Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,634
{\an8}[theme music playing]
2
00:00:31,365 --> 00:00:34,117
BEYOND THE BAR
3
00:00:34,201 --> 00:00:35,953
[theme music concludes]
4
00:00:38,205 --> 00:00:40,165
{\an8}TWO YEARS AGO
5
00:00:40,249 --> 00:00:43,293
- [tense music playing]
- [insects chirping]
6
00:00:46,255 --> 00:00:47,464
[bicycle thuds]
7
00:00:47,548 --> 00:00:48,715
[gasps]
8
00:01:14,032 --> 00:01:15,242
[tires screech]
9
00:01:16,702 --> 00:01:18,287
25SA 2138.
10
00:01:19,204 --> 00:01:21,123
25SA 2138.
11
00:01:21,206 --> 00:01:24,626
25SA 2138.
12
00:01:24,710 --> 00:01:27,296
[gasps] 1-1-9.
13
00:01:29,464 --> 00:01:31,592
The phone. Where did I put it?
14
00:01:38,390 --> 00:01:39,474
[yelps]
15
00:01:42,644 --> 00:01:43,729
[groans]
16
00:02:07,919 --> 00:02:12,507
{\an8}Honey, honey, honey.
Are you hurt? Where are you hurt?
17
00:02:14,551 --> 00:02:15,552
Oh.
18
00:02:18,138 --> 00:02:19,165
{\an8}Huh?
19
00:02:20,557 --> 00:02:21,933
{\an8}Let's go inside. Come on.
20
00:02:23,685 --> 00:02:24,770
{\an8}Careful, careful.
21
00:02:25,854 --> 00:02:28,732
- [siren wailing]
- 1-1-9.
22
00:02:30,275 --> 00:02:31,276
Student.
23
00:02:33,111 --> 00:02:36,281
[Chung-hyeon] Honey?
Are you all right? Are you okay?
24
00:02:36,365 --> 00:02:38,575
- Honey.
- Just a moment. [groans]
25
00:02:41,662 --> 00:02:48,168
[sobs]
26
00:02:48,251 --> 00:02:50,879
It's okay, it's okay, it's okay.
27
00:02:50,962 --> 00:02:52,798
[siren wailing]
28
00:02:52,881 --> 00:02:57,260
- [continues sobbing]
- [music concludes]
29
00:02:57,344 --> 00:03:00,639
That student,
right after arriving at the hospital,
30
00:03:01,848 --> 00:03:03,183
he was pronounced dead.
31
00:03:04,393 --> 00:03:06,687
Judging by how the blood had dried,
32
00:03:06,770 --> 00:03:09,189
{\an8}he had probably been left like that
for about an hour.
33
00:03:09,272 --> 00:03:10,190
{\an8}DEFENDANT
34
00:03:10,273 --> 00:03:12,401
{\an8}She really struggled
with a sense of guilt,
35
00:03:13,360 --> 00:03:14,903
saying if first aid had been...
36
00:03:17,114 --> 00:03:19,616
administered right away,
then he might have made it.
37
00:03:20,325 --> 00:03:22,744
She also blamed her condition
for what happened.
38
00:03:22,828 --> 00:03:23,787
DETECTIVE UNIT 1
39
00:03:23,870 --> 00:03:24,830
I definitely saw it.
40
00:03:24,913 --> 00:03:27,749
25SA 2138.
41
00:03:27,833 --> 00:03:31,128
[Chung-hyeon] It was a secluded place,
so there were no cameras around,
42
00:03:31,211 --> 00:03:32,963
and all we had was my wife's testimony.
43
00:03:33,046 --> 00:03:34,923
And you're sure you saw it?
44
00:03:35,006 --> 00:03:35,924
Yes.
45
00:03:36,007 --> 00:03:39,428
[Chung-hyeon] My wife was completely
focused on catching the culprit.
46
00:03:39,970 --> 00:03:43,515
Whenever she was lucid, she would recall
the scene and record it in detail.
47
00:03:44,391 --> 00:03:46,685
To go on the witness stand
with a clear mind,
48
00:03:46,768 --> 00:03:48,603
she took her medication diligently
49
00:03:48,687 --> 00:03:50,939
and constantly strived
to hold onto her thoughts.
50
00:03:58,363 --> 00:03:59,823
Thanks to her efforts...
51
00:04:03,160 --> 00:04:05,203
that person was arrested.
52
00:04:08,415 --> 00:04:14,212
{\an8}Ma'am, please answer the counsel's
questions slowly according to memory.
53
00:04:14,296 --> 00:04:16,840
{\an8}WITNESS
54
00:04:17,758 --> 00:04:21,011
{\an8}We've met before, right?
I've introduced myself every time.
55
00:04:21,094 --> 00:04:22,220
Do you remember my name?
56
00:04:27,142 --> 00:04:29,269
- That doesn't matter.
- It's Yoon Seok-hoon.
57
00:04:32,045 --> 00:04:34,024
You wrote the plate number
in a notepad immediately
58
00:04:34,107 --> 00:04:36,234
after witnessing the hit and run, correct?
59
00:04:37,778 --> 00:04:38,945
Yes.
60
00:04:39,029 --> 00:04:41,907
But then after witnessing
the accident in such detail,
61
00:04:41,990 --> 00:04:44,326
why didn't you report it
to 1-9-9 right away?
62
00:04:45,744 --> 00:04:46,703
{\an8}Because...
63
00:04:46,787 --> 00:04:49,105
If you had reported it
immediately after witnessing it,
64
00:04:49,205 --> 00:04:50,791
couldn't the victim have lived?
65
00:04:50,874 --> 00:04:52,876
- Objection!
- I withdraw the question.
66
00:04:53,502 --> 00:04:55,170
{\an8}I was going to call them, but...
67
00:04:55,253 --> 00:04:56,630
What's my name again?
68
00:04:57,339 --> 00:04:58,840
What is my name again?
69
00:04:58,924 --> 00:05:00,550
[indistinct hushed chatter]
70
00:05:01,468 --> 00:05:03,887
A moment ago I told you,
but you forgot, right?
71
00:05:09,267 --> 00:05:10,602
Answer the question, please.
72
00:05:16,483 --> 00:05:18,360
The victim was a middle school student.
73
00:05:19,110 --> 00:05:20,362
{\an8}I know you taught middle school
74
00:05:20,445 --> 00:05:23,323
before you were diagnosed
with Alzheimer's. Is that correct?
75
00:05:24,199 --> 00:05:25,158
{\an8}Yes.
76
00:05:25,242 --> 00:05:28,787
And that's the reason you knew the victim
was a middle schooler from a distance,
77
00:05:28,870 --> 00:05:30,664
because you recognized the school uniform.
78
00:05:30,747 --> 00:05:31,957
Is that correct?
79
00:05:32,666 --> 00:05:33,542
Yes.
80
00:05:33,625 --> 00:05:37,420
How could a teacher who cares so deeply
for students not call 1-1-9
81
00:05:37,504 --> 00:05:40,715
even after seeing a student
bleeding out after being hit by a car?
82
00:05:42,259 --> 00:05:44,928
That's... because...
83
00:05:45,011 --> 00:05:47,055
You forgot to report it, am I right?
84
00:05:48,139 --> 00:05:49,558
Just like you forgot my name.
85
00:05:55,230 --> 00:05:57,023
Over there in the gallery,
86
00:05:57,109 --> 00:06:01,278
{\an8}do you see the woman in gray
sitting with the man in green?
87
00:06:06,950 --> 00:06:07,951
Who are they?
88
00:06:08,952 --> 00:06:12,581
I've been told they were
your favorite students during your tenure.
89
00:06:12,664 --> 00:06:13,874
Is that correct?
90
00:06:15,041 --> 00:06:16,001
Yes.
91
00:06:16,084 --> 00:06:17,460
Their names are?
92
00:06:22,048 --> 00:06:24,092
- You forgot, didn't you?
- [gasps]
93
00:06:24,843 --> 00:06:26,094
[students crying]
94
00:06:28,555 --> 00:06:30,682
You forgot my name, which I just told you.
95
00:06:30,765 --> 00:06:33,143
You forget the names
of your favorite students,
96
00:06:33,226 --> 00:06:35,270
and you forget to dial 1-1-9.
97
00:06:35,353 --> 00:06:38,690
How can we trust the testimony
of a woman with severe dementia?
98
00:06:49,242 --> 00:06:51,286
In your initial statement,
you claimed that,
99
00:06:51,369 --> 00:06:53,914
"Primary responsibility
lies with the hit-and-run driver,
100
00:06:53,997 --> 00:06:56,791
and my illness is the second perpetrator."
101
00:06:56,894 --> 00:07:00,837
{\an8}Surely, you must have had some guilt
in your role as perpetrator.
102
00:07:01,421 --> 00:07:03,757
In order to free yourself
from your own secondary guilt,
103
00:07:03,840 --> 00:07:07,260
you wanted to identify
the primary perpetrator immediately.
104
00:07:07,344 --> 00:07:09,930
Isn't it possible your dementia,
coupled with your own wishes,
105
00:07:10,013 --> 00:07:11,640
{\an8}is only creating another victim?
106
00:07:12,641 --> 00:07:16,186
{\an8}Don't you think that your illness
might be deceiving you?
107
00:07:16,269 --> 00:07:21,816
[indistinct hushed chatter]
108
00:07:28,198 --> 00:07:32,827
LOVE IN ALL ITS COLORS
109
00:07:34,329 --> 00:07:37,123
Next is the announcement about our
performance and compensation system.
110
00:07:37,207 --> 00:07:38,291
INCENTIVE PAYOUTS
111
00:07:38,375 --> 00:07:41,211
This is the new system
that will be active going forward.
112
00:07:41,836 --> 00:07:42,837
[sighs]
113
00:07:42,921 --> 00:07:45,173
FIXED PAY FOR ADVISORS
AND FORMER OFFICIALS WILL END
114
00:07:45,924 --> 00:07:49,010
[clears throat]
I'm 100 percent against this.
115
00:07:49,094 --> 00:07:50,053
Me too.
116
00:07:50,720 --> 00:07:53,515
[sighs] Attorney Kwon,
how could you implement all this?
117
00:07:53,598 --> 00:07:55,308
You've just been appointed
to the position,
118
00:07:55,392 --> 00:07:57,268
{\an8}so how could you change
the incentive system
119
00:07:57,352 --> 00:07:59,188
{\an8}without getting our consensus?
120
00:07:59,288 --> 00:08:01,982
And how, exactly,
would one build up consensus
121
00:08:02,065 --> 00:08:04,317
around a system
that's disadvantageous to the partners?
122
00:08:04,401 --> 00:08:08,321
Yet, with this in mind,
you still made the decision?
123
00:08:08,405 --> 00:08:11,157
How long are we supposed
to just watch this happen?
124
00:08:11,241 --> 00:08:13,702
Our associates bleed dry
with low-fee cases.
125
00:08:13,785 --> 00:08:16,162
Because we're relying
on our partners' connections
126
00:08:16,246 --> 00:08:18,957
instead of our own skills to get cases,
127
00:08:19,040 --> 00:08:21,668
which means having to undercut our fees,
isn't that right?
128
00:08:21,751 --> 00:08:24,004
Then you leave
all the actual work to the associates,
129
00:08:24,087 --> 00:08:27,549
while completely neglecting
your own duties with "karaoke marketing"
130
00:08:27,632 --> 00:08:29,551
or "golf marketing" and what have you.
131
00:08:30,385 --> 00:08:32,971
Meanwhile, losing touch
with the actual work
132
00:08:33,054 --> 00:08:34,931
and all the required expertise.
133
00:08:35,015 --> 00:08:37,017
Are our fees
the only place where we're competitive?
134
00:08:37,100 --> 00:08:38,601
Take a look around after hours.
135
00:08:38,685 --> 00:08:40,618
Our associates
are working throughout the night.
136
00:08:40,693 --> 00:08:43,273
But even despite that,
they don't get properly evaluated.
137
00:08:43,356 --> 00:08:46,651
If one of our associates
were to do 100 million won worth of work,
138
00:08:46,735 --> 00:08:49,362
when a partner lowballs
the retainer fees to ten million,
139
00:08:49,446 --> 00:08:51,948
their work is undervalued
and their salaries are cut.
140
00:08:52,032 --> 00:08:54,284
Tell me what kind of associate
would stay at this firm?
