Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,849 --> 00:00:16,718
[birds chirping]
2
00:00:27,629 --> 00:00:29,263
[keyboard clacking]
3
00:00:29,329 --> 00:00:31,231
(male #1)
'"Oh, Lord."'
4
00:00:31,298 --> 00:00:33,133
(female #1)
'"Shit."'
5
00:00:47,147 --> 00:00:49,283
[woman yawns]
6
00:00:50,952 --> 00:00:52,554
'"Remember when
I was in school'
7
00:00:52,620 --> 00:00:56,323
'"I always thought of you
as my best friend'
8
00:00:56,390 --> 00:00:58,993
'"even though you were
two grades behind me.'
9
00:00:59,059 --> 00:01:01,295
'"I guess that was mainly
because the other kids'
10
00:01:01,361 --> 00:01:04,131
'"used to poke fun at me
all the time.'
11
00:01:04,197 --> 00:01:07,267
'"I mean, Daddy and Harold
and Jim'
12
00:01:07,334 --> 00:01:09,202
'"they used to make me
feel real funny'
13
00:01:09,269 --> 00:01:12,439
'"you know, like I wasn't
even a woman.'
14
00:01:12,507 --> 00:01:14,341
'"Even Mother made me
feel awkward.'
15
00:01:14,408 --> 00:01:18,546
'"I mean, the way she used to
just stare at me all the time.'
16
00:01:18,613 --> 00:01:22,050
'It was as if she was watching
herself grow up, not me."'
17
00:01:22,115 --> 00:01:23,851
(male #1)
'"At least you got attention."'
18
00:01:23,918 --> 00:01:26,219
(female #1)
'"Well, somebody staring at you
isn't attention.'
19
00:01:26,286 --> 00:01:30,892
'It's, it's more like, uh..
I don't know."'
20
00:01:30,959 --> 00:01:33,360
(male #1)
'"You feel sorry for yourself
a lot, don't you?"'
21
00:01:33,427 --> 00:01:34,629
(female #1)
'"I don't think so."'
22
00:01:34,696 --> 00:01:36,229
(male #1)
'"No, you do. You always have."'
23
00:01:36,296 --> 00:01:37,699
(female #1)
'"Oh, God.'
24
00:01:37,765 --> 00:01:39,534
'"It's amazing, you know,
every time I try'
25
00:01:39,601 --> 00:01:41,669
'to share something with you
I get slapped in the face."'
26
00:01:41,736 --> 00:01:43,605
(male #1)
'"Why do you get so defensive?"'
27
00:01:43,671 --> 00:01:45,807
(female #1)
'"Because I'm getting attacked,
that's why.'
28
00:01:45,873 --> 00:01:48,710
'Now, come on, Diane,
you know what you're doing."'
29
00:01:48,776 --> 00:01:51,012
"Look, I'm your sister.
30
00:01:51,079 --> 00:01:52,680
"And I suppose I love you.
31
00:01:52,747 --> 00:01:54,348
"But I'm having trouble
working up sympathy
32
00:01:54,414 --> 00:01:56,017
for your unhappy childhood."
33
00:01:56,084 --> 00:01:58,987
"Here we go again. You had to
wear my hand-me-downs, right?"
34
00:01:59,053 --> 00:02:02,356
"Well, didn't I? Didn't I have
to wear all your old clothes?
35
00:02:02,422 --> 00:02:05,492
"I had one new dress
in a five-year period.
36
00:02:05,560 --> 00:02:07,028
'"Wasn't just the clothes
being second-hand'
37
00:02:07,095 --> 00:02:08,261
'"they didn't fit.'
38
00:02:08,328 --> 00:02:10,665
"The sweaters
were all too small.
39
00:02:10,732 --> 00:02:13,668
"I was so embarrassed
about having large breasts.
40
00:02:13,735 --> 00:02:16,370
Then with your tight sweaters
accentuating everything.."
41
00:02:16,436 --> 00:02:18,305
"They made you real popular.
42
00:02:18,372 --> 00:02:21,274
"It's not the way
I wanted to be popular.
43
00:02:21,341 --> 00:02:23,611
But I was, wasn't I?
More so than you."
44
00:02:23,678 --> 00:02:24,646
"Shut up."
45
00:02:24,712 --> 00:02:26,014
"Remember the time
the four of us
46
00:02:26,080 --> 00:02:27,048
went down to the lake?"
47
00:02:27,115 --> 00:02:28,382
"Shut up."
48
00:02:28,448 --> 00:02:30,283
- "You remember that afternoon."
- "Shut up!"
49
00:02:30,350 --> 00:02:31,586
"I've never heard you
mention it since.
50
00:02:31,653 --> 00:02:33,521
Let's talk about it now."
51
00:02:33,588 --> 00:02:36,924
"Shut up! Shut up! Shut up!"
52
00:02:36,991 --> 00:02:38,660
Is it too much?
53
00:02:38,726 --> 00:02:40,460
Too talky.
54
00:02:40,528 --> 00:02:42,462
'Sounds like
bad Tennessee Williams.'
55
00:02:42,530 --> 00:02:44,132
Hmm..
56
00:02:44,197 --> 00:02:47,635
Breasts too large, Richard?
57
00:02:47,702 --> 00:02:51,806
Every female character you
create has breasts too large.
58
00:02:51,873 --> 00:02:53,608
Hmm..
59
00:02:53,675 --> 00:02:55,810
But I make them suffer for it.
60
00:02:58,012 --> 00:03:00,648
Well, I think I'll take
my obviously inadequate body
61
00:03:00,715 --> 00:03:03,151
into the kitchen
and get some more caffeine.
62
00:03:03,216 --> 00:03:05,853
- Uh-uh.
- Mm-hmm.
63
00:03:05,920 --> 00:03:08,455
Let's lie down
and discuss the next scene.
64
00:03:08,523 --> 00:03:11,559
Well, it's 11 o'clock.
What is it?
65
00:03:11,626 --> 00:03:13,728
I can't tell you.
I have to show you.
66
00:03:13,795 --> 00:03:14,762
Well..
67
00:03:14,829 --> 00:03:16,463
[chuckling]
68
00:03:16,531 --> 00:03:18,666
[instrumental music]
69
00:03:19,967 --> 00:03:20,935
Is it visual?
70
00:03:21,002 --> 00:03:23,705
Oh. It's visual.
71
00:03:23,771 --> 00:03:26,174
Very visual.
72
00:03:26,239 --> 00:03:28,208
Is it funny?
73
00:03:28,275 --> 00:03:30,845
Oh, if you wanna laugh..
74
00:03:30,912 --> 00:03:32,714
...it's okay.
75
00:03:34,682 --> 00:03:37,051
Can we take a break
afterwards, honey?
76
00:03:37,118 --> 00:03:39,352
Oh, yes.
77
00:03:39,419 --> 00:03:43,423
You know, writing
is...so exhausting.
78
00:03:45,026 --> 00:03:46,961
[instrumental music]
79
00:04:06,748 --> 00:04:08,049
'Yes, sir? Can I help you?'
80
00:04:08,116 --> 00:04:09,984
Babson and McCullen
to see Larry Weisman.
81
00:04:10,051 --> 00:04:13,087
Okay. Just turn left,
then right, and you'll be there.
82
00:04:13,154 --> 00:04:14,856
Thank you.
83
00:04:20,327 --> 00:04:22,764
(Richard)
'Oh, God, it's been six months'
84
00:04:22,830 --> 00:04:24,932
'and I haven't found
the right color for that car.'
85
00:04:24,999 --> 00:04:27,467
I love that car
but it's driving me crazy.
86
00:04:27,535 --> 00:04:30,004
Yeah,
it's driving me crazy, too.
87
00:04:30,071 --> 00:04:32,240
So what are we gonna tell him
about the book?
88
00:04:32,305 --> 00:04:34,374
We're gonna tell him we're not
gonna write the screenplay.
89
00:04:34,441 --> 00:04:35,843
Good. You tell him.
90
00:04:35,910 --> 00:04:37,712
I'm not gonna tell him.
It's your turn.
91
00:04:37,779 --> 00:04:40,848
- You're gonna tell him.
- Oh! I don't want to.
92
00:04:40,915 --> 00:04:42,784
Please? You tell him.
93
00:04:42,850 --> 00:04:45,553
You're better with words
than I am.
94
00:04:48,623 --> 00:04:50,992
So what do you think
about the book?
95
00:04:51,058 --> 00:04:53,261
It stinks.
96
00:04:53,326 --> 00:04:55,263
Paula?
97
00:04:55,328 --> 00:04:57,131
Well, um, I think..
98
00:04:57,198 --> 00:05:00,601
Well, I don't think that
it makes a screenplay, Larry.
99
00:05:00,668 --> 00:05:03,336
- Do-do we?
- No.
100
00:05:06,306 --> 00:05:08,543
Good. I was just testing you.
101
00:05:09,977 --> 00:05:11,913
You guys are honest with me.
You've got integrity.
102
00:05:11,979 --> 00:05:13,446
I like that.
103
00:05:14,682 --> 00:05:17,417
Mr. Weisman, Bob Prentiss
is on the phone.
104
00:05:17,484 --> 00:05:18,719
'He wants to know
if you can play tennis--'
105
00:05:18,786 --> 00:05:21,556
Yeah, yeah, I know.
Um..
106
00:05:21,622 --> 00:05:24,859
No, no, I-I don't have the right
tennis shoes with me today.
107
00:05:24,926 --> 00:05:27,460
Shall I tell him that, that you
don't have the right shoes?
108
00:05:27,528 --> 00:05:30,998
No. No, don't tell him that.
I'll speak to him.
109
00:05:34,001 --> 00:05:35,736
Hello, Bobby?
110
00:05:35,803 --> 00:05:40,041
Yeah. I would-I would love
to play with you today.
111
00:05:40,107 --> 00:05:42,243
No, I can't.
112
00:05:42,310 --> 00:05:44,078
It's my kid.
113
00:05:44,145 --> 00:05:46,047
He's very ill.
114
00:05:46,113 --> 00:05:48,481
'I'll tell you, I just wouldn't
be able to enjoy myself today.'
115
00:05:48,549 --> 00:05:50,184
'I-I just wanna stay here
by the phone'
116
00:05:50,251 --> 00:05:52,419
'in case I'm needed at home.'
117
00:05:52,485 --> 00:05:55,690
Aw. That's very sweet.
That's.. No.
118
00:05:55,756 --> 00:05:57,457
No, there's nothing, really.
119
00:05:57,525 --> 00:05:59,660
'Okay, Bobby. Bye-bye.'
120
00:06:02,697 --> 00:06:04,131
Oh!
121
00:06:04,198 --> 00:06:07,268
They're gonna be wrapping our
movie in about two weeks tops.
122
00:06:07,335 --> 00:06:09,303
- Great.
- How's it look?
123
00:06:09,369 --> 00:06:12,206
- Woof.
- Woof?
124
00:06:12,273 --> 00:06:14,308
I love it! Oh, please.
125
00:06:14,374 --> 00:06:16,476
- It all works.
- Yeah?
126
00:06:16,544 --> 00:06:18,445
'And remember the hassling
about the ending?'
127
00:06:18,512 --> 00:06:21,349
- Yeah.
- I love the ending.
128
00:06:21,414 --> 00:06:24,552
I-I like the rhythm,
I-I like the tone
129
00:06:24,619 --> 00:06:26,453
the way it moves,
the way it flows.
130
00:06:26,520 --> 00:06:29,290
I think you're gonna be
real happy with it.
131
00:06:29,357 --> 00:06:31,792
- Can we see it?
- No, you can't see it.
132
00:06:31,859 --> 00:06:33,928
You know better than that. The
director doesn't work like that.
133
00:06:33,995 --> 00:06:37,632
But trust me, it is good.
It is damn good.
134
00:06:37,698 --> 00:06:40,568
Hey, look, I wanna do
a new project with you guys, eh.
135
00:06:40,635 --> 00:06:43,604
Come on, let's put [indistinct]
136
00:06:43,671 --> 00:06:45,506
I like you. You like me.
137
00:06:45,573 --> 00:06:48,709
I think we got
a pretty good combination here.
138
00:06:48,776 --> 00:06:51,078
These are good. Goddammit.
This is exactly what I wanted.
139
00:06:51,145 --> 00:06:53,981
This is exactly it, okay?
Good work. Good work.
140
00:06:54,048 --> 00:06:56,617
I knew you would get it.
Just got to be a little patient.
141
00:06:56,684 --> 00:06:59,553
Oh, boy. Oh, it feels right.
142
00:07:02,123 --> 00:07:05,559
Oh, this is..
Oh, boy, I like this.
143
00:07:12,333 --> 00:07:14,535
- Carol?
- 'Uh-huh.'
144
00:07:16,103 --> 00:07:17,738
Is he coming back?
145
00:07:17,805 --> 00:07:20,141
Oh, no, he's gone now.
146
00:07:25,513 --> 00:07:27,848
What does he really think
about the movie?
147
00:07:27,915 --> 00:07:30,718
I don't know.
He hasn't seen any of it yet.
148
00:07:31,953 --> 00:07:34,055
Probably didn't have
the right shoes on.
149
00:07:34,121 --> 00:07:35,156
[chuckles]
150
00:07:35,222 --> 00:07:37,625
Hey, you guys moved
into your new house yet?
151
00:07:37,692 --> 00:07:39,060
Well, we still got
a little work to do.
152
00:07:39,126 --> 00:07:41,028
Oh, buying a house
together means
153
00:07:41,095 --> 00:07:44,065
you'll probably be
getting married, huh?
154
00:07:44,131 --> 00:07:46,499
Listen, we're gonna try that new
restaurant across the street.
155
00:07:46,567 --> 00:07:48,436
How is it?
156
00:07:48,502 --> 00:07:50,972
I don't know. I have asthma.
157
00:07:53,174 --> 00:07:55,876
(male #2)
'Your table's
right this way, gentlemen.'
158
00:07:58,546 --> 00:08:02,083
(Richard)
'This place is just a little
overdone, don't you think?'
159
00:08:04,352 --> 00:08:07,688
I mean, what is this, mulch?
160
00:08:07,755 --> 00:08:10,157
Honey, do you think
Larry lies about everything?
161
00:08:10,224 --> 00:08:11,491
Probably.
162
00:08:11,559 --> 00:08:13,160
'Cause Carol said
he hadn't seen it
163
00:08:13,227 --> 00:08:14,895
which means that he's lying
about having seen it
164
00:08:14,962 --> 00:08:16,630
rather than having seen it
and then lying
165
00:08:16,697 --> 00:08:18,498
about whether it's good or not.
166
00:08:18,566 --> 00:08:20,134
What?
167
00:08:21,369 --> 00:08:23,704
Oh. Thank you.
168
00:08:23,771 --> 00:08:25,473
You have trouble
finding your way back?
169
00:08:25,539 --> 00:08:27,475
We just leave a trail of crumbs.
170
00:08:27,541 --> 00:08:29,043
Enjoy.
171
00:08:32,079 --> 00:08:36,217
Hm...a bit scary
buying a house isn't it?
172
00:08:37,351 --> 00:08:39,086
Words like "Escrow"..
173
00:08:39,153 --> 00:08:42,590
Well, it's a nice,
strong adult word.
174
00:08:42,656 --> 00:08:44,792
I know. I hate it.
175
00:08:46,060 --> 00:08:49,497
Mmm. Hm, this is sensational.
176
00:08:49,563 --> 00:08:50,798
- Well, try some.
- I got some.
177
00:08:50,865 --> 00:08:53,200
No, I put it together
much better than you do.
178
00:08:53,267 --> 00:08:55,236
Come on, try it.
179
00:08:58,272 --> 00:08:59,673
See?
180
00:09:03,310 --> 00:09:05,413
Tastes good.
181
00:09:05,479 --> 00:09:07,648
We're good together, aren't we?
182
00:09:11,719 --> 00:09:13,788
Funny, Carol thinking
we're getting married, huh.
183
00:09:13,854 --> 00:09:15,656
Well, you know, tradition.
184
00:09:15,723 --> 00:09:17,958
You buy a house,
you get married.
185
00:09:18,025 --> 00:09:21,495
Well, if you think about it,
I mean, you know..
186
00:09:21,562 --> 00:09:23,097
....we rent our house
187
00:09:23,164 --> 00:09:25,833
we lease our car,
we live together.
188
00:09:25,900 --> 00:09:28,569
Do you feel there's a lack
of commitment there somehow?
189
00:09:28,636 --> 00:09:31,005
I got committed to a house.
190
00:09:47,888 --> 00:09:50,391
- What are we doing, Paula?
- What?
191
00:09:50,458 --> 00:09:52,893
(Richard)
Buying this house,
living together
192
00:09:52,960 --> 00:09:55,262
nagging at each other,
not nagging each other
193
00:09:55,329 --> 00:09:58,099
making love,
not making love?
194
00:09:58,165 --> 00:10:01,268
For God's sake, Paula,
we act like we're married.
195
00:10:01,335 --> 00:10:05,339
Richard, I thought we made
an agreement a long time ago
196
00:10:05,406 --> 00:10:07,174
that we would live together.
197
00:10:07,241 --> 00:10:10,778
And if we changed our minds,
then we'd see.
198
00:10:19,186 --> 00:10:21,590
I changed my mind.
199
00:10:21,655 --> 00:10:23,791
Well, I haven't.
200
00:10:24,925 --> 00:10:28,963
Paula, if you were my age,
you'd understand.
201
00:10:29,029 --> 00:10:30,664
Alright, let's wait till
I'm your age
202
00:10:30,731 --> 00:10:33,033
and then we'll discuss it.
203
00:10:38,472 --> 00:10:41,576
Paula, there's some statements
I wanna make with my life.
204
00:10:41,642 --> 00:10:43,844
You're one of 'em.
205
00:10:43,911 --> 00:10:47,648
Living with you just says that
you're my lover and my friend.
206
00:10:47,715 --> 00:10:48,916
It doesn't state
that you're the woman
207
00:10:48,983 --> 00:10:51,886
I intend to spend
the rest of my life with.
208
00:10:51,952 --> 00:10:54,155
Marriage makes that statement.
209
00:10:58,259 --> 00:11:00,728
Marry me, Paula.
210
00:11:00,794 --> 00:11:03,397
- Oh, honey.
- What?
211
00:11:05,065 --> 00:11:08,769
I don't know what to say.
212
00:11:08,836 --> 00:11:11,438
Let's talk about it later, okay?
213
00:11:14,708 --> 00:11:18,078
That's great. That's perfect.
214
00:11:18,145 --> 00:11:19,313
They moved
into their dream house
215
00:11:19,380 --> 00:11:22,183
and they dated happily
ever after.
216
00:11:26,086 --> 00:11:28,189
[instrumental music]
217
00:11:43,804 --> 00:11:45,339
[sighs]
218
00:11:45,406 --> 00:11:47,975
I'm gonna lose Richard.
219
00:11:48,042 --> 00:11:50,645
What are you afraid of?
220
00:11:50,711 --> 00:11:52,213
I don't know.
221
00:11:52,279 --> 00:11:55,983
I just keep thinking
that life is in three stages.
222
00:11:56,050 --> 00:11:58,786
That you're born,
you get married
223
00:11:58,852 --> 00:12:00,955
and then you die.
224
00:12:02,624 --> 00:12:05,960
[whispering]
Wait a minute,
so you think that if you..
225
00:12:06,026 --> 00:12:08,429
...never get married,
you'll never die?
226
00:12:10,532 --> 00:12:12,466
Something like that.
227
00:12:15,604 --> 00:12:17,838
- Do me a favor.
- Yeah.
228
00:12:17,905 --> 00:12:20,074
- Put him down for me.
- Sure.
229
00:12:20,140 --> 00:12:21,842
Quiet.
230
00:12:25,279 --> 00:12:27,014
Shh, shh, shh.
231
00:12:29,817 --> 00:12:32,052
I'm not very good at this.
232
00:12:40,562 --> 00:12:43,330
Shh, shh. Oh.
233
00:12:43,397 --> 00:12:45,432
[sighs]
234
00:12:45,499 --> 00:12:48,603
Anyway, you know,
I associate marriage
235
00:12:48,670 --> 00:12:50,337
with having to grow up.
236
00:12:50,404 --> 00:12:54,008
Now, we've already done that.
Why have it rubbed in our faces?
237
00:12:55,610 --> 00:12:57,845
'And another thing.'
238
00:12:57,911 --> 00:12:59,146
'You spend your whole life'
239
00:12:59,213 --> 00:13:02,416
trying to achieve
a little personality
240
00:13:02,483 --> 00:13:04,485
a little individuality
241
00:13:04,552 --> 00:13:07,488
only to get married
and be referred to
242
00:13:07,555 --> 00:13:09,356
as someone's wife.
243
00:13:10,725 --> 00:13:14,395
A missus.
Mrs. Richard Babson.
244
00:13:15,597 --> 00:13:18,198
Hm. No, thank you.
