:03:08,660 ♪ You held me close in your arms ♪ 1008 01:03:09,035 --> 01:03:14,708 ♪ With you I'm safe, no more tears ♪ 1009 01:03:14,874 --> 01:03:18,044 ♪ You got me home ♪ 1010 01:03:24,259 --> 01:03:27,637 ♪ You got me home ♪ 1011 01:03:30,765 --> 01:03:32,517 -♪ At home ♪ -[song concludes] 1012 01:03:32,642 --> 01:03:33,727 BEYOND THE BAR 1013 01:03:33,810 --> 01:03:35,562 For it to be murder in the first degree, 1014 01:03:35,645 --> 01:03:36,938 they have to prove that is was intentional. 1015 01:03:37,022 --> 01:03:38,189 [Ji-su] I'm not saying to kill him. 1016 01:03:38,273 --> 01:03:40,400 {\an8}I'm simply saying we should let nature take its course. 1017 01:03:40,483 --> 01:03:43,862 {\an8}[Hyo-min] May I ask what you'll be charging her with? 1018 01:03:43,945 --> 01:03:44,863 {\an8}[Won-hyeop] Murder. 1019 01:03:44,946 --> 01:03:46,545 {\an8}[Seok-hoon] What if Ms. Choi Ji-su had known 1020 01:03:46,595 --> 01:03:48,325 {\an8}about Kim Byeong-su's existing health issues? 1021 01:03:48,408 --> 01:03:49,993 {\an8}-I found it. -Found what? 1022 01:03:50,076 --> 01:03:50,994 {\an8}Have you eaten? 1023 01:03:51,077 --> 01:03:53,705 {\an8}[Mi-yeon] So he's the scary boss you talk about? 1024 01:03:53,788 --> 01:03:54,956 {\an8}Do you think I'm scary? 1025 01:03:55,040 --> 01:03:57,000 {\an8}[audience applauding] 1026 01:03:57,083 --> 01:03:59,377 {\an8}[Seung-cheol] Find out what Mr. Lee's weaknesses are. 1027 01:03:59,461 --> 01:04:01,880 {\an8}Let's put the plan into action. 1028 01:04:03,298 --> 01:04:04,507 {\an8}[music concludes] 80801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.