All language subtitles for Best Friends 1982 1080p FDNG WEB-DL DDP 2 0 H 264-PiRaTeS_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,849 --> 00:00:16,718 [birds chirping] 2 00:00:27,629 --> 00:00:29,263 [keyboard clacking] 3 00:00:29,329 --> 00:00:31,231 (male #1) '"Oh, Lord."' 4 00:00:31,298 --> 00:00:33,133 (female #1) '"Shit."' 5 00:00:47,147 --> 00:00:49,283 [woman yawns] 6 00:00:50,952 --> 00:00:52,554 '"Remember when I was in school' 7 00:00:52,620 --> 00:00:56,323 '"I always thought of you as my best friend' 8 00:00:56,390 --> 00:00:58,993 '"even though you were two grades behind me.' 9 00:00:59,059 --> 00:01:01,295 '"I guess that was mainly because the other kids' 10 00:01:01,361 --> 00:01:04,131 '"used to poke fun at me all the time.' 11 00:01:04,197 --> 00:01:07,267 '"I mean, Daddy and Harold and Jim' 12 00:01:07,334 --> 00:01:09,202 '"they used to make me feel real funny' 13 00:01:09,269 --> 00:01:12,439 '"you know, like I wasn't even a woman.' 14 00:01:12,507 --> 00:01:14,341 '"Even Mother made me feel awkward.' 15 00:01:14,408 --> 00:01:18,546 '"I mean, the way she used to just stare at me all the time.' 16 00:01:18,613 --> 00:01:22,050 'It was as if she was watching herself grow up, not me."' 17 00:01:22,115 --> 00:01:23,851 (male #1) '"At least you got attention."' 18 00:01:23,918 --> 00:01:26,219 (female #1) '"Well, somebody staring at you isn't attention.' 19 00:01:26,286 --> 00:01:30,892 'It's, it's more like, uh.. I don't know."' 20 00:01:30,959 --> 00:01:33,360 (male #1) '"You feel sorry for yourself a lot, don't you?"' 21 00:01:33,427 --> 00:01:34,629 (female #1) '"I don't think so."' 22 00:01:34,696 --> 00:01:36,229 (male #1) '"No, you do. You always have."' 23 00:01:36,296 --> 00:01:37,699 (female #1) '"Oh, God.' 24 00:01:37,765 --> 00:01:39,534 '"It's amazing, you know, every time I try' 25 00:01:39,601 --> 00:01:41,669 'to share something with you I get slapped in the face."' 26 00:01:41,736 --> 00:01:43,605 (male #1) '"Why do you get so defensive?"' 27 00:01:43,671 --> 00:01:45,807 (female #1) '"Because I'm getting attacked, that's why.' 28 00:01:45,873 --> 00:01:48,710 'Now, come on, Diane, you know what you're doing."' 29 00:01:48,776 --> 00:01:51,012 "Look, I'm your sister. 30 00:01:51,079 --> 00:01:52,680 "And I suppose I love you. 31 00:01:52,747 --> 00:01:54,348 "But I'm having trouble working up sympathy 32 00:01:54,414 --> 00:01:56,017 for your unhappy childhood." 33 00:01:56,084 --> 00:01:58,987 "Here we go again. You had to wear my hand-me-downs, right?" 34 00:01:59,053 --> 00:02:02,356 "Well, didn't I? Didn't I have to wear all your old clothes? 35 00:02:02,422 --> 00:02:05,492 "I had one new dress in a five-year period. 36 00:02:05,560 --> 00:02:07,028 '"Wasn't just the clothes being second-hand' 37 00:02:07,095 --> 00:02:08,261 '"they didn't fit.' 38 00:02:08,328 --> 00:02:10,665 "The sweaters were all too small. 39 00:02:10,732 --> 00:02:13,668 "I was so embarrassed about having large breasts. 40 00:02:13,735 --> 00:02:16,370 Then with your tight sweaters accentuating everything.." 41 00:02:16,436 --> 00:02:18,305 "They made you real popular. 42 00:02:18,372 --> 00:02:21,274 "It's not the way I wanted to be popular. 43 00:02:21,341 --> 00:02:23,611 But I was, wasn't I? More so than you." 44 00:02:23,678 --> 00:02:24,646 "Shut up." 45 00:02:24,712 --> 00:02:26,014 "Remember the time the four of us 46 00:02:26,080 --> 00:02:27,048 went down to the lake?" 47 00:02:27,115 --> 00:02:28,382 "Shut up." 48 00:02:28,448 --> 00:02:30,283 - "You remember that afternoon." - "Shut up!" 49 00:02:30,350 --> 00:02:31,586 "I've never heard you mention it since. 50 00:02:31,653 --> 00:02:33,521 Let's talk about it now." 51 00:02:33,588 --> 00:02:36,924 "Shut up! Shut up! Shut up!" 52 00:02:36,991 --> 00:02:38,660 Is it too much? 53 00:02:38,726 --> 00:02:40,460 Too talky. 54 00:02:40,528 --> 00:02:42,462 'Sounds like bad Tennessee Williams.' 55 00:02:42,530 --> 00:02:44,132 Hmm.. 56 00:02:44,197 --> 00:02:47,635 Breasts too large, Richard? 57 00:02:47,702 --> 00:02:51,806 Every female character you create has breasts too large. 58 00:02:51,873 --> 00:02:53,608 Hmm.. 59 00:02:53,675 --> 00:02:55,810 But I make them suffer for it. 60 00:02:58,012 --> 00:03:00,648 Well, I think I'll take my obviously inadequate body 61 00:03:00,715 --> 00:03:03,151 into the kitchen and get some more caffeine. 62 00:03:03,216 --> 00:03:05,853 - Uh-uh. - Mm-hmm. 63 00:03:05,920 --> 00:03:08,455 Let's lie down and discuss the next scene. 64 00:03:08,523 --> 00:03:11,559 Well, it's 11 o'clock. What is it? 65 00:03:11,626 --> 00:03:13,728 I can't tell you. I have to show you. 66 00:03:13,795 --> 00:03:14,762 Well.. 67 00:03:14,829 --> 00:03:16,463 [chuckling] 68 00:03:16,531 --> 00:03:18,666 [instrumental music] 69 00:03:19,967 --> 00:03:20,935 Is it visual? 70 00:03:21,002 --> 00:03:23,705 Oh. It's visual. 71 00:03:23,771 --> 00:03:26,174 Very visual. 72 00:03:26,239 --> 00:03:28,208 Is it funny? 73 00:03:28,275 --> 00:03:30,845 Oh, if you wanna laugh.. 74 00:03:30,912 --> 00:03:32,714 ...it's okay. 75 00:03:34,682 --> 00:03:37,051 Can we take a break afterwards, honey? 76 00:03:37,118 --> 00:03:39,352 Oh, yes. 77 00:03:39,419 --> 00:03:43,423 You know, writing is...so exhausting. 78 00:03:45,026 --> 00:03:46,961 [instrumental music] 79 00:04:06,748 --> 00:04:08,049 'Yes, sir? Can I help you?' 80 00:04:08,116 --> 00:04:09,984 Babson and McCullen to see Larry Weisman. 81 00:04:10,051 --> 00:04:13,087 Okay. Just turn left, then right, and you'll be there. 82 00:04:13,154 --> 00:04:14,856 Thank you. 83 00:04:20,327 --> 00:04:22,764 (Richard) 'Oh, God, it's been six months' 84 00:04:22,830 --> 00:04:24,932 'and I haven't found the right color for that car.' 85 00:04:24,999 --> 00:04:27,467 I love that car but it's driving me crazy. 86 00:04:27,535 --> 00:04:30,004 Yeah, it's driving me crazy, too. 87 00:04:30,071 --> 00:04:32,240 So what are we gonna tell him about the book? 88 00:04:32,305 --> 00:04:34,374 We're gonna tell him we're not gonna write the screenplay. 89 00:04:34,441 --> 00:04:35,843 Good. You tell him. 90 00:04:35,910 --> 00:04:37,712 I'm not gonna tell him. It's your turn. 91 00:04:37,779 --> 00:04:40,848 - You're gonna tell him. - Oh! I don't want to. 92 00:04:40,915 --> 00:04:42,784 Please? You tell him. 93 00:04:42,850 --> 00:04:45,553 You're better with words than I am. 94 00:04:48,623 --> 00:04:50,992 So what do you think about the book? 95 00:04:51,058 --> 00:04:53,261 It stinks. 96 00:04:53,326 --> 00:04:55,263 Paula? 97 00:04:55,328 --> 00:04:57,131 Well, um, I think.. 98 00:04:57,198 --> 00:05:00,601 Well, I don't think that it makes a screenplay, Larry. 99 00:05:00,668 --> 00:05:03,336 - Do-do we? - No. 100 00:05:06,306 --> 00:05:08,543 Good. I was just testing you. 101 00:05:09,977 --> 00:05:11,913 You guys are honest with me. You've got integrity. 102 00:05:11,979 --> 00:05:13,446 I like that. 103 00:05:14,682 --> 00:05:17,417 Mr. Weisman, Bob Prentiss is on the phone. 104 00:05:17,484 --> 00:05:18,719 'He wants to know if you can play tennis--' 105 00:05:18,786 --> 00:05:21,556 Yeah, yeah, I know. Um.. 106 00:05:21,622 --> 00:05:24,859 No, no, I-I don't have the right tennis shoes with me today. 107 00:05:24,926 --> 00:05:27,460 Shall I tell him that, that you don't have the right shoes? 108 00:05:27,528 --> 00:05:30,998 No. No, don't tell him that. I'll speak to him. 109 00:05:34,001 --> 00:05:35,736 Hello, Bobby? 110 00:05:35,803 --> 00:05:40,041 Yeah. I would-I would love to play with you today. 111 00:05:40,107 --> 00:05:42,243 No, I can't. 112 00:05:42,310 --> 00:05:44,078 It's my kid. 113 00:05:44,145 --> 00:05:46,047 He's very ill. 114 00:05:46,113 --> 00:05:48,481 'I'll tell you, I just wouldn't be able to enjoy myself today.' 115 00:05:48,549 --> 00:05:50,184 'I-I just wanna stay here by the phone' 116 00:05:50,251 --> 00:05:52,419 'in case I'm needed at home.' 117 00:05:52,485 --> 00:05:55,690 Aw. That's very sweet. That's.. No. 118 00:05:55,756 --> 00:05:57,457 No, there's nothing, really. 119 00:05:57,525 --> 00:05:59,660 'Okay, Bobby. Bye-bye.' 120 00:06:02,697 --> 00:06:04,131 Oh! 121 00:06:04,198 --> 00:06:07,268 They're gonna be wrapping our movie in about two weeks tops. 122 00:06:07,335 --> 00:06:09,303 - Great. - How's it look? 123 00:06:09,369 --> 00:06:12,206 - Woof. - Woof? 124 00:06:12,273 --> 00:06:14,308 I love it! Oh, please. 125 00:06:14,374 --> 00:06:16,476 - It all works. - Yeah? 126 00:06:16,544 --> 00:06:18,445 'And remember the hassling about the ending?' 127 00:06:18,512 --> 00:06:21,349 - Yeah. - I love the ending. 128 00:06:21,414 --> 00:06:24,552 I-I like the rhythm, I-I like the tone 129 00:06:24,619 --> 00:06:26,453 the way it moves, the way it flows. 130 00:06:26,520 --> 00:06:29,290 I think you're gonna be real happy with it. 131 00:06:29,357 --> 00:06:31,792 - Can we see it? - No, you can't see it. 132 00:06:31,859 --> 00:06:33,928 You know better than that. The director doesn't work like that. 133 00:06:33,995 --> 00:06:37,632 But trust me, it is good. It is damn good. 134 00:06:37,698 --> 00:06:40,568 Hey, look, I wanna do a new project with you guys, eh. 135 00:06:40,635 --> 00:06:43,604 Come on, let's put [indistinct] 136 00:06:43,671 --> 00:06:45,506 I like you. You like me. 137 00:06:45,573 --> 00:06:48,709 I think we got a pretty good combination here. 138 00:06:48,776 --> 00:06:51,078 These are good. Goddammit. This is exactly what I wanted. 139 00:06:51,145 --> 00:06:53,981 This is exactly it, okay? Good work. Good work. 140 00:06:54,048 --> 00:06:56,617 I knew you would get it. Just got to be a little patient. 141 00:06:56,684 --> 00:06:59,553 Oh, boy. Oh, it feels right. 142 00:07:02,123 --> 00:07:05,559 Oh, this is.. Oh, boy, I like this. 143 00:07:12,333 --> 00:07:14,535 - Carol? - 'Uh-huh.' 144 00:07:16,103 --> 00:07:17,738 Is he coming back? 145 00:07:17,805 --> 00:07:20,141 Oh, no, he's gone now. 146 00:07:25,513 --> 00:07:27,848 What does he really think about the movie? 147 00:07:27,915 --> 00:07:30,718 I don't know. He hasn't seen any of it yet. 148 00:07:31,953 --> 00:07:34,055 Probably didn't have the right shoes on. 149 00:07:34,121 --> 00:07:35,156 [chuckles] 150 00:07:35,222 --> 00:07:37,625 Hey, you guys moved into your new house yet? 151 00:07:37,692 --> 00:07:39,060 Well, we still got a little work to do. 152 00:07:39,126 --> 00:07:41,028 Oh, buying a house together means 153 00:07:41,095 --> 00:07:44,065 you'll probably be getting married, huh? 154 00:07:44,131 --> 00:07:46,499 Listen, we're gonna try that new restaurant across the street. 155 00:07:46,567 --> 00:07:48,436 How is it? 156 00:07:48,502 --> 00:07:50,972 I don't know. I have asthma. 157 00:07:53,174 --> 00:07:55,876 (male #2) 'Your table's right this way, gentlemen.' 158 00:07:58,546 --> 00:08:02,083 (Richard) 'This place is just a little overdone, don't you think?' 159 00:08:04,352 --> 00:08:07,688 I mean, what is this, mulch? 160 00:08:07,755 --> 00:08:10,157 Honey, do you think Larry lies about everything? 161 00:08:10,224 --> 00:08:11,491 Probably. 162 00:08:11,559 --> 00:08:13,160 'Cause Carol said he hadn't seen it 163 00:08:13,227 --> 00:08:14,895 which means that he's lying about having seen it 164 00:08:14,962 --> 00:08:16,630 rather than having seen it and then lying 165 00:08:16,697 --> 00:08:18,498 about whether it's good or not. 166 00:08:18,566 --> 00:08:20,134 What? 167 00:08:21,369 --> 00:08:23,704 Oh. Thank you. 168 00:08:23,771 --> 00:08:25,473 You have trouble finding your way back? 169 00:08:25,539 --> 00:08:27,475 We just leave a trail of crumbs. 170 00:08:27,541 --> 00:08:29,043 Enjoy. 171 00:08:32,079 --> 00:08:36,217 Hm...a bit scary buying a house isn't it? 172 00:08:37,351 --> 00:08:39,086 Words like "Escrow".. 173 00:08:39,153 --> 00:08:42,590 Well, it's a nice, strong adult word. 174 00:08:42,656 --> 00:08:44,792 I know. I hate it. 175 00:08:46,060 --> 00:08:49,497 Mmm. Hm, this is sensational. 176 00:08:49,563 --> 00:08:50,798 - Well, try some. - I got some. 177 00:08:50,865 --> 00:08:53,200 No, I put it together much better than you do. 178 00:08:53,267 --> 00:08:55,236 Come on, try it. 179 00:08:58,272 --> 00:08:59,673 See? 180 00:09:03,310 --> 00:09:05,413 Tastes good. 181 00:09:05,479 --> 00:09:07,648 We're good together, aren't we? 182 00:09:11,719 --> 00:09:13,788 Funny, Carol thinking we're getting married, huh. 183 00:09:13,854 --> 00:09:15,656 Well, you know, tradition. 184 00:09:15,723 --> 00:09:17,958 You buy a house, you get married. 185 00:09:18,025 --> 00:09:21,495 Well, if you think about it, I mean, you know.. 186 00:09:21,562 --> 00:09:23,097 ....we rent our house 187 00:09:23,164 --> 00:09:25,833 we lease our car, we live together. 188 00:09:25,900 --> 00:09:28,569 Do you feel there's a lack of commitment there somehow? 189 00:09:28,636 --> 00:09:31,005 I got committed to a house. 190 00:09:47,888 --> 00:09:50,391 - What are we doing, Paula? - What? 191 00:09:50,458 --> 00:09:52,893 (Richard) Buying this house, living together 192 00:09:52,960 --> 00:09:55,262 nagging at each other, not nagging each other 193 00:09:55,329 --> 00:09:58,099 making love, not making love? 194 00:09:58,165 --> 00:10:01,268 For God's sake, Paula, we act like we're married. 195 00:10:01,335 --> 00:10:05,339 Richard, I thought we made an agreement a long time ago 196 00:10:05,406 --> 00:10:07,174 that we would live together. 197 00:10:07,241 --> 00:10:10,778 And if we changed our minds, then we'd see. 198 00:10:19,186 --> 00:10:21,590 I changed my mind. 199 00:10:21,655 --> 00:10:23,791 Well, I haven't. 200 00:10:24,925 --> 00:10:28,963 Paula, if you were my age, you'd understand. 201 00:10:29,029 --> 00:10:30,664 Alright, let's wait till I'm your age 202 00:10:30,731 --> 00:10:33,033 and then we'll discuss it. 203 00:10:38,472 --> 00:10:41,576 Paula, there's some statements I wanna make with my life. 204 00:10:41,642 --> 00:10:43,844 You're one of 'em. 205 00:10:43,911 --> 00:10:47,648 Living with you just says that you're my lover and my friend. 