Uh-uh.
245
00:13:19,601 --> 00:13:22,403
No, thank you very much.
246
00:13:26,807 --> 00:13:29,711
What is this, a Manhattan?
247
00:13:29,778 --> 00:13:31,111
With lots of cherries.
248
00:13:31,178 --> 00:13:32,813
- It's good.
- God.
249
00:13:32,880 --> 00:13:34,783
I haven't had one of these
in years.
250
00:13:34,848 --> 00:13:36,984
It's so adult.
251
00:13:37,051 --> 00:13:39,554
Yeah. Oh, my God.
252
00:13:39,621 --> 00:13:43,257
- Can I have another drink?
- Alright.
253
00:13:47,928 --> 00:13:49,698
Listen, listen.
254
00:13:49,764 --> 00:13:52,900
All of the reasons
are all well and good
255
00:13:52,966 --> 00:13:54,935
but what it comes down to
in the end
256
00:13:55,002 --> 00:13:56,805
is whether or not you love him.
257
00:13:56,870 --> 00:13:59,940
- I love him.
- Well, then, okay.
258
00:14:00,007 --> 00:14:02,409
You're gonna have to resolve it
one way or another
259
00:14:02,476 --> 00:14:05,547
or you're just gonna
destroy the relationship.
260
00:14:05,613 --> 00:14:07,381
See, the..
261
00:14:11,352 --> 00:14:14,154
I forgot
what I was talking about.
262
00:14:14,221 --> 00:14:16,825
- My life.
- Oh, I'm sorry.
263
00:14:16,890 --> 00:14:19,493
Oh, it sounds to me
264
00:14:19,561 --> 00:14:21,830
like Richard wants marriage
265
00:14:21,895 --> 00:14:23,997
more than you don't want
marriage.
266
00:14:24,064 --> 00:14:26,701
Now, he is willing to try more..
267
00:14:26,768 --> 00:14:29,403
Yeah, he wants it more strongly
268
00:14:29,470 --> 00:14:33,340
than you don't want it.
269
00:14:33,407 --> 00:14:35,175
What?
270
00:14:35,242 --> 00:14:37,911
What what? What did I say?
271
00:14:37,978 --> 00:14:40,214
You said that I want.. No.
272
00:14:40,280 --> 00:14:43,752
Wait, you said
Richard doesn't want, um..
273
00:14:43,818 --> 00:14:47,321
No, you said Richard wants..
274
00:14:47,388 --> 00:14:50,157
- Does Richard want something?
- What?
275
00:14:50,224 --> 00:14:52,426
You said that Richard
wants something.
276
00:14:52,493 --> 00:14:55,162
That he wants something.
What-what, what does he want?
277
00:14:55,229 --> 00:14:57,799
- Who?
- Richard!
278
00:14:57,866 --> 00:15:00,033
[laughing]
279
00:15:11,813 --> 00:15:14,214
[instrumental music]
280
00:15:50,919 --> 00:15:54,221
(Richard)
'Was it possible? Could it be?'
281
00:15:55,723 --> 00:15:57,826
'Then a lizard'
282
00:15:57,892 --> 00:16:00,695
'ran across
all their paws'
283
00:16:00,762 --> 00:16:02,797
but they all held their ground.
284
00:16:02,864 --> 00:16:05,834
(Paula)
'Honey, remind me
to call home later tonight.'
285
00:16:05,900 --> 00:16:07,468
All was silent
286
00:16:07,535 --> 00:16:10,505
except for a dachshund
that sneezed.
287
00:16:10,572 --> 00:16:13,273
'And then there was
a puff of smoke'
288
00:16:13,340 --> 00:16:15,677
'and a magician appeared.'
289
00:16:15,743 --> 00:16:17,679
I feel like something is wrong.
290
00:16:17,745 --> 00:16:21,281
"Aha!" he chortled and exhorted.
291
00:16:21,348 --> 00:16:25,820
And then, with a wave
of his magic chew-stick
292
00:16:25,887 --> 00:16:27,054
their flea collars started
293
00:16:27,120 --> 00:16:29,223
spinning around
on their necks.
294
00:16:29,289 --> 00:16:32,292
Well, the collie
got so frightened
295
00:16:32,359 --> 00:16:35,028
'he peed on the spaniel's leg.'
296
00:16:35,095 --> 00:16:37,231
Hello?
297
00:16:38,065 --> 00:16:39,834
What?
298
00:16:39,901 --> 00:16:43,771
I feel like something's wrong.
I'm worried about my folks.
299
00:16:43,838 --> 00:16:47,374
They're just getting old,
honey, that's all.
300
00:16:47,441 --> 00:16:50,578
I know. I think
they're gonna die soon.
301
00:16:53,313 --> 00:16:56,751
- Paula.
- Well, it's possible.
302
00:16:56,818 --> 00:16:58,987
So I just practice.
303
00:17:00,220 --> 00:17:01,689
Practice?
304
00:17:01,756 --> 00:17:04,024
Well, I pretend they're dead
305
00:17:04,091 --> 00:17:07,394
and then I really get myself
very unhappy
306
00:17:07,461 --> 00:17:09,296
you know, and then
I feel the grief.
307
00:17:09,363 --> 00:17:10,698
And then I guess, it's just..
308
00:17:10,765 --> 00:17:14,334
I'm preparing for
when it actually happens.
309
00:17:15,369 --> 00:17:17,137
Let me get this straight.
310
00:17:17,204 --> 00:17:18,740
You kill your parents off
in your mind
311
00:17:18,806 --> 00:17:22,376
so you won't feel bad
when they die?
312
00:17:22,442 --> 00:17:24,579
That's how much I love them.
313
00:17:26,413 --> 00:17:28,215
You're very sick, Paula.
314
00:17:28,282 --> 00:17:30,484
You're beyond Black Irish.
315
00:17:33,287 --> 00:17:35,023
Honey, let's go back east.
316
00:17:35,088 --> 00:17:37,859
My parents are celebrating
their 40th wedding anniversary
317
00:17:37,926 --> 00:17:41,061
and...I'd like you to meet them.
318
00:17:44,999 --> 00:17:47,702
Before they die?
319
00:17:47,769 --> 00:17:49,236
Yeah.
320
00:17:53,240 --> 00:17:54,576
I don't know.
321
00:17:56,044 --> 00:17:58,813
I don't think I'd do too well
with your parents.
322
00:17:58,880 --> 00:18:00,480
Why not?
323
00:18:00,548 --> 00:18:01,649
Well..
324
00:18:01,716 --> 00:18:05,285
...your preoccupation
with death.
325
00:18:05,352 --> 00:18:08,623
I just have to assume
you're the tip of the iceberg.
326
00:18:08,690 --> 00:18:10,692
I'm gonna take a shower.
327
00:18:19,299 --> 00:18:21,335
[instrumental music]
328
00:18:44,592 --> 00:18:47,629
You didn't stay to hear
my whole idea.
329
00:18:49,764 --> 00:18:53,868
Well, I've been thinking
about what you said.
330
00:18:53,935 --> 00:18:55,536
'And, um..'
331
00:18:57,237 --> 00:19:01,441
'Well, you know how I feel
about change.'
332
00:19:01,509 --> 00:19:04,444
'I'm not very good at change,
you know that.'
333
00:19:06,146 --> 00:19:08,850
'And I'm not impulsive,
you know.'
334
00:19:10,317 --> 00:19:11,819
(Richard)
'Who is this?'
335
00:19:11,886 --> 00:19:15,523
Richard, it's very hard to be
serious in a shower.
336
00:19:15,590 --> 00:19:17,792
- Please help me.
- Oh..
337
00:19:20,061 --> 00:19:22,864
What do you want?
338
00:19:22,930 --> 00:19:25,332
Well...I've had a lot of time
339
00:19:25,399 --> 00:19:27,467
to think it over
340
00:19:27,535 --> 00:19:30,638
and I think we should..
341
00:19:33,107 --> 00:19:35,877
- What?
- Go ahead and do it.
342
00:19:35,943 --> 00:19:38,211
- Do what?
- Um..
343
00:19:39,446 --> 00:19:41,582
- You know.
- You know what?
344
00:19:41,649 --> 00:19:43,283
Get..
345
00:19:43,985 --> 00:19:46,154
Get..
346
00:19:46,253 --> 00:19:48,355
...married.
347
00:19:53,061 --> 00:19:55,195
Are you sure?
348
00:19:59,133 --> 00:20:01,769
I didn't push you into this?
349
00:20:01,836 --> 00:20:03,771
No.
350
00:20:06,908 --> 00:20:08,843
I love you, Paula.
351
00:20:11,546 --> 00:20:13,948
[instrumental music]
352
00:20:23,925 --> 00:20:25,860
- Honey.
- Hmm.
353
00:20:27,795 --> 00:20:29,664
If we get married
354
00:20:29,731 --> 00:20:32,432
would you promise me one thing?
355
00:20:32,499 --> 00:20:34,936
Anything, darling.
356
00:20:35,002 --> 00:20:37,471
We won't tell anyone.
357
00:20:38,973 --> 00:20:40,908
[laughs]
358
00:20:50,283 --> 00:20:52,153
The limousine what?
359
00:20:52,220 --> 00:20:53,788
The limousine pulls up
360
00:20:53,855 --> 00:20:56,724
in front
of a three-story building.
361
00:20:58,993 --> 00:21:01,028
A nondescript building..
362
00:21:03,064 --> 00:21:05,700
...sitting in the middle of..
363
00:21:06,567 --> 00:21:09,570
Uh, no. Sitting among--
364
00:21:09,637 --> 00:21:12,173
Among the buildings,
among the..
365
00:21:12,240 --> 00:21:14,274
...steel structures of--
366
00:21:14,341 --> 00:21:17,310
No, in the countryside.
367
00:21:17,377 --> 00:21:18,646
Isolated countryside.
368
00:21:18,713 --> 00:21:21,716
- Yeah. I-isolated..
- That's good.
369
00:21:21,783 --> 00:21:23,851
Better.
370
00:21:23,918 --> 00:21:25,352
"Waterproofing,
weather-stripping
371
00:21:25,418 --> 00:21:27,588
"weaving, webbing..
372
00:21:29,389 --> 00:21:31,324
...weddings."
373
00:21:31,391 --> 00:21:34,195
'Webbing, weddings..'
374
00:21:34,262 --> 00:21:36,898
What comes after wedding?
375
00:21:36,964 --> 00:21:39,499
- Welding.
- Oh, that's appropriate.
376
00:21:39,567 --> 00:21:41,769
It's right in there
with "Webbing" and "Welding."
377
00:21:41,836 --> 00:21:45,106
"Now And Forever
Wedding Chapel."
378
00:21:45,173 --> 00:21:47,241
Too cute.
379
00:21:47,307 --> 00:21:49,043
"Chapel of the Two Bells.
380
00:21:49,110 --> 00:21:51,478
"We rent kneeling benches,
candelabras
381
00:21:51,546 --> 00:21:53,915
and caged, live,
white whispering doves."
382
00:21:53,981 --> 00:21:55,650
No, I want a wedding chapel
that says
383
00:21:55,716 --> 00:21:57,885
"We give sodium pentathol."
384
00:21:57,952 --> 00:22:00,320
[chuckles]
Here's a good one.
385
00:22:00,387 --> 00:22:02,190
"Uh, Los Hermanos
Wedding Chapel."
386
00:22:02,256 --> 00:22:06,160
It says "Se habla Espanol.
No one else is necessary-o"
387
00:22:06,227 --> 00:22:07,494
'What?'
388
00:22:07,562 --> 00:22:08,796
It means if you're Spanish
and insane
389
00:22:08,863 --> 00:22:10,430
you get married in 10 minutes.
390
00:22:10,497 --> 00:22:12,533
That's it. Where is it?
391
00:22:12,600 --> 00:22:15,903
"Uh, 1-2-7-2-2, Alvarado Street.
392
00:22:15,970 --> 00:22:17,872
Half a block south
of the Burrito King."
393
00:22:17,939 --> 00:22:20,107
Oh, that's perfect. It's on
the way to the train station.
394
00:22:20,174 --> 00:22:22,076
Nobody will see us.
395
00:22:22,143 --> 00:22:24,377
Help me.
396
00:22:24,444 --> 00:22:28,316
You know, maybe we should fly.
I've been thinking about this.
397
00:22:28,381 --> 00:22:29,884
Three days on a train.
398
00:22:29,951 --> 00:22:32,186
Three days to think
about meeting your parents.
399
00:22:32,253 --> 00:22:34,922
Oh, trains are so romantic.
400
00:22:34,989 --> 00:22:36,157
Remember "Giant"?
401
00:22:36,224 --> 00:22:38,159
Remember the scene on the train
with Elizabeth Taylor
402
00:22:38,226 --> 00:22:39,827
and Rock Hudson?
403
00:22:39,894 --> 00:22:42,163
"Love in the Afternoon",
with Audrey Hepburn
404
00:22:42,230 --> 00:22:43,764
and Gary Cooper.
405
00:22:43,831 --> 00:22:44,899
Remember?
406
00:22:44,966 --> 00:22:47,535
Remember Teresa Wright
in "Since You Went Away"?
407
00:22:47,602 --> 00:22:49,303
Teresa Wright didn't get
on the train.
408
00:22:49,369 --> 00:22:50,671
Oh. Well, honey
409
00:22:50,738 --> 00:22:53,741
you're-you're gonna love it,
I promise.
410
00:22:54,976 --> 00:22:57,645
God, we're really
gonna do it, aren't we?
411
00:22:59,280 --> 00:23:01,414
Kiss me. I'm nervous.
412
00:23:02,350 --> 00:23:04,484
Kiss me again.
413
00:23:05,953 --> 00:23:07,889
You promise
that once we get married
414
00:23:07,955 --> 00:23:10,390
it's not gonna screw
everything up?
415
00:23:10,457 --> 00:23:12,226
No, it's not gonna screw
anything up.
416
00:23:12,293 --> 00:23:13,895
Everything's gonna be better.
417
00:23:13,961 --> 00:23:17,298
- We're even gonna write better.
- Oh, good.
418
00:23:17,365 --> 00:23:20,101
Right, we'll get better.
419
00:23:20,167 --> 00:23:22,503
Yeah, that's wonderful, honey.
420
00:23:22,570 --> 00:23:24,305
That's great.
421
00:23:24,372 --> 00:23:25,706
Because if it doesn't, you know
422
00:23:25,773 --> 00:23:28,376
I'm just gonna have to kill you
in your sleep.
423
00:23:28,441 --> 00:23:30,912
[instrumental music]
424
00:23:40,922 --> 00:23:42,556
Here you are.
425
00:23:44,091 --> 00:23:45,259
You two getting married?
426
00:23:45,326 --> 00:23:47,895
No, we're just
visiting relatives.
427
00:23:49,263 --> 00:23:51,365
- Be about 20 minutes.
- It's your money.
428
00:23:51,431 --> 00:23:52,700
Right.
429
00:23:53,901 --> 00:23:56,637
- What time did he say?
- Whenever we get here.
430
00:23:58,639 --> 00:24:00,908
[speaking Spanish]
431
00:24:02,576 --> 00:24:04,612
(Richard)
'Excuse me.'
432
00:24:05,813 --> 00:24:08,049
'Uh, The Los Hermanos
Wedding Chapel?'
433
00:24:08,115 --> 00:24:10,051
[speaking Spanish]
434
00:24:13,486 --> 00:24:15,790
[speaking Spanish]
435
00:24:19,794 --> 00:24:22,430
- What's she saying?
- I don't know.
436
00:24:22,495 --> 00:24:25,566
Of course, you realize
what you are about to do
437
00:24:25,633 --> 00:24:29,170
is a very serious step.
438
00:24:29,236 --> 00:24:31,471
'It is not to be taken light.'
439
00:24:31,539 --> 00:24:35,643
You fully agree, but I have
to ask this of everybody.
440
00:24:36,844 --> 00:24:40,047
- We're very sure.
- Yeah.
441
00:24:41,315 --> 00:24:43,217
Alright.
442
00:24:43,284 --> 00:24:45,485
We will begin.
443
00:24:47,288 --> 00:24:50,424
Shouldn't we stand up
or something?
444
00:24:50,490 --> 00:24:52,760
No, that is not necessary.
445
00:24:52,827 --> 00:24:55,596
'But if you like, alright.'
446
00:25:01,235 --> 00:25:04,472
God, honey, here we go.
447
00:25:04,538 --> 00:25:07,141
- 'Are you ready?'
- Yes!
448
00:25:10,978 --> 00:25:13,414
This is the English ceremony.
449
00:25:13,481 --> 00:25:16,317
I do not know it as well
as in Spanish.
450
00:25:16,384 --> 00:25:17,618
So if you will forgive me
451
00:25:17,685 --> 00:25:20,454
I will...I will read it.
452
00:25:20,554 --> 00:25:22,156
"I, Richard Babson.."
453
00:25:22,223 --> 00:25:25,760
You, now, you repeat it
after me, what I say.
454
00:25:25,826 --> 00:25:28,029
"I, Richard Babson.."
455
00:25:30,798 --> 00:25:32,733
I, Richard Babson..
456
00:25:32,800 --> 00:25:35,369
"...take thee,
Paula McCullen.."
457
00:25:35,436 --> 00:25:36,637
...take thee, Paula McCullen..
458
00:25:36,704 --> 00:25:39,940
'"...to be my lawful
wedded wife.."'
459
00:25:40,007 --> 00:25:41,442
...to be my lawful
wedded wife..
460
00:25:41,510 --> 00:25:44,478
'"...for better
or for worse.."'
461
00:25:44,545 --> 00:25:45,780
...for better or for worse..
462
00:25:45,846 --> 00:25:48,349
"...in sickness
and in health.."
463
00:25:48,416 --> 00:25:49,483
...in sickness and in health..
464
00:25:49,550 --> 00:25:52,286
'"...with love and affection.."'
465
00:25:52,353 --> 00:25:53,354
...with love and affection..
466
00:25:53,421 --> 00:25:54,922
'...I dee endo."'
467
00:25:54,989 --> 00:25:56,791
I..
468
00:25:56,857 --> 00:25:59,026
I'm sorry, I didn't get that.
469
00:26:02,163 --> 00:26:04,298
"I dee endo."
470
00:26:08,269 --> 00:26:09,637
I dee endo.
471
00:26:09,703 --> 00:26:12,339
[laughing]
472
00:26:12,406 --> 00:26:14,108
I'm sorry. I'm sorry.
473
00:26:14,175 --> 00:26:17,378
I-I always, um, laugh
when I get nervous.
474
00:26:17,445 --> 00:26:18,612
That's alright.
475
00:26:18,679 --> 00:26:20,848
It is to be understood.
476
00:26:22,850 --> 00:26:26,253
'Alright. Now, will you please
repeat it after me.'
477
00:26:26,320 --> 00:26:28,289
'"I, Paula McCullen.."'
478
00:26:28,355 --> 00:26:29,723
I, Paula McCullen..
479
00:26:29,790 --> 00:26:31,792
'"...take thee,
Richard Babson.."'
480
00:26:31,859 --> 00:26:33,227
...take thee, Richard Babson..
481
00:26:33,294 --> 00:26:35,429
"...to be my lawful
wedded husband.."
482
00:26:35,496 --> 00:26:37,665
...to be my lawful
wedded husband..
483
00:26:37,731 --> 00:26:39,667
'"...for better or for worse.."'
484
00:26:39,733 --> 00:26:40,901
...for better or for worse..
485
00:26:40,968 --> 00:26:42,403
'"...in sickness
and in health.."'
486
00:26:42,470 --> 00:26:43,704
...in sickness and in health..
487
00:26:43,771 --> 00:26:45,639
'"...with love and affection.."'
488
00:26:45,706 --> 00:26:47,441
...with love and affection..
489
00:26:47,509 --> 00:26:49,643
'"...I dee endo."'
490
00:26:50,911 --> 00:26:52,547
What?
491
00:26:52,613 --> 00:26:54,748
I don't understand that.
492
00:26:55,584 --> 00:26:57,384
"I dee endo."
493
00:27:01,523 --> 00:27:04,091
I dee endo.
494
00:27:04,158 --> 00:27:07,194
And by all the power vested
in me by the State of California
495
00:27:07,261 --> 00:27:09,063
I now pronounce you
man and wife.
496
00:27:09,130 --> 00:27:11,699
And you may kiss the bride.
497
00:27:21,408 --> 00:27:23,344
I have this ring.
498
00:27:26,113 --> 00:27:29,950
You don't have to wear it,
you can just...keep it.
499
00:27:42,631 --> 00:27:44,865
'I am very happy for you.'
500
00:27:44,932 --> 00:27:47,268
The witnesses signed the
certificate before you arrived.
501
00:27:47,334 --> 00:27:50,804
And they will be sent to you
in about a month.
502
00:27:50,871 --> 00:27:54,675
- Well, many congratulations.