141
00:08:54,367 --> 00:08:56,995
[scoffs] It hasn't been long
since you made partner,
142
00:08:57,662 --> 00:08:59,539
and you're trying to teach us.
143
00:08:59,622 --> 00:09:02,125
So, what, is there no hierarchy? Huh?
144
00:09:03,251 --> 00:09:05,962
Attorney Kim,
you're just going to watch and do nothing?
145
00:09:06,046 --> 00:09:08,048
Come on, please, say something to him.
146
00:09:08,840 --> 00:09:12,802
Ah, yes, well,
we should start by sorting out the titles.
147
00:09:12,886 --> 00:09:16,598
Kwon Na-yeon is the managing partner
and I'm the chief executive.
148
00:09:17,599 --> 00:09:21,644
Anyways, a law firm
doesn't demand absolute obedience,
149
00:09:21,728 --> 00:09:23,438
it's a partnership system.
150
00:09:23,521 --> 00:09:25,273
You're a partner and you're a partner,
151
00:09:25,356 --> 00:09:27,567
you're also one,
and I'm a partner as well.
152
00:09:27,650 --> 00:09:29,486
So you're really going to pressure him?
153
00:09:29,569 --> 00:09:30,737
- That's pathetic.
- [sighs]
154
00:09:30,820 --> 00:09:34,199
We make a living being logical,
so let's use some logic.
155
00:09:37,744 --> 00:09:38,745
Please, continue.
156
00:09:41,414 --> 00:09:43,180
In the second half of last year alone
157
00:09:43,255 --> 00:09:45,376
do you know how many
competent associates left our firm?
158
00:09:45,460 --> 00:09:47,462
[groans] The MZ generation went off
159
00:09:47,545 --> 00:09:49,297
in search of
their precious work-life-balance.
160
00:09:49,380 --> 00:09:51,674
Work-life-balance
wasn't the reason they left.
161
00:09:51,758 --> 00:09:53,635
They left because of work-pay balance.
162
00:09:53,718 --> 00:09:57,436
It was a work-pay-balance issue,
not about balancing work-life.
163
00:09:57,511 --> 00:09:59,808
They left because
the system of being rewarded
164
00:09:59,891 --> 00:10:01,684
for the work you do is collapsing.
165
00:10:07,982 --> 00:10:10,860
I think that's all we have for today.
Let's wrap it up.
166
00:10:12,112 --> 00:10:14,197
As long as I'm managing partner here,
167
00:10:14,280 --> 00:10:17,283
the revised system for compensation
will be implemented.
168
00:10:18,451 --> 00:10:19,953
If you have any objections,
169
00:10:20,036 --> 00:10:21,863
feel free to claim the position
for your own.
170
00:10:22,564 --> 00:10:25,834
That's all we have on the agenda,
so the meeting is adjourned.
171
00:10:32,507 --> 00:10:36,010
[sighs] Everyone just stood
and watched this happen?
172
00:10:36,094 --> 00:10:39,931
Yes, Attorney Kim even went so far
as to basically side with them.
173
00:10:40,014 --> 00:10:44,561
But... this didn't come
from Kwon's head alone.
174
00:10:44,644 --> 00:10:48,106
I bet, yeah, Kwon's good at her job,
but office politics isn't her game.
175
00:10:48,189 --> 00:10:51,067
- Of course, it's Yoon Seok-hoon.
- [groans]
176
00:10:51,943 --> 00:10:53,027
Work-pay-balance?
177
00:10:53,987 --> 00:10:56,531
He sat there and hid his claws
when Kwon Na-yeon was ousted,
178
00:10:56,614 --> 00:10:59,784
then convinced the old-timers
to reinstate her as managing partner,
179
00:10:59,868 --> 00:11:00,785
and then what?
180
00:11:01,327 --> 00:11:03,204
What comes next, huh?
181
00:11:03,288 --> 00:11:05,498
Should I try digging up some dirt on Yoon?
182
00:11:05,582 --> 00:11:07,667
[groans] It's Yoon Seok-hoon,
you won't find any dirt on him.
183
00:11:07,750 --> 00:11:08,960
Well, you never know.
184
00:11:10,128 --> 00:11:12,130
I have someone looking into it already.
185
00:11:12,213 --> 00:11:13,548
If we keep digging,
186
00:11:13,631 --> 00:11:16,593
I'm sure a speck of dirt
or two will appear.
187
00:11:24,684 --> 00:11:27,395
[doorbell ringing]
188
00:11:39,532 --> 00:11:40,533
Attorney Yoon.
189
00:11:43,786 --> 00:11:44,913
Come on in.
190
00:11:55,924 --> 00:11:57,258
{\an8}[camera shutter clicks]
191
00:11:58,076 --> 00:12:03,014
What the... Isn't that Seo Hye-jin?
Holy crap, that Yoon Seok-hoon...
192
00:12:03,087 --> 00:12:05,350
So he's getting it on
with a second-year associate
193
00:12:05,433 --> 00:12:07,268
while pretending to beyond reproach?
194
00:12:07,977 --> 00:12:10,146
- Man, what is this, huh?
- Wow.
195
00:12:10,230 --> 00:12:13,900
What are Yoon Seok-hoon
and Seo Hye-jin doing together?
196
00:12:14,442 --> 00:12:18,655
Why else... would a woman
enter a man's house at midnight, huh?
197
00:12:19,280 --> 00:12:21,866
According to the firm's
internal sexual harassment manual,
198
00:12:21,950 --> 00:12:24,869
partners are advised
against dating associates and assistants,
199
00:12:24,953 --> 00:12:27,372
and the person who pushed this through
was Seok-hoon himself.
200
00:12:27,455 --> 00:12:30,041
- So it looks like he broke his own rule.
- [chuckles]
201
00:12:30,124 --> 00:12:32,669
Man, what a hypocrite,
who would follow him?
202
00:12:32,752 --> 00:12:34,003
Right.
203
00:12:34,963 --> 00:12:36,547
We still need more though.
204
00:12:36,631 --> 00:12:39,926
There is an internal regulation,
but it's not a disciplinary rule,
205
00:12:40,009 --> 00:12:43,388
and violating a recommendation
isn't enough to land the blow.
206
00:12:43,471 --> 00:12:44,430
In that case...
207
00:12:45,181 --> 00:12:47,725
Attorney Kim Bo-yun
is repping MGC Securities
208
00:12:47,809 --> 00:12:50,144
- in that incomplete sales lawsuit, right?
- Yes.
209
00:12:50,228 --> 00:12:52,522
Isn't Attorney Seo a member
of Kim Bo-yun's team?
210
00:12:52,605 --> 00:12:54,399
Oh, yeah, that's correct.
211
00:12:55,525 --> 00:12:58,111
And the opposing party
is TS Insurance Company,
212
00:12:58,194 --> 00:13:02,657
but TS insisted on using Yoon Seok-hoon,
so we barely managed to get MGC's consent,
213
00:13:02,740 --> 00:13:05,201
{\an8}and set up an ethical wall
to take the representation.
214
00:13:05,285 --> 00:13:07,495
{\an8}Oh, really? Well, then...
215
00:13:08,913 --> 00:13:09,914
That's right.
216
00:13:10,873 --> 00:13:13,001
Yoon Seok-hoon
got involved in a relationship
217
00:13:13,084 --> 00:13:14,627
with a second-year associate,
218
00:13:14,711 --> 00:13:17,964
then coaxed said associate
into extracting confidential info
219
00:13:18,047 --> 00:13:20,466
that could be disadvantageous
to the opponent.
220
00:13:20,550 --> 00:13:22,510
Winning the case
with info he got unfairly.
221
00:13:22,593 --> 00:13:24,012
Wow, how perfect.
222
00:13:24,846 --> 00:13:27,932
And so, in one fell swoop
he tarnished Yullim's reputation
223
00:13:28,016 --> 00:13:30,935
by totally destroying the public image
224
00:13:31,019 --> 00:13:33,479
of Yullim's ethical wall
after all of that effort.
225
00:13:33,563 --> 00:13:35,398
What's more, up until now,
226
00:13:35,481 --> 00:13:38,609
because of the external trust
in this ethical wall,
227
00:13:38,693 --> 00:13:41,946
it was possible for us to officially
represent both sides in a case
228
00:13:42,030 --> 00:13:45,325
without conflict of interest
by going through the proper channels,
229
00:13:45,408 --> 00:13:46,534
but by undermining that trust
230
00:13:46,617 --> 00:13:48,661
so we can no longer
represent both parties,
231
00:13:48,745 --> 00:13:50,663
he has threatened our profits.
232
00:13:50,747 --> 00:13:53,291
But then all that unfavorable
confidential info,
233
00:13:53,875 --> 00:13:56,044
who's going to deliver it
to Yoon Seok-hoon?
234
00:13:57,337 --> 00:14:00,548
He's a pretty smart guy
so we'll need to move fast,
235
00:14:00,631 --> 00:14:02,342
so he doesn't catch on.
236
00:14:02,425 --> 00:14:04,719
- Let's have a drink.
- Oh.
237
00:14:04,802 --> 00:14:07,889
[chuckling]
238
00:14:07,972 --> 00:14:12,727
- [indistinct chatter]
- [phone vibrating]
239
00:14:15,396 --> 00:14:16,314
Hello?
240
00:14:17,483 --> 00:14:20,818
{\an8}Ah, yes.
I'm on my way back from Singapore,
241
00:14:20,902 --> 00:14:23,988
{\an8}there was arbitration at SIAC. Mm.
242
00:14:25,031 --> 00:14:28,993
Okay, yeah.
I'll send it once I'm back at the office.
243
00:14:30,161 --> 00:14:31,162
Yes.
244
00:14:36,542 --> 00:14:40,421
Excuse me, Mister Hwang Chung-hyeon?
We're with the police.
245
00:14:41,130 --> 00:14:42,131
What is this?
246
00:14:44,759 --> 00:14:45,760
[officer] Mister Hwang.
247
00:14:46,552 --> 00:14:49,680
You're under arrest for aiding
in the suicide of Cha Yeong-sun.
248
00:14:49,764 --> 00:14:50,848
Please, come with us.
249
00:14:54,310 --> 00:14:55,895
Did you really have to go that far?
250
00:14:55,978 --> 00:14:57,563
I did.
251
00:14:57,647 --> 00:15:01,234
I'm sorry about what happened
to your wife, but I was only doing my job.
252
00:15:02,235 --> 00:15:03,277
Well, then.
253
00:15:08,614 --> 00:15:10,326
[officer] You have the right
to an attorney,
254
00:15:10,410 --> 00:15:13,454
the opportunity to explain yourself,
the right to remain silent,
255
00:15:13,538 --> 00:15:16,165
and you may apply for a review
of the legality of your arrest in court.
256
00:15:16,249 --> 00:15:18,543
- [Seok-hoon] What's this about?
- Who are you?
257
00:15:21,254 --> 00:15:22,463
I'm a lawyer.
258
00:15:23,840 --> 00:15:24,841
Aren't you...
259
00:15:25,591 --> 00:15:29,512
[officer] Ah, his wife's younger brother
has filed a criminal complaint against him
260
00:15:30,054 --> 00:15:31,722
for aiding and abetting her suicide.
261
00:15:31,806 --> 00:15:33,433
His wife took her own life?
262
00:15:34,809 --> 00:15:35,852
Yes.
263
00:15:37,395 --> 00:15:39,105
Would you like to accompany us?
264
00:15:40,314 --> 00:15:42,108
Yes. I'll go to the station
if you don't mind.
265
00:15:42,191 --> 00:15:43,401
No, I don't need a lawyer.
266
00:15:46,320 --> 00:15:49,323
Please, be on your way.
I'll accept my punishment.
267
00:15:50,158 --> 00:15:51,117
Let's go.
268
00:16:08,676 --> 00:16:10,928
[Chung-hyeon] What?
What are you talking about?
269
00:16:11,846 --> 00:16:13,431
Not happening. No way.
270
00:16:13,514 --> 00:16:15,641
I'm already dead though.
271
00:16:16,559 --> 00:16:18,227
I am nothing but a husk.
272
00:16:19,061 --> 00:16:20,146
Yeong-sun.
273
00:16:21,522 --> 00:16:26,027
Please. Please.
I'll try harder. I'll try harder!
274
00:16:26,110 --> 00:16:29,447
I want to do it this way
so that I don't hurt you!
275
00:16:29,530 --> 00:16:31,824
I could jump, you know, or slit my wrists.
276
00:16:31,908 --> 00:16:35,328
I mean, I could even go out
by dissolving all of my organs.