206 00:10:47,715 --> 00:10:48,916 It doesn't state that you're the woman 207 00:10:48,983 --> 00:10:51,886 I intend to spend the rest of my life with. 208 00:10:51,952 --> 00:10:54,155 Marriage makes that statement. 209 00:10:58,259 --> 00:11:00,728 Marry me, Paula. 210 00:11:00,794 --> 00:11:03,397 - Oh, honey. - What? 211 00:11:05,065 --> 00:11:08,769 I don't know what to say. 212 00:11:08,836 --> 00:11:11,438 Let's talk about it later, okay? 213 00:11:14,708 --> 00:11:18,078 That's great. That's perfect. 214 00:11:18,145 --> 00:11:19,313 They moved into their dream house 215 00:11:19,380 --> 00:11:22,183 and they dated happily ever after. 216 00:11:26,086 --> 00:11:28,189 [instrumental music] 217 00:11:43,804 --> 00:11:45,339 [sighs] 218 00:11:45,406 --> 00:11:47,975 I'm gonna lose Richard. 219 00:11:48,042 --> 00:11:50,645 What are you afraid of? 220 00:11:50,711 --> 00:11:52,213 I don't know. 221 00:11:52,279 --> 00:11:55,983 I just keep thinking that life is in three stages. 222 00:11:56,050 --> 00:11:58,786 That you're born, you get married 223 00:11:58,852 --> 00:12:00,955 and then you die. 224 00:12:02,624 --> 00:12:05,960 [whispering] Wait a minute, so you think that if you.. 225 00:12:06,026 --> 00:12:08,429 ...never get married, you'll never die? 226 00:12:10,532 --> 00:12:12,466 Something like that. 227 00:12:15,604 --> 00:12:17,838 - Do me a favor. - Yeah. 228 00:12:17,905 --> 00:12:20,074 - Put him down for me. - Sure. 229 00:12:20,140 --> 00:12:21,842 Quiet. 230 00:12:25,279 --> 00:12:27,014 Shh, shh, shh. 231 00:12:29,817 --> 00:12:32,052 I'm not very good at this. 232 00:12:40,562 --> 00:12:43,330 Shh, shh. Oh. 233 00:12:43,397 --> 00:12:45,432 [sighs] 234 00:12:45,499 --> 00:12:48,603 Anyway, you know, I associate marriage 235 00:12:48,670 --> 00:12:50,337 with having to grow up. 236 00:12:50,404 --> 00:12:54,008 Now, we've already done that. Why have it rubbed in our faces? 237 00:12:55,610 --> 00:12:57,845 'And another thing.' 238 00:12:57,911 --> 00:12:59,146 'You spend your whole life' 239 00:12:59,213 --> 00:13:02,416 trying to achieve a little personality 240 00:13:02,483 --> 00:13:04,485 a little individuality 241 00:13:04,552 --> 00:13:07,488 only to get married and be referred to 242 00:13:07,555 --> 00:13:09,356 as someone's wife. 243 00:13:10,725 --> 00:13:14,395 A missus. Mrs. Richard Babson. 244 00:13:15,597 --> 00:13:18,198 Hm. No, thank you. Uh-uh. 245 00:13:19,601 --> 00:13:22,403 No, thank you very much. 246 00:13:26,807 --> 00:13:29,711 What is this, a Manhattan? 247 00:13:29,778 --> 00:13:31,111 With lots of cherries. 248 00:13:31,178 --> 00:13:32,813 - It's good. - God. 249 00:13:32,880 --> 00:13:34,783 I haven't had one of these in years. 250 00:13:34,848 --> 00:13:36,984 It's so adult. 251 00:13:37,051 --> 00:13:39,554 Yeah. Oh, my God. 252 00:13:39,621 --> 00:13:43,257 - Can I have another drink? - Alright. 253 00:13:47,928 --> 00:13:49,698 Listen, listen. 254 00:13:49,764 --> 00:13:52,900 All of the reasons are all well and good 255 00:13:52,966 --> 00:13:54,935 but what it comes down to in the end 256 00:13:55,002 --> 00:13:56,805 is whether or not you love him. 257 00:13:56,870 --> 00:13:59,940 - I love him. - Well, then, okay. 258 00:14:00,007 --> 00:14:02,409 You're gonna have to resolve it one way or another 259 00:14:02,476 --> 00:14:05,547 or you're just gonna destroy the relationship. 260 00:14:05,613 --> 00:14:07,381 See, the.. 261 00:14:11,352 --> 00:14:14,154 I forgot what I was talking about. 262 00:14:14,221 --> 00:14:16,825 - My life. - Oh, I'm sorry. 263 00:14:16,890 --> 00:14:19,493 Oh, it sounds to me 264 00:14:19,561 --> 00:14:21,830 like Richard wants marriage 265 00:14:21,895 --> 00:14:23,997 more than you don't want marriage. 266 00:14:24,064 --> 00:14:26,701 Now, he is willing to try more.. 267 00:14:26,768 --> 00:14:29,403 Yeah, he wants it more strongly 268 00:14:29,470 --> 00:14:33,340 than you don't want it. 269 00:14:33,407 --> 00:14:35,175 What? 270 00:14:35,242 --> 00:14:37,911 What what? What did I say? 271 00:14:37,978 --> 00:14:40,214 You said that I want.. No. 272 00:14:40,280 --> 00:14:43,752 Wait, you said Richard doesn't want, um.. 273 00:14:43,818 --> 00:14:47,321 No, you said Richard wants.. 274 00:14:47,388 --> 00:14:50,157 - Does Richard want something? - What? 275 00:14:50,224 --> 00:14:52,426 You said that Richard wants something. 276 00:14:52,493 --> 00:14:55,162 That he wants something. What-what, what does he want? 277 00:14:55,229 --> 00:14:57,799 - Who? - Richard! 278 00:14:57,866 --> 00:15:00,033 [laughing] 279 00:15:11,813 --> 00:15:14,214 [instrumental music] 280 00:15:50,919 --> 00:15:54,221 (Richard) 'Was it possible? Could it be?' 281 00:15:55,723 --> 00:15:57,826 'Then a lizard' 282 00:15:57,892 --> 00:16:00,695 'ran across all their paws' 283 00:16:00,762 --> 00:16:02,797 but they all held their ground. 284 00:16:02,864 --> 00:16:05,834 (Paula) 'Honey, remind me to call home later tonight.' 285 00:16:05,900 --> 00:16:07,468 All was silent 286 00:16:07,535 --> 00:16:10,505 except for a dachshund that sneezed. 287 00:16:10,572 --> 00:16:13,273 'And then there was a puff of smoke' 288 00:16:13,340 --> 00:16:15,677 'and a magician appeared.' 289 00:16:15,743 --> 00:16:17,679 I feel like something is wrong. 290 00:16:17,745 --> 00:16:21,281 "Aha!" he chortled and exhorted. 291 00:16:21,348 --> 00:16:25,820 And then, with a wave of his magic chew-stick 292 00:16:25,887 --> 00:16:27,054 their flea collars started 293 00:16:27,120 --> 00:16:29,223 spinning around on their necks. 294 00:16:29,289 --> 00:16:32,292 Well, the collie got so frightened 295 00:16:32,359 --> 00:16:35,028 'he peed on the spaniel's leg.' 296 00:16:35,095 --> 00:16:37,231 Hello? 297 00:16:38,065 --> 00:16:39,834 What? 298 00:16:39,901 --> 00:16:43,771 I feel like something's wrong. I'm worried about my folks. 299 00:16:43,838 --> 00:16:47,374 They're just getting old, honey, that's all. 300 00:16:47,441 --> 00:16:50,578 I know. I think they're gonna die soon. 301 00:16:53,313 --> 00:16:56,751 - Paula. - Well, it's possible. 302 00:16:56,818 --> 00:16:58,987 So I just practice. 303 00:17:00,220 --> 00:17:01,689 Practice? 304 00:17:01,756 --> 00:17:04,024 Well, I pretend they're dead 305 00:17:04,091 --> 00:17:07,394 and then I really get myself very unhappy 306 00:17:07,461 --> 00:17:09,296 you know, and then I feel the grief. 307 00:17:09,363 --> 00:17:10,698 And then I guess, it's just.. 308 00:17:10,765 --> 00:17:14,334 I'm preparing for when it actually happens. 309 00:17:15,369 --> 00:17:17,137 Let me get this straight. 310 00:17:17,204 --> 00:17:18,740 You kill your parents off in your mind 311 00:17:18,806 --> 00:17:22,376 so you won't feel bad when they die? 312 00:17:22,442 --> 00:17:24,579 That's how much I love them. 313 00:17:26,413 --> 00:17:28,215 You're very sick, Paula. 314 00:17:28,282 --> 00:17:30,484 You're beyond Black Irish. 315 00:17:33,287 --> 00:17:35,023 Honey, let's go back east. 316 00:17:35,088 --> 00:17:37,859 My parents are celebrating their 40th wedding anniversary 317 00:17:37,926 --> 00:17:41,061 and...I'd like you to meet them. 318 00:17:44,999 --> 00:17:47,702 Before they die? 319 00:17:47,769 --> 00:17:49,236 Yeah. 320 00:17:53,240 --> 00:17:54,576 I don't know. 321 00:17:56,044 --> 00:17:58,813 I don't think I'd do too well with your parents. 322 00:17:58,880 --> 00:18:00,480 Why not? 323 00:18:00,548 --> 00:18:01,649 Well.. 324 00:18:01,716 --> 00:18:05,285 ...your preoccupation with death. 325 00:18:05,352 --> 00:18:08,623 I just have to assume you're the tip of the iceberg. 326 00:18:08,690 --> 00:18:10,692 I'm gonna take a shower. 327 00:18:19,299 --> 00:18:21,335 [instrumental music] 328 00:18:44,592 --> 00:18:47,629 You didn't stay to hear my whole idea. 329 00:18:49,764 --> 00:18:53,868 Well, I've been thinking about what you said. 330 00:18:53,935 --> 00:18:55,536 'And, um..' 331 00:18:57,237 --> 00:19:01,441 'Well, you know how I feel about change.' 332 00:19:01,509 --> 00:19:04,444 'I'm not very good at change, you know that.' 333 00:19:06,146 --> 00:19:08,850 'And I'm not impulsive, you know.' 334 00:19:10,317 --> 00:19:11,819 (Richard) 'Who is this?' 335 00:19:11,886 --> 00:19:15,523 Richard, it's very hard to be serious in a shower. 336 00:19:15,590 --> 00:19:17,792 - Please help me. - Oh.. 337 00:19:20,061 --> 00:19:22,864 What do you want? 338 00:19:22,930 --> 00:19:25,332 Well...I've had a lot of time 339 00:19:25,399 --> 00:19:27,467 to think it over 340 00:19:27,535 --> 00:19:30,638 and I think we should.. 341 00:19:33,107 --> 00:19:35,877 - What? - Go ahead and do it. 342 00:19:35,943 --> 00:19:38,211 - Do what? - Um.. 343 00:19:39,446 --> 00:19:41,582 - You know. - You know what? 344 00:19:41,649 --> 00:19:43,283 Get.. 345 00:19:43,985 --> 00:19:46,154 Get.. 346 00:19:46,253 --> 00:19:48,355 ...married. 347 00:19:53,061 --> 00:19:55,195 Are you sure? 348 00:19:59,133 --> 00:20:01,769 I didn't push you into this? 349 00:20:01,836 --> 00:20:03,771 No. 350 00:20:06,908 --> 00:20:08,843 I love you, Paula. 351 00:20:11,546 --> 00:20:13,948 [instrumental music] 352 00:20:23,925 --> 00:20:25,860 - Honey. - Hmm. 353 00:20:27,795 --> 00:20:29,664 If we get married 354 00:20:29,731 --> 00:20:32,432 would you promise me one thing? 355 00:20:32,499 --> 00:20:34,936 Anything, darling. 356 00:20:35,002 --> 00:20:37,471 We won't tell anyone. 357 00:20:38,973 --> 00:20:40,908 [laughs] 358 00:20:50,283 --> 00:20:52,153 The limousine what? 359 00:20:52,220 --> 00:20:53,788 The limousine pulls up 360 00:20:53,855 --> 00:20:56,724 in front of a three-story building. 361 00:20:58,993 --> 00:21:01,028 A nondescript building.. 362 00:21:03,064 --> 00:21:05,700 ...sitting in the middle of.. 363 00:21:06,567 --> 00:21:09,570 Uh, no. Sitting among-- 364 00:21:09,637 --> 00:21:12,173 Among the buildings, among the.. 365 00:21:12,240 --> 00:21:14,274 ...steel structures of-- 366 00:21:14,341 --> 00:21:17,310 No, in the countryside. 367 00:21:17,377 --> 00:21:18,646 Isolated countryside. 368 00:21:18,713 --> 00:21:21,716 - Yeah. I-isolated.. - That's good. 369 00:21:21,783 --> 00:21:23,851 Better. 370 00:21:23,918 --> 00:21:25,352 "Waterproofing, weather-stripping 371 00:21:25,418 --> 00:21:27,588 "weaving, webbing.. 372 00:21:29,389 --> 00:21:31,324 ...weddings." 373 00:21:31,391 --> 00:21:34,195 'Webbing, weddings..' 374 00:21:34,262 --> 00:21:36,898 What comes after wedding? 375 00:21:36,964 --> 00:21:39,499 - Welding. - Oh, that's appropriate. 376 00:21:39,567 --> 00:21:41,769 It's right in there with "Webbing" and "Welding." 377 00:21:41,836 --> 00:21:45,106 "Now And Forever Wedding Chapel." 378 00:21:45,173 --> 00:21:47,241 Too cute. 379 00:21:47,307 --> 00:21:49,043 "Chapel of the Two Bells. 380 00:21:49,110 --> 00:21:51,478 "We rent kneeling benches, candelabras 381 00:21:51,546 --> 00:21:53,915 and caged, live, white whispering doves." 382 00:21:53,981 --> 00:21:55,650 No, I want a wedding chapel that says 383 00:21:55,716 --> 00:21:57,885 "We give sodium pentathol." 384 00:21:57,952 --> 00:22:00,320 [chuckles] Here's a good one. 385 00:22:00,387 --> 00:22:02,190 "Uh, Los Hermanos Wedding Chapel." 386 00:22:02,256 --> 00:22:06,160 It says "Se habla Espanol. No one else is necessary-o" 387 00:22:06,227 --> 00:22:07,494 'What?' 388 00:22:07,562 --> 00:22:08,796 It means if you're Spanish and insane 389 00:22:08,863 --> 00:22:10,430 you get married in 10 minutes. 390 00:22:10,497 --> 00:22:12,533 That's it. Where is it? 391 00:22:12,600 --> 00:22:15,903 "Uh, 1-2-7-2-2, Alvarado Street. 392 00:22:15,970 --> 00:22:17,872 Half a block south of the Burrito King." 393 00:22:17,939 --> 00:22:20,107 Oh, that's perfect. It's on the way to the train station. 394 00:22:20,174 --> 00:22:22,076 Nobody will see us. 395 00:22:22,143 --> 00:22:24,377 Help me. 396 00:22:24,444 --> 00:22:28,316 You know, maybe we should fly. I've been thinking about this. 397 00:22:28,381 --> 00:22:29,884 Three days on a train. 398 00:22:29,951 --> 00:22:32,186 Three days to think about meeting your parents. 399 00:22:32,253 --> 00:22:34,922 Oh, trains are so romantic. 400 00:22:34,989 --> 00:22:36,157 Remember "Giant"? 401 00:22:36,224 --> 00:22:38,159 Remember the scene on the train with Elizabeth Taylor 402 00:22:38,226 --> 00:22:39,827 and Rock Hudson? 403 00:22:39,894 --> 00:22:42,163 "Love in the Afternoon", with Audrey Hepburn 404 00:22:42,230 --> 00:22:43,764 and Gary Cooper. 405 00:22:43,831 --> 00:22:44,899 Remember? 406 00:22:44,966 --> 00:22:47,535 Remember Teresa Wright in "Since You Went Away"? 407 00:22:47,602 --> 00:22:49,303 Teresa Wright didn't get on the train. 408 00:22:49,369 --> 00:22:50,671 Oh. Well, honey 409 00:22:50,738 --> 00:22:53,741 you're-you're gonna love it, I promise. 410 00:22:54,976 --> 00:22:57,645 God, we're really gonna do it, aren't we? 411 00:22:59,280 --> 00:23:01,414 Kiss me. I'm nervous. 412 00:23:02,350 --> 00:23:04,484 Kiss me again. 413 00:23:05,953 --> 00:23:07,889 You promise that once we get married 414 00:23:07,955 --> 00:23:10,390 it's not gonna screw everything up? 415 00:23:10,457 --> 00:23:12,226 No, it's not gonna screw anything up. 416 00:23:12,293 --> 00:23:13,895 Everything's gonna be better. 417 00:23:13,961 --> 00:23:17,298 - We're even gonna write better. - Oh, good. 418 00:23:17,365 --> 00:23:20,101 Right, we'll get better. 419 00:23:20,167 --> 00:23:22,503 Yeah, that's wonderful, honey. 420 00:23:22,570 --> 00:23:24,305 That's great. 421 00:23:24,372 --> 00:23:25,706 Because if it doesn't, you know 422 00:23:25,773 --> 00:23:28,376 I'm just gonna have to kill you in your sleep. 423 00:23:28,441 --> 00:23:30,912 [instrumental music] 424 00:23:40,922 --> 00:23:42,556 Here you are. 425 00:23:44,091 --> 00:23:45,259 You two getting married? 426 00:23:45,326 --> 00:23:47,895 No, we're just visiting relatives. 427 00:23:49,263 --> 00:23:51,365 - Be about 20 minutes. - It's your money. 428 00:23:51,431 --> 00:23:52,700 Right. 