- 'Thank you.'
503
00:27:54,742 --> 00:27:56,877
And congratulations,
Mrs. Babson.
504
00:27:56,944 --> 00:27:59,548
- Don't call me that.
- Oh.
505
00:27:59,614 --> 00:28:02,216
Oh. Very well. Very well.
506
00:28:02,283 --> 00:28:04,318
[instrumental music]
507
00:28:10,057 --> 00:28:13,894
♪ Love is only the beginning ♪
508
00:28:13,961 --> 00:28:17,532
♪ What a sweet beginning ♪
509
00:28:17,599 --> 00:28:19,900
♪ Sunny skies ahead ♪
510
00:28:19,967 --> 00:28:23,237
♪ Like the weatherman said ♪
511
00:28:26,040 --> 00:28:28,776
♪ Did it ever feel
this good before ♪
512
00:28:28,842 --> 00:28:33,582
♪ Could you get much more
from a kiss ♪
513
00:28:33,648 --> 00:28:37,619
♪ Here with you
it's easy to ♪
514
00:28:37,686 --> 00:28:40,354
♪ Think about love ♪
515
00:28:42,056 --> 00:28:45,759
♪ You think about me ♪
♪ You think about me ♪
516
00:28:45,826 --> 00:28:50,130
♪ I'll think about you ♪
♪ I'll think about you.. ♪
517
00:28:50,197 --> 00:28:52,032
[laughing]
518
00:28:54,068 --> 00:28:56,203
[indistinct chatter]
519
00:28:56,270 --> 00:28:58,005
What? What..
520
00:28:59,173 --> 00:29:00,642
It's alright.
It's alright.
521
00:29:00,709 --> 00:29:02,810
Everybody does this.
522
00:29:02,876 --> 00:29:05,212
- Alright, I'll get it.
- Sorry.
523
00:29:06,447 --> 00:29:08,382
- Oh..
- Sorry..
524
00:29:08,449 --> 00:29:09,316
Sorry.
525
00:29:09,383 --> 00:29:11,952
- Honeymooners, eh?
- Yeah!
526
00:29:12,721 --> 00:29:14,421
Thank you.
527
00:29:16,056 --> 00:29:18,759
♪ Love me like
it's for the first time ♪
528
00:29:18,826 --> 00:29:20,562
♪ And then imagine ♪
529
00:29:20,629 --> 00:29:23,632
♪ It's the last time ♪
530
00:29:23,698 --> 00:29:25,933
♪ Only you and me ♪
531
00:29:26,000 --> 00:29:29,537
♪ Like we dreamed it would be ♪
532
00:29:32,039 --> 00:29:34,875
♪ Soon the early morning sun
will rise ♪
533
00:29:34,942 --> 00:29:39,179
♪ But we'll close our eyes
to it all ♪
534
00:29:39,246 --> 00:29:41,482
♪ Then day or night ♪
♪ Then day or night ♪
535
00:29:41,549 --> 00:29:42,717
♪ Dark or light ♪
♪ dark or light ♪
536
00:29:42,783 --> 00:29:44,485
[train honking]
537
00:29:46,755 --> 00:29:48,889
Oh.
538
00:29:55,329 --> 00:29:57,498
- Are you comfortable, honey?
- Oh!
539
00:29:57,565 --> 00:29:59,500
- Huh?
- Oh.
540
00:30:01,435 --> 00:30:03,337
[bell ringing]
541
00:30:03,404 --> 00:30:06,140
Listen, you get on the inside.
Let me get on the outside.
542
00:30:06,206 --> 00:30:07,941
- Alright.
- One of us will fall out.
543
00:30:08,008 --> 00:30:09,276
- Wait, honey.
- Yeah, what?
544
00:30:09,343 --> 00:30:12,813
- Damn it, my hair.
- Huh, oh, I'll fix it.
545
00:30:12,880 --> 00:30:15,015
Jesus.
546
00:30:19,286 --> 00:30:21,790
I got this.
547
00:30:21,855 --> 00:30:23,991
Here. Pull this.
548
00:30:26,393 --> 00:30:27,261
Here. Wait a minute.
549
00:30:27,328 --> 00:30:31,365
- Thank you.
- Okay?
550
00:30:31,432 --> 00:30:34,769
Yeah, I just have to stay on
my back, you know because..
551
00:30:34,835 --> 00:30:36,103
Don't worry,
we'll get comfortable.
552
00:30:36,170 --> 00:30:39,541
Okay, I never learned
how to sleep on the side.
553
00:30:41,308 --> 00:30:43,977
- Ah, that's good.
- This is good?
554
00:30:46,180 --> 00:30:48,148
♪ You think about me ♪
555
00:30:48,215 --> 00:30:50,117
♪ You think about me ♪
556
00:30:50,184 --> 00:30:52,086
♪ I'll think about you ♪
557
00:30:52,152 --> 00:30:54,355
♪ I'll think about you ♪
558
00:30:54,421 --> 00:30:56,890
♪ And all of the crazy things ♪
559
00:30:56,957 --> 00:31:01,095
♪ That we can do.. ♪♪
560
00:31:03,598 --> 00:31:05,734
Honey, there are
those honeymooners.
561
00:31:05,800 --> 00:31:08,302
Hi, guys,
how far are you goin'?
562
00:31:08,369 --> 00:31:10,337
- How far are you goin'?
- Buffalo.
563
00:31:10,404 --> 00:31:11,939
Oh, great.
We're going to Toledo.
564
00:31:12,005 --> 00:31:13,240
We'll be with you
most of the way.
565
00:31:13,307 --> 00:31:15,442
Don't bother 'em, kids.
566
00:31:24,184 --> 00:31:27,287
[keyboard playing off-key]
567
00:31:47,709 --> 00:31:49,476
♪ So it's goodbye ♪
568
00:31:49,544 --> 00:31:51,546
♪ Loneliness ♪
569
00:31:51,613 --> 00:31:55,750
♪ We're leavin' you
and you kind behind ♪
570
00:31:55,817 --> 00:31:57,619
♪ We're starting out ♪
571
00:31:57,685 --> 00:31:59,888
♪ We're on our way ♪
572
00:31:59,953 --> 00:32:01,388
♪ Saying with loving ♪
573
00:32:01,455 --> 00:32:02,791
♪ All there is to say.. ♪
574
00:32:02,857 --> 00:32:04,992
[gargling]
575
00:32:08,228 --> 00:32:10,330
♪ You think about me ♪
576
00:32:10,397 --> 00:32:12,232
♪ You think about me ♪
577
00:32:12,299 --> 00:32:14,201
♪ I'll think about you ♪
578
00:32:14,268 --> 00:32:16,103
♪ I'll think about you ♪
579
00:32:16,170 --> 00:32:19,106
♪ And all of the crazy things ♪
580
00:32:19,173 --> 00:32:24,178
♪ That we can do ♪
581
00:32:24,244 --> 00:32:27,782
♪ I know what waits for us ♪
582
00:32:27,849 --> 00:32:31,985
♪ After we've wined and dined ♪
583
00:32:32,052 --> 00:32:35,189
[bell ringing]
584
00:32:53,240 --> 00:32:54,843
Please, watch your step.
585
00:32:54,909 --> 00:32:57,144
Oh, dear God, it's freezing.
586
00:32:57,211 --> 00:32:59,279
Don't they have any
redcaps or red tops
587
00:32:59,346 --> 00:33:00,849
or whatever they're called?
588
00:33:00,915 --> 00:33:03,050
I haven't shaved in three days.
589
00:33:03,116 --> 00:33:04,752
I don't see them.
590
00:33:04,819 --> 00:33:06,554
You think we've been
in Buffalo long enough?
591
00:33:06,621 --> 00:33:08,756
- Oh, Richard.
- Well, I'm cold.
592
00:33:10,324 --> 00:33:12,359
I started
getting cold in Arizona.
593
00:33:12,426 --> 00:33:16,063
It's not that cold.
Now we are in Buffalo.
594
00:33:16,129 --> 00:33:19,266
No offence, but can't I meet
your parents some other time?
595
00:33:19,333 --> 00:33:21,536
I'm too old
to meet your parents.
596
00:33:21,603 --> 00:33:23,505
Oh, there they are!
597
00:33:23,571 --> 00:33:25,807
- 'Mom!'
- Ah, there she is!
598
00:33:25,874 --> 00:33:28,242
Mom! Hi!
599
00:33:31,746 --> 00:33:33,781
- Give me a hug!
- Hi, Daddy!
600
00:33:36,149 --> 00:33:41,388
Oh, Richard.
Mom, Dad, this is Richard.
601
00:33:43,758 --> 00:33:46,159
Welcome to the family, Richard.
602
00:33:46,226 --> 00:33:47,461
Thank you, sir.
603
00:33:52,132 --> 00:33:55,269
- Richard?
- Yes?
604
00:33:55,335 --> 00:33:58,606
You married our little girl.
605
00:33:58,673 --> 00:34:01,208
Yes. Thank you.
606
00:34:04,746 --> 00:34:07,749
- We're in a lot of trouble.
- Oh, I almost forgot.
607
00:34:07,815 --> 00:34:10,083
I brought you your oranges.
Your favorite kind.
608
00:34:10,150 --> 00:34:12,452
All the way from California.
609
00:34:12,520 --> 00:34:14,221
The ones from
Florida are juicier.
610
00:34:14,288 --> 00:34:16,189
Oh, don't pick up the black one,
sir, it's very heavy!
611
00:34:16,256 --> 00:34:19,827
Richard, don't bother.
It's the Irish Martyr Syndrome.
612
00:34:19,894 --> 00:34:22,997
- Let me take something.
- Mother, just stay there.
613
00:34:23,063 --> 00:34:24,532
- Don't slip.
- I'm fine.
614
00:34:24,599 --> 00:34:26,868
- How do I look?
- Disgusting.
615
00:34:26,935 --> 00:34:28,603
Thank you.
616
00:34:28,670 --> 00:34:31,673
- Okay. Let's go.
- Come on, Richard.
617
00:34:31,739 --> 00:34:32,507
Mom, hold this a minute.
618
00:34:32,574 --> 00:34:34,107
What are you going that way for?
619
00:34:34,174 --> 00:34:37,679
We'll go to the end of the
platform and take the stairs.
620
00:34:37,745 --> 00:34:38,746
It's easier.
621
00:34:38,813 --> 00:34:41,583
No one takes the tunnel anymore.
622
00:34:41,649 --> 00:34:44,318
- What are those glasses?
- It's nothing.
623
00:34:44,384 --> 00:34:46,955
I had a
cataract operation last month.
624
00:34:47,021 --> 00:34:48,790
Why didn't you tell me?
625
00:34:48,856 --> 00:34:50,992
Your mother thought it was best
for you children not to know.
626
00:34:51,059 --> 00:34:52,392
Children?
627
00:34:52,459 --> 00:34:57,297
The only problem is
now I have no depth perception.
628
00:34:57,364 --> 00:34:59,801
Your mother is like a cat
with a bell around its neck.
629
00:34:59,867 --> 00:35:01,569
You know, you can tell
where she is by the sound
630
00:35:01,636 --> 00:35:04,038
of something crashing
to the floor.
631
00:35:04,104 --> 00:35:06,206
You poor thing!
632
00:35:10,110 --> 00:35:12,714
Good idea
to come up these stairs.
633
00:35:12,780 --> 00:35:14,716
A lot faster.
634
00:35:20,120 --> 00:35:22,624
Jesus Christ!
It's even cold inside.
635
00:35:27,394 --> 00:35:31,532
- Dear God, it's cold!
- Hell, this ain't nothing.
636
00:35:31,599 --> 00:35:34,401
Actually, I never felt it cold
enough to wear an overcoat.
637
00:35:38,305 --> 00:35:40,808
Mother, be very careful.
It's icy here.
638
00:35:42,810 --> 00:35:45,880
You must call Mary Theresa
as soon as we get home.
639
00:35:45,947 --> 00:35:48,415
Mother, I'll call
her when I want to.
640
00:35:48,482 --> 00:35:50,718
Well, she'll be
deeply hurt if you don't.
641
00:35:50,785 --> 00:35:52,486
Mother, please.
642
00:35:52,553 --> 00:35:56,758
Alright, alright, I'm sorry.
I won't bother you anymore.
643
00:36:01,929 --> 00:36:03,296
Shit.
644
00:36:14,474 --> 00:36:16,811
[engine turns over]
645
00:36:28,890 --> 00:36:31,793
[engine revving]
646
00:36:42,302 --> 00:36:45,205
(Tim)
'So, this is your first
visit to Buffalo, eh, Richard?'
647
00:36:45,272 --> 00:36:48,743
(Richard)
'Yes, sir.
Very interesting city.'
648
00:36:48,810 --> 00:36:52,379
One thing about living in L.A.,
you miss that beautiful snow.
649
00:36:53,047 --> 00:36:55,482
Snow kills.
650
00:36:55,550 --> 00:36:59,187
You should see Buffalo
when everything's frozen.
651
00:36:59,252 --> 00:37:01,488
Everything is frozen, Mother.
652
00:37:04,992 --> 00:37:07,227
Where are we going?
This isn't the way home.
653
00:37:07,294 --> 00:37:09,731
Tom Hanrahan died last week.
Your father wanted
654
00:37:09,797 --> 00:37:11,833
to stop off at his funeral
for just a moment.
655
00:37:11,899 --> 00:37:14,635
Tom Hanrahan, Dad,
I thought you never liked him.
656
00:37:14,702 --> 00:37:16,838
I hated the son of a bitch.
657
00:37:20,875 --> 00:37:23,711
I knew you were just
the tip of the iceberg.
658
00:37:47,935 --> 00:37:50,470
(Tim)
'I'll be back in a second.'
659
00:37:50,538 --> 00:37:52,006
'No, Ellie, Ellie,
you stay in there.'
660
00:37:52,073 --> 00:37:55,810
'It's very slippery out here.
I'll be back.'
661
00:37:55,877 --> 00:37:57,879
How do you think
your father looks?
662
00:37:57,945 --> 00:38:00,313
He looks fine.
Why, is something wrong?
663
00:38:00,380 --> 00:38:01,816
Well, you know
664
00:38:01,883 --> 00:38:03,584
since his stroke,
he's been a little strange.
665
00:38:03,651 --> 00:38:05,352
He hardly ever talks.
666
00:38:06,087 --> 00:38:08,189
And I found some, um
667
00:38:08,256 --> 00:38:11,793
pornographic magazines under
his socks, real beaver shots.
668
00:38:11,859 --> 00:38:14,829
Mother!
Where did you know that word?
669
00:38:14,896 --> 00:38:18,065
Excuse me, I think
I'm gonna get some air.
670
00:38:18,132 --> 00:38:21,235
You don't have to go.
You are part of the family now.
671
00:38:21,301 --> 00:38:22,870
I appreciate that.
672
00:38:22,937 --> 00:38:25,673
It's just that I get a little
claustrophobic in a car.
673
00:38:49,764 --> 00:38:51,732
I don't know if
it's me or what
674
00:38:51,799 --> 00:38:57,104
but there's nothing
between us anymore, sexually.
675
00:38:57,171 --> 00:38:59,674
Do you have
any idea what's wrong?
676
00:38:59,740 --> 00:39:02,442
Oh, I suppose when you're with
someone for so long, they become
677
00:39:02,510 --> 00:39:07,480
so familiar that one day, you
just forget to do it anymore.
678
00:39:08,783 --> 00:39:10,417
Is it still
that important to you?
679
00:39:10,483 --> 00:39:12,385
Oh, yes.
I love sex.
680
00:39:14,989 --> 00:39:18,559
It feels so funny to be
talking to you like this.
681
00:39:18,626 --> 00:39:20,761
All you ever told me
about sex was that
682
00:39:20,828 --> 00:39:24,565
when it was right,
it could be wonderful.
683
00:39:24,632 --> 00:39:28,368
Even when it's wrong,
it can be wonderful.
684
00:39:31,806 --> 00:39:33,373
- 'More tea?'
- 'Thank you.'
685
00:39:33,440 --> 00:39:36,443
(Tim)
'I must say it
scared the hell out of me.'
686
00:39:36,510 --> 00:39:38,346
My brother Patrick
was a fine doctor.
687
00:39:38,411 --> 00:39:41,414
- Mother! Mother, Be careful.
- I'm sorry.
688
00:39:41,481 --> 00:39:44,719
(Tim)
'Yeah, my brother Patrick
was a man who respected'
689
00:39:44,785 --> 00:39:46,621
'life on all levels.'
690
00:39:48,455 --> 00:39:51,559
Richard, giving you an example.
Turtle soup.
691
00:39:51,626 --> 00:39:53,995
'Loved turtle soup.
Made it from scratch.'
692
00:39:54,061 --> 00:39:56,030
Now, here's what
I am talking about.
693
00:39:56,097 --> 00:39:58,398
He wasn't the kind of man
who'd just take the turtle
694
00:39:58,465 --> 00:40:01,235
and toss it into the boiling
water, or crack its shell
695
00:40:01,302 --> 00:40:04,138
or whatever it is that
you might say that would cause
696
00:40:04,205 --> 00:40:05,539
'pain to the turtle.'
697
00:40:05,606 --> 00:40:08,109
- 'You know what he'd do?'
- 'More pie?'
698
00:40:08,175 --> 00:40:10,410
- 'No, thank you.'
- Paula, get Richard more pie.
699
00:40:10,477 --> 00:40:11,779
'You're a married woman now.'
700
00:40:11,846 --> 00:40:14,348
Start doing a little
for your husband.
701
00:40:14,414 --> 00:40:15,983
Mother, he doesn't
want any more pie.
702
00:40:16,050 --> 00:40:19,387
And if he did,
he could get it himself.
703
00:40:19,452 --> 00:40:24,292
Richard, Richard, he'd take
that turtle into the cellar
704
00:40:24,358 --> 00:40:25,960
place it on the ground
705
00:40:26,027 --> 00:40:28,896
and he'd go over and sit
on the other side of the room
706
00:40:28,963 --> 00:40:31,532
on the floor with
a bottle of bourbon
707
00:40:31,599 --> 00:40:33,567
'and a rifle across his knees.'
708
00:40:33,634 --> 00:40:35,870
'And he'd sit there,
and he'd sit there'
709
00:40:35,937 --> 00:40:38,906
'and he'd sit and he'd wait.'
710
00:40:38,973 --> 00:40:42,410
And he'd wait for that
turtle to just pop its head out
711
00:40:42,475 --> 00:40:44,444
from underneath that shell.
712
00:40:44,512 --> 00:40:48,582
And the moment it did,
pow! Blow its head off.
713
00:40:48,649 --> 00:40:51,652
No pain to the turtle.
Soup for Patrick.
714
00:40:54,322 --> 00:40:56,456
[laughing]
715
00:40:58,726 --> 00:41:01,595
I used to play the cello
before I was married.
716
00:41:01,662 --> 00:41:03,230
Patrick was patient man.
717
00:41:03,297 --> 00:41:05,533
You have to be
patient to play the cello.
718
00:41:05,599 --> 00:41:07,234
- 'Not an aggressive--'
- 'You know what?'
719
00:41:07,301 --> 00:41:10,404
You know what, Richard? He
always got what he waited for.
720
00:41:10,470 --> 00:41:14,675
I was quite promising. I played
with musicals here in Buffalo.
721
00:41:14,742 --> 00:41:16,077
We were going to
tour all Europe..
722
00:41:16,143 --> 00:41:18,512
- Mommy used to say--
- I met Paula's father--
723
00:41:18,579 --> 00:41:19,947
I'm sorry.
724
00:41:20,014 --> 00:41:21,882
Oh, did I interrupt?
I'm so sorry.
725
00:41:21,949 --> 00:41:23,384
- No. You go ahead.
- No, I finished.
726
00:41:23,451 --> 00:41:26,654
- No, please.
- Really. Go ahead.
727
00:41:26,721 --> 00:41:29,991
Well, I'll help you
clean up, mother.
728
00:41:30,057 --> 00:41:31,192
Thank you.
729
00:41:34,028 --> 00:41:36,697
Mommy used to say,
"Why can't you be like Patrick?"
730
00:41:36,764 --> 00:41:38,132
'How could I be like Patrick?'
731
00:41:38,199 --> 00:41:41,235
'Patrick was Patrick,
and I was who I was, you know.'
732
00:41:41,302 --> 00:41:45,072
But I'll never forget that.
Patrick. Patrick.
733
00:41:45,139 --> 00:41:49,610
Mommy used to say, "Timmy, why
can't you be like Patrick?"
734
00:41:50,945 --> 00:41:52,880
Honey?
735
00:41:54,248 --> 00:41:55,983
- Honey?
- 'Hmm..'
736
00:41:56,050 --> 00:41:58,886
- You alright?
- No, I am not alright.
737
00:41:58,953 --> 00:42:00,888
You have very strange
parents, you know that?