277
00:16:36,078 --> 00:16:38,331
I could do any of these things.
278
00:16:39,290 --> 00:16:41,375
But you'd have to clean up after me.
279
00:16:41,459 --> 00:16:44,754
Could you live a normal life
after witnessing me like that?
280
00:16:49,800 --> 00:16:53,679
And I still want you to think
I'm beautiful.
281
00:16:55,264 --> 00:16:58,684
I don't want you
to have to clean up my dead body.
282
00:16:59,435 --> 00:17:04,065
[crying] Even when I die,
I just want to lie down to rest
283
00:17:04,148 --> 00:17:05,316
while keeping my dignity.
284
00:17:05,399 --> 00:17:08,236
And that's how I want you to remember me.
285
00:17:09,403 --> 00:17:12,406
I want to live on in your memories,
as pretty as ever.
286
00:17:13,115 --> 00:17:14,992
[both sob]
287
00:17:23,334 --> 00:17:27,880
In Switzerland... euthanasia was made legal.
288
00:17:29,966 --> 00:17:33,010
Let's spend some quality time there
and say goodbye.
289
00:17:35,096 --> 00:17:36,764
[Chung-hyeon sobs]
290
00:17:43,020 --> 00:17:44,063
[Seok-hoon] Euthanasia?
291
00:17:44,146 --> 00:17:46,691
Yes. Apparently, he euthanized
his wife in Switzerland,
292
00:17:46,774 --> 00:17:48,776
and was arrested on his way back.
293
00:17:54,033 --> 00:17:55,282
What? Are you heading out?
294
00:17:55,366 --> 00:17:57,577
I'm going to visit him
at the detention center.
295
00:17:58,578 --> 00:18:01,706
Oh, are you taking the case?
Maybe you should just leave him.
296
00:18:07,753 --> 00:18:11,340
[Chung-hyeon] Please, go away.
I appreciate the gesture, but no.
297
00:18:11,424 --> 00:18:16,304
I think that the hit and run lawsuit
had a real impact...
298
00:18:17,221 --> 00:18:20,766
on your wife and her decision
to do what you both have done.
299
00:18:20,850 --> 00:18:22,685
And you made your choice anyway.
300
00:18:22,768 --> 00:18:25,605
What can I do
to put your mind at ease, Mr. Hwang?
301
00:18:27,940 --> 00:18:30,651
There's no need for that.
That isn't the issue.
302
00:18:30,735 --> 00:18:33,362
Are you doing this
because you want to be punished?
303
00:18:34,113 --> 00:18:36,574
Why is that? Do you feel guilty?
304
00:18:40,828 --> 00:18:41,996
Please, don't.
305
00:18:42,079 --> 00:18:45,458
To feel guilty after deciding
to respect your wife's choice
306
00:18:45,541 --> 00:18:47,126
would be nothing
but a betrayal of her choice.
307
00:18:47,209 --> 00:18:49,563
{\an8}When I made that choice,
I was prepared for this.
308
00:18:50,938 --> 00:18:52,298
{\an8}All the responsibility...
309
00:18:53,966 --> 00:18:57,261
I want to accept whatever may come
without resistance.
310
00:19:01,599 --> 00:19:04,894
Reference number 248-13,
Hwang Chung-hyeon.
311
00:19:04,977 --> 00:19:07,021
The defendant's wife
was an Alzheimer's patient,
312
00:19:07,104 --> 00:19:08,314
and with the defendant's help,
313
00:19:08,397 --> 00:19:11,484
she ended her life in Switzerland
by assisted suicide.
314
00:19:11,567 --> 00:19:14,904
The defendant is facing criminal charges
filed by his wife's younger brother
315
00:19:14,987 --> 00:19:16,614
for aiding and abetting suicide.
316
00:19:18,616 --> 00:19:20,576
- You've reviewed it?
- [both] Yes.
317
00:19:20,660 --> 00:19:24,121
The nationality principle gets applied
alongside the territoriality principle
318
00:19:24,205 --> 00:19:26,123
in criminal law,
so punishment is possible,
319
00:19:26,207 --> 00:19:29,543
but there are no cases where a companion
to an assisted suicide in Switzerland
320
00:19:29,627 --> 00:19:32,004
faced persecution
upon their return to Korea.
321
00:19:32,088 --> 00:19:34,590
While there were no prosecutions
for being a companion,
322
00:19:34,674 --> 00:19:37,218
in this case, the defendant
did more than just accompany her.
323
00:19:37,301 --> 00:19:39,970
He actively assisted her throughout
the process, leading to prosecution.
324
00:19:40,054 --> 00:19:43,516
According to Supreme Court precedents,
lending implements for suicide,
325
00:19:43,599 --> 00:19:46,227
such as guns or knives,
giving advice, encouragement,
326
00:19:46,310 --> 00:19:49,105
providing active, passive,
material or mental means
327
00:19:49,188 --> 00:19:50,398
are all considered aiding,
328
00:19:50,481 --> 00:19:52,566
so considering
the defendant's active role,
329
00:19:52,650 --> 00:19:54,443
it seems unlikely he'll avoid prosecution.
330
00:19:54,527 --> 00:19:55,486
What can be our defense?
331
00:19:55,569 --> 00:19:57,822
It's an act that doesn't
go against social norms,
332
00:19:57,905 --> 00:20:01,283
so I think we could argue that this falls
under justification for illegality.
333
00:20:01,367 --> 00:20:04,662
However, there is one unfavorable fact
334
00:20:04,745 --> 00:20:06,497
that makes this
just a little more difficult.
335
00:20:06,580 --> 00:20:07,540
What is it?
336
00:20:07,623 --> 00:20:10,459
The husband was due to inherit her estate
upon her passing.
337
00:20:10,543 --> 00:20:12,712
- How much?
- It's about 17 billion.
338
00:20:12,795 --> 00:20:13,963
They never had children,
339
00:20:14,046 --> 00:20:17,174
so the husband was set
to inherit her estate upon her passing,
340
00:20:17,258 --> 00:20:19,844
but should the husband be found guilty,
his rights would be revoked
341
00:20:19,927 --> 00:20:22,930
and the wife's younger brother
would inherit the estate.
342
00:20:23,013 --> 00:20:26,308
Which seems to be the reason
the younger brother filed a complaint.
343
00:20:27,977 --> 00:20:29,687
- This isn't easy.
- That and...
344
00:20:30,604 --> 00:20:32,398
there's also evidence of his affair.
345
00:20:32,481 --> 00:20:34,442
- His affair?
- Yes.
346
00:20:34,942 --> 00:20:37,695
- It seems to have been recent.
- Oh, man. [sighs]
347
00:20:41,213 --> 00:20:42,825
Draft up a statement around the claim
348
00:20:42,908 --> 00:20:45,244
that this falls
under the justification for illegality.
349
00:20:45,327 --> 00:20:46,620
- Yes, sir.
- Okay.
350
00:20:48,622 --> 00:20:51,584
COURT
351
00:20:51,667 --> 00:20:55,129
[judge] Prosecutor,
please state the charges.
352
00:20:55,212 --> 00:20:58,799
On May 11th, 2025, in Switzerland,
353
00:20:58,883 --> 00:21:00,968
the defendant aided
the entire process of his wife
354
00:21:01,051 --> 00:21:04,346
being administered the euthanasia drug
prescribed by a doctor,
355
00:21:04,430 --> 00:21:06,932
which resulted in her death,
and for that he was charged under
356
00:21:07,016 --> 00:21:09,393
Article 252,
Paragraph Two of the Criminal Act,
357
00:21:09,477 --> 00:21:11,812
for aiding and abetting a suicide.
358
00:21:12,521 --> 00:21:15,107
Please, state your plea to the charges.
359
00:21:15,900 --> 00:21:17,943
Your honor, we plead not guilty.
360
00:21:18,861 --> 00:21:22,531
Before your sister's death,
what was the relationship like
361
00:21:22,615 --> 00:21:25,409
between the defendant
and Ms. Cha Yeong-sun?
362
00:21:26,035 --> 00:21:27,036
It wasn't great.
363
00:21:28,204 --> 00:21:30,664
My sister was upset
over her husband's affair,
364
00:21:31,290 --> 00:21:34,376
and he'd asked her for a divorce
so he could live with his mistress.
365
00:21:34,460 --> 00:21:35,795
Around that time...
366
00:21:36,921 --> 00:21:39,089
my sister was first diagnosed
with Alzheimer's.
367
00:21:39,173 --> 00:21:42,760
Chung-hyeon withdrew
his divorce request, I believe.
368
00:21:42,843 --> 00:21:46,055
My sister was going to die
from her illness soon anyway,
369
00:21:47,264 --> 00:21:49,767
so he'd get her inheritance soon enough
without getting divorced!
370
00:21:49,850 --> 00:21:51,101
That must be why he withdrew it!
371
00:21:51,185 --> 00:21:53,145
Objection. That statement is speculation.
372
00:21:53,229 --> 00:21:56,273
I'm not making things up! That man...
373
00:21:56,355 --> 00:21:58,984
The only thing on his mind
is getting my sister's inheritance
374
00:21:59,068 --> 00:22:01,320
and living happily with this mistress!
375
00:22:01,403 --> 00:22:04,490
My poor sister.
It's not like she had much longer to live.
376
00:22:05,241 --> 00:22:07,368
But he couldn't wait that long, no.
377
00:22:07,451 --> 00:22:10,538
So he manipulated my proud sister
into committing suicide
378
00:22:10,621 --> 00:22:12,206
under the guise of euthanasia!
379
00:22:12,289 --> 00:22:14,625
Your Honor, please tell the witness
to refrain from testifying
380
00:22:14,708 --> 00:22:17,753
about the thoughts of others
rather than his own experiences.
381
00:22:19,380 --> 00:22:22,466
Sir, please, restrain yourself.
382
00:22:23,092 --> 00:22:24,844
[Seok-hoon] Did you have an affair?
383
00:22:26,720 --> 00:22:27,596
Yes.
384
00:22:27,680 --> 00:22:30,140
And what was the time frame for this?
385
00:22:30,224 --> 00:22:32,601
The relationship began about a year
386
00:22:32,685 --> 00:22:35,187
before my wife was diagnosed
with Alzheimer's.
387
00:22:36,146 --> 00:22:39,108
And after the diagnosis,
I ended things with that person.
388
00:22:39,984 --> 00:22:43,237
Did you ever ask your wife
to get a divorce?
389
00:22:44,405 --> 00:22:47,283
Yes. On that very day...
390
00:22:48,534 --> 00:22:51,662
my wife told me about her Alzheimer's.
391
00:22:52,288 --> 00:22:54,790
It was like being hit
over the head with a hammer.
392
00:22:55,457 --> 00:22:58,002
It had never even crossed my mind,
not even once.
393
00:22:58,085 --> 00:22:59,128
MEDICAL CERTIFICATE
394
00:22:59,211 --> 00:23:00,421
Are you sure?
395
00:23:00,504 --> 00:23:02,548
It could be a misdiagnosis.
396
00:23:03,591 --> 00:23:05,050
Did you get a second opinion?
397
00:23:06,302 --> 00:23:08,345
Of course I did, you know me.
398
00:23:09,179 --> 00:23:10,306
But how?
399
00:23:11,098 --> 00:23:13,058
I mean, you're only in your mid-40s.
400
00:23:13,767 --> 00:23:16,437
Okay. Let's get divorced.
401
00:23:17,980 --> 00:23:20,983
- That's not important now.
- You said you wanted a divorce.
402
00:23:21,066 --> 00:23:22,151
No, that isn't what...
403
00:23:24,028 --> 00:23:25,654
Now you're going easy on me?
404
00:23:26,655 --> 00:23:29,450
Sweetheart,
let's just focus on your treatment.
405
00:23:30,117 --> 00:23:33,329
- These days, there's great medication.
- I'll handle it myself.
406
00:23:33,871 --> 00:23:36,290
Bring the documents. I'll sign them.
407
00:23:38,000 --> 00:23:40,544
EARLY SIGNS OF DEMENTIA
IMPAIRED MEMORY
408
00:23:43,339 --> 00:23:44,340
[cries]
409
00:23:48,260 --> 00:23:50,971
Honey? What are you doing out here?
410
00:24:06,612 --> 00:24:08,697
I'm... Uh, I'm sorry.
411
00:24:08,781 --> 00:24:10,074
What?