429 00:23:53,901 --> 00:23:56,637 - What time did he say? - Whenever we get here. 430 00:23:58,639 --> 00:24:00,908 [speaking Spanish] 431 00:24:02,576 --> 00:24:04,612 (Richard) 'Excuse me.' 432 00:24:05,813 --> 00:24:08,049 'Uh, The Los Hermanos Wedding Chapel?' 433 00:24:08,115 --> 00:24:10,051 [speaking Spanish] 434 00:24:13,486 --> 00:24:15,790 [speaking Spanish] 435 00:24:19,794 --> 00:24:22,430 - What's she saying? - I don't know. 436 00:24:22,495 --> 00:24:25,566 Of course, you realize what you are about to do 437 00:24:25,633 --> 00:24:29,170 is a very serious step. 438 00:24:29,236 --> 00:24:31,471 'It is not to be taken light.' 439 00:24:31,539 --> 00:24:35,643 You fully agree, but I have to ask this of everybody. 440 00:24:36,844 --> 00:24:40,047 - We're very sure. - Yeah. 441 00:24:41,315 --> 00:24:43,217 Alright. 442 00:24:43,284 --> 00:24:45,485 We will begin. 443 00:24:47,288 --> 00:24:50,424 Shouldn't we stand up or something? 444 00:24:50,490 --> 00:24:52,760 No, that is not necessary. 445 00:24:52,827 --> 00:24:55,596 'But if you like, alright.' 446 00:25:01,235 --> 00:25:04,472 God, honey, here we go. 447 00:25:04,538 --> 00:25:07,141 - 'Are you ready?' - Yes! 448 00:25:10,978 --> 00:25:13,414 This is the English ceremony. 449 00:25:13,481 --> 00:25:16,317 I do not know it as well as in Spanish. 450 00:25:16,384 --> 00:25:17,618 So if you will forgive me 451 00:25:17,685 --> 00:25:20,454 I will...I will read it. 452 00:25:20,554 --> 00:25:22,156 "I, Richard Babson.." 453 00:25:22,223 --> 00:25:25,760 You, now, you repeat it after me, what I say. 454 00:25:25,826 --> 00:25:28,029 "I, Richard Babson.." 455 00:25:30,798 --> 00:25:32,733 I, Richard Babson.. 456 00:25:32,800 --> 00:25:35,369 "...take thee, Paula McCullen.." 457 00:25:35,436 --> 00:25:36,637 ...take thee, Paula McCullen.. 458 00:25:36,704 --> 00:25:39,940 '"...to be my lawful wedded wife.."' 459 00:25:40,007 --> 00:25:41,442 ...to be my lawful wedded wife.. 460 00:25:41,510 --> 00:25:44,478 '"...for better or for worse.."' 461 00:25:44,545 --> 00:25:45,780 ...for better or for worse.. 462 00:25:45,846 --> 00:25:48,349 "...in sickness and in health.." 463 00:25:48,416 --> 00:25:49,483 ...in sickness and in health.. 464 00:25:49,550 --> 00:25:52,286 '"...with love and affection.."' 465 00:25:52,353 --> 00:25:53,354 ...with love and affection.. 466 00:25:53,421 --> 00:25:54,922 '...I dee endo."' 467 00:25:54,989 --> 00:25:56,791 I.. 468 00:25:56,857 --> 00:25:59,026 I'm sorry, I didn't get that. 469 00:26:02,163 --> 00:26:04,298 "I dee endo." 470 00:26:08,269 --> 00:26:09,637 I dee endo. 471 00:26:09,703 --> 00:26:12,339 [laughing] 472 00:26:12,406 --> 00:26:14,108 I'm sorry. I'm sorry. 473 00:26:14,175 --> 00:26:17,378 I-I always, um, laugh when I get nervous. 474 00:26:17,445 --> 00:26:18,612 That's alright. 475 00:26:18,679 --> 00:26:20,848 It is to be understood. 476 00:26:22,850 --> 00:26:26,253 'Alright. Now, will you please repeat it after me.' 477 00:26:26,320 --> 00:26:28,289 '"I, Paula McCullen.."' 478 00:26:28,355 --> 00:26:29,723 I, Paula McCullen.. 479 00:26:29,790 --> 00:26:31,792 '"...take thee, Richard Babson.."' 480 00:26:31,859 --> 00:26:33,227 ...take thee, Richard Babson.. 481 00:26:33,294 --> 00:26:35,429 "...to be my lawful wedded husband.." 482 00:26:35,496 --> 00:26:37,665 ...to be my lawful wedded husband.. 483 00:26:37,731 --> 00:26:39,667 '"...for better or for worse.."' 484 00:26:39,733 --> 00:26:40,901 ...for better or for worse.. 485 00:26:40,968 --> 00:26:42,403 '"...in sickness and in health.."' 486 00:26:42,470 --> 00:26:43,704 ...in sickness and in health.. 487 00:26:43,771 --> 00:26:45,639 '"...with love and affection.."' 488 00:26:45,706 --> 00:26:47,441 ...with love and affection.. 489 00:26:47,509 --> 00:26:49,643 '"...I dee endo."' 490 00:26:50,911 --> 00:26:52,547 What? 491 00:26:52,613 --> 00:26:54,748 I don't understand that. 492 00:26:55,584 --> 00:26:57,384 "I dee endo." 493 00:27:01,523 --> 00:27:04,091 I dee endo. 494 00:27:04,158 --> 00:27:07,194 And by all the power vested in me by the State of California 495 00:27:07,261 --> 00:27:09,063 I now pronounce you man and wife. 496 00:27:09,130 --> 00:27:11,699 And you may kiss the bride. 497 00:27:21,408 --> 00:27:23,344 I have this ring. 498 00:27:26,113 --> 00:27:29,950 You don't have to wear it, you can just...keep it. 499 00:27:42,631 --> 00:27:44,865 'I am very happy for you.' 500 00:27:44,932 --> 00:27:47,268 The witnesses signed the certificate before you arrived. 501 00:27:47,334 --> 00:27:50,804 And they will be sent to you in about a month. 502 00:27:50,871 --> 00:27:54,675 - Well, many congratulations. - 'Thank you.' 503 00:27:54,742 --> 00:27:56,877 And congratulations, Mrs. Babson. 504 00:27:56,944 --> 00:27:59,548 - Don't call me that. - Oh. 505 00:27:59,614 --> 00:28:02,216 Oh. Very well. Very well. 506 00:28:02,283 --> 00:28:04,318 [instrumental music] 507 00:28:10,057 --> 00:28:13,894 ♪ Love is only the beginning ♪ 508 00:28:13,961 --> 00:28:17,532 ♪ What a sweet beginning ♪ 509 00:28:17,599 --> 00:28:19,900 ♪ Sunny skies ahead ♪ 510 00:28:19,967 --> 00:28:23,237 ♪ Like the weatherman said ♪ 511 00:28:26,040 --> 00:28:28,776 ♪ Did it ever feel this good before ♪ 512 00:28:28,842 --> 00:28:33,582 ♪ Could you get much more from a kiss ♪ 513 00:28:33,648 --> 00:28:37,619 ♪ Here with you it's easy to ♪ 514 00:28:37,686 --> 00:28:40,354 ♪ Think about love ♪ 515 00:28:42,056 --> 00:28:45,759 ♪ You think about me ♪ ♪ You think about me ♪ 516 00:28:45,826 --> 00:28:50,130 ♪ I'll think about you ♪ ♪ I'll think about you.. ♪ 517 00:28:50,197 --> 00:28:52,032 [laughing] 518 00:28:54,068 --> 00:28:56,203 [indistinct chatter] 519 00:28:56,270 --> 00:28:58,005 What? What.. 520 00:28:59,173 --> 00:29:00,642 It's alright. It's alright. 521 00:29:00,709 --> 00:29:02,810 Everybody does this. 522 00:29:02,876 --> 00:29:05,212 - Alright, I'll get it. - Sorry. 523 00:29:06,447 --> 00:29:08,382 - Oh.. - Sorry.. 524 00:29:08,449 --> 00:29:09,316 Sorry. 525 00:29:09,383 --> 00:29:11,952 - Honeymooners, eh? - Yeah! 526 00:29:12,721 --> 00:29:14,421 Thank you. 527 00:29:16,056 --> 00:29:18,759 ♪ Love me like it's for the first time ♪ 528 00:29:18,826 --> 00:29:20,562 ♪ And then imagine ♪ 529 00:29:20,629 --> 00:29:23,632 ♪ It's the last time ♪ 530 00:29:23,698 --> 00:29:25,933 ♪ Only you and me ♪ 531 00:29:26,000 --> 00:29:29,537 ♪ Like we dreamed it would be ♪ 532 00:29:32,039 --> 00:29:34,875 ♪ Soon the early morning sun will rise ♪ 533 00:29:34,942 --> 00:29:39,179 ♪ But we'll close our eyes to it all ♪ 534 00:29:39,246 --> 00:29:41,482 ♪ Then day or night ♪ ♪ Then day or night ♪ 535 00:29:41,549 --> 00:29:42,717 ♪ Dark or light ♪ ♪ dark or light ♪ 536 00:29:42,783 --> 00:29:44,485 [train honking] 537 00:29:46,755 --> 00:29:48,889 Oh. 538 00:29:55,329 --> 00:29:57,498 - Are you comfortable, honey? - Oh! 539 00:29:57,565 --> 00:29:59,500 - Huh? - Oh. 540 00:30:01,435 --> 00:30:03,337 [bell ringing] 541 00:30:03,404 --> 00:30:06,140 Listen, you get on the inside. Let me get on the outside. 542 00:30:06,206 --> 00:30:07,941 - Alright. - One of us will fall out. 543 00:30:08,008 --> 00:30:09,276 - Wait, honey. - Yeah, what? 544 00:30:09,343 --> 00:30:12,813 - Damn it, my hair. - Huh, oh, I'll fix it. 545 00:30:12,880 --> 00:30:15,015 Jesus. 546 00:30:19,286 --> 00:30:21,790 I got this. 547 00:30:21,855 --> 00:30:23,991 Here. Pull this. 548 00:30:26,393 --> 00:30:27,261 Here. Wait a minute. 549 00:30:27,328 --> 00:30:31,365 - Thank you. - Okay? 550 00:30:31,432 --> 00:30:34,769 Yeah, I just have to stay on my back, you know because.. 551 00:30:34,835 --> 00:30:36,103 Don't worry, we'll get comfortable. 552 00:30:36,170 --> 00:30:39,541 Okay, I never learned how to sleep on the side. 553 00:30:41,308 --> 00:30:43,977 - Ah, that's good. - This is good? 554 00:30:46,180 --> 00:30:48,148 ♪ You think about me ♪ 555 00:30:48,215 --> 00:30:50,117 ♪ You think about me ♪ 556 00:30:50,184 --> 00:30:52,086 ♪ I'll think about you ♪ 557 00:30:52,152 --> 00:30:54,355 ♪ I'll think about you ♪ 558 00:30:54,421 --> 00:30:56,890 ♪ And all of the crazy things ♪ 559 00:30:56,957 --> 00:31:01,095 ♪ That we can do.. ♪♪ 560 00:31:03,598 --> 00:31:05,734 Honey, there are those honeymooners. 561 00:31:05,800 --> 00:31:08,302 Hi, guys, how far are you goin'? 562 00:31:08,369 --> 00:31:10,337 - How far are you goin'? - Buffalo. 563 00:31:10,404 --> 00:31:11,939 Oh, great. We're going to Toledo. 564 00:31:12,005 --> 00:31:13,240 We'll be with you most of the way. 565 00:31:13,307 --> 00:31:15,442 Don't bother 'em, kids. 566 00:31:24,184 --> 00:31:27,287 [keyboard playing off-key] 567 00:31:47,709 --> 00:31:49,476 ♪ So it's goodbye ♪ 568 00:31:49,544 --> 00:31:51,546 ♪ Loneliness ♪ 569 00:31:51,613 --> 00:31:55,750 ♪ We're leavin' you and you kind behind ♪ 570 00:31:55,817 --> 00:31:57,619 ♪ We're starting out ♪ 571 00:31:57,685 --> 00:31:59,888 ♪ We're on our way ♪ 572 00:31:59,953 --> 00:32:01,388 ♪ Saying with loving ♪ 573 00:32:01,455 --> 00:32:02,791 ♪ All there is to say.. ♪ 574 00:32:02,857 --> 00:32:04,992 [gargling] 575 00:32:08,228 --> 00:32:10,330 ♪ You think about me ♪ 576 00:32:10,397 --> 00:32:12,232 ♪ You think about me ♪ 577 00:32:12,299 --> 00:32:14,201 ♪ I'll think about you ♪ 578 00:32:14,268 --> 00:32:16,103 ♪ I'll think about you ♪ 579 00:32:16,170 --> 00:32:19,106 ♪ And all of the crazy things ♪ 580 00:32:19,173 --> 00:32:24,178 ♪ That we can do ♪ 581 00:32:24,244 --> 00:32:27,782 ♪ I know what waits for us ♪ 582 00:32:27,849 --> 00:32:31,985 ♪ After we've wined and dined ♪ 583 00:32:32,052 --> 00:32:35,189 [bell ringing] 584 00:32:53,240 --> 00:32:54,843 Please, watch your step. 585 00:32:54,909 --> 00:32:57,144 Oh, dear God, it's freezing. 586 00:32:57,211 --> 00:32:59,279 Don't they have any redcaps or red tops 587 00:32:59,346 --> 00:33:00,849 or whatever they're called? 588 00:33:00,915 --> 00:33:03,050 I haven't shaved in three days. 589 00:33:03,116 --> 00:33:04,752 I don't see them. 590 00:33:04,819 --> 00:33:06,554 You think we've been in Buffalo long enough? 591 00:33:06,621 --> 00:33:08,756 - Oh, Richard. - Well, I'm cold. 592 00:33:10,324 --> 00:33:12,359 I started getting cold in Arizona. 593 00:33:12,426 --> 00:33:16,063 It's not that cold. Now we are in Buffalo. 594 00:33:16,129 --> 00:33:19,266 No offence, but can't I meet your parents some other time? 595 00:33:19,333 --> 00:33:21,536 I'm too old to meet your parents. 596 00:33:21,603 --> 00:33:23,505 Oh, there they are! 597 00:33:23,571 --> 00:33:25,807 - 'Mom!' - Ah, there she is! 598 00:33:25,874 --> 00:33:28,242 Mom! Hi! 599 00:33:31,746 --> 00:33:33,781 - Give me a hug! - Hi, Daddy! 600 00:33:36,149 --> 00:33:41,388 Oh, Richard. Mom, Dad, this is Richard. 601 00:33:43,758 --> 00:33:46,159 Welcome to the family, Richard. 602 00:33:46,226 --> 00:33:47,461 Thank you, sir. 603 00:33:52,132 --> 00:33:55,269 - Richard? - Yes? 604 00:33:55,335 --> 00:33:58,606 You married our little girl. 605 00:33:58,673 --> 00:34:01,208 Yes. Thank you. 606 00:34:04,746 --> 00:34:07,749 - We're in a lot of trouble. - Oh, I almost forgot. 607 00:34:07,815 --> 00:34:10,083 I brought you your oranges. Your favorite kind. 608 00:34:10,150 --> 00:34:12,452 All the way from California. 609 00:34:12,520 --> 00:34:14,221 The ones from Florida are juicier. 610 00:34:14,288 --> 00:34:16,189 Oh, don't pick up the black one, sir, it's very heavy! 611 00:34:16,256 --> 00:34:19,827 Richard, don't bother. It's the Irish Martyr Syndrome. 612 00:34:19,894 --> 00:34:22,997 - Let me take something. - Mother, just stay there. 613 00:34:23,063 --> 00:34:24,532 - Don't slip. - I'm fine. 614 00:34:24,599 --> 00:34:26,868 - How do I look? - Disgusting. 615 00:34:26,935 --> 00:34:28,603 Thank you. 616 00:34:28,670 --> 00:34:31,673 - Okay. Let's go. - Come on, Richard. 617 00:34:31,739 --> 00:34:32,507 Mom, hold this a minute. 618 00:34:32,574 --> 00:34:34,107 What are you going that way for? 619 00:34:34,174 --> 00:34:37,679 We'll go to the end of the platform and take the stairs. 620 00:34:37,745 --> 00:34:38,746 It's easier. 621 00:34:38,813 --> 00:34:41,583 No one takes the tunnel anymore. 622 00:34:41,649 --> 00:34:44,318 - What are those glasses? - It's nothing. 623 00:34:44,384 --> 00:34:46,955 I had a cataract operation last month. 624 00:34:47,021 --> 00:34:48,790 Why didn't you tell me? 625 00:34:48,856 --> 00:34:50,992 Your mother thought it was best for you children not to know. 626 00:34:51,059 --> 00:34:52,392 Children? 627 00:34:52,459 --> 00:34:57,297 The only problem is now I have no depth perception. 628 00:34:57,364 --> 00:34:59,801 Your mother is like a cat with a bell around its neck. 629 00:34:59,867 --> 00:35:01,569 You know, you can tell where she is by the sound 630 00:35:01,636 --> 00:35:04,038 of something crashing to the floor. 631 00:35:04,104 --> 00:35:06,206 You poor thing! 632 00:35:10,110 --> 00:35:12,714 Good idea to come up these stairs. 633 00:35:12,780 --> 00:35:14,716 A lot faster. 634 00:35:20,120 --> 00:35:22,624 Jesus Christ! It's even cold inside. 635 00:35:27,394 --> 00:35:31,532 - Dear God, it's cold! - Hell, this ain't nothing. 636 00:35:31,599 --> 00:35:34,401 Actually, I never felt it cold enough to wear an overcoat. 637 00:35:38,305 --> 00:35:40,808 Mother, be very careful. It's icy here. 638 00:35:42,810 --> 00:35:45,880 You must call Mary Theresa as soon as we get home. 639 00:35:45,947 --> 00:35:48,415 Mother, I'll call her when I want to. 640 00:35:48,482 --> 00:35:50,718 Well, she'll be deeply hurt if you don't. 641 00:35:50,785 --> 00:35:52,486 Mother, please. 642 00:35:52,553 --> 00:35:56,758 Alright, alright, I'm sorry. I won't bother you anymore. 643 00:36:01,929 --> 00:36:03,296 Shit. 644 00:36:14,474 --> 00:36:16,811 [engine turns over] 645 00:36:28,890 --> 00:36:31,793 [engine revving] 646 00:36:42,302 --> 00:36:45,205 (Tim) 'So, this is your first visit to Buffalo, eh, Richard?' 647 00:36:45,272 --> 00:36:48,743 (Richard) 'Yes, sir. Very interesting city.' 648 00:36:48,810 --> 00:36:52,379 One thing about living in L.A., you miss that beautiful snow. 649 00:36:53,047 --> 00:36:55,482 Snow kills. 