738
00:42:00,955 --> 00:42:05,159
There's not a double bed in this
whole house. Only single beds.
739
00:42:05,226 --> 00:42:06,660
'Just single beds.'
740
00:42:06,727 --> 00:42:09,196
Doesn't anybody
sleep together in this place?
741
00:42:09,263 --> 00:42:10,998
These aren't single bed.
They're antiques.
742
00:42:11,065 --> 00:42:12,867
That's not an antique,
that's a single bed.
743
00:42:12,933 --> 00:42:15,236
I am on my honeymoon.
I want to sleep with my wife.
744
00:42:15,302 --> 00:42:17,805
Honey, we can sleep together,
when we get to your folks house.
745
00:42:17,872 --> 00:42:19,707
Are you crazy?
That's a week from now.
746
00:42:19,774 --> 00:42:21,675
I know, I know it sounds crazy
747
00:42:21,742 --> 00:42:23,110
but if we slept
in the same room
748
00:42:23,177 --> 00:42:25,046
my parents would think
we were having sex.
749
00:42:25,112 --> 00:42:28,382
Oh, really?
You're acting like a teenager.
750
00:42:28,449 --> 00:42:31,852
Well, this is my teenage room.
751
00:42:31,919 --> 00:42:33,921
This isn't a room
for sexual relations
752
00:42:33,988 --> 00:42:36,290
it's a room for slumber parties.
753
00:42:36,357 --> 00:42:39,060
Paula, I want you
to listen to me very carefully.
754
00:42:39,126 --> 00:42:41,695
We're on very shaky ground here.
Very shaky ground.
755
00:42:41,762 --> 00:42:43,497
What do you mean?
756
00:42:43,564 --> 00:42:47,601
Well, getting married is a very
traumatic experience, right?
757
00:42:47,668 --> 00:42:49,103
My coming back here to Buffalo
758
00:42:49,170 --> 00:42:51,972
to meet your parents,
that's traumatic, right?
759
00:42:52,039 --> 00:42:53,808
- Right.
- Alright.
760
00:42:53,874 --> 00:42:56,444
Well, no matter how old
you are, you're still a child
761
00:42:56,511 --> 00:42:58,412
to your parents, right?
762
00:42:58,479 --> 00:42:59,747
Right.
763
00:42:59,814 --> 00:43:02,049
You know what
that makes you right now?
764
00:43:02,116 --> 00:43:05,786
- What?
- A married baby.
765
00:43:05,853 --> 00:43:08,557
- You're sick.
- So let's go to bed.
766
00:43:10,458 --> 00:43:14,628
Let's take a shower together.
You can soap me down.
767
00:43:14,695 --> 00:43:16,831
You can soap me up.
768
00:43:18,199 --> 00:43:20,634
(Ellie)
'Paula! Are you upstairs?'
769
00:43:20,701 --> 00:43:22,136
- Honey, I can't.
- What?
770
00:43:22,203 --> 00:43:24,038
What do you mean you can't?
We're married.
771
00:43:24,105 --> 00:43:27,608
Well, I know, but I feel funny
with my parents and everything.
772
00:43:27,675 --> 00:43:29,610
- I don't feel very comfortable.
- Why?
773
00:43:29,677 --> 00:43:31,946
- We make noise.
- I won't make noise.
774
00:43:36,450 --> 00:43:38,385
Sweet dreams.
775
00:43:41,722 --> 00:43:45,226
Dear God! Is that the way
it's gonna be?
776
00:43:45,292 --> 00:43:48,662
For Christ's sake!
Freezing to death.
777
00:43:50,898 --> 00:43:53,033
Sleeping in a bed..
778
00:43:53,100 --> 00:43:54,735
[muttering]
779
00:43:54,802 --> 00:43:56,937
Good Lord.
780
00:43:59,840 --> 00:44:01,008
[knocks on the door]
781
00:44:01,075 --> 00:44:03,110
Yes?
782
00:44:03,177 --> 00:44:06,280
- Are you comfortable?
- Oh, yes. I'm fine.
783
00:44:08,649 --> 00:44:11,819
I put some towels and a
washcloth in your bathroom.
784
00:44:14,655 --> 00:44:16,323
Is there anything else I can do?
785
00:44:16,390 --> 00:44:17,658
No, thank you.
786
00:44:17,725 --> 00:44:19,561
Have you any laundry
that needs washing?
787
00:44:19,628 --> 00:44:21,228
Any dirty underwear?
788
00:44:21,295 --> 00:44:22,696
No.
789
00:44:22,763 --> 00:44:27,434
Well, I just wanted a moment
to tell you how happy we are.
790
00:44:29,870 --> 00:44:32,840
Paula is very precious to us.
791
00:44:32,907 --> 00:44:34,543
(Richard)
'I love your
daughter very much.'
792
00:44:34,609 --> 00:44:37,845
Well, that's all that matters.
793
00:44:43,652 --> 00:44:45,786
Nightie-night.
794
00:44:49,790 --> 00:44:52,226
Would you like me to
leave the hall light on?
795
00:44:52,293 --> 00:44:54,161
No.
796
00:44:54,228 --> 00:44:57,164
Goodnight, then.
Sweet dreams.
797
00:45:12,279 --> 00:45:15,416
I can't take it anymore.
I'm not used to this.
798
00:45:15,482 --> 00:45:17,051
And I'm not used to the cold.
799
00:45:17,117 --> 00:45:19,253
And I am not used
to being sexually deprived.
800
00:45:19,320 --> 00:45:22,323
I am standing before you
with a frozen erection.
801
00:45:22,389 --> 00:45:24,959
Don't tell my mother,
she'll put a mitten on it.
802
00:45:25,025 --> 00:45:26,628
I am not kidding, Paula.
803
00:45:26,695 --> 00:45:28,929
(Paula)
'If we left before
mom and dad's anniversary'
804
00:45:28,996 --> 00:45:30,397
'they'd be very hurt.'
805
00:45:30,464 --> 00:45:32,166
[gunshot]
806
00:45:32,233 --> 00:45:35,436
My father!
He's killed himself!
807
00:45:43,645 --> 00:45:44,812
[gunshot]
808
00:45:44,878 --> 00:45:48,015
Goddamn pigeons!
Filthy creatures!
809
00:45:48,082 --> 00:45:51,051
Why don't they stay
downtown where they belong!
810
00:45:51,118 --> 00:45:53,787
Oh, my God, daddy,
you scared me to death.
811
00:45:53,854 --> 00:45:55,422
I hate pigeons.
812
00:45:55,489 --> 00:45:57,758
Look at them fat bastards!
813
00:45:57,825 --> 00:45:58,859
[gunshot]
814
00:45:58,926 --> 00:46:00,427
'Bastards!'
815
00:46:00,494 --> 00:46:02,263
[gunshot]
816
00:46:02,329 --> 00:46:04,431
Breakfast, everyone!
817
00:46:04,498 --> 00:46:08,235
(Tim)
'Damn filthy sons of bitches.'
818
00:46:11,905 --> 00:46:16,844
That dirty, dirty
crapped all over the roof.
819
00:46:16,910 --> 00:46:20,548
I think I winged
one of them, though!
820
00:46:20,615 --> 00:46:23,117
(Ellie)
'Come on, now. Hurry up.
Everything's hot.'
821
00:46:23,183 --> 00:46:25,219
Mother, he's scaring the
neighborhood half to death.
822
00:46:25,286 --> 00:46:28,055
He's so like his brother Patrick
only not as good a shot.
823
00:46:28,122 --> 00:46:29,290
Well, he shouldn't
be doing that.
824
00:46:29,356 --> 00:46:32,092
It's alright.
He never hurts anything.
825
00:46:33,994 --> 00:46:36,363
Yeah, it gives
him something to do.
826
00:46:36,430 --> 00:46:39,668
That's right, Richard.
Just sit down.
827
00:46:39,734 --> 00:46:40,901
Daddy, aren't you
having breakfast?
828
00:46:40,968 --> 00:46:43,672
No, no, I already
had a little something.
829
00:46:43,738 --> 00:46:49,511
I'll, uh, I'll be upstairs
taking care of a few things.
830
00:46:49,577 --> 00:46:51,513
Excuse me.
831
00:46:58,285 --> 00:47:01,855
- Mom, is dad alright?
- Oh, yes.
832
00:47:01,922 --> 00:47:03,457
This is the time
of day he locks himself
833
00:47:03,525 --> 00:47:06,327
in the bathroom
with those magazines.
834
00:47:06,393 --> 00:47:09,430
- Can I help you?
- No, you just relax.
835
00:47:09,496 --> 00:47:12,099
I've got a little
surprise for Richard.
836
00:47:14,268 --> 00:47:17,204
Grits! I made you some grits.
837
00:47:17,271 --> 00:47:19,373
Just the way you
southerners like it.
838
00:47:19,440 --> 00:47:20,874
Thank you.
839
00:47:22,510 --> 00:47:25,212
I hate grits.
What will I do with this stuff?
840
00:47:25,279 --> 00:47:27,549
She's been up since 6 O'clock
this morning making them.
841
00:47:27,615 --> 00:47:29,216
You're gonna eat it.
842
00:47:29,283 --> 00:47:31,686
Happy-go-lucky you,
saying it over the grapefruit.
843
00:47:31,753 --> 00:47:32,986
Why don't you eat it?
844
00:47:33,053 --> 00:47:35,255
Oh, come on, she's so happy.
845
00:47:35,322 --> 00:47:37,458
You have to eat it.
Can't do this to her.
846
00:47:37,525 --> 00:47:39,960
(Ellie)
'Richard, how do you like it?'
847
00:47:42,731 --> 00:47:44,331
It's very good.
848
00:47:44,398 --> 00:47:46,801
(Ellie)
'I called Mrs. O'Leary
for the recipe.'
849
00:47:46,867 --> 00:47:49,136
'She's very interested
in your work in Hollywood.'
850
00:47:49,203 --> 00:47:51,539
'I told her about the new
play you've written.'
851
00:47:51,606 --> 00:47:55,744
Mother, it's a screenplay.
It's for the movies.
852
00:47:55,810 --> 00:47:57,945
(Ellie)
'Oh!'
853
00:48:01,415 --> 00:48:03,350
Does that look
like I ate some?
854
00:48:03,417 --> 00:48:04,552
No.
855
00:48:06,487 --> 00:48:09,089
- Let me have your napkin.
- What?
856
00:48:15,530 --> 00:48:20,901
Richard, oh, God!
That's disgusting!
857
00:48:22,936 --> 00:48:24,938
You might as well finish it.
858
00:48:25,005 --> 00:48:27,141
No one else
here eats this stuff.
859
00:48:30,779 --> 00:48:34,148
I'm so thrilled about
our anniversary celebration.
860
00:48:34,214 --> 00:48:36,584
It's going to be a lovely party.
861
00:48:36,651 --> 00:48:39,621
Mother, um..
862
00:48:39,687 --> 00:48:43,357
Richard said that he might
have to go back a little early.
863
00:48:43,424 --> 00:48:46,193
Oh, dear.
Richard, is that right?
864
00:48:48,095 --> 00:48:50,230
We have to do some rewrites.
865
00:48:51,298 --> 00:48:53,668
Oh, I don't know what to say.
866
00:48:53,735 --> 00:48:56,103
It would just kill your father.
867
00:48:56,170 --> 00:48:58,606
'You know, last night he
actually cried like a li'l boy.'
868
00:48:58,673 --> 00:49:01,609
'He was so happy
that you two had got married'
869
00:49:01,676 --> 00:49:05,145
'and came back to help
celebrate our 40th.'
870
00:49:05,212 --> 00:49:07,682
Well, I can't possibly tell him.
871
00:49:09,049 --> 00:49:11,686
Richard, could you do it?
872
00:49:15,456 --> 00:49:17,926
Well, it isn't definite
that we have to go back.
873
00:49:17,991 --> 00:49:20,093
I mean..
874
00:49:20,160 --> 00:49:23,263
'There's a possibility
that I could make a call.'
875
00:49:24,866 --> 00:49:29,236
Oh, I'm so happy!
876
00:49:29,303 --> 00:49:33,307
Please continue eating, Richard.
We don't stand on ceremony here.
877
00:49:45,753 --> 00:49:48,322
[vacuum cleaner whirring]
878
00:49:56,598 --> 00:49:59,834
Daddy.. Daddy, Mom and I
are gonna go out shopping.
879
00:49:59,901 --> 00:50:01,401
We'll be back around 3 O'clock.
880
00:50:01,468 --> 00:50:04,404
So, if Richard comes before
then, would you tell him?
881
00:50:04,471 --> 00:50:06,473
- Do you need anything?
- No, nothing.
882
00:50:06,541 --> 00:50:09,811
Goodbye, Mrs. Riley.
See you later.
883
00:50:09,878 --> 00:50:12,012
So long.
884
00:50:40,173 --> 00:50:41,809
[indistinct chatter]
885
00:50:47,749 --> 00:50:49,483
- Shoot it.
- 'Alright, you guys.'
886
00:50:49,551 --> 00:50:53,621
'Another face-off! Never play
for the Sabers like that.'
887
00:50:53,688 --> 00:50:55,289
'Let's hustle.'
888
00:51:22,050 --> 00:51:23,985
Be careful, Mother.
889
00:51:24,052 --> 00:51:25,820
Here.
890
00:51:27,254 --> 00:51:30,424
- Oh, Eleanor!
- Oh, there's Mrs. O'Leary.
891
00:51:30,490 --> 00:51:32,092
I want to thank her
for the recipe.
892
00:51:32,159 --> 00:51:33,661
I'll be..
I'll be right back.
893
00:51:33,728 --> 00:51:36,496
Okay. Mother, wait, wait, wait,
wait, here, let me take that.
894
00:51:36,564 --> 00:51:39,266
You go on in now.
I'll be fine.
895
00:51:41,069 --> 00:51:43,504
Be careful, mother.
Oh, mother!
896
00:52:03,658 --> 00:52:05,292
[screams]
897
00:52:05,359 --> 00:52:06,961
(Mrs. Riley)
'Get away from me!'
898
00:52:07,028 --> 00:52:08,261
[screams]
899
00:52:08,328 --> 00:52:10,632
(Tim)
'Quiet! Someone will hear you!'
900
00:52:10,698 --> 00:52:12,165
(Mrs. Riley)
'Get away from me!'
901
00:52:12,232 --> 00:52:14,802
Daddy! Daddy what are you doing?
902
00:52:14,869 --> 00:52:17,705
- It was a mistake, I slipped--
- It wasn't my fault.
903
00:52:17,772 --> 00:52:19,841
- I was just doing the cleaning!
- Hold on.
904
00:52:19,907 --> 00:52:23,276
- Are you alright?
- That man is insane.
905
00:52:23,343 --> 00:52:26,047
Please try and understand
my father's been very sick.
906
00:52:26,114 --> 00:52:27,214
He's had a stroke and..
907
00:52:27,280 --> 00:52:28,950
I am gonna
get out of here.
908
00:52:29,017 --> 00:52:32,854
As soon as I finish those other
rooms. I always finish the job.
909
00:52:42,897 --> 00:52:44,832
[instrumental music]
910
00:52:55,710 --> 00:52:57,645
Paula..
911
00:52:58,780 --> 00:53:00,715
Paula..
912
00:53:01,983 --> 00:53:03,483
Paula..
913
00:53:03,551 --> 00:53:05,385
Where're you going?
What's wrong?
914
00:53:05,452 --> 00:53:08,122
Go back to the house.
Leave me alone.
915
00:53:08,188 --> 00:53:09,590
- I need to..
- What?
916
00:53:09,657 --> 00:53:12,894
- I don't know.
- What happened?
917
00:53:12,960 --> 00:53:14,896
I don't want to tell you now.
918
00:53:16,998 --> 00:53:19,801
- It's your parents?
- No. They're fine.
919
00:53:19,867 --> 00:53:23,538
Just go back to the house.
And don't tell them..
920
00:53:25,006 --> 00:53:28,076
Don't say any..
921
00:53:28,142 --> 00:53:33,948
Don't ask them what's wrong,
okay? Please don't do that.
922
00:53:34,015 --> 00:53:36,216
Paula!
923
00:53:58,271 --> 00:54:01,109
[knock on door]
924
00:54:01,175 --> 00:54:03,310
Yes?
925
00:54:05,345 --> 00:54:07,481
My, it's hot in here.
926
00:54:15,790 --> 00:54:17,925
Your father told me
about the maid.
927
00:54:19,794 --> 00:54:21,529
Are you alright?
928
00:54:21,596 --> 00:54:24,264
- Are you?
- Oh, yes.
929
00:54:26,234 --> 00:54:28,569
That was our third maid.
930
00:54:28,636 --> 00:54:31,371
I think it's wonderful
he keeps trying.
931
00:54:33,541 --> 00:54:37,678
Mother,
you are some old broad.
932
00:54:38,546 --> 00:54:41,448
Don't be disrespectful.
933
00:54:41,516 --> 00:54:44,652
I just hope it hasn't frightened
you about marriage.
934
00:54:46,419 --> 00:54:49,356
Everything frightens me
about marriage, mother.
935
00:54:49,422 --> 00:54:52,292
Well, it must be frightening.
936
00:54:52,359 --> 00:54:54,829
At least in my day,
we knew what the roles were.
937
00:54:56,329 --> 00:55:00,902
But if you love each other,
that's all that matters.
938
00:55:02,236 --> 00:55:04,238
'And marriage isn't to blame
for what happened'
939
00:55:04,304 --> 00:55:06,574
'this afternoon
with your father.'
940
00:55:06,641 --> 00:55:08,843
'That was just old age.'
941
00:55:11,746 --> 00:55:16,416
Father Time has a way of
just beating the shit out of us.
942
00:55:19,220 --> 00:55:22,355
Yeah. You're right.
943
00:55:23,024 --> 00:55:24,324
Paula?
944
00:55:25,293 --> 00:55:26,661
Paula!
945
00:55:29,462 --> 00:55:31,464
I've gone blind.
946
00:55:33,734 --> 00:55:35,870
- Honey?
- 'Mm-hmm.'
947
00:55:38,338 --> 00:55:40,440
- Are you ready?
- 'Yeah.'
948
00:55:49,851 --> 00:55:51,953
How do I look?
949
00:55:52,019 --> 00:55:53,955
Great.
950
00:55:56,356 --> 00:55:58,226
Turtle soup.
951
00:55:58,292 --> 00:56:01,428
- What a wonderful story.
- What do you mean?
952
00:56:01,494 --> 00:56:03,831
Your dad's story
about turtle soup.
953
00:56:03,898 --> 00:56:06,399
It'd be great in
one of our scripts.
954
00:56:06,466 --> 00:56:07,735
Oh, he'll recognize it.
955
00:56:07,802 --> 00:56:10,571
I-I don't think so.
He'll be very hurt.
956
00:56:10,638 --> 00:56:12,740
Oh, maybe you're right.
957
00:56:12,807 --> 00:56:14,976
- I feel very bad about tonight.
- Oh, honey, come on.
958
00:56:15,042 --> 00:56:16,978
It's just a simple party.
It's no big thing.
959
00:56:17,044 --> 00:56:19,446
It's not the party,
I'm talking about, it's you.
960
00:56:19,513 --> 00:56:22,717
I'm fine.
Everything is fine, really.
961
00:56:22,783 --> 00:56:25,186
(Eleanor)
'Hurry up!
Party's already started.'
962
00:56:25,253 --> 00:56:26,954
Come on! Let's go.
963
00:56:27,021 --> 00:56:28,956
Just tell me what's the matter,
it'll only take a second
964
00:56:29,023 --> 00:56:30,825
before we go downstairs
and see other people.
965
00:56:30,892 --> 00:56:32,693
Nothing's the matter, dear.
966
00:56:43,638 --> 00:56:46,540
I think it's time
for a toast.
967
00:56:46,607 --> 00:56:49,677
This is it? This is
the anniversary party?
968
00:56:49,744 --> 00:56:51,879
I think you'll like
the champagne, Richard.
969
00:56:51,946 --> 00:56:55,583
Upstate New York,
tough little grape.
970
00:56:55,650 --> 00:56:59,520
Thank you, sir,
and congratulations.
971
00:56:59,587 --> 00:57:02,223
We're very flattered to be
on your guest list.
972
00:57:02,290 --> 00:57:04,659
Oh, well, you know,
Richard, I..
973
00:57:04,725 --> 00:57:06,661
I always found that parties
where you have
974
00:57:06,727 --> 00:57:08,863
guests are such a nuisance.
975
00:57:10,898 --> 00:57:13,234
I'd like to toast
two of the most wonderful
976
00:57:13,301 --> 00:57:15,369
people in my life.
977
00:57:15,435 --> 00:57:17,571
'Thank you for everything.'
978
00:57:18,639 --> 00:57:20,775
I love you.
979
00:57:26,414 --> 00:57:28,883
And I think there can be
nothing more fitting on this
980
00:57:28,950 --> 00:57:32,053
our 40th wedding anniversary
than to..