412
00:24:10,616 --> 00:24:14,662
You can call it an excuse if you'd like,
but in hindsight...
413
00:24:17,456 --> 00:24:19,416
you acted that way because you were sick.
414
00:24:20,459 --> 00:24:24,129
But I was so petty
that I misunderstood you,
415
00:24:24,755 --> 00:24:26,924
and let all the little things pile up.
416
00:24:27,007 --> 00:24:28,676
Until my heart just grew cold.
417
00:24:31,428 --> 00:24:32,721
But what are you saying?
418
00:24:32,805 --> 00:24:35,474
I knew how meticulous you were
about the promises you made,
419
00:24:35,557 --> 00:24:38,310
yet you kept forgetting
your promises to me.
420
00:24:38,394 --> 00:24:43,232
And suddenly, out of nowhere,
you started to yell,
421
00:24:43,983 --> 00:24:45,985
and to ignore me, no matter what I said.
422
00:24:46,902 --> 00:24:48,320
You were bothered by me.
423
00:24:49,863 --> 00:24:52,199
I didn't know
it was because of your illness,
424
00:24:52,282 --> 00:24:54,952
and used my loneliness
as an excuse to cheat.
425
00:24:57,079 --> 00:24:58,539
If only...
426
00:24:59,331 --> 00:25:01,709
If only I had been
a little bit more attentive,
427
00:25:01,792 --> 00:25:04,503
we might have discovered it sooner
and gotten you treatment.
428
00:25:05,337 --> 00:25:07,881
But I was always sneaking around
behind your back.
429
00:25:08,674 --> 00:25:13,178
[crying]
430
00:25:14,722 --> 00:25:15,723
Come here.
431
00:25:22,229 --> 00:25:25,232
[continues crying]
432
00:25:29,820 --> 00:25:31,697
[birds chirping]
433
00:25:31,780 --> 00:25:34,783
[door opens, closes]
434
00:25:42,291 --> 00:25:44,168
[Chung-hyeon] What are you doing?
435
00:25:46,545 --> 00:25:48,297
When did you get here, Yeong-jin?
436
00:25:49,590 --> 00:25:50,632
Huh?
437
00:25:50,716 --> 00:25:54,053
Your brother-in-law,
I guess he's not coming home today.
438
00:25:55,637 --> 00:25:59,850
He'll come though.
I know he'll return to me no matter what.
439
00:26:01,018 --> 00:26:03,312
I am his only home, after all.
440
00:26:15,157 --> 00:26:16,116
I'm heading out.
441
00:26:16,200 --> 00:26:18,911
What about my kiss today?
442
00:26:19,703 --> 00:26:20,579
What?
443
00:26:21,371 --> 00:26:25,084
We've been married less than a year.
Is our honeymoon phase over so soon?
444
00:26:25,167 --> 00:26:26,168
Come here.
445
00:26:29,880 --> 00:26:35,052
{\an8}My wife's backwards flow of time...
did come with its fair share of perks.
446
00:26:36,011 --> 00:26:38,138
How things were
during our honeymoon phase.
447
00:26:38,222 --> 00:26:41,350
{\an8}The way that she looked at me back then.
448
00:26:42,392 --> 00:26:43,393
A reminder.
449
00:26:46,563 --> 00:26:47,856
Before my wife got sick,
450
00:26:48,607 --> 00:26:53,737
love was just a one-dimensional
and superficial emotion to me.
451
00:26:53,821 --> 00:26:57,950
But then,
traveling back through time
452
00:26:58,033 --> 00:27:00,160
with my sick wife taught me...
453
00:27:13,590 --> 00:27:15,843
that love is like the colors of a rainbow.
454
00:27:17,010 --> 00:27:20,681
Love shines with countless emotions.
455
00:27:22,057 --> 00:27:23,308
Red for passion.
456
00:27:24,351 --> 00:27:26,562
Orange for warmth.
457
00:27:27,896 --> 00:27:29,273
The joy in yellow.
458
00:27:30,232 --> 00:27:34,194
Green for peace and blue for trust.
459
00:27:34,278 --> 00:27:35,988
Indigo for depth.
460
00:27:37,207 --> 00:27:39,683
And purple for... mystery.
461
00:27:41,359 --> 00:27:47,907
{\an8}Our relationship probably started with red
and turned into other colors over time.
462
00:27:48,499 --> 00:27:53,505
The change in color didn't mean
that it was no longer love,
463
00:27:54,381 --> 00:27:56,216
but I didn't know that.
464
00:27:56,842 --> 00:27:59,845
From red, it became a deep orange
465
00:27:59,928 --> 00:28:02,848
where we could feel
each other's warmth and comfort,
466
00:28:04,016 --> 00:28:08,604
and it gradually embraced
all the other colors to shine brilliantly.
467
00:28:10,689 --> 00:28:11,857
Except that I...
468
00:28:15,819 --> 00:28:17,988
took it as proof that our love was gone.
469
00:28:19,448 --> 00:28:24,620
At the time that she died,
did you love your wife?
470
00:28:27,706 --> 00:28:30,584
Yes. Yes, I loved her.
471
00:28:35,631 --> 00:28:42,554
Which is why... I respected
the choice that she made.
472
00:28:48,143 --> 00:28:50,062
[prosecutor] As the witness testified,
473
00:28:50,896 --> 00:28:52,814
the defendant decided
to actively assist
474
00:28:52,898 --> 00:28:54,441
Ms. Cha Yeong-sun's suicide
475
00:28:54,524 --> 00:28:57,903
and abetted Ms. Cha
under the pretext of euthanasia.
476
00:28:57,986 --> 00:29:01,740
This is a crime that falls
under Article 252 of the Criminal Act
477
00:29:01,823 --> 00:29:04,534
for aiding and abetting suicide
and must be punished.
478
00:29:04,618 --> 00:29:08,705
A bill on assisted death with dignity
has recently been proposed,
479
00:29:08,789 --> 00:29:10,916
recognizing active euthanasia.
480
00:29:10,999 --> 00:29:14,753
If we were to see from the viewpoint
that shouldn't be ignored,
481
00:29:14,836 --> 00:29:16,672
but instead respect the wishes of someone
482
00:29:16,755 --> 00:29:18,924
who chooses euthanasia
to the fullest possible extent.
483
00:29:19,007 --> 00:29:21,218
For a family member to assist in this act
484
00:29:21,301 --> 00:29:23,595
does not violate
Article 20 of the Criminal Act,
485
00:29:23,679 --> 00:29:26,473
regarding acts committed in contravention
of social norms,
486
00:29:26,556 --> 00:29:29,142
negating the illegality of aiding
and abetting suicide.
487
00:29:29,226 --> 00:29:31,812
Therefore, I ask that the defendant
not be found guilty.
488
00:29:33,605 --> 00:29:37,401
Your Honor, this case involves
active euthanasia,
489
00:29:37,484 --> 00:29:40,445
where in the individual administered
the medication himself,
490
00:29:40,529 --> 00:29:42,072
which led to his death,
491
00:29:42,155 --> 00:29:44,449
and it was done to avoid
the neuropsychiatric disorder
492
00:29:44,533 --> 00:29:46,827
known as Alzheimer's, not physical pain.
493
00:29:46,910 --> 00:29:49,955
How can the husband's act of assisting
with her euthanasia
494
00:29:50,038 --> 00:29:53,625
{\an8}not be seen as an act committed
in contravention of social norms?
495
00:29:53,709 --> 00:29:59,256
{\an8}Your Honor, Alzheimer's disease,
to the same degree as physical pain,
496
00:29:59,756 --> 00:30:02,968
has certainly been known to cause
unbearable suffering
497
00:30:03,051 --> 00:30:06,179
to the individual especially,
for a person like Mrs. Cha Yeong-sun,
498
00:30:06,263 --> 00:30:08,807
who was accustomed
to commanding respect from her students
499
00:30:08,890 --> 00:30:09,891
and the people around her.
500
00:30:09,975 --> 00:30:11,393
The prosecutor's argument,
501
00:30:11,476 --> 00:30:13,645
which only requires
physical pain as suffering
502
00:30:13,729 --> 00:30:16,106
and neglects the significance
of mental pain entirely,
503
00:30:16,189 --> 00:30:19,109
is extremely one-sided and old-fashioned.
504
00:30:19,192 --> 00:30:23,113
{\an8}Moreover, the defendant was first in line
to inherit Ms. Cha Yeong-sun's estate,
505
00:30:23,196 --> 00:30:24,990
even after he committed adultery
506
00:30:25,073 --> 00:30:27,117
in the course of his marriage
to Ms. Cha Yeong-sun.
507
00:30:27,200 --> 00:30:30,787
He also had motive
to aid the suicide of his wife.
508
00:30:30,871 --> 00:30:33,957
{\an8}The claim that my client
aided his wife's euthanasia
509
00:30:34,041 --> 00:30:35,042
for the inheritance money
510
00:30:35,125 --> 00:30:38,003
{\an8}is merely a baseless assertion
from the prosecution.
511
00:30:38,086 --> 00:30:40,255
{\an8}I'd also like to ask
that you consider the fact
512
00:30:40,339 --> 00:30:43,050
that the defendant's affair
had nothing to do with this case,
513
00:30:43,133 --> 00:30:45,010
which we know from the timeframe.
514
00:30:45,093 --> 00:30:48,263
Okay. I've heard the case from both sides.
515
00:30:49,056 --> 00:30:51,683
Prosecutor, proceed with the sentencing.
516
00:30:51,767 --> 00:30:55,562
We request the defendant
to be sentenced to three years in prison.
517
00:30:58,607 --> 00:31:00,817
COURT IN SESSION
518
00:31:00,901 --> 00:31:05,947
In light of the various circumstances
and events described by the defendant,
519
00:31:06,031 --> 00:31:09,034
it is my opinion
that he decided to help his wife
520
00:31:09,117 --> 00:31:12,079
with her euthanasia process
because he truly loved her.
521
00:31:12,162 --> 00:31:15,665
However, if the court were to apply
the law differently
522
00:31:15,749 --> 00:31:18,460
for every individual circumstance.
523
00:31:19,127 --> 00:31:23,256
That could ultimately lead
to the undermining of fairness
524
00:31:23,340 --> 00:31:25,801
and justice inside all of Korea.
525
00:31:25,884 --> 00:31:31,155
{\an8}Therefore, since the law must apply
in equal measure to the defendant,
526
00:31:31,630 --> 00:31:35,178
{\an8}despite the request from the other party
that he aid her in her suicide,
527
00:31:35,253 --> 00:31:40,205
under the current Criminal Act,
this cannot be permitted by law.
528
00:31:40,781 --> 00:31:42,281
I will now pronounce the sentence.
529
00:31:42,781 --> 00:31:45,654
The defendant is sentenced
to one year in prison.
530
00:31:45,737 --> 00:31:48,782
[indistinct hushed chatter]
531
00:32:29,072 --> 00:32:34,244
Yeon-a,
you know I like you a lot, right?
532
00:32:35,579 --> 00:32:36,997
[Yeon-a] I mean...
533
00:32:39,666 --> 00:32:42,377
[Seong-jun] I'm... I'm ready.
534
00:32:42,461 --> 00:32:44,379
I get that you feel that way,
535
00:32:44,463 --> 00:32:47,299
but you can't keep coming
to see me like this.
536
00:33:01,730 --> 00:33:04,232
- I want a divorce.
- But why are you doing this?
537
00:33:05,358 --> 00:33:06,526
I don't love you anymore.
538
00:33:06,610 --> 00:33:09,821
There's no spark left
and all the butterflies are gone.
539
00:33:11,781 --> 00:33:13,366
I no longer feel anything.
540
00:33:13,450 --> 00:33:15,952
You really think
that's a reason to divorce?
541
00:33:16,036 --> 00:33:18,413
It's been over a year
since we slept together.
542
00:33:18,955 --> 00:33:20,540
We were both busy is why.
543
00:33:21,875 --> 00:33:23,793
And since you put distance between us,
544
00:33:24,544 --> 00:33:27,923
I just assumed that what we both needed
is a little time off.
545
00:33:28,006 --> 00:33:30,759
- I will try harder.
- I won't live like this.
546
00:33:30,842 --> 00:33:35,055
In such a loveless...
and dry relationship.
547
00:33:36,348 --> 00:33:39,226
That day, by our house, when you saw us.
548
00:33:39,309 --> 00:33:41,102
I saw you, too.