650 00:36:55,550 --> 00:36:59,187 You should see Buffalo when everything's frozen. 651 00:36:59,252 --> 00:37:01,488 Everything is frozen, Mother. 652 00:37:04,992 --> 00:37:07,227 Where are we going? This isn't the way home. 653 00:37:07,294 --> 00:37:09,731 Tom Hanrahan died last week. Your father wanted 654 00:37:09,797 --> 00:37:11,833 to stop off at his funeral for just a moment. 655 00:37:11,899 --> 00:37:14,635 Tom Hanrahan, Dad, I thought you never liked him. 656 00:37:14,702 --> 00:37:16,838 I hated the son of a bitch. 657 00:37:20,875 --> 00:37:23,711 I knew you were just the tip of the iceberg. 658 00:37:47,935 --> 00:37:50,470 (Tim) 'I'll be back in a second.' 659 00:37:50,538 --> 00:37:52,006 'No, Ellie, Ellie, you stay in there.' 660 00:37:52,073 --> 00:37:55,810 'It's very slippery out here. I'll be back.' 661 00:37:55,877 --> 00:37:57,879 How do you think your father looks? 662 00:37:57,945 --> 00:38:00,313 He looks fine. Why, is something wrong? 663 00:38:00,380 --> 00:38:01,816 Well, you know 664 00:38:01,883 --> 00:38:03,584 since his stroke, he's been a little strange. 665 00:38:03,651 --> 00:38:05,352 He hardly ever talks. 666 00:38:06,087 --> 00:38:08,189 And I found some, um 667 00:38:08,256 --> 00:38:11,793 pornographic magazines under his socks, real beaver shots. 668 00:38:11,859 --> 00:38:14,829 Mother! Where did you know that word? 669 00:38:14,896 --> 00:38:18,065 Excuse me, I think I'm gonna get some air. 670 00:38:18,132 --> 00:38:21,235 You don't have to go. You are part of the family now. 671 00:38:21,301 --> 00:38:22,870 I appreciate that. 672 00:38:22,937 --> 00:38:25,673 It's just that I get a little claustrophobic in a car. 673 00:38:49,764 --> 00:38:51,732 I don't know if it's me or what 674 00:38:51,799 --> 00:38:57,104 but there's nothing between us anymore, sexually. 675 00:38:57,171 --> 00:38:59,674 Do you have any idea what's wrong? 676 00:38:59,740 --> 00:39:02,442 Oh, I suppose when you're with someone for so long, they become 677 00:39:02,510 --> 00:39:07,480 so familiar that one day, you just forget to do it anymore. 678 00:39:08,783 --> 00:39:10,417 Is it still that important to you? 679 00:39:10,483 --> 00:39:12,385 Oh, yes. I love sex. 680 00:39:14,989 --> 00:39:18,559 It feels so funny to be talking to you like this. 681 00:39:18,626 --> 00:39:20,761 All you ever told me about sex was that 682 00:39:20,828 --> 00:39:24,565 when it was right, it could be wonderful. 683 00:39:24,632 --> 00:39:28,368 Even when it's wrong, it can be wonderful. 684 00:39:31,806 --> 00:39:33,373 - 'More tea?' - 'Thank you.' 685 00:39:33,440 --> 00:39:36,443 (Tim) 'I must say it scared the hell out of me.' 686 00:39:36,510 --> 00:39:38,346 My brother Patrick was a fine doctor. 687 00:39:38,411 --> 00:39:41,414 - Mother! Mother, Be careful. - I'm sorry. 688 00:39:41,481 --> 00:39:44,719 (Tim) 'Yeah, my brother Patrick was a man who respected' 689 00:39:44,785 --> 00:39:46,621 'life on all levels.' 690 00:39:48,455 --> 00:39:51,559 Richard, giving you an example. Turtle soup. 691 00:39:51,626 --> 00:39:53,995 'Loved turtle soup. Made it from scratch.' 692 00:39:54,061 --> 00:39:56,030 Now, here's what I am talking about. 693 00:39:56,097 --> 00:39:58,398 He wasn't the kind of man who'd just take the turtle 694 00:39:58,465 --> 00:40:01,235 and toss it into the boiling water, or crack its shell 695 00:40:01,302 --> 00:40:04,138 or whatever it is that you might say that would cause 696 00:40:04,205 --> 00:40:05,539 'pain to the turtle.' 697 00:40:05,606 --> 00:40:08,109 - 'You know what he'd do?' - 'More pie?' 698 00:40:08,175 --> 00:40:10,410 - 'No, thank you.' - Paula, get Richard more pie. 699 00:40:10,477 --> 00:40:11,779 'You're a married woman now.' 700 00:40:11,846 --> 00:40:14,348 Start doing a little for your husband. 701 00:40:14,414 --> 00:40:15,983 Mother, he doesn't want any more pie. 702 00:40:16,050 --> 00:40:19,387 And if he did, he could get it himself. 703 00:40:19,452 --> 00:40:24,292 Richard, Richard, he'd take that turtle into the cellar 704 00:40:24,358 --> 00:40:25,960 place it on the ground 705 00:40:26,027 --> 00:40:28,896 and he'd go over and sit on the other side of the room 706 00:40:28,963 --> 00:40:31,532 on the floor with a bottle of bourbon 707 00:40:31,599 --> 00:40:33,567 'and a rifle across his knees.' 708 00:40:33,634 --> 00:40:35,870 'And he'd sit there, and he'd sit there' 709 00:40:35,937 --> 00:40:38,906 'and he'd sit and he'd wait.' 710 00:40:38,973 --> 00:40:42,410 And he'd wait for that turtle to just pop its head out 711 00:40:42,475 --> 00:40:44,444 from underneath that shell. 712 00:40:44,512 --> 00:40:48,582 And the moment it did, pow! Blow its head off. 713 00:40:48,649 --> 00:40:51,652 No pain to the turtle. Soup for Patrick. 714 00:40:54,322 --> 00:40:56,456 [laughing] 715 00:40:58,726 --> 00:41:01,595 I used to play the cello before I was married. 716 00:41:01,662 --> 00:41:03,230 Patrick was patient man. 717 00:41:03,297 --> 00:41:05,533 You have to be patient to play the cello. 718 00:41:05,599 --> 00:41:07,234 - 'Not an aggressive--' - 'You know what?' 719 00:41:07,301 --> 00:41:10,404 You know what, Richard? He always got what he waited for. 720 00:41:10,470 --> 00:41:14,675 I was quite promising. I played with musicals here in Buffalo. 721 00:41:14,742 --> 00:41:16,077 We were going to tour all Europe.. 722 00:41:16,143 --> 00:41:18,512 - Mommy used to say-- - I met Paula's father-- 723 00:41:18,579 --> 00:41:19,947 I'm sorry. 724 00:41:20,014 --> 00:41:21,882 Oh, did I interrupt? I'm so sorry. 725 00:41:21,949 --> 00:41:23,384 - No. You go ahead. - No, I finished. 726 00:41:23,451 --> 00:41:26,654 - No, please. - Really. Go ahead. 727 00:41:26,721 --> 00:41:29,991 Well, I'll help you clean up, mother. 728 00:41:30,057 --> 00:41:31,192 Thank you. 729 00:41:34,028 --> 00:41:36,697 Mommy used to say, "Why can't you be like Patrick?" 730 00:41:36,764 --> 00:41:38,132 'How could I be like Patrick?' 731 00:41:38,199 --> 00:41:41,235 'Patrick was Patrick, and I was who I was, you know.' 732 00:41:41,302 --> 00:41:45,072 But I'll never forget that. Patrick. Patrick. 733 00:41:45,139 --> 00:41:49,610 Mommy used to say, "Timmy, why can't you be like Patrick?" 734 00:41:50,945 --> 00:41:52,880 Honey? 735 00:41:54,248 --> 00:41:55,983 - Honey? - 'Hmm..' 736 00:41:56,050 --> 00:41:58,886 - You alright? - No, I am not alright. 737 00:41:58,953 --> 00:42:00,888 You have very strange parents, you know that? 738 00:42:00,955 --> 00:42:05,159 There's not a double bed in this whole house. Only single beds. 739 00:42:05,226 --> 00:42:06,660 'Just single beds.' 740 00:42:06,727 --> 00:42:09,196 Doesn't anybody sleep together in this place? 741 00:42:09,263 --> 00:42:10,998 These aren't single bed. They're antiques. 742 00:42:11,065 --> 00:42:12,867 That's not an antique, that's a single bed. 743 00:42:12,933 --> 00:42:15,236 I am on my honeymoon. I want to sleep with my wife. 744 00:42:15,302 --> 00:42:17,805 Honey, we can sleep together, when we get to your folks house. 745 00:42:17,872 --> 00:42:19,707 Are you crazy? That's a week from now. 746 00:42:19,774 --> 00:42:21,675 I know, I know it sounds crazy 747 00:42:21,742 --> 00:42:23,110 but if we slept in the same room 748 00:42:23,177 --> 00:42:25,046 my parents would think we were having sex. 749 00:42:25,112 --> 00:42:28,382 Oh, really? You're acting like a teenager. 750 00:42:28,449 --> 00:42:31,852 Well, this is my teenage room. 751 00:42:31,919 --> 00:42:33,921 This isn't a room for sexual relations 752 00:42:33,988 --> 00:42:36,290 it's a room for slumber parties. 753 00:42:36,357 --> 00:42:39,060 Paula, I want you to listen to me very carefully. 754 00:42:39,126 --> 00:42:41,695 We're on very shaky ground here. Very shaky ground. 755 00:42:41,762 --> 00:42:43,497 What do you mean? 756 00:42:43,564 --> 00:42:47,601 Well, getting married is a very traumatic experience, right? 757 00:42:47,668 --> 00:42:49,103 My coming back here to Buffalo 758 00:42:49,170 --> 00:42:51,972 to meet your parents, that's traumatic, right? 759 00:42:52,039 --> 00:42:53,808 - Right. - Alright. 760 00:42:53,874 --> 00:42:56,444 Well, no matter how old you are, you're still a child 761 00:42:56,511 --> 00:42:58,412 to your parents, right? 762 00:42:58,479 --> 00:42:59,747 Right. 763 00:42:59,814 --> 00:43:02,049 You know what that makes you right now? 764 00:43:02,116 --> 00:43:05,786 - What? - A married baby. 765 00:43:05,853 --> 00:43:08,557 - You're sick. - So let's go to bed. 766 00:43:10,458 --> 00:43:14,628 Let's take a shower together. You can soap me down. 767 00:43:14,695 --> 00:43:16,831 You can soap me up. 768 00:43:18,199 --> 00:43:20,634 (Ellie) 'Paula! Are you upstairs?' 769 00:43:20,701 --> 00:43:22,136 - Honey, I can't. - What? 770 00:43:22,203 --> 00:43:24,038 What do you mean you can't? We're married. 771 00:43:24,105 --> 00:43:27,608 Well, I know, but I feel funny with my parents and everything. 772 00:43:27,675 --> 00:43:29,610 - I don't feel very comfortable. - Why? 773 00:43:29,677 --> 00:43:31,946 - We make noise. - I won't make noise. 774 00:43:36,450 --> 00:43:38,385 Sweet dreams. 775 00:43:41,722 --> 00:43:45,226 Dear God! Is that the way it's gonna be? 776 00:43:45,292 --> 00:43:48,662 For Christ's sake! Freezing to death. 777 00:43:50,898 --> 00:43:53,033 Sleeping in a bed.. 778 00:43:53,100 --> 00:43:54,735 [muttering] 779 00:43:54,802 --> 00:43:56,937 Good Lord. 780 00:43:59,840 --> 00:44:01,008 [knocks on the door] 781 00:44:01,075 --> 00:44:03,110 Yes? 782 00:44:03,177 --> 00:44:06,280 - Are you comfortable? - Oh, yes. I'm fine. 783 00:44:08,649 --> 00:44:11,819 I put some towels and a washcloth in your bathroom. 784 00:44:14,655 --> 00:44:16,323 Is there anything else I can do? 785 00:44:16,390 --> 00:44:17,658 No, thank you. 786 00:44:17,725 --> 00:44:19,561 Have you any laundry that needs washing? 787 00:44:19,628 --> 00:44:21,228 Any dirty underwear? 788 00:44:21,295 --> 00:44:22,696 No. 789 00:44:22,763 --> 00:44:27,434 Well, I just wanted a moment to tell you how happy we are. 790 00:44:29,870 --> 00:44:32,840 Paula is very precious to us. 791 00:44:32,907 --> 00:44:34,543 (Richard) 'I love your daughter very much.' 792 00:44:34,609 --> 00:44:37,845 Well, that's all that matters. 793 00:44:43,652 --> 00:44:45,786 Nightie-night. 794 00:44:49,790 --> 00:44:52,226 Would you like me to leave the hall light on? 795 00:44:52,293 --> 00:44:54,161 No. 796 00:44:54,228 --> 00:44:57,164 Goodnight, then. Sweet dreams. 797 00:45:12,279 --> 00:45:15,416 I can't take it anymore. I'm not used to this. 798 00:45:15,482 --> 00:45:17,051 And I'm not used to the cold. 799 00:45:17,117 --> 00:45:19,253 And I am not used to being sexually deprived. 800 00:45:19,320 --> 00:45:22,323 I am standing before you with a frozen erection. 801 00:45:22,389 --> 00:45:24,959 Don't tell my mother, she'll put a mitten on it. 802 00:45:25,025 --> 00:45:26,628 I am not kidding, Paula. 803 00:45:26,695 --> 00:45:28,929 (Paula) 'If we left before mom and dad's anniversary' 804 00:45:28,996 --> 00:45:30,397 'they'd be very hurt.' 805 00:45:30,464 --> 00:45:32,166 [gunshot] 806 00:45:32,233 --> 00:45:35,436 My father! He's killed himself! 807 00:45:43,645 --> 00:45:44,812 [gunshot] 808 00:45:44,878 --> 00:45:48,015 Goddamn pigeons! Filthy creatures! 809 00:45:48,082 --> 00:45:51,051 Why don't they stay downtown where they belong! 810 00:45:51,118 --> 00:45:53,787 Oh, my God, daddy, you scared me to death. 811 00:45:53,854 --> 00:45:55,422 I hate pigeons. 812 00:45:55,489 --> 00:45:57,758 Look at them fat bastards! 813 00:45:57,825 --> 00:45:58,859 [gunshot] 814 00:45:58,926 --> 00:46:00,427 'Bastards!' 815 00:46:00,494 --> 00:46:02,263 [gunshot] 816 00:46:02,329 --> 00:46:04,431 Breakfast, everyone! 817 00:46:04,498 --> 00:46:08,235 (Tim) 'Damn filthy sons of bitches.' 818 00:46:11,905 --> 00:46:16,844 That dirty, dirty crapped all over the roof. 819 00:46:16,910 --> 00:46:20,548 I think I winged one of them, though! 820 00:46:20,615 --> 00:46:23,117 (Ellie) 'Come on, now. Hurry up. Everything's hot.' 821 00:46:23,183 --> 00:46:25,219 Mother, he's scaring the neighborhood half to death. 822 00:46:25,286 --> 00:46:28,055 He's so like his brother Patrick only not as good a shot. 823 00:46:28,122 --> 00:46:29,290 Well, he shouldn't be doing that. 824 00:46:29,356 --> 00:46:32,092 It's alright. He never hurts anything. 825 00:46:33,994 --> 00:46:36,363 Yeah, it gives him something to do. 826 00:46:36,430 --> 00:46:39,668 That's right, Richard. Just sit down. 827 00:46:39,734 --> 00:46:40,901 Daddy, aren't you having breakfast? 828 00:46:40,968 --> 00:46:43,672 No, no, I already had a little something. 829 00:46:43,738 --> 00:46:49,511 I'll, uh, I'll be upstairs taking care of a few things. 830 00:46:49,577 --> 00:46:51,513 Excuse me. 831 00:46:58,285 --> 00:47:01,855 - Mom, is dad alright? - Oh, yes. 832 00:47:01,922 --> 00:47:03,457 This is the time of day he locks himself 833 00:47:03,525 --> 00:47:06,327 in the bathroom with those magazines. 834 00:47:06,393 --> 00:47:09,430 - Can I help you? - No, you just relax. 835 00:47:09,496 --> 00:47:12,099 I've got a little surprise for Richard. 836 00:47:14,268 --> 00:47:17,204 Grits! I made you some grits. 837 00:47:17,271 --> 00:47:19,373 Just the way you southerners like it. 838 00:47:19,440 --> 00:47:20,874 Thank you. 839 00:47:22,510 --> 00:47:25,212 I hate grits. What will I do with this stuff? 840 00:47:25,279 --> 00:47:27,549 She's been up since 6 O'clock this morning making them. 841 00:47:27,615 --> 00:47:29,216 You're gonna eat it. 842 00:47:29,283 --> 00:47:31,686 Happy-go-lucky you, saying it over the grapefruit. 843 00:47:31,753 --> 00:47:32,986 Why don't you eat it? 844 00:47:33,053 --> 00:47:35,255 Oh, come on, she's so happy. 845 00:47:35,322 --> 00:47:37,458 You have to eat it. Can't do this to her. 846 00:47:37,525 --> 00:47:39,960 (Ellie) 'Richard, how do you like it?' 847 00:47:42,731 --> 00:47:44,331 It's very good. 848 00:47:44,398 --> 00:47:46,801 (Ellie) 'I called Mrs. O'Leary for the recipe.' 