981
00:57:32,119 --> 00:57:35,756
...welcome in the next
generation of loving couples.
982
00:57:35,823 --> 00:57:38,491
'So, here's to
our wonderful daughter, Paula'
983
00:57:40,261 --> 00:57:42,129
'and her husband, Richard.'
984
00:57:42,196 --> 00:57:45,399
May you be as happy in your next
40 years together
985
00:57:45,465 --> 00:57:48,936
as Ellie and I have been
in ours.
986
00:57:58,478 --> 00:58:02,016
(Eleanor)
'And success with
your new play.'
987
00:58:02,083 --> 00:58:04,585
(Paula)
'It's a, uh, movie, mother.'
988
00:58:04,652 --> 00:58:07,188
♪ Love is only the beginning ♪
989
00:58:08,723 --> 00:58:12,059
♪ What a sweet beginning ♪
990
00:58:12,126 --> 00:58:17,732
♪ Sunny skies ahead like
the weatherman said ♪
991
00:58:20,801 --> 00:58:23,337
♪ Did it ever feel this
good before ♪
992
00:58:23,404 --> 00:58:27,341
♪ Could you get much more
from a kiss ♪
993
00:58:27,408 --> 00:58:30,444
(Paula)
'Oh, it's so big.'
994
00:58:30,511 --> 00:58:32,646
(Richard)
'Biggest condominium
in Virginia, honey.'
995
00:58:32,713 --> 00:58:34,882
'Eighteen thousand people,
all under one roof.'
996
00:58:34,949 --> 00:58:36,584
(Paula)
'Really?'
997
00:58:36,650 --> 00:58:40,054
God, I wish you would've told
your parents we got married.
998
00:58:40,121 --> 00:58:42,023
I'm gonna tell them, honey,
I'm just waiting
999
00:58:42,089 --> 00:58:44,792
for the right moment, that's all
but I'm gonna tell 'em.
1000
00:58:44,859 --> 00:58:47,628
Okay.
I'm nervous.
1001
00:58:47,695 --> 00:58:50,064
(Richard)
'Of course you're nervous,
but they're nice people.'
1002
00:58:50,131 --> 00:58:51,665
'I mean, you're gonna
like them right away'
1003
00:58:51,732 --> 00:58:53,100
'and they're gonna love you.'
1004
00:58:57,938 --> 00:58:59,040
Here we are.
1005
00:59:07,548 --> 00:59:10,684
(Ann)
'I'll get it! Just a second!'
1006
00:59:10,751 --> 00:59:13,487
- 'I'll get it!'
- Oh, my God. It's my mother.
1007
00:59:13,554 --> 00:59:15,156
- Close your eyes.
- What?
1008
00:59:17,024 --> 00:59:18,692
- Hi, Mom!
- Hello! Hello.
1009
00:59:18,759 --> 00:59:21,762
- Come on, Paula.
- Hello, hello, my baby!
1010
00:59:21,829 --> 00:59:23,998
- Oh, it's so good to see you.
- Mama, this is Paula.
1011
00:59:24,065 --> 00:59:27,668
- Oh, well, it's about time!
- Hello. Nice to see you.
1012
00:59:27,735 --> 00:59:30,404
Look at that pretty little
thing. Richard!
1013
00:59:30,471 --> 00:59:33,007
Let me tell you right off. Your
sister's here with the kids.
1014
00:59:33,074 --> 00:59:36,444
- Oh,Nellie's here, great!
- Not so great. She's moved in.
1015
00:59:36,511 --> 00:59:38,979
She and Derek, well, I don't
think they're gonna make it.
1016
00:59:39,046 --> 00:59:41,482
Derek is Nellie's
third husband.
1017
00:59:41,550 --> 00:59:43,184
Why didn't you
tell me Nellie was here?
1018
00:59:43,250 --> 00:59:44,985
- We would've stayed at a hotel.
- Here let me take care of this.
1019
00:59:45,052 --> 00:59:48,523
Don't be silly, there's a
convertible sofa in the den.
1020
00:59:48,589 --> 00:59:51,125
And I trust you two
sleep together.
1021
00:59:51,192 --> 00:59:54,462
Tom! Richard's here!
Nellie, where are you?
1022
00:59:54,529 --> 00:59:58,232
Boys, come on. Give your
Uncle Richard a big kiss!
1023
00:59:58,299 --> 01:00:01,068
- 'Uncle Richard, oh, my God!'
- 'Uncle Richard.'
1024
01:00:04,205 --> 01:00:05,606
- 'You look wonderful and fine.'
- Oh, I'm fine.
1025
01:00:05,673 --> 01:00:06,907
This is Paula.
1026
01:00:06,974 --> 01:00:09,009
Hi, Paula, I'm so pleased
to meet you!
1027
01:00:09,076 --> 01:00:10,711
I've heard so much about you.
1028
01:00:10,778 --> 01:00:12,346
(Ann)
'Everybody hold still, now.'
1029
01:00:12,413 --> 01:00:15,449
Great, tell me something,
Richard, which way did you come?
1030
01:00:15,517 --> 01:00:19,186
Did you go east to Syracuse
and then down 91?
1031
01:00:19,253 --> 01:00:22,256
Across the 270
and on to the beltway?
1032
01:00:22,323 --> 01:00:23,657
- From Buffalo?
- Yeah.
1033
01:00:23,724 --> 01:00:26,861
No, Pop, we got on
the New York State Thruway.
1034
01:00:26,927 --> 01:00:29,930
Then we got on 67,
came right on in here.
1035
01:00:29,997 --> 01:00:32,333
You didn't use
the access road off of 70
1036
01:00:32,399 --> 01:00:34,935
and cross Leesburg Pike?
1037
01:00:35,002 --> 01:00:36,237
You see, I used to be with the
1038
01:00:36,303 --> 01:00:38,005
Federal Department of
Transportation.
1039
01:00:38,072 --> 01:00:40,908
'I was with them for 36 years.
I made all those access roads.'
1040
01:00:40,975 --> 01:00:42,409
'As a matter of fact,
that's why you should'
1041
01:00:42,476 --> 01:00:45,079
'always use the access roads
after 4:00 p.m.'
1042
01:00:45,146 --> 01:00:48,115
'You do away with bottlenecks.
The traffic moves right along.'
1043
01:00:48,182 --> 01:00:50,718
- And you don't pay tolls.
- 'And skip to pay tolls.'
1044
01:00:50,784 --> 01:00:52,853
Tell me, when are we gonna see
this movie
1045
01:00:52,920 --> 01:00:55,322
that you and Richard wrote?
1046
01:00:55,389 --> 01:00:58,392
Anyway, as I was saying, before
we had to sit down to dinner
1047
01:00:58,459 --> 01:01:00,027
the man never stopped talking.
1048
01:01:00,094 --> 01:01:03,964
He just went
on and on and on.
1049
01:01:04,031 --> 01:01:07,968
- You never pay tolls.
- I pay tolls.
1050
01:01:08,035 --> 01:01:09,837
If there'd been some
compensation
1051
01:01:09,904 --> 01:01:11,372
that's my word for the year.
1052
01:01:11,438 --> 01:01:13,974
Compensation in bed
might have been more palatable.
1053
01:01:14,041 --> 01:01:16,143
But I'm telling you,
he had a pee pistol
1054
01:01:16,210 --> 01:01:17,978
the size of Robbie's here,
uh, like that.
1055
01:01:18,045 --> 01:01:21,182
Nellie, I don't think the dinner
table is the proper place
1056
01:01:21,248 --> 01:01:24,553
to talk about the size of
Derek's pee pistol.
1057
01:01:24,619 --> 01:01:28,255
Do you always have to be
the guardian of good taste?
1058
01:01:28,322 --> 01:01:31,125
- Paula, am I offending you?
- Well, no.
1059
01:01:31,192 --> 01:01:32,993
- Now, there. You see?
- She's being polite.
1060
01:01:33,060 --> 01:01:34,728
I mean, after all,
what can she say?
1061
01:01:34,795 --> 01:01:38,399
Annie, Annie, isn't it quicker
to come by Riker's Tunnel
1062
01:01:38,465 --> 01:01:41,135
with four corners
instead of the interstate?
1063
01:01:41,202 --> 01:01:43,437
Well, say something about it.
Don't just nod.
1064
01:01:43,505 --> 01:01:45,139
- Yes, it's quicker.
- Hold it! Hold it.
1065
01:01:46,473 --> 01:01:47,775
- Tom.
- Ssh!
1066
01:01:47,841 --> 01:01:49,644
I have an, I have an
announcement to make.
1067
01:01:49,710 --> 01:01:51,745
I wanna, I'd like to
say something.
1068
01:01:51,812 --> 01:01:53,047
(Ann)
'Go ahead, Richard.'
1069
01:01:53,113 --> 01:01:54,481
Well, I don't know if this is
1070
01:01:54,549 --> 01:01:56,717
the appropriate time
to say this or not.
1071
01:01:56,784 --> 01:01:58,452
But I don't know
if there's ever really
1072
01:01:58,520 --> 01:02:02,890
an appropriate time to say this.
But we'd like to..
1073
01:02:02,957 --> 01:02:05,859
Paula and I, we'd,
we'd like to say..
1074
01:02:05,926 --> 01:02:08,530
- We'd like to tell you--
- You don't have to.
1075
01:02:08,597 --> 01:02:11,865
- I can guess! You're engaged!
- I told you, mother!
1076
01:02:11,932 --> 01:02:15,537
Who's engaged? Who's engaged?
1077
01:02:15,604 --> 01:02:17,037
They're engaged!
1078
01:02:17,104 --> 01:02:18,472
[indistinct chatter]
1079
01:02:22,943 --> 01:02:25,412
We're not engaged.
We're married.
1080
01:02:32,721 --> 01:02:34,855
What a surprise.
1081
01:02:35,657 --> 01:02:36,924
I hope you're pleased.
1082
01:02:38,125 --> 01:02:39,360
Of course we're pleased,
we're pleased.
1083
01:02:39,426 --> 01:02:41,195
It's just that
we're just taken aback.
1084
01:02:41,262 --> 01:02:44,198
- You understand?
- I understand.
1085
01:02:44,265 --> 01:02:46,834
It must feel very funny
hearing about it
1086
01:02:46,900 --> 01:02:49,036
after we've already done it.
1087
01:02:51,071 --> 01:02:54,576
Well, I think it's wonderful.
1088
01:02:54,643 --> 01:03:00,047
It's like the life cycle.
As someone dies, a baby is born.
1089
01:03:00,114 --> 01:03:02,883
I'm getting divorced,
you're getting married.
1090
01:03:02,950 --> 01:03:05,052
'Out with the old,
in with the new.'
1091
01:03:05,119 --> 01:03:07,656
Oh, Mother, now don't you think
it's wonderful?
1092
01:03:07,722 --> 01:03:13,227
Well, well, our dinner's
getting cold.
1093
01:03:15,764 --> 01:03:17,898
Why don't we all
just eat up?
1094
01:03:33,748 --> 01:03:36,183
(Paula)
'Don't any of the windows open
in this place?'
1095
01:03:36,250 --> 01:03:38,185
I don't know,
the whole condominium
1096
01:03:38,252 --> 01:03:40,655
is temperature controlled.
1097
01:03:40,722 --> 01:03:43,123
(Paula)
'I just need some air.'
1098
01:03:43,190 --> 01:03:46,026
'There's not enough air
in this place.'
1099
01:03:46,093 --> 01:03:47,861
'I just need a little.'
1100
01:03:48,697 --> 01:03:51,031
'A little air.'
1101
01:03:51,098 --> 01:03:52,534
What are you mumbling about?
1102
01:03:52,600 --> 01:03:55,903
Oh, I can't breathe.
1103
01:03:57,438 --> 01:04:00,140
Didn't you have any oxygen
when you were growing up?
1104
01:04:00,207 --> 01:04:03,911
- What is your problem?
- I don't know.
1105
01:04:03,977 --> 01:04:06,046
- I'm just tired.
- Yeah?
1106
01:04:06,113 --> 01:04:09,651
Oh, God, I'm tired.
I'm sorry, honey.
1107
01:04:09,718 --> 01:04:13,722
Have you noticed that you're
tired on a queen-size bed?
1108
01:04:13,788 --> 01:04:18,192
I mean, my family, people of
this house, they sleep together.
1109
01:04:18,258 --> 01:04:21,362
They just have to
take turns breathing.
1110
01:04:22,630 --> 01:04:24,566
[knock on door]
1111
01:04:27,401 --> 01:04:28,536
Yes?
1112
01:04:29,804 --> 01:04:31,305
Oh, mom, please.
1113
01:04:31,372 --> 01:04:34,241
Someday you're gonna thank me
for this.
1114
01:04:34,308 --> 01:04:36,477
Paula, are there
any wedding pictures?
1115
01:04:36,544 --> 01:04:37,411
No, Mrs. Babson.
1116
01:04:37,478 --> 01:04:39,446
Well, something
has to be recorded.
1117
01:04:39,514 --> 01:04:42,584
This could be the most important
time of your life together.
1118
01:04:42,650 --> 01:04:45,452
Mother likes to record
every moment possible.
1119
01:04:45,520 --> 01:04:47,921
- Grandma!
- Alright, alright, dear.
1120
01:04:47,988 --> 01:04:49,490
The boys wanna know
if they can play their
1121
01:04:49,557 --> 01:04:51,559
video game until
it's time to go to bed.
1122
01:04:51,626 --> 01:04:53,561
Well, we wanna spend,
this is not a great time.
1123
01:04:53,628 --> 01:04:55,329
It's fine,
they can come right in.
1124
01:04:55,396 --> 01:04:58,365
Oh, thank you. Now, can I borrow
Richard from you for a second?
1125
01:04:58,432 --> 01:04:59,433
Fine.
1126
01:04:59,500 --> 01:05:02,469
I wanna talk to him
about something.
1127
01:05:02,537 --> 01:05:05,607
Now, I don't want you boys
bothering Paula, you hear?
1128
01:05:05,673 --> 01:05:08,208
- 'Okay.'
- 'Okay.'
1129
01:05:08,275 --> 01:05:10,177
- Gonna be okay, honey?
- Your turn's over.
1130
01:05:10,244 --> 01:05:12,913
I'm fine. Just fine.
1131
01:05:14,381 --> 01:05:15,650
'Dang!'
1132
01:05:22,189 --> 01:05:24,391
Mother, where are
the pinwheel cookies at?
1133
01:05:24,458 --> 01:05:29,062
Daddy hides them from the kids.
They're over the fridge.
1134
01:05:29,129 --> 01:05:30,732
I love pinwheel cookies.
1135
01:05:30,799 --> 01:05:34,101
You know, you can't
get these out in L.A.
1136
01:05:34,168 --> 01:05:36,103
Ow! What did you do that for?
1137
01:05:36,170 --> 01:05:38,907
I'm so furious with you,
I'm beside myself!
1138
01:05:38,972 --> 01:05:40,407
What's wrong?
1139
01:05:40,474 --> 01:05:43,076
How dare you deny us
the opportunity
1140
01:05:43,143 --> 01:05:45,446
of seeing our only
son get married!
1141
01:05:45,513 --> 01:05:49,818
No warning. No chance to do
anything, to send you anything.
1142
01:05:49,884 --> 01:05:55,389
Not a present, not a card. Not a
phone call to wish you well!
1143
01:05:55,456 --> 01:05:59,828
Your father's so upset,
he's out playing cards.
1144
01:05:59,894 --> 01:06:02,029
He plays cards
every night.
1145
01:06:02,095 --> 01:06:04,866
Well, he went early tonight.
1146
01:06:04,933 --> 01:06:07,669
He's absolutely heartbroken.
1147
01:06:07,735 --> 01:06:10,971
I wouldn't take it too lightly
if I were you.
1148
01:06:11,038 --> 01:06:14,174
The man's gettin' old.
1149
01:06:14,241 --> 01:06:17,177
- Mother.
- No, no, don't touch me.
1150
01:06:17,244 --> 01:06:20,515
I'll be fine.
I just need some time.
1151
01:06:20,582 --> 01:06:23,518
[phone rings]
Oh, my God.
1152
01:06:23,585 --> 01:06:25,252
Hello.
1153
01:06:25,319 --> 01:06:29,189
Who's calling? Who?
1154
01:06:29,256 --> 01:06:32,694
Oh, just a minute.
It's for you. Larry somebody.
1155
01:06:32,760 --> 01:06:33,994
- Larry?
- Larry.
1156
01:06:35,797 --> 01:06:38,398
Hello, Larry.
1157
01:06:38,465 --> 01:06:40,668
What do you mean, where am I?
You called me.
1158
01:06:40,735 --> 01:06:42,002
Excuse me.
1159
01:06:43,605 --> 01:06:46,373
You're in New York? Look, we'll
be back in L.A. on Sunday.
1160
01:06:46,440 --> 01:06:48,776
Sunday? Does he know you just
got married?
1161
01:06:48,843 --> 01:06:50,444
Larry, they're not gonna shoot
the scene until--
1162
01:06:50,512 --> 01:06:52,914
You just tell him
you're on your honeymoon.
1163
01:06:52,981 --> 01:06:55,783
Another week.
1164
01:06:55,850 --> 01:06:58,720
No, we're not gonna cut
our vacation short!
1165
01:06:58,786 --> 01:07:00,955
We'll rewrite it when we get
back. Goodbye, Larry. Goodbye.
1166
01:07:01,021 --> 01:07:02,389
You're on your honeymoon.
1167
01:07:02,456 --> 01:07:05,827
Anyway, how am I gonna get a
party together by Sunday?
1168
01:07:05,894 --> 01:07:08,028
We don't want a party, Mother.
1169
01:07:11,231 --> 01:07:14,167
I can't believe it.
1170
01:07:14,234 --> 01:07:17,070
I cannot believe it.
1171
01:07:18,105 --> 01:07:22,242
[sobbing]
Oh, God. Oh, my God!
1172
01:07:22,309 --> 01:07:24,444
I don't know what to do!
1173
01:07:25,479 --> 01:07:28,282
- Get the camera.
- What?
1174
01:07:28,348 --> 01:07:32,119
I want you to take my picture.
Come on, Richard.
1175
01:07:32,185 --> 01:07:34,622
I wanna record
the worst day of my life.
1176
01:07:34,689 --> 01:07:37,257
- Now, go on.
- This is ridiculous.
1177
01:07:37,324 --> 01:07:41,328
You have to hurry, Richard!
Shoot it!
1178
01:07:43,096 --> 01:07:45,198
- 'Go on.'
- 'How'd you do that?'
1179
01:07:49,369 --> 01:07:54,308
- Uncle Richard..
- Ssh! Out, out.
1180
01:08:06,386 --> 01:08:08,590
[instrumental music]
1181
01:08:36,450 --> 01:08:38,653
[music continues]
1182
01:09:07,548 --> 01:09:09,316
- 'Richard!'
- Hmm?
1183
01:09:09,383 --> 01:09:13,453
- 'Want another English muffin?'
- I'd love one, Mom.
1184
01:09:13,521 --> 01:09:15,322
- Why don't you get it?
- Hmm?
1185
01:09:15,389 --> 01:09:18,793
- Why don't you get it?
- She likes doing things for me.
1186
01:09:20,293 --> 01:09:22,530
- Here, I'll help you.
- Oh, no, no.
1187
01:09:22,597 --> 01:09:25,833
'You're gonna have plenty of
time to do things for Richard'
1188
01:09:25,900 --> 01:09:28,036
'so you just take it easy.'
1189
01:09:28,102 --> 01:09:31,105
Mrs. Babson, Richard and I have
lived together for a long time.
1190
01:09:31,171 --> 01:09:32,807
He knows how to do those things
for himself.
1191
01:09:32,874 --> 01:09:36,544
Well, I'm sure he does,
but now that you're married--
1192
01:09:36,611 --> 01:09:38,046
Now that we're married, what?
1193
01:09:38,112 --> 01:09:41,549
Mother, I have no idea
what I'm gonna wear tonight.
1194
01:09:41,616 --> 01:09:43,851
- Paula, what are you wearing?
- Why? What am I wearing?
1195
01:09:43,918 --> 01:09:45,385
Where? Where am I going?
1196
01:09:45,452 --> 01:09:49,090
- To the party!
- To the party? What party?
1197
01:09:49,157 --> 01:09:50,625
I forgot to tell you, honey.
1198
01:09:50,692 --> 01:09:53,628
The folks are giving us
a little wedding celebration.
1199
01:09:53,695 --> 01:09:55,328
A nice idea?
1200
01:09:55,395 --> 01:09:57,899
Oh, why, what a lovely idea.
1201
01:09:57,965 --> 01:10:00,101
(Tom)
'Well, it's just something
simple at Clyde's Restaurant.'
1202
01:10:00,168 --> 01:10:01,569
'A few friends,
a few relatives.'