549
00:33:44,272 --> 00:33:48,944
That man, he hugged me
and you simply turned and walked away.
550
00:33:49,027 --> 00:33:50,153
I don't want to blame you
551
00:33:50,237 --> 00:33:52,489
for someone else's
one-sided feelings for you.
552
00:33:53,490 --> 00:33:55,742
You don't need to feel guilty.
I don't suspect you.
553
00:33:55,825 --> 00:33:59,120
I don't have any reason to feel guilty.
I don't care about that person.
554
00:33:59,204 --> 00:34:00,872
- I know.
- But...
555
00:34:04,125 --> 00:34:05,460
I let him hug me.
556
00:34:06,962 --> 00:34:11,424
Seeing him was like seeing you
from ten years ago.
557
00:34:12,133 --> 00:34:15,178
The way he looked at me, his passion.
558
00:34:17,764 --> 00:34:20,767
It was the version of you
from ten years ago that I longed for.
559
00:34:20,850 --> 00:34:22,394
There's more to love than passion.
560
00:34:22,477 --> 00:34:26,106
This level of comfort you and I've managed
to reach is love as well.
561
00:34:26,189 --> 00:34:29,818
[scoffs] There's this feeling of ennui
562
00:34:29,901 --> 00:34:32,279
that's slowly
eating away at me, every day.
563
00:34:32,362 --> 00:34:35,156
It's true that the feelings
from the beginning have faded a bit,
564
00:34:35,240 --> 00:34:38,577
but new emotions have taken their place.
565
00:34:38,660 --> 00:34:40,912
My family. My wife.
566
00:34:40,996 --> 00:34:44,374
The one I depend on,
and who can depend on me.
567
00:34:45,208 --> 00:34:47,502
- These feelings are also love.
- [sighs]
568
00:34:51,131 --> 00:34:52,591
I'll be at my parents' house.
569
00:34:54,676 --> 00:34:56,094
Yeon-a, wait.
570
00:35:00,807 --> 00:35:03,768
- [phone ringing]
- It's me.
571
00:35:05,854 --> 00:35:07,314
Can we meet up right now?
572
00:35:15,947 --> 00:35:17,032
What's going on?
573
00:35:20,285 --> 00:35:25,040
This is the first time since
our divorce that you contacted me first.
574
00:35:25,915 --> 00:35:27,626
Is something wrong?
575
00:35:30,629 --> 00:35:37,594
Today, a husband in court said something
about his sick wife who picked euthanasia.
576
00:35:38,511 --> 00:35:40,305
He compared love to a rainbow.
577
00:35:43,725 --> 00:35:46,269
Said there's more than just the color red.
578
00:35:48,438 --> 00:35:50,106
The way he said it was...
579
00:35:52,275 --> 00:35:54,944
that love merely changes in color
as time goes on...
580
00:35:56,821 --> 00:35:58,406
and that the different colors...
581
00:36:00,241 --> 00:36:01,993
don't mean that it wasn't love.
582
00:36:02,077 --> 00:36:05,330
I know. I know I was wrong.
583
00:36:06,623 --> 00:36:08,124
- Really?
- Mm.
584
00:36:10,460 --> 00:36:11,586
I know that now.
585
00:36:12,337 --> 00:36:14,798
I didn't realize that
when I was by your side.
586
00:36:16,383 --> 00:36:19,219
I only realized it
while living with Won-jun. I'm sorry.
587
00:36:20,178 --> 00:36:22,389
I was inexperienced in love back then.
588
00:36:23,598 --> 00:36:25,016
It was all because I was immature.
589
00:36:39,656 --> 00:36:42,701
The soap and cologne,
you can stop making them for me.
590
00:36:43,868 --> 00:36:47,205
As for Hash,
drop him at the hotel on time.
591
00:36:47,288 --> 00:36:50,041
Not too early and not too late.
592
00:36:50,792 --> 00:36:54,045
Let's never run into each other again.
593
00:37:32,876 --> 00:37:35,879
[sizzling]
594
00:37:38,882 --> 00:37:39,799
Oh, you made it!
595
00:37:41,426 --> 00:37:43,011
Could you not start eating alone?
596
00:37:43,094 --> 00:37:46,097
Calling me that many times
while I'm at work, are you kidding?
597
00:37:46,181 --> 00:37:47,682
But you owe me a story.
598
00:37:47,766 --> 00:37:49,601
- I do?
- [Jin-woo] Uh-huh.
599
00:37:51,436 --> 00:37:54,397
- I don't think so.
- That part of your life I'm unaware of.
600
00:37:54,481 --> 00:37:57,317
[chuckles] Not a chance.
601
00:37:57,400 --> 00:38:00,320
- Auntie, a soju and a beer, please.
- [owner] You got it!
602
00:38:00,403 --> 00:38:02,906
- You were dying for a drink.
- God, I'm starving.
603
00:38:02,989 --> 00:38:05,158
Oh, you're hungry?
Give it a second, it's almost ready.
604
00:38:05,241 --> 00:38:08,703
- [Min-jeong] Wait. Start with the skin.
- Start with the skin, of course.
605
00:38:08,787 --> 00:38:11,498
- It's hot, be careful.
- Hmm.
606
00:38:11,581 --> 00:38:12,916
Cheers!
607
00:38:15,585 --> 00:38:17,670
- [Min-jeong] Ah.
- Why won't you tell me?
608
00:38:18,338 --> 00:38:20,298
Stop asking me for that, okay?
609
00:38:20,381 --> 00:38:23,676
- Another soju here, please.
- Hey, stop ordering drinks.
610
00:38:23,760 --> 00:38:26,095
- You can't hold your liquor.
- Oh, I'm not drinking.
611
00:38:26,179 --> 00:38:28,848
- You're the one who's drinking.
- Are you that drunk?
612
00:38:28,932 --> 00:38:30,099
No, I'm not that drunk.
613
00:38:30,183 --> 00:38:34,020
When you're drunk, all of the stuff
you keep bottled up spills out.
614
00:38:34,103 --> 00:38:35,271
Uh-huh.
615
00:38:35,355 --> 00:38:39,275
I have always been curious...
616
00:38:41,152 --> 00:38:45,490
as to what kind of experiences led you
to become the Heo Min-jeong you are today.
617
00:38:48,409 --> 00:38:51,120
I've always found it fascinating.
618
00:38:51,996 --> 00:38:53,039
What's that?
619
00:38:53,122 --> 00:38:57,919
You know, how excited you got, like
it was your first time doing anything.
620
00:38:58,878 --> 00:39:00,880
Almost as if you were a teenager really.
621
00:39:01,464 --> 00:39:04,801
{\an8}Man, what kind of a law firm
workshop is this?
622
00:39:04,884 --> 00:39:06,678
{\an8}At an amusement park of all places.
623
00:39:10,682 --> 00:39:12,892
- Heo Min-jeong.
- I'm so excited.
624
00:39:12,976 --> 00:39:14,143
Hurry, hurry, come on.
625
00:39:14,227 --> 00:39:16,271
This kinda stuff
is meant for kids, you know.
626
00:39:16,354 --> 00:39:18,398
- [Min-jeong] Hurry. [screams]
- [groans] You're driving me crazy.
627
00:39:18,481 --> 00:39:22,026
[both screaming]
628
00:39:28,575 --> 00:39:31,411
[Jin-woo] Seeing how excited you got
about an amusement park,
629
00:39:31,494 --> 00:39:33,162
like it was your first time,
630
00:39:33,705 --> 00:39:36,207
made me wonder
what kind of life you had led
631
00:39:36,291 --> 00:39:38,668
for you to never have
experienced it before.
632
00:39:45,758 --> 00:39:47,886
[Min-jeong] It's true,
that was all my first time.
633
00:39:49,262 --> 00:39:50,972
As a teenager, I studied like crazy,
634
00:39:51,055 --> 00:39:54,183
and promised my mother
that I would give her a life of luxury.
635
00:39:55,059 --> 00:39:58,938
In my 20s and 30s
I devoted my life to work.
636
00:39:59,814 --> 00:40:03,192
And in my late 30s I did
everything possible to make a new life.
637
00:40:03,276 --> 00:40:05,486
I met you after I'd turned 40, after all.
638
00:40:06,571 --> 00:40:08,156
To be honest, I'm grateful.
639
00:40:09,157 --> 00:40:11,284
I would never have done
those things alone,
640
00:40:11,784 --> 00:40:13,119
but I got to do them with you.
641
00:40:13,202 --> 00:40:15,371
So, thanks, Jin-woo. [chuckles]
642
00:40:16,581 --> 00:40:18,833
Well, no, I'm the one
who should be thanking you.
643
00:40:19,500 --> 00:40:24,297
There were things I tried so many times,
but they became almost tedious.
644
00:40:25,089 --> 00:40:29,135
But when I did them with you, noona,
they were fun again. [chuckles]
645
00:40:31,262 --> 00:40:32,264
YOON SEOK‑HOON
646
00:40:32,347 --> 00:40:34,098
- [phone vibrating]
- [Min-jeong] Hmm?
647
00:40:36,392 --> 00:40:38,686
- It's Attorney Yoon.
- That's not like him.
648
00:40:38,770 --> 00:40:40,146
I know.
649
00:40:46,694 --> 00:40:49,614
[laughing] Come on, slowpoke. Hyung.
650
00:40:51,741 --> 00:40:52,867
You didn't need to run.
651
00:40:52,951 --> 00:40:56,037
I had to run, since you of all people
said you wanted to see me.
652
00:40:56,120 --> 00:40:58,081
I would have flown over if I had wings.
653
00:40:58,164 --> 00:40:59,958
I came as well. That's okay?
654
00:41:00,750 --> 00:41:02,961
- Of course.
- Are you drunk?
655
00:41:03,044 --> 00:41:04,587
No, not yet.
656
00:41:04,671 --> 00:41:07,632
[chuckles] I'm a little drunk,
Attorney Yoon.
657
00:41:08,633 --> 00:41:11,719
[Jin-woo] Oh! This is the first time
you two are out together, right?
658
00:41:11,803 --> 00:41:14,389
Even at company dinners,
either you both didn't show up,
659
00:41:14,472 --> 00:41:15,431
or one of you didn't.
660
00:41:15,515 --> 00:41:18,434
{\an8}Nope. We went to company dinners
back when I was a paralegal.
661
00:41:18,518 --> 00:41:20,645
{\an8}A paralegal? When was that?
662
00:41:20,728 --> 00:41:22,814
I worked part time
when I was in law school.
663
00:41:22,897 --> 00:41:24,857
Another part of your past
I didn't know about?
664
00:41:24,941 --> 00:41:28,945
- That's right.
- Man, you got me good.
665
00:41:29,028 --> 00:41:31,948
I knew you were too good
at your job for a first year.
666
00:41:33,408 --> 00:41:36,619
- You knew that, right, hyung?
- [Min-jeong] Of course he knew.
667
00:41:36,703 --> 00:41:38,621
He was an integral part
of my past, you know.
668
00:41:38,705 --> 00:41:40,289
- For real?
- [Min-jeong] Mm-hmm.
669
00:41:40,373 --> 00:41:44,252
Attorney Yoon was the reason
I was able to become a lawyer.
670
00:41:44,335 --> 00:41:45,420
[Jin-woo] Huh?
671
00:41:45,503 --> 00:41:47,714
[Min-jeong] He supported me
through law school.
672
00:41:48,840 --> 00:41:51,968
I was stuck in the gutter
and he pulled me out.
673
00:41:52,719 --> 00:41:55,722
My father died young and my mom
went through all sorts of hardships
674
00:41:55,805 --> 00:41:57,974
just to send me to a great university.
675
00:41:59,392 --> 00:42:02,270
But I met the wrong guy immediately
after I got into school,
676
00:42:02,353 --> 00:42:04,230
and then we had a kid together.
677
00:42:04,981 --> 00:42:06,816
I endured all kinds of verbal abuse,
678
00:42:06,899 --> 00:42:09,736
they hated me,
both my husband and his parents.
679
00:42:11,654 --> 00:42:13,281
But what finally broke me
680
00:42:13,865 --> 00:42:15,908
was seeing my own daughter
look down on me.
681
00:42:17,702 --> 00:42:19,704
[sighs] I wanted to get back at them.
682
00:42:20,955 --> 00:42:24,542
No. I think I wanted someone to validate
this sense of injustice.
683
00:42:24,625 --> 00:42:28,796
So I went to see a lawyer,
and that was Attorney Kim Yul-seong.