849 00:47:46,867 --> 00:47:49,136 'She's very interested in your work in Hollywood.' 850 00:47:49,203 --> 00:47:51,539 'I told her about the new play you've written.' 851 00:47:51,606 --> 00:47:55,744 Mother, it's a screenplay. It's for the movies. 852 00:47:55,810 --> 00:47:57,945 (Ellie) 'Oh!' 853 00:48:01,415 --> 00:48:03,350 Does that look like I ate some? 854 00:48:03,417 --> 00:48:04,552 No. 855 00:48:06,487 --> 00:48:09,089 - Let me have your napkin. - What? 856 00:48:15,530 --> 00:48:20,901 Richard, oh, God! That's disgusting! 857 00:48:22,936 --> 00:48:24,938 You might as well finish it. 858 00:48:25,005 --> 00:48:27,141 No one else here eats this stuff. 859 00:48:30,779 --> 00:48:34,148 I'm so thrilled about our anniversary celebration. 860 00:48:34,214 --> 00:48:36,584 It's going to be a lovely party. 861 00:48:36,651 --> 00:48:39,621 Mother, um.. 862 00:48:39,687 --> 00:48:43,357 Richard said that he might have to go back a little early. 863 00:48:43,424 --> 00:48:46,193 Oh, dear. Richard, is that right? 864 00:48:48,095 --> 00:48:50,230 We have to do some rewrites. 865 00:48:51,298 --> 00:48:53,668 Oh, I don't know what to say. 866 00:48:53,735 --> 00:48:56,103 It would just kill your father. 867 00:48:56,170 --> 00:48:58,606 'You know, last night he actually cried like a li'l boy.' 868 00:48:58,673 --> 00:49:01,609 'He was so happy that you two had got married' 869 00:49:01,676 --> 00:49:05,145 'and came back to help celebrate our 40th.' 870 00:49:05,212 --> 00:49:07,682 Well, I can't possibly tell him. 871 00:49:09,049 --> 00:49:11,686 Richard, could you do it? 872 00:49:15,456 --> 00:49:17,926 Well, it isn't definite that we have to go back. 873 00:49:17,991 --> 00:49:20,093 I mean.. 874 00:49:20,160 --> 00:49:23,263 'There's a possibility that I could make a call.' 875 00:49:24,866 --> 00:49:29,236 Oh, I'm so happy! 876 00:49:29,303 --> 00:49:33,307 Please continue eating, Richard. We don't stand on ceremony here. 877 00:49:45,753 --> 00:49:48,322 [vacuum cleaner whirring] 878 00:49:56,598 --> 00:49:59,834 Daddy.. Daddy, Mom and I are gonna go out shopping. 879 00:49:59,901 --> 00:50:01,401 We'll be back around 3 O'clock. 880 00:50:01,468 --> 00:50:04,404 So, if Richard comes before then, would you tell him? 881 00:50:04,471 --> 00:50:06,473 - Do you need anything? - No, nothing. 882 00:50:06,541 --> 00:50:09,811 Goodbye, Mrs. Riley. See you later. 883 00:50:09,878 --> 00:50:12,012 So long. 884 00:50:40,173 --> 00:50:41,809 [indistinct chatter] 885 00:50:47,749 --> 00:50:49,483 - Shoot it. - 'Alright, you guys.' 886 00:50:49,551 --> 00:50:53,621 'Another face-off! Never play for the Sabers like that.' 887 00:50:53,688 --> 00:50:55,289 'Let's hustle.' 888 00:51:22,050 --> 00:51:23,985 Be careful, Mother. 889 00:51:24,052 --> 00:51:25,820 Here. 890 00:51:27,254 --> 00:51:30,424 - Oh, Eleanor! - Oh, there's Mrs. O'Leary. 891 00:51:30,490 --> 00:51:32,092 I want to thank her for the recipe. 892 00:51:32,159 --> 00:51:33,661 I'll be.. I'll be right back. 893 00:51:33,728 --> 00:51:36,496 Okay. Mother, wait, wait, wait, wait, here, let me take that. 894 00:51:36,564 --> 00:51:39,266 You go on in now. I'll be fine. 895 00:51:41,069 --> 00:51:43,504 Be careful, mother. Oh, mother! 896 00:52:03,658 --> 00:52:05,292 [screams] 897 00:52:05,359 --> 00:52:06,961 (Mrs. Riley) 'Get away from me!' 898 00:52:07,028 --> 00:52:08,261 [screams] 899 00:52:08,328 --> 00:52:10,632 (Tim) 'Quiet! Someone will hear you!' 900 00:52:10,698 --> 00:52:12,165 (Mrs. Riley) 'Get away from me!' 901 00:52:12,232 --> 00:52:14,802 Daddy! Daddy what are you doing? 902 00:52:14,869 --> 00:52:17,705 - It was a mistake, I slipped-- - It wasn't my fault. 903 00:52:17,772 --> 00:52:19,841 - I was just doing the cleaning! - Hold on. 904 00:52:19,907 --> 00:52:23,276 - Are you alright? - That man is insane. 905 00:52:23,343 --> 00:52:26,047 Please try and understand my father's been very sick. 906 00:52:26,114 --> 00:52:27,214 He's had a stroke and.. 907 00:52:27,280 --> 00:52:28,950 I am gonna get out of here. 908 00:52:29,017 --> 00:52:32,854 As soon as I finish those other rooms. I always finish the job. 909 00:52:42,897 --> 00:52:44,832 [instrumental music] 910 00:52:55,710 --> 00:52:57,645 Paula.. 911 00:52:58,780 --> 00:53:00,715 Paula.. 912 00:53:01,983 --> 00:53:03,483 Paula.. 913 00:53:03,551 --> 00:53:05,385 Where're you going? What's wrong? 914 00:53:05,452 --> 00:53:08,122 Go back to the house. Leave me alone. 915 00:53:08,188 --> 00:53:09,590 - I need to.. - What? 916 00:53:09,657 --> 00:53:12,894 - I don't know. - What happened? 917 00:53:12,960 --> 00:53:14,896 I don't want to tell you now. 918 00:53:16,998 --> 00:53:19,801 - It's your parents? - No. They're fine. 919 00:53:19,867 --> 00:53:23,538 Just go back to the house. And don't tell them.. 920 00:53:25,006 --> 00:53:28,076 Don't say any.. 921 00:53:28,142 --> 00:53:33,948 Don't ask them what's wrong, okay? Please don't do that. 922 00:53:34,015 --> 00:53:36,216 Paula! 923 00:53:58,271 --> 00:54:01,109 [knock on door] 924 00:54:01,175 --> 00:54:03,310 Yes? 925 00:54:05,345 --> 00:54:07,481 My, it's hot in here. 926 00:54:15,790 --> 00:54:17,925 Your father told me about the maid. 927 00:54:19,794 --> 00:54:21,529 Are you alright? 928 00:54:21,596 --> 00:54:24,264 - Are you? - Oh, yes. 929 00:54:26,234 --> 00:54:28,569 That was our third maid. 930 00:54:28,636 --> 00:54:31,371 I think it's wonderful he keeps trying. 931 00:54:33,541 --> 00:54:37,678 Mother, you are some old broad. 932 00:54:38,546 --> 00:54:41,448 Don't be disrespectful. 933 00:54:41,516 --> 00:54:44,652 I just hope it hasn't frightened you about marriage. 934 00:54:46,419 --> 00:54:49,356 Everything frightens me about marriage, mother. 935 00:54:49,422 --> 00:54:52,292 Well, it must be frightening. 936 00:54:52,359 --> 00:54:54,829 At least in my day, we knew what the roles were. 937 00:54:56,329 --> 00:55:00,902 But if you love each other, that's all that matters. 938 00:55:02,236 --> 00:55:04,238 'And marriage isn't to blame for what happened' 939 00:55:04,304 --> 00:55:06,574 'this afternoon with your father.' 940 00:55:06,641 --> 00:55:08,843 'That was just old age.' 941 00:55:11,746 --> 00:55:16,416 Father Time has a way of just beating the shit out of us. 942 00:55:19,220 --> 00:55:22,355 Yeah. You're right. 943 00:55:23,024 --> 00:55:24,324 Paula? 944 00:55:25,293 --> 00:55:26,661 Paula! 945 00:55:29,462 --> 00:55:31,464 I've gone blind. 946 00:55:33,734 --> 00:55:35,870 - Honey? - 'Mm-hmm.' 947 00:55:38,338 --> 00:55:40,440 - Are you ready? - 'Yeah.' 948 00:55:49,851 --> 00:55:51,953 How do I look? 949 00:55:52,019 --> 00:55:53,955 Great. 950 00:55:56,356 --> 00:55:58,226 Turtle soup. 951 00:55:58,292 --> 00:56:01,428 - What a wonderful story. - What do you mean? 952 00:56:01,494 --> 00:56:03,831 Your dad's story about turtle soup. 953 00:56:03,898 --> 00:56:06,399 It'd be great in one of our scripts. 954 00:56:06,466 --> 00:56:07,735 Oh, he'll recognize it. 955 00:56:07,802 --> 00:56:10,571 I-I don't think so. He'll be very hurt. 956 00:56:10,638 --> 00:56:12,740 Oh, maybe you're right. 957 00:56:12,807 --> 00:56:14,976 - I feel very bad about tonight. - Oh, honey, come on. 958 00:56:15,042 --> 00:56:16,978 It's just a simple party. It's no big thing. 959 00:56:17,044 --> 00:56:19,446 It's not the party, I'm talking about, it's you. 960 00:56:19,513 --> 00:56:22,717 I'm fine. Everything is fine, really. 961 00:56:22,783 --> 00:56:25,186 (Eleanor) 'Hurry up! Party's already started.' 962 00:56:25,253 --> 00:56:26,954 Come on! Let's go. 963 00:56:27,021 --> 00:56:28,956 Just tell me what's the matter, it'll only take a second 964 00:56:29,023 --> 00:56:30,825 before we go downstairs and see other people. 965 00:56:30,892 --> 00:56:32,693 Nothing's the matter, dear. 966 00:56:43,638 --> 00:56:46,540 I think it's time for a toast. 967 00:56:46,607 --> 00:56:49,677 This is it? This is the anniversary party? 968 00:56:49,744 --> 00:56:51,879 I think you'll like the champagne, Richard. 969 00:56:51,946 --> 00:56:55,583 Upstate New York, tough little grape. 970 00:56:55,650 --> 00:56:59,520 Thank you, sir, and congratulations. 971 00:56:59,587 --> 00:57:02,223 We're very flattered to be on your guest list. 972 00:57:02,290 --> 00:57:04,659 Oh, well, you know, Richard, I.. 973 00:57:04,725 --> 00:57:06,661 I always found that parties where you have 974 00:57:06,727 --> 00:57:08,863 guests are such a nuisance. 975 00:57:10,898 --> 00:57:13,234 I'd like to toast two of the most wonderful 976 00:57:13,301 --> 00:57:15,369 people in my life. 977 00:57:15,435 --> 00:57:17,571 'Thank you for everything.' 978 00:57:18,639 --> 00:57:20,775 I love you. 979 00:57:26,414 --> 00:57:28,883 And I think there can be nothing more fitting on this 980 00:57:28,950 --> 00:57:32,053 our 40th wedding anniversary than to.. 981 00:57:32,119 --> 00:57:35,756 ...welcome in the next generation of loving couples. 982 00:57:35,823 --> 00:57:38,491 'So, here's to our wonderful daughter, Paula' 983 00:57:40,261 --> 00:57:42,129 'and her husband, Richard.' 984 00:57:42,196 --> 00:57:45,399 May you be as happy in your next 40 years together 985 00:57:45,465 --> 00:57:48,936 as Ellie and I have been in ours. 986 00:57:58,478 --> 00:58:02,016 (Eleanor) 'And success with your new play.' 987 00:58:02,083 --> 00:58:04,585 (Paula) 'It's a, uh, movie, mother.' 988 00:58:04,652 --> 00:58:07,188 ♪ Love is only the beginning ♪ 989 00:58:08,723 --> 00:58:12,059 ♪ What a sweet beginning ♪ 990 00:58:12,126 --> 00:58:17,732 ♪ Sunny skies ahead like the weatherman said ♪ 991 00:58:20,801 --> 00:58:23,337 ♪ Did it ever feel this good before ♪ 992 00:58:23,404 --> 00:58:27,341 ♪ Could you get much more from a kiss ♪ 993 00:58:27,408 --> 00:58:30,444 (Paula) 'Oh, it's so big.' 994 00:58:30,511 --> 00:58:32,646 (Richard) 'Biggest condominium in Virginia, honey.' 995 00:58:32,713 --> 00:58:34,882 'Eighteen thousand people, all under one roof.' 996 00:58:34,949 --> 00:58:36,584 (Paula) 'Really?' 997 00:58:36,650 --> 00:58:40,054 God, I wish you would've told your parents we got married. 998 00:58:40,121 --> 00:58:42,023 I'm gonna tell them, honey, I'm just waiting 999 00:58:42,089 --> 00:58:44,792 for the right moment, that's all but I'm gonna tell 'em. 1000 00:58:44,859 --> 00:58:47,628 Okay. I'm nervous. 1001 00:58:47,695 --> 00:58:50,064 (Richard) 'Of course you're nervous, but they're nice people.' 1002 00:58:50,131 --> 00:58:51,665 'I mean, you're gonna like them right away' 1003 00:58:51,732 --> 00:58:53,100 'and they're gonna love you.' 1004 00:58:57,938 --> 00:58:59,040 Here we are. 1005 00:59:07,548 --> 00:59:10,684 (Ann) 'I'll get it! Just a second!' 1006 00:59:10,751 --> 00:59:13,487 - 'I'll get it!' - Oh, my God. It's my mother. 1007 00:59:13,554 --> 00:59:15,156 - Close your eyes. - What? 1008 00:59:17,024 --> 00:59:18,692 - Hi, Mom! - Hello! Hello. 1009 00:59:18,759 --> 00:59:21,762 - Come on, Paula. - Hello, hello, my baby! 1010 00:59:21,829 --> 00:59:23,998 - Oh, it's so good to see you. - Mama, this is Paula. 1011 00:59:24,065 --> 00:59:27,668 - Oh, well, it's about time! - Hello. Nice to see you. 1012 00:59:27,735 --> 00:59:30,404 Look at that pretty little thing. Richard! 1013 00:59:30,471 --> 00:59:33,007 Let me tell you right off. Your sister's here with the kids. 1014 00:59:33,074 --> 00:59:36,444 - Oh,Nellie's here, great! - Not so great. She's moved in. 1015 00:59:36,511 --> 00:59:38,979 She and Derek, well, I don't think they're gonna make it. 1016 00:59:39,046 --> 00:59:41,482 Derek is Nellie's third husband. 1017 00:59:41,550 --> 00:59:43,184 Why didn't you tell me Nellie was here? 1018 00:59:43,250 --> 00:59:44,985 - We would've stayed at a hotel. - Here let me take care of this. 1019 00:59:45,052 --> 00:59:48,523 Don't be silly, there's a convertible sofa in the den. 1020 00:59:48,589 --> 00:59:51,125 And I trust you two sleep together. 1021 00:59:51,192 --> 00:59:54,462 Tom! Richard's here! Nellie, where are you? 1022 00:59:54,529 --> 00:59:58,232 Boys, come on. Give your Uncle Richard a big kiss! 1023 00:59:58,299 --> 01:00:01,068 - 'Uncle Richard, oh, my God!' - 'Uncle Richard.' 1024 01:00:04,205 --> 01:00:05,606 - 'You look wonderful and fine.' - Oh, I'm fine. 1025 01:00:05,673 --> 01:00:06,907 This is Paula. 1026 01:00:06,974 --> 01:00:09,009 Hi, Paula, I'm so pleased to meet you! 1027 01:00:09,076 --> 01:00:10,711 I've heard so much about you. 1028 01:00:10,778 --> 01:00:12,346 (Ann) 'Everybody hold still, now.' 1029 01:00:12,413 --> 01:00:15,449 Great, tell me something, Richard, which way did you come? 1030 01:00:15,517 --> 01:00:19,186 Did you go east to Syracuse and then down 91? 1031 01:00:19,253 --> 01:00:22,256 Across the 270 and on to the beltway? 1032 01:00:22,323 --> 01:00:23,657 - From Buffalo? - Yeah. 1033 01:00:23,724 --> 01:00:26,861 No, Pop, we got on the New York State Thruway. 1034 01:00:26,927 --> 01:00:29,930 Then we got on 67, came right on in here. 1035 01:00:29,997 --> 01:00:32,333 You didn't use the access road off of 70 1036 01:00:32,399 --> 01:00:34,935 and cross Leesburg Pike? 1037 01:00:35,002 --> 01:00:36,237 You see, I used to be with the 1038 01:00:36,303 --> 01:00:38,005 Federal Department of Transportation. 1039 01:00:38,072 --> 01:00:40,908 'I was with them for 36 years. I made all those access roads.' 1040 01:00:40,975 --> 01:00:42,409 'As a matter of fact, that's why you should' 1041 01:00:42,476 --> 01:00:45,079 'always use the access roads after 4:00 p.m.' 1042 01:00:45,146 --> 01:00:48,115 'You do away with bottlenecks. The traffic moves right along.' 1043 01:00:48,182 --> 01:00:50,718 - And you don't pay tolls. - 'And skip to pay tolls.' 1044 01:00:50,784 --> 01:00:52,853 Tell me, when are we gonna see this movie 1045 01:00:52,920 --> 01:00:55,322 that you and Richard wrote? 1046 01:00:55,389 --> 01:00:58,392 Anyway, as I was saying, before we had to sit down to dinner 1047 01:00:58,459 --> 01:01:00,027 the man never stopped talking. 