1203
01:10:01,636 --> 01:10:03,470
(Nellie)
'Mommy, you remember
that real pretty dress'
1204
01:10:03,538 --> 01:10:05,606
'I'd brought with me.
Where is it?'
1205
01:10:05,673 --> 01:10:09,010
- Hey, why didn't you tell me?
- Again? It happens every year.
1206
01:10:09,077 --> 01:10:11,612
(Nellie)
'I hung it very carefully
in the closet.'
1207
01:10:11,679 --> 01:10:13,548
(Eleanor)
'Alright, then.
That's where it is.'
1208
01:10:13,614 --> 01:10:15,049
(Nellie)
'No. It isn't!
1209
01:10:15,116 --> 01:10:17,250
(Eleanor)
'Oh, my God!'
1210
01:10:18,619 --> 01:10:20,121
(Lyle)
What time is it
in California now?
1211
01:10:20,188 --> 01:10:21,923
It's, uh, 7:00 o' clock.
1212
01:10:21,989 --> 01:10:23,457
(Nellie)
'I'll get it!'
1213
01:10:23,524 --> 01:10:25,325
I better go find
Nellie's dress.
1214
01:10:25,392 --> 01:10:28,563
Paula, would you see
the boys get plenty of coffee.
1215
01:10:28,629 --> 01:10:31,999
[Richard and Tim chuckling]
1216
01:10:32,066 --> 01:10:35,002
[Tim humming]
1217
01:10:48,248 --> 01:10:49,917
- Richard.
- Mm-hmm?
1218
01:10:49,984 --> 01:10:51,753
I am very impressed.
1219
01:10:51,819 --> 01:10:53,521
There's a chauffeur
at the door.
1220
01:10:53,588 --> 01:10:55,890
He says there's a Mr. Weisman
downstairs in our living room--
1221
01:10:55,957 --> 01:10:58,760
What the hell is
Larry doing here?
1222
01:11:02,797 --> 01:11:04,297
Who's Larry?
1223
01:11:04,364 --> 01:11:07,300
You understand why we're
all in a panic there.
1224
01:11:07,367 --> 01:11:08,703
Can you fly back this afternoon?
1225
01:11:08,770 --> 01:11:10,938
- We just got here.
- 'So?'
1226
01:11:11,005 --> 01:11:12,372
(Larry)
'You've seen
your parents here.'
1227
01:11:12,439 --> 01:11:13,775
You're healthy.
They're healthy.
1228
01:11:13,841 --> 01:11:16,878
Uh, everybody's fine, thank God.
They'll understand.
1229
01:11:16,944 --> 01:11:19,881
Maybe if it's that important,
we should, honey.
1230
01:11:19,947 --> 01:11:22,415
What, uh? When do you
need the pages?
1231
01:11:22,482 --> 01:11:24,185
Uh, Sunday, latest.
1232
01:11:24,252 --> 01:11:25,953
Oh, you tell us what you want.
We'll do 'em here.
1233
01:11:26,020 --> 01:11:27,688
We'll bring 'em back on Sunday
when we come back--
1234
01:11:27,755 --> 01:11:30,158
I-I don't think we can work
here. I think we should go back.
1235
01:11:30,224 --> 01:11:32,026
You know, I'll tell you
that Paula may have a point.
1236
01:11:32,093 --> 01:11:33,761
- It might be easier for you--
- We'll do it here!
1237
01:11:33,828 --> 01:11:35,797
Here's good. You know,
where-wherever's good for you.
1238
01:11:35,863 --> 01:11:39,000
It doesn't matter to me, but,
uh, Sunday, promise me, okay?
1239
01:11:39,066 --> 01:11:41,536
Goodbye, Larry.
1240
01:11:43,037 --> 01:11:44,972
It was good seeing you.
1241
01:11:45,873 --> 01:11:47,008
Oh, ho, ho, whoa, ho!
1242
01:11:47,074 --> 01:11:48,509
The changes, the changes.
1243
01:11:48,576 --> 01:11:50,845
Look, uh, one last thing
about the ending.
1244
01:11:50,912 --> 01:11:53,214
At the end, when the characters
leave the building
1245
01:11:53,281 --> 01:11:54,916
they have to walk off
into a fake sunset.
1246
01:11:54,982 --> 01:11:56,918
- What are you talking about?
- A fake sunset? Why?
1247
01:11:56,984 --> 01:11:59,554
Yeah, well, you see, Jean-Claude
wants it to be surrealistic
1248
01:11:59,620 --> 01:12:01,421
kind of like, uh, Coppola.
1249
01:12:01,488 --> 01:12:03,291
So, that at the end,
we're not sure
1250
01:12:03,356 --> 01:12:06,527
if any of it
ever really happened.
1251
01:12:06,594 --> 01:12:08,328
Listen, I would love
to stay and celebrate.
1252
01:12:08,395 --> 01:12:09,429
I've got to get
back to New York.
1253
01:12:09,496 --> 01:12:10,965
I left Kenny
in the hotel room.
1254
01:12:11,032 --> 01:12:13,000
Okay, I'll see you kids.
1255
01:12:18,873 --> 01:12:22,743
Oh, what are we gonna do?
When do we start writing?
1256
01:12:22,810 --> 01:12:24,745
Saturday.
1257
01:12:24,812 --> 01:12:26,413
Yeah.
1258
01:12:26,479 --> 01:12:29,617
[sighing]
1259
01:12:36,691 --> 01:12:39,392
Oh, Richard, do we
have to go to the party?
1260
01:12:39,459 --> 01:12:42,029
[Richard sighs]
'Don't start, Paula.'
1261
01:12:42,096 --> 01:12:44,866
It was very sweet
of your parents to do this.
1262
01:12:44,932 --> 01:12:47,935
But do we actually
have to show up?
1263
01:12:48,435 --> 01:12:50,037
Look.
1264
01:12:50,104 --> 01:12:52,039
I know you don't wanna make
a big deal out of this marriage
1265
01:12:52,106 --> 01:12:54,675
but to my parents,
it is a big deal.
1266
01:12:54,742 --> 01:12:57,678
'So, would you do me a favor?
Would you let them help us out?'
1267
01:12:57,745 --> 01:13:00,648
It'll all be over in a few days
and we'll be out of here.
1268
01:13:02,516 --> 01:13:04,986
[sighs]
Okay.
1269
01:13:05,052 --> 01:13:06,954
You're right.
1270
01:13:07,021 --> 01:13:08,890
I'm sorry.
1271
01:13:13,294 --> 01:13:15,162
[sighs]
1272
01:13:15,229 --> 01:13:16,631
What'll I wear?
1273
01:13:16,697 --> 01:13:18,132
Why don't you wear
the same thing you wore
1274
01:13:18,199 --> 01:13:21,002
at your parents'
anniversary extravaganza?
1275
01:13:21,068 --> 01:13:22,270
That?
1276
01:13:22,336 --> 01:13:26,007
Oh, it's not likely the same
crowd will be at this party.
1277
01:13:28,475 --> 01:13:30,344
[sighing]
1278
01:13:30,410 --> 01:13:31,979
Oh, I need air.
1279
01:13:32,046 --> 01:13:35,850
Doesn't anybody ever
breathe in this place?
1280
01:13:35,917 --> 01:13:37,585
I need some air.
1281
01:13:37,652 --> 01:13:40,121
- What do you want?
- 'Air!'
1282
01:13:40,187 --> 01:13:41,923
You want air?
1283
01:13:41,989 --> 01:13:43,691
You want some air? Here,
I'll give you some air, Paula.
1284
01:13:43,758 --> 01:13:45,026
You want air, I'll give you air!
1285
01:13:45,092 --> 01:13:46,761
- What're you doing?
- Oh, you want air?
1286
01:13:46,827 --> 01:13:48,629
- Or you want to talk?
- Richard, Richard, stop it.
1287
01:13:48,696 --> 01:13:51,666
- What do you want?
- I want..
1288
01:13:51,732 --> 01:13:55,569
- I want to take a shower.
- Well, then take a shower.
1289
01:13:59,140 --> 01:14:00,708
[sighs]
1290
01:14:02,143 --> 01:14:04,444
Take it with me.
1291
01:14:10,418 --> 01:14:12,586
I already took a shower.
1292
01:14:12,653 --> 01:14:15,790
[instrumental music]
1293
01:14:44,285 --> 01:14:45,419
[pop music]
1294
01:14:45,485 --> 01:14:47,254
(Nellie)
'Wait a minute, mother.'
1295
01:14:47,321 --> 01:14:49,757
Let me turn this around,
so, you get a better picture.
1296
01:14:49,824 --> 01:14:52,426
Oh, dear.
God, I love weddings.
1297
01:14:52,526 --> 01:14:54,962
[indistinct chatter]
1298
01:14:56,163 --> 01:14:58,933
Hi, I'm Marion,
Richard's second cousin.
1299
01:14:59,000 --> 01:15:02,937
This is my second husband Bob
Talbot, and our daughter Toni.
1300
01:15:03,004 --> 01:15:04,972
Paula, I'm Bob Skinner,
an old friend of Richard's
1301
01:15:05,039 --> 01:15:06,874
and I wanna tell you,
he got some dish!
1302
01:15:06,941 --> 01:15:08,843
Hello, I am so pleased
to meet you.
1303
01:15:08,909 --> 01:15:11,345
I'm Edwina Coolie.
I'm not with this party.
1304
01:15:11,412 --> 01:15:13,414
I'm having dinner in the
main part of the dining room
1305
01:15:13,481 --> 01:15:16,217
but I heard there were
some celebrities back here.
1306
01:15:16,283 --> 01:15:18,452
I just want to take a peek.
1307
01:15:18,519 --> 01:15:20,955
Hi, Paula, congratulations.
I'm Ron Barbero.
1308
01:15:21,022 --> 01:15:23,157
I handle all
the Babsons' insurance.
1309
01:15:23,224 --> 01:15:26,027
Now, that you're married, if you
need anything, give me a call.
1310
01:15:26,093 --> 01:15:29,764
(Nellie)
'Paula! Paula, don't move!'
1311
01:15:31,432 --> 01:15:33,067
You know how crazy it is?
1312
01:15:33,134 --> 01:15:35,669
You're getting married now
and the rest of us
1313
01:15:35,736 --> 01:15:38,005
are getting rid
of our first wives.
1314
01:15:38,072 --> 01:15:40,307
You and Barbara
are splitting up?
1315
01:15:41,342 --> 01:15:43,477
What can I tell you, Richard?
1316
01:15:43,544 --> 01:15:45,746
Nice talking to you.
1317
01:15:48,517 --> 01:15:51,452
[music continues]
1318
01:15:51,520 --> 01:15:54,655
[indistinct chatter]
1319
01:15:58,459 --> 01:16:00,594
[mellow music]
1320
01:16:01,862 --> 01:16:03,898
There! That-that will
be a good one. Thanks.
1321
01:16:03,964 --> 01:16:07,568
You're a darlin'.
That's real sweet.
1322
01:16:25,486 --> 01:16:27,621
[all chuckling]
1323
01:16:29,090 --> 01:16:31,025
[no audio]
1324
01:16:36,831 --> 01:16:38,833
- Oh, hi, mother. Hi, Richard.
- Oh, Nellie.
1325
01:16:38,899 --> 01:16:40,701
Oh, isn't this
a wonderful party?
1326
01:16:40,768 --> 01:16:43,137
- I think so.
- I love it.
1327
01:16:46,240 --> 01:16:48,742
How long have you two
known each other?
1328
01:16:48,809 --> 01:16:52,079
- Oh, uh, a month?
- Six weeks.
1329
01:16:52,146 --> 01:16:55,449
- How about you?
- Five years.
1330
01:16:55,517 --> 01:16:58,085
Living together for three.
1331
01:16:58,152 --> 01:16:59,954
Well, no wonder
you're not in a hotel room.
1332
01:17:00,020 --> 01:17:01,789
[chuckles]
Oh, you're bad.
1333
01:17:01,856 --> 01:17:03,924
Are you planning
to have children?
1334
01:17:03,991 --> 01:17:04,859
[sighs]
1335
01:17:04,925 --> 01:17:06,127
[scoffs]
I don't know.
1336
01:17:06,193 --> 01:17:09,196
Really? You know, you should
think about it.
1337
01:17:09,263 --> 01:17:11,932
I mean, you're not
getting any younger.
1338
01:17:13,634 --> 01:17:15,769
Excuse me.
1339
01:17:19,874 --> 01:17:21,842
(Eleanor)
'Richard, what is it?'
1340
01:17:21,909 --> 01:17:24,411
'What's wrong, dear?'
1341
01:17:24,478 --> 01:17:26,113
Paula!
1342
01:17:26,180 --> 01:17:28,849
Paula!
1343
01:17:28,916 --> 01:17:31,318
Pau...Paula, where you going?
1344
01:17:31,385 --> 01:17:33,854
I'm going to the ladies' room.
And I'm going to stay there.
1345
01:17:33,921 --> 01:17:35,256
- You alright?
- I'm fine.
1346
01:17:35,322 --> 01:17:37,258
Just pick me up
when you're ready to leave.
1347
01:17:37,324 --> 01:17:39,460
Take your time.
Enjoy yourself.
1348
01:17:39,528 --> 01:17:40,895
It's a lovely party, sweetheart.
1349
01:17:40,961 --> 01:17:42,830
Everyone's having
a wonderful time.
1350
01:17:42,897 --> 01:17:45,266
- I'm going to the ladies' room.
- Are you crazy?
1351
01:17:45,332 --> 01:17:47,668
You can't spend the rest
of the night in a bathroom.
1352
01:17:47,735 --> 01:17:49,403
They're giving
this party for us.
1353
01:17:49,470 --> 01:17:51,405
- Now, come on, Paula.
- Let go of my arm.
1354
01:17:51,472 --> 01:17:52,574
- Come on.
- Let me go!
1355
01:17:52,641 --> 01:17:54,842
- Oh, my God! I'm sorry.
- Oh!
1356
01:17:54,909 --> 01:17:56,810
- Are you alright? Oh.
- What's going on?
1357
01:17:56,877 --> 01:18:00,582
I am sorry, Carl, we're just
having a domestic squabble.
1358
01:18:00,649 --> 01:18:02,349
[indistinct chatter]
1359
01:18:02,416 --> 01:18:05,352
[instrumental music]
1360
01:18:18,667 --> 01:18:20,569
Paula.
1361
01:18:20,635 --> 01:18:21,835
I want you to
take one of these.
1362
01:18:21,902 --> 01:18:24,939
- No.
- It's just a Valium.
1363
01:18:25,005 --> 01:18:27,208
- It'll just relax you, come on.
- I don't take drugs.
1364
01:18:27,274 --> 01:18:29,544
It's not a drug.
It's a muscle relaxant.
1365
01:18:29,611 --> 01:18:31,145
Now, come on, take it.
1366
01:18:31,212 --> 01:18:33,981
It'll just help you
calm your nerves.
1367
01:18:34,448 --> 01:18:36,116
Come on.
1368
01:18:39,453 --> 01:18:43,958
I want you to keep this with you
until we get back to California.
1369
01:18:44,024 --> 01:18:46,260
Any time you feel tense,
you take one of those.
1370
01:18:46,327 --> 01:18:50,130
And when we get back there,
we'll sort it all out.
1371
01:18:50,197 --> 01:18:53,734
I don't want another scene
like we had tonight. Not here.
1372
01:18:55,903 --> 01:18:58,305
- I'm sorry.
- Mm-hmm.
1373
01:19:00,874 --> 01:19:03,744
I guess you think
I'm pretty cute, huh?
1374
01:19:03,811 --> 01:19:05,145
Mm-hmm.
1375
01:19:05,212 --> 01:19:08,583
I guess you're pretty crazy
about me, aren't you?
1376
01:19:08,650 --> 01:19:10,017
[sighs]
Paula.
1377
01:19:10,084 --> 01:19:12,486
I'm in a bad mood.
1378
01:19:15,422 --> 01:19:18,058
I'd like to stay
that way for a while.
1379
01:19:18,125 --> 01:19:21,128
So, don't try to
make me laugh, okay?
1380
01:19:21,195 --> 01:19:23,130
Okay.
1381
01:19:25,099 --> 01:19:27,034
Richard?
1382
01:19:28,469 --> 01:19:30,404
- Mm-hmm.
- Break an egg.
1383
01:19:31,706 --> 01:19:32,973
Not now.
1384
01:19:33,040 --> 01:19:36,544
Please, break an egg
on my head. Please.
1385
01:19:36,611 --> 01:19:39,413
[sighs]
1386
01:19:46,086 --> 01:19:50,958
Oh, honey, I'm sorry.
1387
01:19:51,726 --> 01:19:53,827
I love you.
1388
01:19:53,894 --> 01:19:56,964
I'm sorry, honey.
1389
01:19:57,031 --> 01:19:59,900
[sighs]
I'm always sorry.
1390
01:19:59,967 --> 01:20:03,103
[instrumental music]
1391
01:20:27,696 --> 01:20:29,631
[chuckles]
1392
01:20:29,698 --> 01:20:31,031
- You like it?
- Oh, I like it.
1393
01:20:31,098 --> 01:20:33,233
- Really?
- Yeah.
1394
01:20:36,671 --> 01:20:38,606
- Ha ha ha!
- Yeah.
1395
01:20:38,673 --> 01:20:40,274
Yeah, thanks, Pop.
1396
01:20:40,341 --> 01:20:43,277
[chuckling]
1397
01:20:44,178 --> 01:20:46,013
- Paula?
- 'Yeah?'
1398
01:20:46,080 --> 01:20:47,948
I'm going with Pop
out to the club.
1399
01:20:48,015 --> 01:20:49,718
Probably spend
most of the day there.
1400
01:20:49,784 --> 01:20:51,519
- 'Is that okay?'
- Sure.
1401
01:20:51,586 --> 01:20:53,954
Hey, I feel much better today.
Really, I do.
1402
01:20:54,021 --> 01:20:55,690
I really feel fine.
1403
01:20:55,757 --> 01:20:57,391
Oh, good.
1404
01:20:57,458 --> 01:21:00,427
Oh, if I get back early, we
can work on the, uh, re-write.
1405
01:21:00,494 --> 01:21:02,329
No, that's alright, because
I'm gonna spend the whole day
1406
01:21:02,396 --> 01:21:04,431
with your mother and Nellie.
We're gonna go shopping.
1407
01:21:04,498 --> 01:21:06,166
We're gonna buy
a wedding present for us.
1408
01:21:06,233 --> 01:21:08,001
Then we're going to
get our hair done.
1409
01:21:08,068 --> 01:21:10,638
Then we're gonna go have
lunch somewhere and..
1410
01:21:10,705 --> 01:21:12,774
- Isn't that good?
- Great.
1411
01:21:12,841 --> 01:21:14,576
Huh?
1412
01:21:15,744 --> 01:21:18,145
- I took a Valium.
- Oh.
1413
01:21:20,981 --> 01:21:23,317
(Tom)
'Come on.
Come on, come on, come.'
1414
01:21:24,719 --> 01:21:26,654
Mm-hmm.
1415
01:21:31,593 --> 01:21:33,193
[humming]
1416
01:21:36,664 --> 01:21:40,300
Nellie, it's time to leave. Will
you hurry up, for God's sake?
1417
01:21:40,367 --> 01:21:41,603
(Nellie)
'Mama, I just got in!'
1418
01:21:41,669 --> 01:21:43,738
We'll be late for
the beauty parlor.
1419
01:21:43,805 --> 01:21:46,741
We can't keep Ramon waiting.
1420
01:21:46,808 --> 01:21:49,943
'Paula, dear, you ready?'
1421
01:21:50,010 --> 01:21:52,714
- 'Nellie!'
- 'What?'
1422
01:21:52,781 --> 01:21:54,047
Ready.
1423
01:21:54,114 --> 01:21:55,583
(Nellie)
'I am ready.'
1424
01:21:55,650 --> 01:21:58,318
- 'Paula?'
- Ready.
1425
01:22:00,622 --> 01:22:01,922
What are those?
1426
01:22:01,989 --> 01:22:04,559
Well, the ones with rings around
the necks are Canadian geese.
1427
01:22:04,626 --> 01:22:06,960
The other ones are mallards.
1428
01:22:08,061 --> 01:22:09,930
I thought ducks went
South for the winter.
1429
01:22:09,997 --> 01:22:11,999
Oh, not all of them.
1430
01:22:12,065 --> 01:22:14,769
Some get too old
to make the trip.
1431
01:22:14,836 --> 01:22:17,639
I like to help out a little.
1432
01:22:19,473 --> 01:22:21,241
You know, mom thinks
we're playing golf.
1433
01:22:21,308 --> 01:22:24,144
Yeah..
1434
01:22:24,211 --> 01:22:26,748
- So, you got married, huh?
- Mm-hmm.
1435
01:22:26,815 --> 01:22:30,384
I guess you're too old for
a father-and-son talk.