684
00:42:28,880 --> 00:42:31,382
Mm. Wow, you two have quite a history.
685
00:42:32,383 --> 00:42:35,678
And that day I met
the benefactor of my life.
686
00:42:35,762 --> 00:42:38,848
Really, was the benefactor
of your life Attorney Kim?
687
00:42:38,931 --> 00:42:41,184
[groans] No.
688
00:42:41,267 --> 00:42:43,603
The lawyer who sat next to him.
689
00:42:44,979 --> 00:42:46,022
Him?
690
00:42:47,273 --> 00:42:51,527
- Wow.
- You know what Attorney Kim is like.
691
00:42:52,111 --> 00:42:55,740
He backed out when he realized
I wouldn't be able to pay the legal fees.
692
00:42:56,324 --> 00:42:57,950
Attorney Yoon, on the other hand,
693
00:42:58,034 --> 00:43:00,995
as soon as he heard my story,
he stepped in to help.
694
00:43:01,079 --> 00:43:03,748
And when I was determined to get revenge,
here's what he said.
695
00:43:03,831 --> 00:43:07,001
[sobs] I'll pay all the legal fees.
696
00:43:07,835 --> 00:43:11,214
I promise.
But could I pay them later on? Please?
697
00:43:17,929 --> 00:43:21,933
The best revenge against those living in
the gutters is to just get out of there.
698
00:43:23,810 --> 00:43:25,353
If you need anything from me...
699
00:43:29,565 --> 00:43:30,525
I'll help you.
700
00:43:32,443 --> 00:43:34,695
I will help if you
want to get out of there.
701
00:43:41,661 --> 00:43:44,163
- Isn't that so cool?
- [Jin-woo] So cool, so cool.
702
00:43:44,747 --> 00:43:47,583
[Min-jeong] Man, I still tear up
whenever I think about that moment.
703
00:43:47,667 --> 00:43:49,961
Attorney Yoon, we need to toast this.
704
00:43:50,044 --> 00:43:52,296
- [Jin-woo] Cheers!
- [Min-jeong] Cheers!
705
00:43:52,380 --> 00:43:56,134
- To the gutter! [laughs]
- [Jin-woo] Where did you pick that up?
706
00:44:21,367 --> 00:44:24,829
[sighs] I'd expect no less,
Attorney Kang.
707
00:44:25,663 --> 00:44:29,041
You're amazing. Mm.
The best at drafting statements.
708
00:44:29,125 --> 00:44:31,043
You're more than qualified
to be my junior.
709
00:44:33,963 --> 00:44:34,964
Oh, you flatter me.
710
00:44:35,047 --> 00:44:37,300
You taught me everything I know,
Attorney Yoon.
711
00:44:37,383 --> 00:44:40,761
No. You're really
just that good, Attorney Kang.
712
00:44:40,845 --> 00:44:44,390
That's why I call you an attorney
and not some miss or mister.
713
00:44:44,473 --> 00:44:47,810
[chuckles] Oh, come on, now,
it's all thanks to you.
714
00:44:47,894 --> 00:44:50,855
- How long are you going to keep that up?
- [gasps] Holy crap!
715
00:44:52,190 --> 00:44:53,191
Attorney Yoon.
716
00:44:56,861 --> 00:44:58,613
Oh. How long have you been there?
717
00:44:59,655 --> 00:45:00,656
The whole time.
718
00:45:01,699 --> 00:45:03,451
What are you doing here at this hour?
719
00:45:05,786 --> 00:45:08,706
[sighs] I didn't feel like going home.
720
00:45:09,999 --> 00:45:12,126
Why not? Is it something at home?
721
00:45:13,836 --> 00:45:15,922
No, no. It's a lack of something.
722
00:45:17,590 --> 00:45:18,466
[Hyo-min] Hmm.
723
00:45:20,009 --> 00:45:22,553
Would you like a cup of tea?
724
00:45:25,765 --> 00:45:28,768
[somber music playing]
725
00:45:30,519 --> 00:45:32,063
Is something wrong?
726
00:45:35,524 --> 00:45:38,611
Maybe you'll feel a little better
after talking about it.
727
00:45:38,694 --> 00:45:42,365
That's how it was for me
when I spoke to you about my mom.
728
00:45:47,745 --> 00:45:49,163
It's difficult to explain.
729
00:45:49,247 --> 00:45:50,748
No, it's not.
730
00:45:51,290 --> 00:45:54,669
You're a master of words,
there's nothing that you couldn't explain.
731
00:45:54,752 --> 00:45:57,630
You've always listened
to what I had to tell you,
732
00:45:57,713 --> 00:46:01,592
but I'm a good listener as well,
as long as you give me a chance.
733
00:46:06,973 --> 00:46:08,849
[music concludes]
734
00:46:09,433 --> 00:46:10,559
My ex and I...
735
00:46:12,979 --> 00:46:15,815
we dated for three years
and were married for seven more.
736
00:46:17,733 --> 00:46:22,905
She remarried a few years later,
and now she even has a child.
737
00:46:24,198 --> 00:46:27,201
[somber music playing]
738
00:46:31,205 --> 00:46:32,665
When I was in high school,
739
00:46:33,223 --> 00:46:34,976
{\an8}I had a friend
who was a pathological liar.
740
00:46:35,026 --> 00:46:36,954
{\an8}MENTAL STATE OF BELIEVING
IN A MADE-UP WORLD OF ONE'S OWN MAKING
741
00:46:37,054 --> 00:46:40,548
Reading people comes easy to me,
so he couldn't fool me.
742
00:46:40,631 --> 00:46:44,010
I just went along with it
since he wasn't causing any real problems.
743
00:46:44,927 --> 00:46:48,889
But one day, that friend
did something to annoy me.
744
00:46:48,973 --> 00:46:51,225
Being able to look
into a person's heart...
745
00:46:53,352 --> 00:46:55,563
means seeing
their biggest vulnerabilities,
746
00:46:56,397 --> 00:47:01,235
and being capable
of tearing them apart if things go wrong.
747
00:47:02,236 --> 00:47:03,237
So I...
748
00:47:05,239 --> 00:47:06,240
did just that.
749
00:47:30,431 --> 00:47:32,141
[panting]
750
00:47:32,725 --> 00:47:34,060
On that day...
751
00:47:35,519 --> 00:47:39,023
I realized just how much words
could cut deeply into people,
752
00:47:40,066 --> 00:47:41,776
and became a lot more quiet.
753
00:47:42,526 --> 00:47:45,613
But I wasn't like that with her.
754
00:47:47,365 --> 00:47:49,116
We spoke about day-to-day things.
755
00:47:50,284 --> 00:47:52,328
I shared my feelings with my wife,
756
00:47:52,870 --> 00:47:56,749
and sometimes
we talked about nothing at all.
757
00:47:57,583 --> 00:48:00,252
After our divorce,
my feelings for her stopped,
758
00:48:00,336 --> 00:48:04,131
but it felt like who she is now
and the person I knew from the past
759
00:48:05,174 --> 00:48:07,385
were two totally different people.
760
00:48:08,052 --> 00:48:10,388
It was easy to let go
of the person she became,
761
00:48:10,471 --> 00:48:14,975
but that past person
was hard to let go of.
762
00:48:15,810 --> 00:48:19,397
I missed talking to the person she was
in the past so much
763
00:48:19,480 --> 00:48:23,984
that I used to talk to her by myself,
as though she was really there.
764
00:48:24,068 --> 00:48:25,694
Like a crazy person.
765
00:48:30,825 --> 00:48:31,826
But today...
766
00:48:35,413 --> 00:48:37,498
it's like that person from the past has...
767
00:48:40,209 --> 00:48:42,002
disappeared like a popped bubble.
768
00:48:45,339 --> 00:48:49,468
You've let everything go
and your heart feels hollow
769
00:48:49,552 --> 00:48:52,680
because all that's left
is empty space, right?
770
00:48:56,225 --> 00:48:57,184
Maybe so.
771
00:48:57,268 --> 00:49:01,105
Mm. I'm sure you have a big house.
772
00:49:02,606 --> 00:49:05,985
Maybe you came here to avoid going
into that empty space in your big house
773
00:49:06,068 --> 00:49:07,361
with your hollow heart.
774
00:49:07,987 --> 00:49:11,115
[chuckles] Maybe so.
775
00:49:12,741 --> 00:49:17,371
The only thing that's truly irreplaceable
would be your own self.
776
00:49:19,206 --> 00:49:23,544
That person from your past,
she can ultimately be replaced.
777
00:49:25,337 --> 00:49:27,590
- Is that right?
- Yeah.
778
00:49:28,674 --> 00:49:30,759
All the emptiness will go away as well.
779
00:49:31,427 --> 00:49:34,013
You can deny it,
but time makes fools of us all.
780
00:49:34,096 --> 00:49:37,516
I've heard it said
that all emotions will erode in time,
781
00:49:37,600 --> 00:49:41,729
and that time will erode even time itself.
782
00:49:43,898 --> 00:49:44,857
A good saying.
783
00:49:48,360 --> 00:49:50,696
I'm going for a walk to sober up.
784
00:49:51,947 --> 00:49:52,823
Okay.
785
00:49:54,909 --> 00:49:57,495
- [Seok-hoon] Attorney Kang.
- Yes?
786
00:50:01,832 --> 00:50:02,708
Thank you.
787
00:50:03,501 --> 00:50:04,376
Sure.
788
00:50:07,880 --> 00:50:08,797
Attorney Yoon.
789
00:50:12,384 --> 00:50:13,552
See you tomorrow.
790
00:50:14,220 --> 00:50:16,222
Yes. Tomorrow.
791
00:50:29,026 --> 00:50:31,028
[Jin-woo] Wow,
you're good at putting on slippers.
792
00:50:31,129 --> 00:50:34,698
[Min-jeong] I'm fine, I'm fine.
Just go already.
793
00:50:34,782 --> 00:50:37,826
[groans] I said I'm fine by myself.
794
00:50:37,910 --> 00:50:40,496
All this fussing,
bussing, trussing around.
795
00:50:40,579 --> 00:50:44,041
Fussing, bussing, trussing? Really?
Just let me return the favor.
796
00:50:44,124 --> 00:50:46,418
You always used to walk me home, you know.
797
00:50:46,502 --> 00:50:49,505
[chuckles] All right.
798
00:50:50,005 --> 00:50:54,051
And now leave.
Thank you, goodbye, Jin-woo.
799
00:50:54,134 --> 00:50:55,511
Hey, where are you going?
800
00:50:56,804 --> 00:51:01,225
Whoa! I didn't see.
801
00:51:08,482 --> 00:51:09,900
Oh, my head.
802
00:51:15,489 --> 00:51:17,199
- [screams]
- [gasps] You scared me.
803
00:51:17,741 --> 00:51:19,785
What are you doing here? You haven't left?
804
00:51:19,868 --> 00:51:22,329
[groans] You're not seriously telling me
to go home at this hour.
805
00:51:22,413 --> 00:51:24,290
I'll just sleep on the couch
and then leave.
806
00:51:24,373 --> 00:51:26,584
- Hey!
- My house is so far away.
807
00:51:26,667 --> 00:51:29,169
And I'm also a little drunk
and would probably fall asleep
808
00:51:29,253 --> 00:51:30,754
during the cab ride.
809
00:51:31,338 --> 00:51:34,383
It's a scary world out there,
even for men these days.
810
00:51:34,466 --> 00:51:37,678
Oh, fine. Do what you want.
811
00:51:38,721 --> 00:51:44,727
It's so cold. I'm freezing. [groans]
Guess I'll freeze to death then.
812
00:51:44,810 --> 00:51:49,106
It's freezing in this house.
It's so cold.
813
00:51:49,189 --> 00:51:50,316
- Oh, God.
- Here.
814
00:51:50,399 --> 00:51:54,570
- [Jin-woo laughs] Thank you.
- [Min-jeong] I'm going to sleep now.
815
00:51:54,653 --> 00:51:57,364
[Jin-woo] Thank you. Good night.
816
00:52:02,453 --> 00:52:03,662
Wow, so fluffy.
817
00:52:05,956 --> 00:52:08,959
[birds chirping]
818
00:52:10,878 --> 00:52:14,006
[groans]
819
00:52:25,267 --> 00:52:27,353
[chopping]
820
00:52:34,026 --> 00:52:37,071
- [gasps] Mom?
- You're awake, huh?
821
00:52:37,738 --> 00:52:38,822
Go wash up.