1048 01:01:00,094 --> 01:01:03,964 He just went on and on and on. 1049 01:01:04,031 --> 01:01:07,968 - You never pay tolls. - I pay tolls. 1050 01:01:08,035 --> 01:01:09,837 If there'd been some compensation 1051 01:01:09,904 --> 01:01:11,372 that's my word for the year. 1052 01:01:11,438 --> 01:01:13,974 Compensation in bed might have been more palatable. 1053 01:01:14,041 --> 01:01:16,143 But I'm telling you, he had a pee pistol 1054 01:01:16,210 --> 01:01:17,978 the size of Robbie's here, uh, like that. 1055 01:01:18,045 --> 01:01:21,182 Nellie, I don't think the dinner table is the proper place 1056 01:01:21,248 --> 01:01:24,553 to talk about the size of Derek's pee pistol. 1057 01:01:24,619 --> 01:01:28,255 Do you always have to be the guardian of good taste? 1058 01:01:28,322 --> 01:01:31,125 - Paula, am I offending you? - Well, no. 1059 01:01:31,192 --> 01:01:32,993 - Now, there. You see? - She's being polite. 1060 01:01:33,060 --> 01:01:34,728 I mean, after all, what can she say? 1061 01:01:34,795 --> 01:01:38,399 Annie, Annie, isn't it quicker to come by Riker's Tunnel 1062 01:01:38,465 --> 01:01:41,135 with four corners instead of the interstate? 1063 01:01:41,202 --> 01:01:43,437 Well, say something about it. Don't just nod. 1064 01:01:43,505 --> 01:01:45,139 - Yes, it's quicker. - Hold it! Hold it. 1065 01:01:46,473 --> 01:01:47,775 - Tom. - Ssh! 1066 01:01:47,841 --> 01:01:49,644 I have an, I have an announcement to make. 1067 01:01:49,710 --> 01:01:51,745 I wanna, I'd like to say something. 1068 01:01:51,812 --> 01:01:53,047 (Ann) 'Go ahead, Richard.' 1069 01:01:53,113 --> 01:01:54,481 Well, I don't know if this is 1070 01:01:54,549 --> 01:01:56,717 the appropriate time to say this or not. 1071 01:01:56,784 --> 01:01:58,452 But I don't know if there's ever really 1072 01:01:58,520 --> 01:02:02,890 an appropriate time to say this. But we'd like to.. 1073 01:02:02,957 --> 01:02:05,859 Paula and I, we'd, we'd like to say.. 1074 01:02:05,926 --> 01:02:08,530 - We'd like to tell you-- - You don't have to. 1075 01:02:08,597 --> 01:02:11,865 - I can guess! You're engaged! - I told you, mother! 1076 01:02:11,932 --> 01:02:15,537 Who's engaged? Who's engaged? 1077 01:02:15,604 --> 01:02:17,037 They're engaged! 1078 01:02:17,104 --> 01:02:18,472 [indistinct chatter] 1079 01:02:22,943 --> 01:02:25,412 We're not engaged. We're married. 1080 01:02:32,721 --> 01:02:34,855 What a surprise. 1081 01:02:35,657 --> 01:02:36,924 I hope you're pleased. 1082 01:02:38,125 --> 01:02:39,360 Of course we're pleased, we're pleased. 1083 01:02:39,426 --> 01:02:41,195 It's just that we're just taken aback. 1084 01:02:41,262 --> 01:02:44,198 - You understand? - I understand. 1085 01:02:44,265 --> 01:02:46,834 It must feel very funny hearing about it 1086 01:02:46,900 --> 01:02:49,036 after we've already done it. 1087 01:02:51,071 --> 01:02:54,576 Well, I think it's wonderful. 1088 01:02:54,643 --> 01:03:00,047 It's like the life cycle. As someone dies, a baby is born. 1089 01:03:00,114 --> 01:03:02,883 I'm getting divorced, you're getting married. 1090 01:03:02,950 --> 01:03:05,052 'Out with the old, in with the new.' 1091 01:03:05,119 --> 01:03:07,656 Oh, Mother, now don't you think it's wonderful? 1092 01:03:07,722 --> 01:03:13,227 Well, well, our dinner's getting cold. 1093 01:03:15,764 --> 01:03:17,898 Why don't we all just eat up? 1094 01:03:33,748 --> 01:03:36,183 (Paula) 'Don't any of the windows open in this place?' 1095 01:03:36,250 --> 01:03:38,185 I don't know, the whole condominium 1096 01:03:38,252 --> 01:03:40,655 is temperature controlled. 1097 01:03:40,722 --> 01:03:43,123 (Paula) 'I just need some air.' 1098 01:03:43,190 --> 01:03:46,026 'There's not enough air in this place.' 1099 01:03:46,093 --> 01:03:47,861 'I just need a little.' 1100 01:03:48,697 --> 01:03:51,031 'A little air.' 1101 01:03:51,098 --> 01:03:52,534 What are you mumbling about? 1102 01:03:52,600 --> 01:03:55,903 Oh, I can't breathe. 1103 01:03:57,438 --> 01:04:00,140 Didn't you have any oxygen when you were growing up? 1104 01:04:00,207 --> 01:04:03,911 - What is your problem? - I don't know. 1105 01:04:03,977 --> 01:04:06,046 - I'm just tired. - Yeah? 1106 01:04:06,113 --> 01:04:09,651 Oh, God, I'm tired. I'm sorry, honey. 1107 01:04:09,718 --> 01:04:13,722 Have you noticed that you're tired on a queen-size bed? 1108 01:04:13,788 --> 01:04:18,192 I mean, my family, people of this house, they sleep together. 1109 01:04:18,258 --> 01:04:21,362 They just have to take turns breathing. 1110 01:04:22,630 --> 01:04:24,566 [knock on door] 1111 01:04:27,401 --> 01:04:28,536 Yes? 1112 01:04:29,804 --> 01:04:31,305 Oh, mom, please. 1113 01:04:31,372 --> 01:04:34,241 Someday you're gonna thank me for this. 1114 01:04:34,308 --> 01:04:36,477 Paula, are there any wedding pictures? 1115 01:04:36,544 --> 01:04:37,411 No, Mrs. Babson. 1116 01:04:37,478 --> 01:04:39,446 Well, something has to be recorded. 1117 01:04:39,514 --> 01:04:42,584 This could be the most important time of your life together. 1118 01:04:42,650 --> 01:04:45,452 Mother likes to record every moment possible. 1119 01:04:45,520 --> 01:04:47,921 - Grandma! - Alright, alright, dear. 1120 01:04:47,988 --> 01:04:49,490 The boys wanna know if they can play their 1121 01:04:49,557 --> 01:04:51,559 video game until it's time to go to bed. 1122 01:04:51,626 --> 01:04:53,561 Well, we wanna spend, this is not a great time. 1123 01:04:53,628 --> 01:04:55,329 It's fine, they can come right in. 1124 01:04:55,396 --> 01:04:58,365 Oh, thank you. Now, can I borrow Richard from you for a second? 1125 01:04:58,432 --> 01:04:59,433 Fine. 1126 01:04:59,500 --> 01:05:02,469 I wanna talk to him about something. 1127 01:05:02,537 --> 01:05:05,607 Now, I don't want you boys bothering Paula, you hear? 1128 01:05:05,673 --> 01:05:08,208 - 'Okay.' - 'Okay.' 1129 01:05:08,275 --> 01:05:10,177 - Gonna be okay, honey? - Your turn's over. 1130 01:05:10,244 --> 01:05:12,913 I'm fine. Just fine. 1131 01:05:14,381 --> 01:05:15,650 'Dang!' 1132 01:05:22,189 --> 01:05:24,391 Mother, where are the pinwheel cookies at? 1133 01:05:24,458 --> 01:05:29,062 Daddy hides them from the kids. They're over the fridge. 1134 01:05:29,129 --> 01:05:30,732 I love pinwheel cookies. 1135 01:05:30,799 --> 01:05:34,101 You know, you can't get these out in L.A. 1136 01:05:34,168 --> 01:05:36,103 Ow! What did you do that for? 1137 01:05:36,170 --> 01:05:38,907 I'm so furious with you, I'm beside myself! 1138 01:05:38,972 --> 01:05:40,407 What's wrong? 1139 01:05:40,474 --> 01:05:43,076 How dare you deny us the opportunity 1140 01:05:43,143 --> 01:05:45,446 of seeing our only son get married! 1141 01:05:45,513 --> 01:05:49,818 No warning. No chance to do anything, to send you anything. 1142 01:05:49,884 --> 01:05:55,389 Not a present, not a card. Not a phone call to wish you well! 1143 01:05:55,456 --> 01:05:59,828 Your father's so upset, he's out playing cards. 1144 01:05:59,894 --> 01:06:02,029 He plays cards every night. 1145 01:06:02,095 --> 01:06:04,866 Well, he went early tonight. 1146 01:06:04,933 --> 01:06:07,669 He's absolutely heartbroken. 1147 01:06:07,735 --> 01:06:10,971 I wouldn't take it too lightly if I were you. 1148 01:06:11,038 --> 01:06:14,174 The man's gettin' old. 1149 01:06:14,241 --> 01:06:17,177 - Mother. - No, no, don't touch me. 1150 01:06:17,244 --> 01:06:20,515 I'll be fine. I just need some time. 1151 01:06:20,582 --> 01:06:23,518 [phone rings] Oh, my God. 1152 01:06:23,585 --> 01:06:25,252 Hello. 1153 01:06:25,319 --> 01:06:29,189 Who's calling? Who? 1154 01:06:29,256 --> 01:06:32,694 Oh, just a minute. It's for you. Larry somebody. 1155 01:06:32,760 --> 01:06:33,994 - Larry? - Larry. 1156 01:06:35,797 --> 01:06:38,398 Hello, Larry. 1157 01:06:38,465 --> 01:06:40,668 What do you mean, where am I? You called me. 1158 01:06:40,735 --> 01:06:42,002 Excuse me. 1159 01:06:43,605 --> 01:06:46,373 You're in New York? Look, we'll be back in L.A. on Sunday. 1160 01:06:46,440 --> 01:06:48,776 Sunday? Does he know you just got married? 1161 01:06:48,843 --> 01:06:50,444 Larry, they're not gonna shoot the scene until-- 1162 01:06:50,512 --> 01:06:52,914 You just tell him you're on your honeymoon. 1163 01:06:52,981 --> 01:06:55,783 Another week. 1164 01:06:55,850 --> 01:06:58,720 No, we're not gonna cut our vacation short! 1165 01:06:58,786 --> 01:07:00,955 We'll rewrite it when we get back. Goodbye, Larry. Goodbye. 1166 01:07:01,021 --> 01:07:02,389 You're on your honeymoon. 1167 01:07:02,456 --> 01:07:05,827 Anyway, how am I gonna get a party together by Sunday? 1168 01:07:05,894 --> 01:07:08,028 We don't want a party, Mother. 1169 01:07:11,231 --> 01:07:14,167 I can't believe it. 1170 01:07:14,234 --> 01:07:17,070 I cannot believe it. 1171 01:07:18,105 --> 01:07:22,242 [sobbing] Oh, God. Oh, my God! 1172 01:07:22,309 --> 01:07:24,444 I don't know what to do! 1173 01:07:25,479 --> 01:07:28,282 - Get the camera. - What? 1174 01:07:28,348 --> 01:07:32,119 I want you to take my picture. Come on, Richard. 1175 01:07:32,185 --> 01:07:34,622 I wanna record the worst day of my life. 1176 01:07:34,689 --> 01:07:37,257 - Now, go on. - This is ridiculous. 1177 01:07:37,324 --> 01:07:41,328 You have to hurry, Richard! Shoot it! 1178 01:07:43,096 --> 01:07:45,198 - 'Go on.' - 'How'd you do that?' 1179 01:07:49,369 --> 01:07:54,308 - Uncle Richard.. - Ssh! Out, out. 1180 01:08:06,386 --> 01:08:08,590 [instrumental music] 1181 01:08:36,450 --> 01:08:38,653 [music continues] 1182 01:09:07,548 --> 01:09:09,316 - 'Richard!' - Hmm? 1183 01:09:09,383 --> 01:09:13,453 - 'Want another English muffin?' - I'd love one, Mom. 1184 01:09:13,521 --> 01:09:15,322 - Why don't you get it? - Hmm? 1185 01:09:15,389 --> 01:09:18,793 - Why don't you get it? - She likes doing things for me. 1186 01:09:20,293 --> 01:09:22,530 - Here, I'll help you. - Oh, no, no. 1187 01:09:22,597 --> 01:09:25,833 'You're gonna have plenty of time to do things for Richard' 1188 01:09:25,900 --> 01:09:28,036 'so you just take it easy.' 1189 01:09:28,102 --> 01:09:31,105 Mrs. Babson, Richard and I have lived together for a long time. 1190 01:09:31,171 --> 01:09:32,807 He knows how to do those things for himself. 1191 01:09:32,874 --> 01:09:36,544 Well, I'm sure he does, but now that you're married-- 1192 01:09:36,611 --> 01:09:38,046 Now that we're married, what? 1193 01:09:38,112 --> 01:09:41,549 Mother, I have no idea what I'm gonna wear tonight. 1194 01:09:41,616 --> 01:09:43,851 - Paula, what are you wearing? - Why? What am I wearing? 1195 01:09:43,918 --> 01:09:45,385 Where? Where am I going? 1196 01:09:45,452 --> 01:09:49,090 - To the party! - To the party? What party? 1197 01:09:49,157 --> 01:09:50,625 I forgot to tell you, honey. 1198 01:09:50,692 --> 01:09:53,628 The folks are giving us a little wedding celebration. 1199 01:09:53,695 --> 01:09:55,328 A nice idea? 1200 01:09:55,395 --> 01:09:57,899 Oh, why, what a lovely idea. 1201 01:09:57,965 --> 01:10:00,101 (Tom) 'Well, it's just something simple at Clyde's Restaurant.' 1202 01:10:00,168 --> 01:10:01,569 'A few friends, a few relatives.' 1203 01:10:01,636 --> 01:10:03,470 (Nellie) 'Mommy, you remember that real pretty dress' 1204 01:10:03,538 --> 01:10:05,606 'I'd brought with me. Where is it?' 1205 01:10:05,673 --> 01:10:09,010 - Hey, why didn't you tell me? - Again? It happens every year. 1206 01:10:09,077 --> 01:10:11,612 (Nellie) 'I hung it very carefully in the closet.' 1207 01:10:11,679 --> 01:10:13,548 (Eleanor) 'Alright, then. That's where it is.' 1208 01:10:13,614 --> 01:10:15,049 (Nellie) 'No. It isn't! 1209 01:10:15,116 --> 01:10:17,250 (Eleanor) 'Oh, my God!' 1210 01:10:18,619 --> 01:10:20,121 (Lyle) What time is it in California now? 1211 01:10:20,188 --> 01:10:21,923 It's, uh, 7:00 o' clock. 1212 01:10:21,989 --> 01:10:23,457 (Nellie) 'I'll get it!' 1213 01:10:23,524 --> 01:10:25,325 I better go find Nellie's dress. 1214 01:10:25,392 --> 01:10:28,563 Paula, would you see the boys get plenty of coffee. 1215 01:10:28,629 --> 01:10:31,999 [Richard and Tim chuckling] 1216 01:10:32,066 --> 01:10:35,002 [Tim humming] 1217 01:10:48,248 --> 01:10:49,917 - Richard. - Mm-hmm? 1218 01:10:49,984 --> 01:10:51,753 I am very impressed. 1219 01:10:51,819 --> 01:10:53,521 There's a chauffeur at the door. 1220 01:10:53,588 --> 01:10:55,890 He says there's a Mr. Weisman downstairs in our living room-- 1221 01:10:55,957 --> 01:10:58,760 What the hell is Larry doing here? 1222 01:11:02,797 --> 01:11:04,297 Who's Larry? 1223 01:11:04,364 --> 01:11:07,300 You understand why we're all in a panic there. 1224 01:11:07,367 --> 01:11:08,703 Can you fly back this afternoon? 1225 01:11:08,770 --> 01:11:10,938 - We just got here. - 'So?' 1226 01:11:11,005 --> 01:11:12,372 (Larry) 'You've seen your parents here.' 1227 01:11:12,439 --> 01:11:13,775 You're healthy. They're healthy. 1228 01:11:13,841 --> 01:11:16,878 Uh, everybody's fine, thank God. They'll understand. 1229 01:11:16,944 --> 01:11:19,881 Maybe if it's that important, we should, honey. 1230 01:11:19,947 --> 01:11:22,415 What, uh? When do you need the pages? 1231 01:11:22,482 --> 01:11:24,185 Uh, Sunday, latest. 1232 01:11:24,252 --> 01:11:25,953 Oh, you tell us what you want. We'll do 'em here. 1233 01:11:26,020 --> 01:11:27,688 We'll bring 'em back on Sunday when we come back-- 1234 01:11:27,755 --> 01:11:30,158 I-I don't think we can work here. I think we should go back. 1235 01:11:30,224 --> 01:11:32,026 You know, I'll tell you that Paula may have a point. 1236 01:11:32,093 --> 01:11:33,761 - It might be easier for you-- - We'll do it here! 1237 01:11:33,828 --> 01:11:35,797 Here's good. You know, where-wherever's good for you. 1238 01:11:35,863 --> 01:11:39,000 It doesn't matter to me, but, uh, Sunday, promise me, okay? 1239 01:11:39,066 --> 01:11:41,536 Goodbye, Larry. 1240 01:11:43,037 --> 01:11:44,972 It was good seeing you. 1241 01:11:45,873 --> 01:11:47,008 Oh, ho, ho, whoa, ho! 1242 01:11:47,074 --> 01:11:48,509 The changes, the changes. 1243 01:11:48,576 --> 01:11:50,845 Look, uh, one last thing about the ending. 