1436
01:22:30,451 --> 01:22:32,186
Try me.
1437
01:22:32,252 --> 01:22:34,589
- Are you kind?
- Yes, sir.
1438
01:22:34,656 --> 01:22:38,292
- Patient and understanding?
- Try to be.
1439
01:22:38,358 --> 01:22:41,361
- Got a sense of humor?
- Oh, thank God.
1440
01:22:41,428 --> 01:22:44,866
- You know all about sex?
- Ha ha, more than you.
1441
01:22:44,933 --> 01:22:47,902
- Don't be so sure.
- Huh.
1442
01:22:47,968 --> 01:22:49,904
What do you think?
Did I pass?
1443
01:22:49,970 --> 01:22:51,438
Nope.
1444
01:22:51,506 --> 01:22:53,106
None of those things
got a goddamn thing
1445
01:22:53,173 --> 01:22:55,075
to do with making a marriage.
1446
01:22:55,142 --> 01:22:57,745
Alright, good.
Because I was lying.
1447
01:22:57,812 --> 01:23:00,280
[both chuckling]
1448
01:23:06,320 --> 01:23:08,989
You know the only important
thing is, do you love her?
1449
01:23:10,457 --> 01:23:15,028
You know, son, I've been tuning
your mother out for 42 years..
1450
01:23:15,095 --> 01:23:17,264
...but I still love her.
1451
01:23:20,835 --> 01:23:23,036
I know, dad.
1452
01:23:28,175 --> 01:23:30,310
[geese quacking]
1453
01:23:31,345 --> 01:23:34,481
[instrumental music]
1454
01:23:40,922 --> 01:23:43,490
Paula, we should've had
your nails wrapped.
1455
01:23:43,558 --> 01:23:46,694
Men love long-red nails
on their backs.
1456
01:23:46,761 --> 01:23:48,362
[chuckling]
1457
01:23:49,564 --> 01:23:51,064
(Nellie)
'Paula?'
1458
01:23:51,699 --> 01:23:53,133
'Paula!'
1459
01:23:53,768 --> 01:23:56,704
[violin music]
1460
01:24:00,675 --> 01:24:03,578
(Eleanor)
'How's your chicken salad?'
1461
01:24:03,645 --> 01:24:04,712
What?
1462
01:24:05,713 --> 01:24:08,650
Your salad. Is it good?
1463
01:24:08,716 --> 01:24:09,851
Mm-hmm.
1464
01:24:09,918 --> 01:24:11,084
(Nellie)
'You know, what
I was thinking, mother?'
1465
01:24:11,151 --> 01:24:12,486
- Mm-hmm.
- Well.
1466
01:24:12,554 --> 01:24:14,087
Now, that Paula and
Richard are moving
1467
01:24:14,154 --> 01:24:16,490
into a larger house,
I was thinking about--
1468
01:24:16,558 --> 01:24:18,826
Nellie, I was thinking
the very same thing.
1469
01:24:18,893 --> 01:24:20,595
You were? Ha ha!
1470
01:24:20,662 --> 01:24:22,730
(Eleanor)
'Only we're gonna have
to coordinate it, though.'
1471
01:24:22,797 --> 01:24:25,900
So, we don't both impose
at the same time.
1472
01:24:25,967 --> 01:24:29,037
I mean, you'll be wanting
to take the boys with you.
1473
01:24:29,102 --> 01:24:31,305
About time they learned to swim.
1474
01:24:31,371 --> 01:24:33,373
- Can I get you anything else?
- Mm-hmm.
1475
01:24:33,440 --> 01:24:34,709
Nothing more for me, thank you.
1476
01:24:34,776 --> 01:24:37,144
- No, thank you.
- Sure.
1477
01:24:37,210 --> 01:24:39,647
What would you like?
1478
01:24:39,714 --> 01:24:41,516
Uh..
1479
01:24:41,583 --> 01:24:43,551
Hmm?
1480
01:24:43,618 --> 01:24:46,186
Well, can I get you something
else, or are you all set?
1481
01:24:46,253 --> 01:24:47,755
- Mm-hmm.
- 'Hmm.'
1482
01:24:47,822 --> 01:24:49,323
(Nellie)
'Now, here's another
thought, mother.'
1483
01:24:49,389 --> 01:24:52,326
Before you say no,
you give it some consideration.
1484
01:24:52,392 --> 01:24:55,395
Umm, if Paula and Richard
did have the extra room..
1485
01:24:55,462 --> 01:24:58,533
...it might be a good idea
if we all went out together.
1486
01:24:58,600 --> 01:25:00,167
'So, that way we could drive.'
1487
01:25:00,233 --> 01:25:02,235
'Oh, and this way,
if I wanted to go out at night'
1488
01:25:02,302 --> 01:25:04,471
'you could baby-sit the boys.'
1489
01:25:04,539 --> 01:25:06,040
Of course, you won't have
to do that not all the time.
1490
01:25:06,106 --> 01:25:08,876
Mom, some nights I could bring
the date over to the house.
1491
01:25:08,943 --> 01:25:12,446
(Eleanor)
'Nellie, that's one hell
of a long trip.'
1492
01:25:12,513 --> 01:25:14,582
'I just hope you don't think
your father's'
1493
01:25:14,649 --> 01:25:16,618
gonna do all the driving.
I mean, the man is old--
1494
01:25:16,684 --> 01:25:18,586
Did I say dad had
to do the driving?
1495
01:25:18,653 --> 01:25:20,555
Well, all I'm just saying
is how're we gonna fit--
1496
01:25:20,622 --> 01:25:22,790
(Nellie)
'I'm talking about
planning a nice trip.'
1497
01:25:22,857 --> 01:25:24,025
We ought to..
1498
01:25:24,092 --> 01:25:25,459
[all applauding]
1499
01:25:25,526 --> 01:25:28,228
- Paula?
- What's the matter with her?
1500
01:25:28,295 --> 01:25:30,999
(Eleanor)
'Oh, my God!
She's fainted!'
1501
01:25:31,065 --> 01:25:33,300
[indistinct chatter]
1502
01:25:33,367 --> 01:25:36,604
(male #3)
I think something happened.
Like, she had a heart-attack!
1503
01:25:36,671 --> 01:25:41,509
Nellie, I want you to go get
the car and get Richard.
1504
01:25:41,576 --> 01:25:43,645
Quick. Please!
1505
01:25:51,019 --> 01:25:54,154
[siren blaring]
1506
01:25:58,425 --> 01:26:01,461
(Ann)
'Alright, I know that..'
1507
01:26:01,529 --> 01:26:02,630
Hi.
1508
01:26:03,931 --> 01:26:05,533
Hi.
1509
01:26:05,600 --> 01:26:08,102
(Richard)
'How're you feelin'?'
1510
01:26:08,168 --> 01:26:10,303
Fine.
1511
01:26:16,410 --> 01:26:20,748
I'm sorry I embarrassed you
and your family.
1512
01:26:24,886 --> 01:26:26,954
What happened?
1513
01:26:27,021 --> 01:26:29,791
I just wanted to relax.
1514
01:26:29,857 --> 01:26:31,959
Relax?
1515
01:26:32,026 --> 01:26:33,193
Well...I took a Valium.
1516
01:26:35,228 --> 01:26:37,899
Then, I took another one.
1517
01:26:37,965 --> 01:26:43,971
And then, I couldn't remember
when I took the one...before.
1518
01:26:44,038 --> 01:26:47,307
So, I guess I took another..
1519
01:26:47,374 --> 01:26:49,309
...one.
1520
01:26:49,376 --> 01:26:52,212
[instrumental music]
1521
01:26:52,279 --> 01:26:54,414
[sighs]
1522
01:26:55,917 --> 01:26:58,452
I'm sorry, honey.
1523
01:27:02,123 --> 01:27:04,692
Yeah.
1524
01:27:04,759 --> 01:27:07,895
[Patti Austen singing"How Do You Keep The Music"]
1525
01:27:13,768 --> 01:27:17,872
♪ How do you keep
the music playing ♪
1526
01:27:20,373 --> 01:27:24,377
♪ How do you make it last ♪
1527
01:27:27,314 --> 01:27:29,984
♪ How do you keep the song ♪
1528
01:27:30,051 --> 01:27:31,853
♪ From fading ♪
1529
01:27:32,954 --> 01:27:35,355
♪ Too fast ♪
1530
01:27:40,494 --> 01:27:44,899
♪ How do you lose
yourself to someone ♪
1531
01:27:47,135 --> 01:27:51,338
♪ And never lose your way ♪
1532
01:27:53,775 --> 01:27:57,712
♪ How do you not
run out of new things ♪
1533
01:27:59,013 --> 01:28:00,782
♪ To say ♪
1534
01:28:06,988 --> 01:28:11,324
♪ And since we know
we're always changing ♪
1535
01:28:13,728 --> 01:28:18,032
♪ How can it be the same ♪
1536
01:28:20,400 --> 01:28:23,436
♪ And tell me how
year-after-year ♪
1537
01:28:23,503 --> 01:28:27,675
♪ You're sure
your heart won't fall apart ♪
1538
01:28:28,743 --> 01:28:33,014
♪ Each time you hear ♪
1539
01:28:33,080 --> 01:28:35,650
♪ His name ♪
1540
01:28:39,253 --> 01:28:42,924
♪ I know ♪
1541
01:28:42,990 --> 01:28:46,393
♪ The way I feel
for you is now ♪
1542
01:28:46,459 --> 01:28:49,530
♪ Or never ♪
1543
01:28:49,597 --> 01:28:52,133
♪ The more I love ♪
1544
01:28:52,200 --> 01:28:54,769
♪ The more that I'm afraid ♪
1545
01:28:56,003 --> 01:28:59,607
♪ That in your eyes
I may not see ♪
1546
01:28:59,674 --> 01:29:02,510
♪ Forever ♪
1547
01:29:02,577 --> 01:29:05,680
♪ Forever ♪♪
1548
01:29:09,517 --> 01:29:11,986
There's a leak in the bedroom.
1549
01:29:14,188 --> 01:29:17,658
I just got a pot
to put under it.
1550
01:29:26,433 --> 01:29:28,803
What the hell is
going on here?
1551
01:29:28,870 --> 01:29:29,937
What?
1552
01:29:30,004 --> 01:29:31,939
[thunder rumbling]
1553
01:29:32,006 --> 01:29:33,975
Where did I park my car?
1554
01:29:34,842 --> 01:29:35,710
What?
1555
01:29:35,776 --> 01:29:38,512
Where did I park
my goddamn car?
1556
01:29:38,579 --> 01:29:41,082
Probably out front.
1557
01:29:41,148 --> 01:29:43,483
[thunder rumbling]
1558
01:30:03,604 --> 01:30:05,740
[thunder rumbling]
1559
01:30:17,385 --> 01:30:19,287
Oh, my God, what happened?
1560
01:30:19,353 --> 01:30:21,322
We got married,
that's what happened.
1561
01:30:21,389 --> 01:30:23,958
I told you that marriage
would screw up the relationship.
1562
01:30:24,025 --> 01:30:25,860
That's not what screwed up
the relationship.
1563
01:30:25,927 --> 01:30:27,194
Here, put this on.
You're soaking.
1564
01:30:27,261 --> 01:30:28,229
- I don't want it.
- Oh.
1565
01:30:28,296 --> 01:30:29,297
I don't want it.
1566
01:30:29,363 --> 01:30:30,731
Richard, please don't be silly.
1567
01:30:30,798 --> 01:30:33,668
No. I don't want it.
It's not raining.
1568
01:30:33,734 --> 01:30:35,369
That's heaven
relieving itself on my head.
1569
01:30:35,435 --> 01:30:36,570
Richard, please.
1570
01:30:36,637 --> 01:30:38,839
It's all a sign, Paula.
It's all a sign.
1571
01:30:38,906 --> 01:30:40,473
You know why this happened,
don't you?
1572
01:30:40,541 --> 01:30:42,743
- You know why.
- No. Tell me why.
1573
01:30:42,810 --> 01:30:44,745
Because we got married,
that's why.
1574
01:30:44,812 --> 01:30:46,547
That's what does it. Marriage.
1575
01:30:46,614 --> 01:30:48,249
- What marriage?
- Our marriage.
1576
01:30:48,316 --> 01:30:49,784
We never had any marriage.
1577
01:30:49,850 --> 01:30:52,586
We went right from the ceremony
to separating. No marriage.
1578
01:30:52,653 --> 01:30:54,889
What was that two weeks back
East, Roman Holiday?
1579
01:30:54,956 --> 01:30:57,158
We were married then,
and it ruined everything.
1580
01:30:57,224 --> 01:30:59,860
That was no marriage.
That was two weeks in a cradle.
1581
01:30:59,927 --> 01:31:02,229
Oh, poor baby doesn't like
being tucked in.
1582
01:31:02,296 --> 01:31:04,999
Doesn't like having to shovel
all that mean old snow.
1583
01:31:05,066 --> 01:31:07,768
Look at you, trying to kill
yourself in a tea-room.
1584
01:31:07,835 --> 01:31:09,804
I was not trying to kill myself!
1585
01:31:09,870 --> 01:31:12,606
Oh, no, you just had
to take 14 Valium
1586
01:31:12,673 --> 01:31:14,208
to get through
your pastrami on rye!
1587
01:31:14,275 --> 01:31:15,843
I did not have pastrami on rye
1588
01:31:15,910 --> 01:31:18,579
I had chicken salad,
you asshole!
1589
01:31:18,646 --> 01:31:20,881
[car creaking]
1590
01:31:22,550 --> 01:31:24,685
[clattering]
1591
01:31:28,956 --> 01:31:30,958
I'm movin' out.
1592
01:31:32,126 --> 01:31:35,062
[instrumental music]
1593
01:32:00,421 --> 01:32:03,157
[telephone ringing]
1594
01:32:14,368 --> 01:32:15,936
Hello?
1595
01:32:16,637 --> 01:32:18,773
Oh. Okay.
1596
01:32:20,441 --> 01:32:21,809
Hi, Larry.
1597
01:32:22,576 --> 01:32:25,346
What? The script?
1598
01:32:25,413 --> 01:32:28,416
Um, no, we didn't.
1599
01:32:28,482 --> 01:32:30,718
Uh-uh. Larry, please.
1600
01:32:30,785 --> 01:32:32,920
Larry. Larry, please.
1601
01:32:32,987 --> 01:32:34,321
Larry, don't get crazy, okay?
1602
01:32:34,388 --> 01:32:36,791
Alright, I-I-I'll try
and find Richard.
1603
01:32:36,857 --> 01:32:38,793
Well, I don't know
where he is, okay?
1604
01:32:38,859 --> 01:32:40,795
I'll just try and find him.
1605
01:32:40,861 --> 01:32:43,497
Alright! Alright!
1606
01:32:43,564 --> 01:32:45,199
Jeez!
1607
01:32:46,467 --> 01:32:48,936
Oh, gee, man, I would love to,
I can't today.
1608
01:32:49,003 --> 01:32:52,873
Yeah, I got my kid with me
right now. Yeah, yeah, Kenny.
1609
01:32:52,940 --> 01:32:55,076
Yeah. He's right here
in the office with me.
1610
01:32:55,142 --> 01:32:56,811
Yeah, well, I tell you,
I like to give Karen a break
1611
01:32:56,877 --> 01:32:58,112
'every once in a while.'
1612
01:32:58,179 --> 01:33:00,081
'Gil, you wanna say
hello to Kenny?'
1613
01:33:00,147 --> 01:33:01,550
'Yeah, he's a big boy now.
Yeah, he talks and everything.'
1614
01:33:01,615 --> 01:33:03,050
'Uh.. Hold a second.'
1615
01:33:03,117 --> 01:33:05,853
'Kenny, honey, come here,
say hello to Uncle Gil.'
1616
01:33:07,288 --> 01:33:08,789
'I'm sorry, babe.
All of a sudden he's shy.'
1617
01:33:08,856 --> 01:33:10,858
'He doesn't want
to come to the phone.'
1618
01:33:10,925 --> 01:33:12,927
'Okay, I'll talk to you later.
Yeah. Okay, now..'
1619
01:33:12,993 --> 01:33:15,729
'Yeah. Lunch soon. Promise me,
okay? Don't let me down, man.'
1620
01:33:15,796 --> 01:33:17,932
'Okay. Bye-bye, Gil.'
1621
01:33:21,035 --> 01:33:22,970
Okay.
1622
01:33:23,671 --> 01:33:25,806
Well, where is it?
1623
01:33:27,374 --> 01:33:30,377
We ran into a little snag.
We're not quite finished.
1624
01:33:31,378 --> 01:33:33,114
Snag?
1625
01:33:33,180 --> 01:33:36,617
You guys, y-you ran
into...a little snag?
1626
01:33:36,684 --> 01:33:38,953
I have a $10-million movie here
with no ending
1627
01:33:39,019 --> 01:33:42,756
because you guys
ran into a little snag?
1628
01:33:42,823 --> 01:33:45,793
Only writers use words
like that. Snag.
1629
01:33:45,860 --> 01:33:47,428
A snag you have.
Wh-what's a snag, huh?
1630
01:33:47,495 --> 01:33:49,096
You promised!
You guys promised me!
1631
01:33:49,163 --> 01:33:51,265
Larry..
1632
01:33:51,332 --> 01:33:53,267
...we separated.
1633
01:33:55,136 --> 01:33:57,238
Well, I'm really very sorry
to hear that, guys. I really am.
1634
01:33:57,304 --> 01:34:00,374
It's a shame, but what's that
got to do with my movie, huh?
1635
01:34:00,441 --> 01:34:02,009
I want those pages.
1636
01:34:02,076 --> 01:34:03,644
I don't think
we can work together.
1637
01:34:03,711 --> 01:34:05,279
No, no, no, don't tell me that.
1638
01:34:05,346 --> 01:34:07,214
Oh, no, no,
I don't want to hear that. No!
1639
01:34:07,281 --> 01:34:09,216
Look, I am going to put
you guys in an office
1640
01:34:09,283 --> 01:34:12,086
'right next door here, and I
wanna see the new pages today.'
1641
01:34:12,153 --> 01:34:13,954
You got that? You understand?
1642
01:34:14,021 --> 01:34:15,624
You're not listening to her,
Larry, you--
1643
01:34:15,689 --> 01:34:17,057
No! I'm not listening to her.
1644
01:34:17,124 --> 01:34:19,293
I'm not listening to you.
I've got a problem!
1645
01:34:19,360 --> 01:34:22,296
I will listen to your problem
when the work is done.
1646
01:34:22,363 --> 01:34:23,998
- You want the work done?
- Yes, I do!
1647
01:34:24,064 --> 01:34:25,332
Why don't you
get Kenny to do it?
1648
01:34:25,399 --> 01:34:27,569
That is not funny. That is low.
1649
01:34:27,636 --> 01:34:29,904
And you just leave Kenny
out of this, okay?
1650
01:34:29,970 --> 01:34:31,438
And believe me,
that kid would never do to me
1651
01:34:31,505 --> 01:34:32,973
what you guys
are doing to me now.
1652
01:34:33,040 --> 01:34:34,675
Now, both of you
are professionals.
1653
01:34:34,742 --> 01:34:36,277
I want you to do it, okay?
1654
01:34:36,343 --> 01:34:37,945
And I don't want
to see either one of you
1655
01:34:38,012 --> 01:34:39,146
until the work is done.
1656
01:34:39,213 --> 01:34:40,681
We are gonna shoot
in the morning.
1657
01:34:40,748 --> 01:34:43,751
I want the pages now.
Is that understood?
1658
01:34:45,319 --> 01:34:48,088
Carol?
1659
01:34:48,155 --> 01:34:51,125
Will you come in here and show
them the office, please.
1660
01:34:51,192 --> 01:34:53,427
If you want me,
I'll be on the set.
1661
01:34:55,863 --> 01:34:58,499
It's just next door here.
1662
01:34:58,567 --> 01:35:01,135
Larry took the phones out
so you wouldn't be disturbed.
1663
01:35:01,202 --> 01:35:04,838
So if, if you need anything,
just holler.
1664
01:35:07,609 --> 01:35:09,743
'Are you two alright?'
1665
01:35:11,445 --> 01:35:13,113
No.
1666
01:35:15,783 --> 01:35:17,985
No, we're not alright.
1667
01:35:27,962 --> 01:35:29,263
(Richard)
'Wanna take a break?'
1668
01:35:29,330 --> 01:35:31,832
Uh, sure.
1669
01:35:31,899 --> 01:35:34,134
Let's send out for some food.
1670
01:35:34,201 --> 01:35:37,004
No, I wanna go somewhere.
I'm starving.
1671
01:35:38,607 --> 01:35:41,909
- What do you want to eat?
- I don't care. Anything.
1672
01:35:44,411 --> 01:35:46,447
Chinese?
1673
01:35:46,514 --> 01:35:48,849
No, I'm not in the mood
for Chinese.