822
00:52:38,906 --> 00:52:42,743
When did you get here?
Doenjang jjigae!
823
00:52:42,826 --> 00:52:45,871
I've been craving
your doenjang jjigae recently, Mom.
824
00:52:45,954 --> 00:52:47,331
Is that so, my dear?
825
00:52:48,582 --> 00:52:50,834
Mom, did the guy
who was sleeping here leave?
826
00:52:52,961 --> 00:52:56,048
Well, I guess so.
Wish he'd at least stayed to eat.
827
00:52:57,299 --> 00:53:01,053
Mom, did I tell you about him?
He's an associate I work with and...
828
00:53:01,136 --> 00:53:04,264
- All right. Go wash up now.
- Oh, all right, all right.
829
00:53:04,348 --> 00:53:07,184
It's just, I want to smell you
a little longer.
830
00:53:07,267 --> 00:53:10,813
[sniffs] You smell so nice.
831
00:53:13,732 --> 00:53:20,239
Oh, my, you're a 20-year-old woman
and you're still acting like a baby.
832
00:53:20,322 --> 00:53:21,907
Mom, what do you mean, 20?
833
00:53:21,990 --> 00:53:25,953
How can you not know how old I am?
I'm 42 years old.
834
00:53:34,878 --> 00:53:35,838
That's right.
835
00:53:38,590 --> 00:53:40,050
I'm 42 years old.
836
00:53:41,927 --> 00:53:43,053
And my mom...
837
00:53:45,889 --> 00:53:47,975
passed away when I was 23.
838
00:53:50,352 --> 00:53:51,687
Mom?
839
00:53:56,567 --> 00:53:58,152
This is a dream then?
840
00:54:00,738 --> 00:54:01,655
Mom?
841
00:54:04,491 --> 00:54:06,535
Mom, that was really a dream?
842
00:54:08,036 --> 00:54:11,874
[crying] Mom.
Mom, am I dreaming right now?
843
00:54:12,875 --> 00:54:18,464
Mom. Mom. Mom. Mom. Mom. Mom. Mom.
844
00:54:20,090 --> 00:54:23,510
[sobs]
845
00:54:24,762 --> 00:54:25,721
Mom.
846
00:54:27,973 --> 00:54:29,057
Mom.
847
00:54:42,988 --> 00:54:47,367
[sobs]
848
00:55:03,342 --> 00:55:06,887
Noona, what's wrong?
What's wrong? Are you okay?
849
00:55:06,970 --> 00:55:11,225
Hey, what's wrong? Huh?
Are you okay?
850
00:55:11,308 --> 00:55:12,309
What is it?
851
00:55:15,062 --> 00:55:16,730
Who said you could just come into my room?
852
00:55:16,814 --> 00:55:19,733
Oh. No, but you were crying.
853
00:55:20,943 --> 00:55:23,362
- Are you okay?
- Go to sleep.
854
00:55:23,445 --> 00:55:26,448
- Do you want me to stay with you?
- What?
855
00:55:26,532 --> 00:55:30,327
- Sleep here next to you?
- Are you kidding me right now?
856
00:55:30,828 --> 00:55:33,497
No, I mean, just sleep here
without doing anything.
857
00:55:33,580 --> 00:55:35,582
[groans] Just get out.
858
00:55:35,666 --> 00:55:39,169
It's just, seeing you cry like that
broke my heart a little.
859
00:55:39,253 --> 00:55:41,630
I'm the one crying.
Why would that affect your heart?
860
00:55:42,506 --> 00:55:48,345
Well, I guess seeing someone
who doesn't usually cry her own heart out
861
00:55:49,263 --> 00:55:50,973
affected my heart a bit.
862
00:55:51,056 --> 00:55:52,307
[sighs]
863
00:55:53,392 --> 00:55:57,563
- Seriously? You're ridiculous.
- Oh, man.
864
00:55:57,646 --> 00:56:00,190
Man, oh, man. Oh, man.
865
00:56:24,866 --> 00:56:26,341
CONFIDENTIAL: MGC SECURITIES
866
00:56:28,552 --> 00:56:31,763
INVESTMENT STRUCTURE AND BACKGROUND
CONFIDENTIAL: KEY RISK ANALYSIS
867
00:56:31,847 --> 00:56:33,348
What is this?
868
00:56:33,432 --> 00:56:34,683
What?
869
00:56:34,766 --> 00:56:36,310
What's this doing here?
870
00:56:36,393 --> 00:56:37,728
What is it?
871
00:56:37,811 --> 00:56:41,231
This looks like internal review materials
about MGC Securities.
872
00:56:41,857 --> 00:56:43,275
What are you talking about?
873
00:56:43,358 --> 00:56:45,986
It was sitting right here.
Why do we have it?
874
00:56:46,069 --> 00:56:49,489
Whoa. This is the other side's
confidential info.
875
00:56:51,158 --> 00:56:55,078
They must have mistakenly sent material
meant for Attorney Kim's team to us.
876
00:56:55,162 --> 00:56:57,581
No way. Let's see.
877
00:56:57,664 --> 00:57:00,751
This is dangerous talk.
We cannot cross the ethical wall.
878
00:57:00,834 --> 00:57:03,795
Right, so then what is this doing here?
879
00:57:05,088 --> 00:57:07,257
Wait a minute. What is this number here?
880
00:57:09,259 --> 00:57:12,220
This all seems different
from what was provided to our client.
881
00:57:12,304 --> 00:57:14,973
Right here,
the sensitivity analysis is different.
882
00:57:15,057 --> 00:57:16,099
Oh, my.
883
00:57:18,143 --> 00:57:22,064
MGC Securities' internal report contains
a different analysis than what we have.
884
00:57:22,147 --> 00:57:25,519
Yes. The defendant determined
the recoverability of the principal
885
00:57:25,619 --> 00:57:28,055
and interest at maturity significantly
affects the spark spread
886
00:57:28,155 --> 00:57:30,382
{\an8}of the power plant and listed it
as a key investment concern in the fund...
887
00:57:30,432 --> 00:57:31,907
{\an8}PROFITABILITY METRIC FOR GAS POWER PLANTS
888
00:57:31,990 --> 00:57:35,535
...which is why they concluded
that they wouldn't invest their own funds,
889
00:57:35,619 --> 00:57:37,871
then invested
the plaintiff's funds anyway.
890
00:57:37,955 --> 00:57:41,249
If the defendant knowingly concealed
the existence of investment risks,
891
00:57:41,333 --> 00:57:42,501
that means...
892
00:57:42,584 --> 00:57:46,004
Their primary claim could decide
to request a cancellation of the contract
893
00:57:46,088 --> 00:57:47,172
on account of fraud.
894
00:57:47,255 --> 00:57:49,007
And could tack
fraudulent transactions on top.
895
00:57:49,091 --> 00:57:50,217
We could use their violation
896
00:57:50,300 --> 00:57:52,844
of investor protection obligations
as a claim and...
897
00:57:52,928 --> 00:57:55,973
The case was difficult to win with
just the breach of investor protection,
898
00:57:56,056 --> 00:57:59,059
but with this data we can win
even if the fraud claim is dismissed.
899
00:58:00,560 --> 00:58:03,480
[sighs] But how do you think
such confidential documents
900
00:58:03,563 --> 00:58:05,107
ended up in our files?
901
00:58:05,649 --> 00:58:08,276
Maybe we should check
where they came from?
902
00:58:09,111 --> 00:58:10,320
Not necessary.
903
00:58:11,989 --> 00:58:14,366
What? But don't you think we should check?
904
00:58:14,449 --> 00:58:16,785
Include the internal report
in the statement,
905
00:58:16,868 --> 00:58:19,746
and revise the grounds of claims
and circulate them internally,
906
00:58:19,830 --> 00:58:21,999
but keep it secret
from our clients and all outsiders.
907
00:58:23,041 --> 00:58:25,043
Attorney Yoon,
I don't think we should use
908
00:58:25,127 --> 00:58:27,295
the other party's
confidential documents like this.
909
00:58:27,379 --> 00:58:28,797
In a
conflict of interest situation...
910
00:58:28,880 --> 00:58:30,298
Revise the written statement.
911
00:58:30,382 --> 00:58:32,134
- All right.
- Understood.
912
00:58:32,217 --> 00:58:33,301
You may go now.
913
00:58:34,302 --> 00:58:35,387
[sighs]
914
00:58:53,822 --> 00:58:54,823
[Min-jun] Damn it.
915
00:58:54,906 --> 00:58:55,907
KID CONSTRUCTION
SEOUN BANK
916
00:59:01,872 --> 00:59:03,123
{\an8}TS INSURANCE
MGC SECURITIES
917
00:59:03,790 --> 00:59:04,708
[gasps]
918
00:59:07,669 --> 00:59:08,545
COMPLAINT
919
00:59:10,338 --> 00:59:11,214
Well...
920
00:59:13,341 --> 00:59:14,384
PLAINTIFF: TS INSURANCE
921
00:59:14,468 --> 00:59:16,344
YOON SEOK-HOON, HEO MIN-JEONG
LEE JIN-WOO, KANG HYO-MIN
922
00:59:18,305 --> 00:59:19,306
[Hui-cheol] Oh, my.
923
00:59:19,391 --> 00:59:20,515
PREPARATORY BRIEF
924
00:59:20,599 --> 00:59:22,434
Wow, good work.
Your partner review's next year, right?
925
00:59:22,517 --> 00:59:25,270
Yes. I'll be working hard.
926
00:59:25,353 --> 00:59:27,230
Man, love that energy, great.
927
00:59:27,314 --> 00:59:29,066
Go get some sleep,
we'll talk this over ourselves.
928
00:59:29,149 --> 00:59:30,067
- Good work.
- [Min-jun] Oh, okay.
929
00:59:30,150 --> 00:59:31,193
I'll see you around.
930
00:59:31,943 --> 00:59:34,112
Hmm. Good. All right.
931
00:59:36,156 --> 00:59:37,949
Wow, this is just...
932
00:59:38,033 --> 00:59:40,744
That Yoon Seok-hoon
is dumber than I thought.
933
00:59:40,827 --> 00:59:42,329
I can't believe he fell for it so easily.
934
00:59:42,412 --> 00:59:46,291
I knew he would take the bait right away,
that man is so competitive.
935
00:59:46,374 --> 00:59:47,459
- Really?
- Yes.
936
00:59:47,542 --> 00:59:49,294
So then, we should call a partner meeting?
937
00:59:49,377 --> 00:59:51,755
Well, I guess so.
938
00:59:51,838 --> 00:59:53,475
And while we're getting rid
of Yoon Seok-hoon,
939
00:59:53,548 --> 00:59:54,716
let's weed out his subordinates.
940
00:59:54,800 --> 00:59:57,344
Especially that new woman lawyer,
she's been getting on my nerves.
941
00:59:57,427 --> 01:00:00,263
- Who's that?
- A certain Kang Hyo-min.
942
01:00:00,347 --> 01:00:01,807
Oh, the top graduate, huh?
943
01:00:01,890 --> 01:00:03,100
[Tae-seop] Ah.
944
01:00:03,183 --> 01:00:06,103
Who cares about all of that?
She's an arrogant kid.
945
01:00:06,186 --> 01:00:08,897
Why get so worked up
over a single new employee, huh?
946
01:00:08,980 --> 01:00:10,398
Come to think of it,
947
01:00:10,482 --> 01:00:13,443
you're particularly harsh
on our female associates.
948
01:00:13,527 --> 01:00:15,612
That's still better
than getting involved romantically.
949
01:00:15,695 --> 01:00:17,155
[Tae-seop chuckles] Yes, that's true.
950
01:00:17,239 --> 01:00:21,493
The only thing I trust you with is not
having any issues with women, you know?
951
01:00:21,576 --> 01:00:22,869
[laughs] Right.
952
01:00:23,411 --> 01:00:27,040
But, still, be nicer to them.
Try not to be so harsh, all right?
953
01:00:29,543 --> 01:00:33,338
[Geum-ok] I said tell Heo Min-jeong
to come out right now!
954
01:00:34,422 --> 01:00:37,384
- You need to make an appointment.
- [Geum-ok] Heo Min-jeon!
955
01:00:37,467 --> 01:00:39,636
- Mom, let's go.
- I'm telling you to come out!
956
01:00:39,719 --> 01:00:40,887
Mom, let's just go.
957
01:00:40,971 --> 01:00:44,141
What do you expect from someone
I just divorced seven years ago?