1244 01:11:50,912 --> 01:11:53,214 At the end, when the characters leave the building 1245 01:11:53,281 --> 01:11:54,916 they have to walk off into a fake sunset. 1246 01:11:54,982 --> 01:11:56,918 - What are you talking about? - A fake sunset? Why? 1247 01:11:56,984 --> 01:11:59,554 Yeah, well, you see, Jean-Claude wants it to be surrealistic 1248 01:11:59,620 --> 01:12:01,421 kind of like, uh, Coppola. 1249 01:12:01,488 --> 01:12:03,291 So, that at the end, we're not sure 1250 01:12:03,356 --> 01:12:06,527 if any of it ever really happened. 1251 01:12:06,594 --> 01:12:08,328 Listen, I would love to stay and celebrate. 1252 01:12:08,395 --> 01:12:09,429 I've got to get back to New York. 1253 01:12:09,496 --> 01:12:10,965 I left Kenny in the hotel room. 1254 01:12:11,032 --> 01:12:13,000 Okay, I'll see you kids. 1255 01:12:18,873 --> 01:12:22,743 Oh, what are we gonna do? When do we start writing? 1256 01:12:22,810 --> 01:12:24,745 Saturday. 1257 01:12:24,812 --> 01:12:26,413 Yeah. 1258 01:12:26,479 --> 01:12:29,617 [sighing] 1259 01:12:36,691 --> 01:12:39,392 Oh, Richard, do we have to go to the party? 1260 01:12:39,459 --> 01:12:42,029 [Richard sighs] 'Don't start, Paula.' 1261 01:12:42,096 --> 01:12:44,866 It was very sweet of your parents to do this. 1262 01:12:44,932 --> 01:12:47,935 But do we actually have to show up? 1263 01:12:48,435 --> 01:12:50,037 Look. 1264 01:12:50,104 --> 01:12:52,039 I know you don't wanna make a big deal out of this marriage 1265 01:12:52,106 --> 01:12:54,675 but to my parents, it is a big deal. 1266 01:12:54,742 --> 01:12:57,678 'So, would you do me a favor? Would you let them help us out?' 1267 01:12:57,745 --> 01:13:00,648 It'll all be over in a few days and we'll be out of here. 1268 01:13:02,516 --> 01:13:04,986 [sighs] Okay. 1269 01:13:05,052 --> 01:13:06,954 You're right. 1270 01:13:07,021 --> 01:13:08,890 I'm sorry. 1271 01:13:13,294 --> 01:13:15,162 [sighs] 1272 01:13:15,229 --> 01:13:16,631 What'll I wear? 1273 01:13:16,697 --> 01:13:18,132 Why don't you wear the same thing you wore 1274 01:13:18,199 --> 01:13:21,002 at your parents' anniversary extravaganza? 1275 01:13:21,068 --> 01:13:22,270 That? 1276 01:13:22,336 --> 01:13:26,007 Oh, it's not likely the same crowd will be at this party. 1277 01:13:28,475 --> 01:13:30,344 [sighing] 1278 01:13:30,410 --> 01:13:31,979 Oh, I need air. 1279 01:13:32,046 --> 01:13:35,850 Doesn't anybody ever breathe in this place? 1280 01:13:35,917 --> 01:13:37,585 I need some air. 1281 01:13:37,652 --> 01:13:40,121 - What do you want? - 'Air!' 1282 01:13:40,187 --> 01:13:41,923 You want air? 1283 01:13:41,989 --> 01:13:43,691 You want some air? Here, I'll give you some air, Paula. 1284 01:13:43,758 --> 01:13:45,026 You want air, I'll give you air! 1285 01:13:45,092 --> 01:13:46,761 - What're you doing? - Oh, you want air? 1286 01:13:46,827 --> 01:13:48,629 - Or you want to talk? - Richard, Richard, stop it. 1287 01:13:48,696 --> 01:13:51,666 - What do you want? - I want.. 1288 01:13:51,732 --> 01:13:55,569 - I want to take a shower. - Well, then take a shower. 1289 01:13:59,140 --> 01:14:00,708 [sighs] 1290 01:14:02,143 --> 01:14:04,444 Take it with me. 1291 01:14:10,418 --> 01:14:12,586 I already took a shower. 1292 01:14:12,653 --> 01:14:15,790 [instrumental music] 1293 01:14:44,285 --> 01:14:45,419 [pop music] 1294 01:14:45,485 --> 01:14:47,254 (Nellie) 'Wait a minute, mother.' 1295 01:14:47,321 --> 01:14:49,757 Let me turn this around, so, you get a better picture. 1296 01:14:49,824 --> 01:14:52,426 Oh, dear. God, I love weddings. 1297 01:14:52,526 --> 01:14:54,962 [indistinct chatter] 1298 01:14:56,163 --> 01:14:58,933 Hi, I'm Marion, Richard's second cousin. 1299 01:14:59,000 --> 01:15:02,937 This is my second husband Bob Talbot, and our daughter Toni. 1300 01:15:03,004 --> 01:15:04,972 Paula, I'm Bob Skinner, an old friend of Richard's 1301 01:15:05,039 --> 01:15:06,874 and I wanna tell you, he got some dish! 1302 01:15:06,941 --> 01:15:08,843 Hello, I am so pleased to meet you. 1303 01:15:08,909 --> 01:15:11,345 I'm Edwina Coolie. I'm not with this party. 1304 01:15:11,412 --> 01:15:13,414 I'm having dinner in the main part of the dining room 1305 01:15:13,481 --> 01:15:16,217 but I heard there were some celebrities back here. 1306 01:15:16,283 --> 01:15:18,452 I just want to take a peek. 1307 01:15:18,519 --> 01:15:20,955 Hi, Paula, congratulations. I'm Ron Barbero. 1308 01:15:21,022 --> 01:15:23,157 I handle all the Babsons' insurance. 1309 01:15:23,224 --> 01:15:26,027 Now, that you're married, if you need anything, give me a call. 1310 01:15:26,093 --> 01:15:29,764 (Nellie) 'Paula! Paula, don't move!' 1311 01:15:31,432 --> 01:15:33,067 You know how crazy it is? 1312 01:15:33,134 --> 01:15:35,669 You're getting married now and the rest of us 1313 01:15:35,736 --> 01:15:38,005 are getting rid of our first wives. 1314 01:15:38,072 --> 01:15:40,307 You and Barbara are splitting up? 1315 01:15:41,342 --> 01:15:43,477 What can I tell you, Richard? 1316 01:15:43,544 --> 01:15:45,746 Nice talking to you. 1317 01:15:48,517 --> 01:15:51,452 [music continues] 1318 01:15:51,520 --> 01:15:54,655 [indistinct chatter] 1319 01:15:58,459 --> 01:16:00,594 [mellow music] 1320 01:16:01,862 --> 01:16:03,898 There! That-that will be a good one. Thanks. 1321 01:16:03,964 --> 01:16:07,568 You're a darlin'. That's real sweet. 1322 01:16:25,486 --> 01:16:27,621 [all chuckling] 1323 01:16:29,090 --> 01:16:31,025 [no audio] 1324 01:16:36,831 --> 01:16:38,833 - Oh, hi, mother. Hi, Richard. - Oh, Nellie. 1325 01:16:38,899 --> 01:16:40,701 Oh, isn't this a wonderful party? 1326 01:16:40,768 --> 01:16:43,137 - I think so. - I love it. 1327 01:16:46,240 --> 01:16:48,742 How long have you two known each other? 1328 01:16:48,809 --> 01:16:52,079 - Oh, uh, a month? - Six weeks. 1329 01:16:52,146 --> 01:16:55,449 - How about you? - Five years. 1330 01:16:55,517 --> 01:16:58,085 Living together for three. 1331 01:16:58,152 --> 01:16:59,954 Well, no wonder you're not in a hotel room. 1332 01:17:00,020 --> 01:17:01,789 [chuckles] Oh, you're bad. 1333 01:17:01,856 --> 01:17:03,924 Are you planning to have children? 1334 01:17:03,991 --> 01:17:04,859 [sighs] 1335 01:17:04,925 --> 01:17:06,127 [scoffs] I don't know. 1336 01:17:06,193 --> 01:17:09,196 Really? You know, you should think about it. 1337 01:17:09,263 --> 01:17:11,932 I mean, you're not getting any younger. 1338 01:17:13,634 --> 01:17:15,769 Excuse me. 1339 01:17:19,874 --> 01:17:21,842 (Eleanor) 'Richard, what is it?' 1340 01:17:21,909 --> 01:17:24,411 'What's wrong, dear?' 1341 01:17:24,478 --> 01:17:26,113 Paula! 1342 01:17:26,180 --> 01:17:28,849 Paula! 1343 01:17:28,916 --> 01:17:31,318 Pau...Paula, where you going? 1344 01:17:31,385 --> 01:17:33,854 I'm going to the ladies' room. And I'm going to stay there. 1345 01:17:33,921 --> 01:17:35,256 - You alright? - I'm fine. 1346 01:17:35,322 --> 01:17:37,258 Just pick me up when you're ready to leave. 1347 01:17:37,324 --> 01:17:39,460 Take your time. Enjoy yourself. 1348 01:17:39,528 --> 01:17:40,895 It's a lovely party, sweetheart. 1349 01:17:40,961 --> 01:17:42,830 Everyone's having a wonderful time. 1350 01:17:42,897 --> 01:17:45,266 - I'm going to the ladies' room. - Are you crazy? 1351 01:17:45,332 --> 01:17:47,668 You can't spend the rest of the night in a bathroom. 1352 01:17:47,735 --> 01:17:49,403 They're giving this party for us. 1353 01:17:49,470 --> 01:17:51,405 - Now, come on, Paula. - Let go of my arm. 1354 01:17:51,472 --> 01:17:52,574 - Come on. - Let me go! 1355 01:17:52,641 --> 01:17:54,842 - Oh, my God! I'm sorry. - Oh! 1356 01:17:54,909 --> 01:17:56,810 - Are you alright? Oh. - What's going on? 1357 01:17:56,877 --> 01:18:00,582 I am sorry, Carl, we're just having a domestic squabble. 1358 01:18:00,649 --> 01:18:02,349 [indistinct chatter] 1359 01:18:02,416 --> 01:18:05,352 [instrumental music] 1360 01:18:18,667 --> 01:18:20,569 Paula. 1361 01:18:20,635 --> 01:18:21,835 I want you to take one of these. 1362 01:18:21,902 --> 01:18:24,939 - No. - It's just a Valium. 1363 01:18:25,005 --> 01:18:27,208 - It'll just relax you, come on. - I don't take drugs. 1364 01:18:27,274 --> 01:18:29,544 It's not a drug. It's a muscle relaxant. 1365 01:18:29,611 --> 01:18:31,145 Now, come on, take it. 1366 01:18:31,212 --> 01:18:33,981 It'll just help you calm your nerves. 1367 01:18:34,448 --> 01:18:36,116 Come on. 1368 01:18:39,453 --> 01:18:43,958 I want you to keep this with you until we get back to California. 1369 01:18:44,024 --> 01:18:46,260 Any time you feel tense, you take one of those. 1370 01:18:46,327 --> 01:18:50,130 And when we get back there, we'll sort it all out. 1371 01:18:50,197 --> 01:18:53,734 I don't want another scene like we had tonight. Not here. 1372 01:18:55,903 --> 01:18:58,305 - I'm sorry. - Mm-hmm. 1373 01:19:00,874 --> 01:19:03,744 I guess you think I'm pretty cute, huh? 1374 01:19:03,811 --> 01:19:05,145 Mm-hmm. 1375 01:19:05,212 --> 01:19:08,583 I guess you're pretty crazy about me, aren't you? 1376 01:19:08,650 --> 01:19:10,017 [sighs] Paula. 1377 01:19:10,084 --> 01:19:12,486 I'm in a bad mood. 1378 01:19:15,422 --> 01:19:18,058 I'd like to stay that way for a while. 1379 01:19:18,125 --> 01:19:21,128 So, don't try to make me laugh, okay? 1380 01:19:21,195 --> 01:19:23,130 Okay. 1381 01:19:25,099 --> 01:19:27,034 Richard? 1382 01:19:28,469 --> 01:19:30,404 - Mm-hmm. - Break an egg. 1383 01:19:31,706 --> 01:19:32,973 Not now. 1384 01:19:33,040 --> 01:19:36,544 Please, break an egg on my head. Please. 1385 01:19:36,611 --> 01:19:39,413 [sighs] 1386 01:19:46,086 --> 01:19:50,958 Oh, honey, I'm sorry. 1387 01:19:51,726 --> 01:19:53,827 I love you. 1388 01:19:53,894 --> 01:19:56,964 I'm sorry, honey. 1389 01:19:57,031 --> 01:19:59,900 [sighs] I'm always sorry. 1390 01:19:59,967 --> 01:20:03,103 [instrumental music] 1391 01:20:27,696 --> 01:20:29,631 [chuckles] 1392 01:20:29,698 --> 01:20:31,031 - You like it? - Oh, I like it. 1393 01:20:31,098 --> 01:20:33,233 - Really? - Yeah. 1394 01:20:36,671 --> 01:20:38,606 - Ha ha ha! - Yeah. 1395 01:20:38,673 --> 01:20:40,274 Yeah, thanks, Pop. 1396 01:20:40,341 --> 01:20:43,277 [chuckling] 1397 01:20:44,178 --> 01:20:46,013 - Paula? - 'Yeah?' 1398 01:20:46,080 --> 01:20:47,948 I'm going with Pop out to the club. 1399 01:20:48,015 --> 01:20:49,718 Probably spend most of the day there. 1400 01:20:49,784 --> 01:20:51,519 - 'Is that okay?' - Sure. 1401 01:20:51,586 --> 01:20:53,954 Hey, I feel much better today. Really, I do. 1402 01:20:54,021 --> 01:20:55,690 I really feel fine. 1403 01:20:55,757 --> 01:20:57,391 Oh, good. 1404 01:20:57,458 --> 01:21:00,427 Oh, if I get back early, we can work on the, uh, re-write. 1405 01:21:00,494 --> 01:21:02,329 No, that's alright, because I'm gonna spend the whole day 1406 01:21:02,396 --> 01:21:04,431 with your mother and Nellie. We're gonna go shopping. 1407 01:21:04,498 --> 01:21:06,166 We're gonna buy a wedding present for us. 1408 01:21:06,233 --> 01:21:08,001 Then we're going to get our hair done. 1409 01:21:08,068 --> 01:21:10,638 Then we're gonna go have lunch somewhere and.. 1410 01:21:10,705 --> 01:21:12,774 - Isn't that good? - Great. 1411 01:21:12,841 --> 01:21:14,576 Huh? 1412 01:21:15,744 --> 01:21:18,145 - I took a Valium. - Oh. 1413 01:21:20,981 --> 01:21:23,317 (Tom) 'Come on. Come on, come on, come.' 1414 01:21:24,719 --> 01:21:26,654 Mm-hmm. 1415 01:21:31,593 --> 01:21:33,193 [humming] 1416 01:21:36,664 --> 01:21:40,300 Nellie, it's time to leave. Will you hurry up, for God's sake? 1417 01:21:40,367 --> 01:21:41,603 (Nellie) 'Mama, I just got in!' 1418 01:21:41,669 --> 01:21:43,738 We'll be late for the beauty parlor. 1419 01:21:43,805 --> 01:21:46,741 We can't keep Ramon waiting. 1420 01:21:46,808 --> 01:21:49,943 'Paula, dear, you ready?' 1421 01:21:50,010 --> 01:21:52,714 - 'Nellie!' - 'What?' 1422 01:21:52,781 --> 01:21:54,047 Ready. 1423 01:21:54,114 --> 01:21:55,583 (Nellie) 'I am ready.' 1424 01:21:55,650 --> 01:21:58,318 - 'Paula?' - Ready. 1425 01:22:00,622 --> 01:22:01,922 What are those? 1426 01:22:01,989 --> 01:22:04,559 Well, the ones with rings around the necks are Canadian geese. 1427 01:22:04,626 --> 01:22:06,960 The other ones are mallards. 1428 01:22:08,061 --> 01:22:09,930 I thought ducks went South for the winter. 1429 01:22:09,997 --> 01:22:11,999 Oh, not all of them. 1430 01:22:12,065 --> 01:22:14,769 Some get too old to make the trip. 1431 01:22:14,836 --> 01:22:17,639 I like to help out a little. 1432 01:22:19,473 --> 01:22:21,241 You know, mom thinks we're playing golf. 1433 01:22:21,308 --> 01:22:24,144 Yeah.. 1434 01:22:24,211 --> 01:22:26,748 - So, you got married, huh? - Mm-hmm. 1435 01:22:26,815 --> 01:22:30,384 I guess you're too old for a father-and-son talk. 1436 01:22:30,451 --> 01:22:32,186 Try me. 1437 01:22:32,252 --> 01:22:34,589 - Are you kind? - Yes, sir. 1438 01:22:34,656 --> 01:22:38,292 - Patient and understanding? - Try to be. 1439 01:22:38,358 --> 01:22:41,361 - Got a sense of humor? - Oh, thank God. 1440 01:22:41,428 --> 01:22:44,866 - You know all about sex? - Ha ha, more than you. 1441 01:22:44,933 --> 01:22:47,902 - Don't be so sure. - Huh. 1442 01:22:47,968 --> 01:22:49,904 What do you think? Did I pass? 1443 01:22:49,970 --> 01:22:51,438 Nope. 1444 01:22:51,506 --> 01:22:53,106 None of those things got a goddamn thing 1445 01:22:53,173 --> 01:22:55,075 to do with making a marriage. 1446 01:22:55,142 --> 01:22:57,745 Alright, good. Because I was lying. 1447 01:22:57,812 --> 01:23:00,280 [both chuckling] 1448 01:23:06,320 --> 01:23:08,989 You know the only important thing is, do you love her? 1449 01:23:10,457 --> 01:23:15,028 You know, son, I've been tuning your mother out for 42 years.. 1450 01:23:15,095 --> 01:23:17,264 ...but I still love her. 1451 01:23:20,835 --> 01:23:23,036 I know, dad. 1452 01:23:28,175 --> 01:23:30,310 [geese quacking] 1453 01:23:31,345 --> 01:23:34,481 [instrumental music] 1454 01:23:40,922 --> 01:23:43,490 Paula, we should've had your nails wrapped. 