1674
01:35:50,652 --> 01:35:53,387
Mexican? The Villa Taco?
1675
01:35:53,454 --> 01:35:56,123
I don't know, I'm not sure
what I want. Something.
1676
01:35:57,758 --> 01:36:00,027
Thai. There's a Thai restaurant
near here.
1677
01:36:00,094 --> 01:36:02,029
Nah.
1678
01:36:03,297 --> 01:36:05,499
Italian.
You always liked Italian.
1679
01:36:05,567 --> 01:36:07,501
Anything.
1680
01:36:08,603 --> 01:36:11,640
French. Deli food. Hungarian.
1681
01:36:11,706 --> 01:36:15,776
Too heavy. Go ahead.
Whatever, whatever you want.
1682
01:36:16,678 --> 01:36:19,880
Japanese. Tempura.
1683
01:36:19,947 --> 01:36:21,115
Sukiyaki, teriyaki.
1684
01:36:21,181 --> 01:36:22,783
Anything like that
appeal to you?
1685
01:36:22,850 --> 01:36:26,453
- I don't care. Whatever.
- How about shit on a shingle?
1686
01:36:26,521 --> 01:36:30,190
Alright, that's not funny.
I said it didn't matter.
1687
01:36:30,257 --> 01:36:32,192
Well, Jesus! We can't make up
our mind on anything.
1688
01:36:32,259 --> 01:36:35,029
We're talking
about stinkin' food here!
1689
01:36:35,095 --> 01:36:37,798
- Well, I'm not hungry anymore.
- Well, I am.
1690
01:36:37,865 --> 01:36:40,167
- Well, go eat!
- No.
1691
01:36:40,234 --> 01:36:43,470
I go and eat, I come back,
then you want to eat.
1692
01:36:43,538 --> 01:36:45,272
We're gonna stay here.
1693
01:36:45,339 --> 01:36:48,576
We're gonna stay here until
we finish the goddamn scene.
1694
01:37:06,226 --> 01:37:07,529
[typewriter keys clacking]
1695
01:37:07,595 --> 01:37:09,930
Leo...pushes..
1696
01:37:09,997 --> 01:37:13,000
...the...door...open.
1697
01:37:13,067 --> 01:37:15,903
(Paula)
'And heads down
an empty hallway.'
1698
01:37:15,969 --> 01:37:19,840
Down...a darkened...hallway.
1699
01:37:19,907 --> 01:37:21,442
An empty, darkened hallway.
1700
01:37:21,509 --> 01:37:25,446
Alright. Alright
An empty, darkened hallway.
1701
01:37:25,513 --> 01:37:26,914
What do you think?
There's gonna be a crowd?
1702
01:37:26,980 --> 01:37:28,982
It's 4 O'clock in the morning.
1703
01:37:30,652 --> 01:37:33,487
- He appears to be confused.
- Appears..
1704
01:37:33,555 --> 01:37:36,558
He stops at the door
to Jacobson's office.
1705
01:37:37,991 --> 01:37:40,060
He listens.
1706
01:37:40,127 --> 01:37:43,497
There's no sound from within.
1707
01:37:43,565 --> 01:37:47,034
'He then very slowly
takes his hand..'
1708
01:37:48,135 --> 01:37:49,937
- Are you dictating?
- No.
1709
01:37:50,003 --> 01:37:51,405
It sounds like you're dictating.
1710
01:37:51,472 --> 01:37:53,040
- I'm not dictating.
- Well, it sounds like you are.
1711
01:37:53,107 --> 01:37:54,341
I mean, you got
the ending all--
1712
01:37:54,408 --> 01:37:56,143
Well, hey, you can jump in
any time, you know.
1713
01:37:56,210 --> 01:37:58,580
Well, thank you very much.
That's very nice of you.
1714
01:38:00,013 --> 01:38:01,382
Well, What do you wanna say?
1715
01:38:01,448 --> 01:38:02,983
Well, I'm not saying
what you said
1716
01:38:03,050 --> 01:38:04,451
wasn't alright.
It's just your attitude.
1717
01:38:04,519 --> 01:38:06,086
You're treating me
like a secretary.
1718
01:38:06,153 --> 01:38:08,656
Oh, I'm very sorry.
Would you like me to type?
1719
01:38:08,723 --> 01:38:10,391
Yes, I would.
1720
01:38:10,457 --> 01:38:12,059
Especially, since you got
the ending all worked out..
1721
01:38:12,126 --> 01:38:14,829
I do not have
the ending all worked out.
1722
01:38:14,895 --> 01:38:17,599
Well, then what are we gonna do?
We ought to talk about it.
1723
01:38:17,665 --> 01:38:20,401
We can't have Leo walking down
corridors for the rest his life.
1724
01:38:20,467 --> 01:38:22,871
He does not have
to be walking down a corridor!
1725
01:38:22,936 --> 01:38:24,104
Well, that's alright if he does.
1726
01:38:24,171 --> 01:38:25,573
But what's gonna happen
afterwards?
1727
01:38:25,640 --> 01:38:27,307
Well, we were just
getting to that.
1728
01:38:27,374 --> 01:38:30,177
No, you were getting to that.
We've never discussed it.
1729
01:38:30,244 --> 01:38:33,615
Alright, let's just discuss it
now, okay? Sit down.
1730
01:38:33,681 --> 01:38:35,449
We'll talk about it.
1731
01:38:37,985 --> 01:38:39,854
Now..
1732
01:38:39,920 --> 01:38:43,357
He's in the corridor...alone,
right?
1733
01:38:44,859 --> 01:38:47,494
So? I don't know.
1734
01:38:47,562 --> 01:38:50,030
I mean, either he has to go
into Jacobson's office
1735
01:38:50,097 --> 01:38:52,634
or into his own.
1736
01:38:52,700 --> 01:38:54,636
So what do you think?
1737
01:38:58,606 --> 01:39:00,407
Hello?
1738
01:39:01,308 --> 01:39:03,076
'Do you have something to say?'
1739
01:39:03,143 --> 01:39:04,712
I'm thinking.
1740
01:39:04,779 --> 01:39:06,947
Well, how am I supposed
to know that? You're staring.
1741
01:39:07,014 --> 01:39:09,116
Well, what am I supposed
to stare at when I'm thinking?
1742
01:39:09,183 --> 01:39:10,785
When you think, you stare.
1743
01:39:10,852 --> 01:39:13,220
You want me to hold up a sign
that says "I'm thinking"?
1744
01:39:13,287 --> 01:39:15,255
Oh, please. Forget it.
1745
01:39:15,322 --> 01:39:17,224
Well what the hell
are we gonna do?
1746
01:39:17,291 --> 01:39:19,159
Just because our relationship's
in the toilet
1747
01:39:19,226 --> 01:39:21,028
doesn't mean we can't
work together, does it?
1748
01:39:21,094 --> 01:39:23,698
[knock on door]
1749
01:39:23,765 --> 01:39:27,134
Hi, how's it going?
Where are we now?
1750
01:39:27,201 --> 01:39:28,937
In the corridor.
1751
01:39:29,002 --> 01:39:30,638
We're still in the corridor?
1752
01:39:30,705 --> 01:39:32,774
He's on another floor!
1753
01:39:32,841 --> 01:39:34,408
Oh, oh, good.
1754
01:39:34,475 --> 01:39:37,077
Hey, listen, kids.
Karen and I went through
1755
01:39:37,144 --> 01:39:39,112
some pretty rough times
together, too.
1756
01:39:39,179 --> 01:39:42,483
Commitment. Discipline.
Make it work.
1757
01:39:46,053 --> 01:39:49,056
I'm gonna kill him.
I'm gonna kill him.
1758
01:39:49,791 --> 01:39:51,759
I'm gonna kill him.
1759
01:39:51,826 --> 01:39:53,994
'I'm gonna kill him dead.'
1760
01:39:54,061 --> 01:39:55,630
'I'm gonna take his head off.'
1761
01:39:55,697 --> 01:39:58,165
I'm gonna chop it up
in little pieces.
1762
01:39:58,232 --> 01:40:02,002
I'm gonna grind him down.
I'm gonna step on him.
1763
01:40:02,069 --> 01:40:05,205
And then maybe
I'll feed him to the dog.
1764
01:40:05,940 --> 01:40:08,075
Oh, God!
1765
01:40:23,090 --> 01:40:25,927
I'm going to tell Larry
we can't do it.
1766
01:40:25,994 --> 01:40:29,396
Oh, come on.
It's one stinkin' scene.
1767
01:40:29,463 --> 01:40:32,099
We've been here
since 11 O'clock this morning.
1768
01:40:32,165 --> 01:40:34,301
We're not gonna do it.
1769
01:40:35,302 --> 01:40:37,872
- Wanna quit, huh?
- Quit?
1770
01:40:37,939 --> 01:40:39,707
I'm not the one
who's riding the bike.
1771
01:40:45,914 --> 01:40:48,616
Oh, God. I can't stand this.
1772
01:40:50,083 --> 01:40:51,886
I'm going crazy.
1773
01:40:51,953 --> 01:40:54,989
I'm really
gonna go crazy in here.
1774
01:40:55,055 --> 01:40:56,658
You want me to tell him?
1775
01:40:56,724 --> 01:40:59,326
You want me to tell him
we can't write two lousy pages?
1776
01:40:59,393 --> 01:41:02,195
I'll tell him. Larry, we can't
write two lousy pages!
1777
01:41:02,262 --> 01:41:03,731
There, I told him.
Do you feel better?
1778
01:41:03,798 --> 01:41:06,166
Yeah, all of a sudden you know
just what to say, don't you?
1779
01:41:06,233 --> 01:41:08,002
Just got got all the words
to put together now.
1780
01:41:08,068 --> 01:41:09,069
What's that supposed to mean?
1781
01:41:09,136 --> 01:41:11,104
That means
for the last 14 hours
1782
01:41:11,171 --> 01:41:14,174
you have not contributed
one thing to this scene!
1783
01:41:15,142 --> 01:41:17,579
I see.
1784
01:41:17,645 --> 01:41:20,347
This is what you wrote.
You like that?
1785
01:41:20,414 --> 01:41:22,382
You wrote this too.
Isn't that great?
1786
01:41:22,449 --> 01:41:24,117
Are you proud
of what you wrote?
1787
01:41:24,184 --> 01:41:26,086
Isn't this nice stuff
that you wrote here?
1788
01:41:26,153 --> 01:41:27,655
- You like it?
- Yes, I like it.
1789
01:41:27,722 --> 01:41:30,024
- Do you want it framed?
- I damn well like it!
1790
01:41:30,090 --> 01:41:32,694
Let me tell you one thing,
you little shit!
1791
01:41:32,760 --> 01:41:34,227
I'm better than you are.
1792
01:41:34,294 --> 01:41:36,931
- What?
- Any day.
1793
01:41:36,998 --> 01:41:39,834
Oh, God! It's locked!
1794
01:41:39,901 --> 01:41:41,268
Larry! God!
1795
01:41:41,335 --> 01:41:44,404
Did you think he's stupid enough
to lock us in here?
1796
01:41:44,471 --> 01:41:46,507
- Is the door locked?
- Yes, it's locked.
1797
01:41:46,574 --> 01:41:47,942
If the door is locked,
then he locked us in.
1798
01:41:48,009 --> 01:41:49,777
Well, How do you know
he locked us in here?
1799
01:41:49,844 --> 01:41:52,947
Because the door is locked.
Is the door locked?
1800
01:41:53,014 --> 01:41:54,716
Yes! So we can't get out!
1801
01:41:54,782 --> 01:41:56,216
Did you try to get out? Yes.
1802
01:41:56,283 --> 01:41:58,218
And you couldn't get out.
So it's locked!
1803
01:41:58,285 --> 01:42:00,120
'God! Do you understand
the word "Locked"?'
1804
01:42:00,187 --> 01:42:04,025
'That means you can't get out!
You tried to get out, you..'
1805
01:42:04,092 --> 01:42:06,293
I need air. I need air.
1806
01:42:06,360 --> 01:42:08,462
She doesn't understand
the word "Locked".
1807
01:42:08,529 --> 01:42:11,599
- Locked! L-O-C-K-E-D!
- Air.
1808
01:42:11,666 --> 01:42:14,602
Air? You want air?
I'll give you air!
1809
01:42:14,669 --> 01:42:18,305
Here. There's air! Come here.
Stick your snout out there!
1810
01:42:18,372 --> 01:42:21,042
Are you getting any air?
You getting some air?
1811
01:42:21,109 --> 01:42:23,410
[crying]
1812
01:42:24,879 --> 01:42:26,814
[mellow music]
1813
01:42:36,189 --> 01:42:37,825
I'm sorry.
1814
01:42:38,960 --> 01:42:41,729
I'm sorry.
1815
01:42:41,796 --> 01:42:44,431
Oh, I'm sorry.
1816
01:42:44,498 --> 01:42:47,367
Let's not go
through any more pain.
1817
01:42:47,434 --> 01:42:49,837
We'll file for divorce
in the morning, alright?
1818
01:42:55,777 --> 01:42:59,514
[sobbing]
Do you know
what the worst part is?
1819
01:43:00,782 --> 01:43:02,416
It's that right now
1820
01:43:02,482 --> 01:43:06,219
I need to go and tell
my best friend all my problems.
1821
01:43:07,588 --> 01:43:12,359
But you're my best friend,
and I'm losing you.
1822
01:43:12,426 --> 01:43:14,829
You're not losing me.
I'll always be your best friend.
1823
01:43:14,896 --> 01:43:18,132
But that's not
who I wanted to marry.
1824
01:43:18,198 --> 01:43:20,735
When you get married
you're supposed to..
1825
01:43:20,802 --> 01:43:25,073
...have romance and passion
and all that.
1826
01:43:25,139 --> 01:43:26,874
We didn't have any.
1827
01:43:26,941 --> 01:43:29,309
Yes, we did. We had it all.
1828
01:43:29,376 --> 01:43:32,747
Then why couldn't
we just have left it alone?
1829
01:43:33,981 --> 01:43:36,651
Because I loved you so much.
1830
01:43:36,718 --> 01:43:39,486
I wanted to say it
to the whole world.
1831
01:43:39,554 --> 01:43:43,290
You didn't want to marry
your best friend. I did.
1832
01:43:45,425 --> 01:43:47,695
We had it all, Paula.
1833
01:43:50,464 --> 01:43:52,967
[mellow music]
1834
01:43:58,773 --> 01:44:02,643
That could have been
the best exit line of your life.
1835
01:44:02,710 --> 01:44:06,681
'I know.
I forgot it was locked.'
1836
01:44:06,748 --> 01:44:08,516
Well..
1837
01:44:08,583 --> 01:44:11,418
...I guess
you're stuck with me, huh.
1838
01:44:15,355 --> 01:44:17,290
- I know..
- I said the perfect..
1839
01:44:17,357 --> 01:44:20,061
- I know.
- Then I went to the door..
1840
01:44:20,128 --> 01:44:21,696
- I know.
- It was, I mean..
1841
01:44:21,763 --> 01:44:23,396
- Come here.
- Did you hear what I said?
1842
01:44:23,463 --> 01:44:26,701
- I did. Every word.
- I said I loved you.
1843
01:44:26,768 --> 01:44:29,469
I love you, too.
1844
01:44:29,537 --> 01:44:31,271
I wasn't gonna leave,
I was gonna go somewhere
1845
01:44:31,338 --> 01:44:32,707
and then call you.
1846
01:44:32,774 --> 01:44:34,307
I know.
1847
01:44:36,309 --> 01:44:39,981
- I have a wonderful idea.
- What?
1848
01:44:40,047 --> 01:44:43,483
How would you like to make love
to a married woman?
1849
01:44:46,988 --> 01:44:49,356
Now, maybe.
1850
01:44:49,422 --> 01:44:51,659
Oh. Come on.
1851
01:44:54,028 --> 01:44:56,931
Why don't you try?
1852
01:44:56,998 --> 01:44:59,033
I'm told we're great.
1853
01:44:59,901 --> 01:45:04,138
Oh, yeah?
1854
01:45:04,205 --> 01:45:06,339
I'll do my best.
1855
01:45:11,646 --> 01:45:14,982
- Honey, you were right.
- Hm.
1856
01:45:16,717 --> 01:45:20,721
Leo and Jacobson don't have
to go into the corridor at all.
1857
01:45:20,788 --> 01:45:23,658
They don't even have
to go in the building.
1858
01:45:26,493 --> 01:45:27,829
I don't give a shit.
1859
01:45:27,895 --> 01:45:30,363
[laughing]
1860
01:45:33,067 --> 01:45:35,002
You will.
1861
01:45:37,138 --> 01:45:39,439
Woof! This is good.
1862
01:45:39,507 --> 01:45:42,610
This is good, woof!
Wait till Kenny reads this.
1863
01:45:42,677 --> 01:45:45,947
Two weeks, tops.
This is good.
1864
01:45:46,013 --> 01:45:47,849
Well..
1865
01:45:47,915 --> 01:45:49,917
"Leo's out in the corridor."
No, he's in the corr..
1866
01:45:49,984 --> 01:45:51,252
No, he's out. Good.
1867
01:45:51,319 --> 01:45:54,387
"He goes out of the corridor,
leaves the building.."
1868
01:45:54,454 --> 01:45:56,591
[birds chirping]
1869
01:46:00,393 --> 01:46:01,696
[instrumental music]
1870
01:46:01,762 --> 01:46:03,430
♪ How do you keep ♪
1871
01:46:03,496 --> 01:46:06,133
♪ The music playing ♪
1872
01:46:08,202 --> 01:46:12,106
♪ How do you make it last ♪
1873
01:46:14,108 --> 01:46:15,543
♪ How do you ♪
1874
01:46:15,610 --> 01:46:19,113
♪ Keep the sun from fading ♪
1875
01:46:20,281 --> 01:46:26,120
♪ Too fast ♪
1876
01:46:26,187 --> 01:46:28,756
♪ I know ♪
1877
01:46:29,891 --> 01:46:33,327
♪ The way I feel for you ♪
1878
01:46:33,393 --> 01:46:36,564
♪ Is now or never ♪
1879
01:46:36,631 --> 01:46:38,566
♪ The more I love ♪
1880
01:46:38,633 --> 01:46:41,736
♪ The more that I'm afraid ♪
1881
01:46:43,304 --> 01:46:45,206
♪ That in your eyes ♪
1882
01:46:45,273 --> 01:46:48,475
♪ I may not see forever ♪
1883
01:46:50,111 --> 01:46:52,445
♪ Forever ♪
1884
01:46:54,215 --> 01:46:56,517
♪ If we can be ♪
1885
01:46:56,584 --> 01:46:59,620
♪ The best of lovers ♪
1886
01:47:00,721 --> 01:47:03,291
♪ Yet be the best ♪
1887
01:47:03,357 --> 01:47:05,927
♪ Of friends ♪
1888
01:47:07,395 --> 01:47:09,830
♪ If we can try ♪
1889
01:47:09,897 --> 01:47:14,602
♪ With every day
to make it better ♪
1890
01:47:14,669 --> 01:47:17,972
♪ As it grows ♪
1891
01:47:18,039 --> 01:47:22,410
♪ With any luck that I suppose ♪
1892
01:47:22,475 --> 01:47:24,645
♪ The music ♪
1893
01:47:24,712 --> 01:47:28,182
♪ Never ends ♪
1894
01:47:28,249 --> 01:47:30,551
[instrumental music]
1895
01:47:33,054 --> 01:47:35,488
♪ I know ♪
1896
01:47:37,024 --> 01:47:40,094
♪ The way I feel for you ♪
1897
01:47:40,161 --> 01:47:43,496
♪ Is now or never ♪
1898
01:47:43,564 --> 01:47:45,299
♪ The more I love ♪
1899
01:47:45,366 --> 01:47:48,769
♪ The more the I'm afraid ♪
1900
01:47:49,704 --> 01:47:52,340
♪ That in your eyes ♪
1901
01:47:52,406 --> 01:47:55,609
♪ I may not see forever ♪
1902
01:47:56,744 --> 01:47:59,747
♪ Forever ♪
1903
01:48:00,815 --> 01:48:03,384
♪ If we can be ♪
1904
01:48:03,451 --> 01:48:07,555
♪ The best of lovers ♪
1905
01:48:07,621 --> 01:48:12,259
♪ Yet be the best of friends ♪
1906
01:48:14,095 --> 01:48:18,498
♪ If we can try with every day ♪
1907
01:48:18,566 --> 01:48:21,369
♪ To make it better ♪
1908
01:48:21,435 --> 01:48:24,438
♪ As it grows ♪
1909
01:48:24,504 --> 01:48:29,243
♪ With any luck then I suppose ♪
1910
01:48:29,310 --> 01:48:31,412
♪ The music ♪
1911
01:48:31,479 --> 01:48:34,248
♪ Never ♪
1912
01:48:34,315 --> 01:48:37,251
♪ Ends ♪♪
140372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.