958
01:00:46,935 --> 01:00:49,187
Oh, oh, God.
959
01:00:49,271 --> 01:00:54,317
I had my doubts, but look at you.
You're practically a different person.
960
01:00:54,401 --> 01:00:55,652
What's this about?
961
01:00:55,735 --> 01:00:59,447
That's the very first thing you say
to your mother-in-law after years?
962
01:00:59,531 --> 01:01:01,700
[scoffs] Who do you mean by mother-in-law?
963
01:01:03,118 --> 01:01:06,329
You disrespectful bitch.
Look at the way you talk.
964
01:01:06,413 --> 01:01:08,039
What is this all about?
965
01:01:08,123 --> 01:01:12,210
Ah. Well, it's not the kind of thing
to talk about while standing here.
966
01:01:13,170 --> 01:01:15,380
Let's go sit down somewhere and talk.
967
01:01:15,463 --> 01:01:18,550
- Let's talk here.
- [laughs]
968
01:01:18,633 --> 01:01:23,263
I mean, if we were to talk out here,
it would be embarrassing.
969
01:01:24,806 --> 01:01:26,349
For you, of course.
970
01:01:27,184 --> 01:01:29,227
Not at all. Go ahead, now.
971
01:01:30,145 --> 01:01:31,313
Okay.
972
01:01:31,396 --> 01:01:33,857
Why didn't you tell me
that you became a lawyer?
973
01:01:33,940 --> 01:01:37,027
Ah. You came here to ask that?
974
01:01:37,110 --> 01:01:39,905
I am talking
about that uncultured swine, Ja-hyeon.
975
01:01:39,988 --> 01:01:43,658
She dared to team up with you to ruin us.
You evil witches!
976
01:01:43,742 --> 01:01:45,493
Speak in a language I can understand.
977
01:01:45,577 --> 01:01:50,207
My wife said she wanted
to hire you to divorce me.
978
01:01:50,290 --> 01:01:53,501
Yes. She asked me to and I refused her.
979
01:01:53,585 --> 01:02:00,133
Hey, remember the college tuition
and living expenses we paid you years ago.
980
01:02:00,217 --> 01:02:02,135
Thanks to us,
you graduated from college,
981
01:02:02,219 --> 01:02:04,554
then law school, and now you're a lawyer.
982
01:02:04,638 --> 01:02:07,349
You basically owe us. Don't you agree?
983
01:02:07,432 --> 01:02:11,770
[sighs] I did hear you were broke.
You're here begging for scraps?
984
01:02:12,938 --> 01:02:13,813
[Dae-won] I mean...
985
01:02:13,897 --> 01:02:16,608
[gasps] How dare you speak to me that way!
986
01:02:16,691 --> 01:02:17,651
[gasping]
987
01:02:17,734 --> 01:02:19,986
[Dae-won]
You're really asking for it. [groans]
988
01:02:20,070 --> 01:02:21,821
Did you just hit me? [groans]
989
01:02:21,905 --> 01:02:23,198
- Oh, my God.
- Oh, God!
990
01:02:23,281 --> 01:02:25,951
Hey, hey. Stop it.
She... She must have lost her mind.
991
01:02:26,034 --> 01:02:27,494
Can you please call security.
992
01:02:27,577 --> 01:02:30,038
- Okay.
- And call the police as well.
993
01:02:30,121 --> 01:02:34,084
- Yes, ma'am.
- [Geum-ok] Let me see.
994
01:02:34,751 --> 01:02:37,587
Leave. Go before this gets even worse.
995
01:02:37,671 --> 01:02:38,797
Bitch!
996
01:02:39,547 --> 01:02:42,300
You orphan bitch
who seduced my successful son
997
01:02:42,384 --> 01:02:44,427
and got pregnant before marriage.
998
01:02:44,511 --> 01:02:48,139
Ungrateful!
I took you in and this is what I get?
999
01:02:48,223 --> 01:02:52,811
[laughs] Same words as always, I see.
1000
01:02:54,354 --> 01:02:56,690
[Geum-ok] You're laughing? Why, you...
1001
01:02:56,773 --> 01:02:58,858
How on earth
are you managing this building?
1002
01:02:58,942 --> 01:03:01,236
What's the point of security if you let in
1003
01:03:01,319 --> 01:03:03,655
all these random people
to disrupt our work?
1004
01:03:03,738 --> 01:03:05,782
Oh, please. We're not random people.
1005
01:03:05,865 --> 01:03:08,535
- Sorry, ma'am.
- Get them outta here.
1006
01:03:08,618 --> 01:03:10,870
Yes, ma'am. Come this way.
1007
01:03:11,538 --> 01:03:14,124
- Are the police here yet?
- Should I try them again?
1008
01:03:14,207 --> 01:03:16,459
Yes. Have them charged with interference.
1009
01:03:16,543 --> 01:03:18,169
Hey, let go of me! I... I'm leaving.
1010
01:03:20,964 --> 01:03:22,132
You want money?
1011
01:03:23,008 --> 01:03:27,178
My mom sent me to college, you only paid
for one year of tuition, at most.
1012
01:03:27,262 --> 01:03:28,471
Living expenses?
1013
01:03:29,597 --> 01:03:32,600
You exploited me for household labor
every day for 14 years.
1014
01:03:33,184 --> 01:03:34,894
Want me to bill you for it?
1015
01:03:36,730 --> 01:03:40,233
Come back here again
and I promise I will destroy you.
1016
01:04:05,258 --> 01:04:07,177
- Are you okay?
- What's that?
1017
01:04:07,260 --> 01:04:09,596
After your showdown with your ex-husband.
1018
01:04:09,679 --> 01:04:11,014
What does that matter?
1019
01:04:11,097 --> 01:04:12,557
Mad respect, by the way.
1020
01:04:15,769 --> 01:04:17,270
- Busy later?
- Why?
1021
01:04:17,354 --> 01:04:18,521
Want to have dinner with me?
1022
01:04:18,605 --> 01:04:19,898
I'm watching my diet.
1023
01:04:19,981 --> 01:04:22,317
Me too, I'm trying to lose some weight.
1024
01:04:22,400 --> 01:04:25,236
There's a good salad place.
Want to have salad together?
1025
01:04:25,320 --> 01:04:26,279
No, thanks.
1026
01:04:27,155 --> 01:04:30,075
Then how about that gookbap place
that we used to go to all the time.
1027
01:04:30,158 --> 01:04:31,409
No.
1028
01:04:33,620 --> 01:04:34,704
[sighs]
1029
01:04:36,790 --> 01:04:38,500
Why do you keep wasting your time on me?
1030
01:04:38,583 --> 01:04:40,377
- Hmm?
- Aren't you going to get married?
1031
01:04:40,460 --> 01:04:42,379
What, you have infinite time
or something?
1032
01:04:42,462 --> 01:04:44,258
What's the point of a meal with me?
1033
01:04:44,358 --> 01:04:47,333
Go on a date with someone.
If you can't find one, go on a blind date.
1034
01:04:48,385 --> 01:04:51,096
Why do you keep wasting your time
asking me for dinner?
1035
01:05:29,592 --> 01:05:30,760
[Jin-woo] I'm so upset.
1036
01:05:32,262 --> 01:05:34,389
What kind of a dream were you having?
1037
01:05:49,612 --> 01:05:50,572
Hey.
1038
01:05:52,365 --> 01:05:53,950
Did I wake you?
1039
01:05:55,702 --> 01:05:56,870
Go sleep outside.
1040
01:05:58,580 --> 01:06:00,665
- But why?
- Go back to the sofa.
1041
01:06:01,958 --> 01:06:04,210
- But I can't sleep on the...
- Come on.
1042
01:06:05,462 --> 01:06:08,798
- Just get out of here.
- [groans]
1043
01:06:09,466 --> 01:06:10,592
Really?
1044
01:06:12,343 --> 01:06:14,471
- Man.
- [Min-jeong] And close the door.
1045
01:06:14,554 --> 01:06:15,889
You're such a meanie.
1046
01:06:20,059 --> 01:06:22,937
Okay. Good night.
1047
01:06:33,656 --> 01:06:37,076
What's the reason for calling
an emergency partner meeting like this?
1048
01:06:37,160 --> 01:06:40,788
And why did you explicitly request
that a certain partner
1049
01:06:40,872 --> 01:06:42,165
be excluded from this meeting?
1050
01:06:42,248 --> 01:06:47,504
Well, the partner I requested
we keep out today is what this is about.
1051
01:06:47,587 --> 01:06:49,672
Attorney Yoon's
the purpose of this meeting?
1052
01:06:49,756 --> 01:06:51,424
Yes, that's right.
1053
01:06:52,967 --> 01:06:59,724
Someone anonymously
sent this photo to my office.
1054
01:07:02,644 --> 01:07:03,895
Know who this is?
1055
01:07:05,021 --> 01:07:09,734
It's a photo of Attorney Seo Hye-jin
entering Attorney Yoon Seok-hoon's house
1056
01:07:09,817 --> 01:07:11,152
in the middle of the night.
1057
01:07:11,236 --> 01:07:12,487
[groans]
1058
01:07:13,112 --> 01:07:16,115
Well, the fact that she entered his home
doesn't exactly prove
1059
01:07:16,199 --> 01:07:18,201
what kind of relationship they have,
1060
01:07:18,284 --> 01:07:20,370
and even if they were dating,
is that really a problem?
1061
01:07:20,453 --> 01:07:23,748
He's breaking the recommendations
that he created himself.
1062
01:07:23,831 --> 01:07:25,667
How hypocritical is that?
1063
01:07:28,878 --> 01:07:32,382
Well, uh, I'm uncomfortable talking
about Attorney Yoon's personal life,
1064
01:07:32,465 --> 01:07:35,093
but he is divorced, so it's not an affair.
1065
01:07:35,176 --> 01:07:37,095
Aren't you blowing this out of proportion?
1066
01:07:37,178 --> 01:07:41,182
Attorney Yoon Seok-hoon has undermined
the ethical principles
1067
01:07:41,266 --> 01:07:43,059
and integrity of our company.
1068
01:07:43,142 --> 01:07:44,352
What do you mean?
1069
01:07:44,894 --> 01:07:47,897
He had an inappropriate relationship
with a junior
1070
01:07:47,981 --> 01:07:49,941
and tried to exploit these...
1071
01:07:52,610 --> 01:07:55,905
confidential documents belonging
to the other party,
1072
01:07:55,989 --> 01:07:57,865
secured through unscrupulous means.
1073
01:07:57,949 --> 01:08:02,745
He threatened to destroy the integrity
of this law firm's ethical wall,
1074
01:08:02,829 --> 01:08:04,664
built over long years of trust.
1075
01:08:10,086 --> 01:08:11,671
Just what is the meaning of this?
1076
01:08:12,839 --> 01:08:13,965
[clears throat]
1077
01:08:15,800 --> 01:08:18,803
[tense music playing]
1078
01:09:07,894 --> 01:09:11,039
BEYOND THE BAR
1079
01:09:11,147 --> 01:09:14,093
No way. Guys, guys, guys.
He just resigned.
1080
01:09:14,218 --> 01:09:16,486
{\an8}- I'm not gonna explain anything.
- [Jin-woo] What a mess. An absolute mess.
1081
01:09:16,569 --> 01:09:18,112
{\an8}[Hye-jin] That's when
I thought about killing myself,
1082
01:09:18,196 --> 01:09:19,989
{\an8}but I came to you as my last resort.
1083
01:09:20,073 --> 01:09:22,533
{\an8}- You're just gonna go?
- What's going on here?
1084
01:09:23,076 --> 01:09:25,078
{\an8}- Explain yourself.
- [Seol-a] Unni!
1085
01:09:25,610 --> 01:09:28,373
{\an8}[officer] There's plenty of evidence
and she was caught in the act.
1086
01:09:28,456 --> 01:09:29,457
{\an8}[Hyo-min] Something's not right.
1087
01:09:29,540 --> 01:09:31,959
{\an8}[Seok-hoon]
I'm guessing Kang Hyo-min's next.
1088
01:09:32,043 --> 01:09:33,294
{\an8}If you don't want to be ruined, back off.
1089
01:09:33,378 --> 01:09:36,881
{\an8}To me, justice is protecting
those I need to protect.
1090
01:09:36,964 --> 01:09:38,591
{\an8}Even if it's illegal?
1091
01:09:41,969 --> 01:09:44,013
[music concludes]
87783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.