1455 01:23:43,558 --> 01:23:46,694 Men love long-red nails on their backs. 1456 01:23:46,761 --> 01:23:48,362 [chuckling] 1457 01:23:49,564 --> 01:23:51,064 (Nellie) 'Paula?' 1458 01:23:51,699 --> 01:23:53,133 'Paula!' 1459 01:23:53,768 --> 01:23:56,704 [violin music] 1460 01:24:00,675 --> 01:24:03,578 (Eleanor) 'How's your chicken salad?' 1461 01:24:03,645 --> 01:24:04,712 What? 1462 01:24:05,713 --> 01:24:08,650 Your salad. Is it good? 1463 01:24:08,716 --> 01:24:09,851 Mm-hmm. 1464 01:24:09,918 --> 01:24:11,084 (Nellie) 'You know, what I was thinking, mother?' 1465 01:24:11,151 --> 01:24:12,486 - Mm-hmm. - Well. 1466 01:24:12,554 --> 01:24:14,087 Now, that Paula and Richard are moving 1467 01:24:14,154 --> 01:24:16,490 into a larger house, I was thinking about-- 1468 01:24:16,558 --> 01:24:18,826 Nellie, I was thinking the very same thing. 1469 01:24:18,893 --> 01:24:20,595 You were? Ha ha! 1470 01:24:20,662 --> 01:24:22,730 (Eleanor) 'Only we're gonna have to coordinate it, though.' 1471 01:24:22,797 --> 01:24:25,900 So, we don't both impose at the same time. 1472 01:24:25,967 --> 01:24:29,037 I mean, you'll be wanting to take the boys with you. 1473 01:24:29,102 --> 01:24:31,305 About time they learned to swim. 1474 01:24:31,371 --> 01:24:33,373 - Can I get you anything else? - Mm-hmm. 1475 01:24:33,440 --> 01:24:34,709 Nothing more for me, thank you. 1476 01:24:34,776 --> 01:24:37,144 - No, thank you. - Sure. 1477 01:24:37,210 --> 01:24:39,647 What would you like? 1478 01:24:39,714 --> 01:24:41,516 Uh.. 1479 01:24:41,583 --> 01:24:43,551 Hmm? 1480 01:24:43,618 --> 01:24:46,186 Well, can I get you something else, or are you all set? 1481 01:24:46,253 --> 01:24:47,755 - Mm-hmm. - 'Hmm.' 1482 01:24:47,822 --> 01:24:49,323 (Nellie) 'Now, here's another thought, mother.' 1483 01:24:49,389 --> 01:24:52,326 Before you say no, you give it some consideration. 1484 01:24:52,392 --> 01:24:55,395 Umm, if Paula and Richard did have the extra room.. 1485 01:24:55,462 --> 01:24:58,533 ...it might be a good idea if we all went out together. 1486 01:24:58,600 --> 01:25:00,167 'So, that way we could drive.' 1487 01:25:00,233 --> 01:25:02,235 'Oh, and this way, if I wanted to go out at night' 1488 01:25:02,302 --> 01:25:04,471 'you could baby-sit the boys.' 1489 01:25:04,539 --> 01:25:06,040 Of course, you won't have to do that not all the time. 1490 01:25:06,106 --> 01:25:08,876 Mom, some nights I could bring the date over to the house. 1491 01:25:08,943 --> 01:25:12,446 (Eleanor) 'Nellie, that's one hell of a long trip.' 1492 01:25:12,513 --> 01:25:14,582 'I just hope you don't think your father's' 1493 01:25:14,649 --> 01:25:16,618 gonna do all the driving. I mean, the man is old-- 1494 01:25:16,684 --> 01:25:18,586 Did I say dad had to do the driving? 1495 01:25:18,653 --> 01:25:20,555 Well, all I'm just saying is how're we gonna fit-- 1496 01:25:20,622 --> 01:25:22,790 (Nellie) 'I'm talking about planning a nice trip.' 1497 01:25:22,857 --> 01:25:24,025 We ought to.. 1498 01:25:24,092 --> 01:25:25,459 [all applauding] 1499 01:25:25,526 --> 01:25:28,228 - Paula? - What's the matter with her? 1500 01:25:28,295 --> 01:25:30,999 (Eleanor) 'Oh, my God! She's fainted!' 1501 01:25:31,065 --> 01:25:33,300 [indistinct chatter] 1502 01:25:33,367 --> 01:25:36,604 (male #3) I think something happened. Like, she had a heart-attack! 1503 01:25:36,671 --> 01:25:41,509 Nellie, I want you to go get the car and get Richard. 1504 01:25:41,576 --> 01:25:43,645 Quick. Please! 1505 01:25:51,019 --> 01:25:54,154 [siren blaring] 1506 01:25:58,425 --> 01:26:01,461 (Ann) 'Alright, I know that..' 1507 01:26:01,529 --> 01:26:02,630 Hi. 1508 01:26:03,931 --> 01:26:05,533 Hi. 1509 01:26:05,600 --> 01:26:08,102 (Richard) 'How're you feelin'?' 1510 01:26:08,168 --> 01:26:10,303 Fine. 1511 01:26:16,410 --> 01:26:20,748 I'm sorry I embarrassed you and your family. 1512 01:26:24,886 --> 01:26:26,954 What happened? 1513 01:26:27,021 --> 01:26:29,791 I just wanted to relax. 1514 01:26:29,857 --> 01:26:31,959 Relax? 1515 01:26:32,026 --> 01:26:33,193 Well...I took a Valium. 1516 01:26:35,228 --> 01:26:37,899 Then, I took another one. 1517 01:26:37,965 --> 01:26:43,971 And then, I couldn't remember when I took the one...before. 1518 01:26:44,038 --> 01:26:47,307 So, I guess I took another.. 1519 01:26:47,374 --> 01:26:49,309 ...one. 1520 01:26:49,376 --> 01:26:52,212 [instrumental music] 1521 01:26:52,279 --> 01:26:54,414 [sighs] 1522 01:26:55,917 --> 01:26:58,452 I'm sorry, honey. 1523 01:27:02,123 --> 01:27:04,692 Yeah. 1524 01:27:04,759 --> 01:27:07,895 [Patti Austen singing "How Do You Keep The Music"] 1525 01:27:13,768 --> 01:27:17,872 ♪ How do you keep the music playing ♪ 1526 01:27:20,373 --> 01:27:24,377 ♪ How do you make it last ♪ 1527 01:27:27,314 --> 01:27:29,984 ♪ How do you keep the song ♪ 1528 01:27:30,051 --> 01:27:31,853 ♪ From fading ♪ 1529 01:27:32,954 --> 01:27:35,355 ♪ Too fast ♪ 1530 01:27:40,494 --> 01:27:44,899 ♪ How do you lose yourself to someone ♪ 1531 01:27:47,135 --> 01:27:51,338 ♪ And never lose your way ♪ 1532 01:27:53,775 --> 01:27:57,712 ♪ How do you not run out of new things ♪ 1533 01:27:59,013 --> 01:28:00,782 ♪ To say ♪ 1534 01:28:06,988 --> 01:28:11,324 ♪ And since we know we're always changing ♪ 1535 01:28:13,728 --> 01:28:18,032 ♪ How can it be the same ♪ 1536 01:28:20,400 --> 01:28:23,436 ♪ And tell me how year-after-year ♪ 1537 01:28:23,503 --> 01:28:27,675 ♪ You're sure your heart won't fall apart ♪ 1538 01:28:28,743 --> 01:28:33,014 ♪ Each time you hear ♪ 1539 01:28:33,080 --> 01:28:35,650 ♪ His name ♪ 1540 01:28:39,253 --> 01:28:42,924 ♪ I know ♪ 1541 01:28:42,990 --> 01:28:46,393 ♪ The way I feel for you is now ♪ 1542 01:28:46,459 --> 01:28:49,530 ♪ Or never ♪ 1543 01:28:49,597 --> 01:28:52,133 ♪ The more I love ♪ 1544 01:28:52,200 --> 01:28:54,769 ♪ The more that I'm afraid ♪ 1545 01:28:56,003 --> 01:28:59,607 ♪ That in your eyes I may not see ♪ 1546 01:28:59,674 --> 01:29:02,510 ♪ Forever ♪ 1547 01:29:02,577 --> 01:29:05,680 ♪ Forever ♪♪ 1548 01:29:09,517 --> 01:29:11,986 There's a leak in the bedroom. 1549 01:29:14,188 --> 01:29:17,658 I just got a pot to put under it. 1550 01:29:26,433 --> 01:29:28,803 What the hell is going on here? 1551 01:29:28,870 --> 01:29:29,937 What? 1552 01:29:30,004 --> 01:29:31,939 [thunder rumbling] 1553 01:29:32,006 --> 01:29:33,975 Where did I park my car? 1554 01:29:34,842 --> 01:29:35,710 What? 1555 01:29:35,776 --> 01:29:38,512 Where did I park my goddamn car? 1556 01:29:38,579 --> 01:29:41,082 Probably out front. 1557 01:29:41,148 --> 01:29:43,483 [thunder rumbling] 1558 01:30:03,604 --> 01:30:05,740 [thunder rumbling] 1559 01:30:17,385 --> 01:30:19,287 Oh, my God, what happened? 1560 01:30:19,353 --> 01:30:21,322 We got married, that's what happened. 1561 01:30:21,389 --> 01:30:23,958 I told you that marriage would screw up the relationship. 1562 01:30:24,025 --> 01:30:25,860 That's not what screwed up the relationship. 1563 01:30:25,927 --> 01:30:27,194 Here, put this on. You're soaking. 1564 01:30:27,261 --> 01:30:28,229 - I don't want it. - Oh. 1565 01:30:28,296 --> 01:30:29,297 I don't want it. 1566 01:30:29,363 --> 01:30:30,731 Richard, please don't be silly. 1567 01:30:30,798 --> 01:30:33,668 No. I don't want it. It's not raining. 1568 01:30:33,734 --> 01:30:35,369 That's heaven relieving itself on my head. 1569 01:30:35,435 --> 01:30:36,570 Richard, please. 1570 01:30:36,637 --> 01:30:38,839 It's all a sign, Paula. It's all a sign. 1571 01:30:38,906 --> 01:30:40,473 You know why this happened, don't you? 1572 01:30:40,541 --> 01:30:42,743 - You know why. - No. Tell me why. 1573 01:30:42,810 --> 01:30:44,745 Because we got married, that's why. 1574 01:30:44,812 --> 01:30:46,547 That's what does it. Marriage. 1575 01:30:46,614 --> 01:30:48,249 - What marriage? - Our marriage. 1576 01:30:48,316 --> 01:30:49,784 We never had any marriage. 1577 01:30:49,850 --> 01:30:52,586 We went right from the ceremony to separating. No marriage. 1578 01:30:52,653 --> 01:30:54,889 What was that two weeks back East, Roman Holiday? 1579 01:30:54,956 --> 01:30:57,158 We were married then, and it ruined everything. 1580 01:30:57,224 --> 01:30:59,860 That was no marriage. That was two weeks in a cradle. 1581 01:30:59,927 --> 01:31:02,229 Oh, poor baby doesn't like being tucked in. 1582 01:31:02,296 --> 01:31:04,999 Doesn't like having to shovel all that mean old snow. 1583 01:31:05,066 --> 01:31:07,768 Look at you, trying to kill yourself in a tea-room. 1584 01:31:07,835 --> 01:31:09,804 I was not trying to kill myself! 1585 01:31:09,870 --> 01:31:12,606 Oh, no, you just had to take 14 Valium 1586 01:31:12,673 --> 01:31:14,208 to get through your pastrami on rye! 1587 01:31:14,275 --> 01:31:15,843 I did not have pastrami on rye 1588 01:31:15,910 --> 01:31:18,579 I had chicken salad, you asshole! 1589 01:31:18,646 --> 01:31:20,881 [car creaking] 1590 01:31:22,550 --> 01:31:24,685 [clattering] 1591 01:31:28,956 --> 01:31:30,958 I'm movin' out. 1592 01:31:32,126 --> 01:31:35,062 [instrumental music] 1593 01:32:00,421 --> 01:32:03,157 [telephone ringing] 1594 01:32:14,368 --> 01:32:15,936 Hello? 1595 01:32:16,637 --> 01:32:18,773 Oh. Okay. 1596 01:32:20,441 --> 01:32:21,809 Hi, Larry. 1597 01:32:22,576 --> 01:32:25,346 What? The script? 1598 01:32:25,413 --> 01:32:28,416 Um, no, we didn't. 1599 01:32:28,482 --> 01:32:30,718 Uh-uh. Larry, please. 1600 01:32:30,785 --> 01:32:32,920 Larry. Larry, please. 1601 01:32:32,987 --> 01:32:34,321 Larry, don't get crazy, okay? 1602 01:32:34,388 --> 01:32:36,791 Alright, I-I-I'll try and find Richard. 1603 01:32:36,857 --> 01:32:38,793 Well, I don't know where he is, okay? 1604 01:32:38,859 --> 01:32:40,795 I'll just try and find him. 1605 01:32:40,861 --> 01:32:43,497 Alright! Alright! 1606 01:32:43,564 --> 01:32:45,199 Jeez! 1607 01:32:46,467 --> 01:32:48,936 Oh, gee, man, I would love to, I can't today. 1608 01:32:49,003 --> 01:32:52,873 Yeah, I got my kid with me right now. Yeah, yeah, Kenny. 1609 01:32:52,940 --> 01:32:55,076 Yeah. He's right here in the office with me. 1610 01:32:55,142 --> 01:32:56,811 Yeah, well, I tell you, I like to give Karen a break 1611 01:32:56,877 --> 01:32:58,112 'every once in a while.' 1612 01:32:58,179 --> 01:33:00,081 'Gil, you wanna say hello to Kenny?' 1613 01:33:00,147 --> 01:33:01,550 'Yeah, he's a big boy now. Yeah, he talks and everything.' 1614 01:33:01,615 --> 01:33:03,050 'Uh.. Hold a second.' 1615 01:33:03,117 --> 01:33:05,853 'Kenny, honey, come here, say hello to Uncle Gil.' 1616 01:33:07,288 --> 01:33:08,789 'I'm sorry, babe. All of a sudden he's shy.' 1617 01:33:08,856 --> 01:33:10,858 'He doesn't want to come to the phone.' 1618 01:33:10,925 --> 01:33:12,927 'Okay, I'll talk to you later. Yeah. Okay, now..' 1619 01:33:12,993 --> 01:33:15,729 'Yeah. Lunch soon. Promise me, okay? Don't let me down, man.' 1620 01:33:15,796 --> 01:33:17,932 'Okay. Bye-bye, Gil.' 1621 01:33:21,035 --> 01:33:22,970 Okay. 1622 01:33:23,671 --> 01:33:25,806 Well, where is it? 1623 01:33:27,374 --> 01:33:30,377 We ran into a little snag. We're not quite finished. 1624 01:33:31,378 --> 01:33:33,114 Snag? 1625 01:33:33,180 --> 01:33:36,617 You guys, y-you ran into...a little snag? 1626 01:33:36,684 --> 01:33:38,953 I have a $10-million movie here with no ending 1627 01:33:39,019 --> 01:33:42,756 because you guys ran into a little snag? 1628 01:33:42,823 --> 01:33:45,793 Only writers use words like that. Snag. 1629 01:33:45,860 --> 01:33:47,428 A snag you have. Wh-what's a snag, huh? 1630 01:33:47,495 --> 01:33:49,096 You promised! You guys promised me! 1631 01:33:49,163 --> 01:33:51,265 Larry.. 1632 01:33:51,332 --> 01:33:53,267 ...we separated. 1633 01:33:55,136 --> 01:33:57,238 Well, I'm really very sorry to hear that, guys. I really am. 1634 01:33:57,304 --> 01:34:00,374 It's a shame, but what's that got to do with my movie, huh? 1635 01:34:00,441 --> 01:34:02,009 I want those pages. 1636 01:34:02,076 --> 01:34:03,644 I don't think we can work together. 1637 01:34:03,711 --> 01:34:05,279 No, no, no, don't tell me that. 1638 01:34:05,346 --> 01:34:07,214 Oh, no, no, I don't want to hear that. No! 1639 01:34:07,281 --> 01:34:09,216 Look, I am going to put you guys in an office 1640 01:34:09,283 --> 01:34:12,086 'right next door here, and I wanna see the new pages today.' 1641 01:34:12,153 --> 01:34:13,954 You got that? You understand? 1642 01:34:14,021 --> 01:34:15,624 You're not listening to her, Larry, you-- 1643 01:34:15,689 --> 01:34:17,057 No! I'm not listening to her. 1644 01:34:17,124 --> 01:34:19,293 I'm not listening to you. I've got a problem! 1645 01:34:19,360 --> 01:34:22,296 I will listen to your problem when the work is done. 1646 01:34:22,363 --> 01:34:23,998 - You want the work done? - Yes, I do! 1647 01:34:24,064 --> 01:34:25,332 Why don't you get Kenny to do it? 1648 01:34:25,399 --> 01:34:27,569 That is not funny. That is low. 1649 01:34:27,636 --> 01:34:29,904 And you just leave Kenny out of this, okay? 1650 01:34:29,970 --> 01:34:31,438 And believe me, that kid would never do to me 1651 01:34:31,505 --> 01:34:32,973 what you guys are doing to me now. 1652 01:34:33,040 --> 01:34:34,675 Now, both of you are professionals. 1653 01:34:34,742 --> 01:34:36,277 I want you to do it, okay? 1654 01:34:36,343 --> 01:34:37,945 And I don't want to see either one of you 1655 01:34:38,012 --> 01:34:39,146 until the work is done. 1656 01:34:39,213 --> 01:34:40,681 We are gonna shoot in the morning. 1657 01:34:40,748 --> 01:34:43,751 I want the pages now. Is that understood? 1658 01:34:45,319 --> 01:34:48,088 Carol? 1659 01:34:48,155 --> 01:34:51,125 Will you come in here and show them the office, please. 1660 01:34:51,192 --> 01:34:53,427 If you want me, I'll be on the set. 1661 01:34:55,863 --> 01:34:58,499 It's just next door here. 1662 01:34:58,567 --> 01:35:01,135 Larry took the phones out so you wouldn't be disturbed. 1663 01:35:01,202 --> 01:35:04,838 So if, if you need anything, just holler. 1664 01:35:07,609 --> 01:35:09,743 'Are you two alright?' 1665 01:35:11,445 --> 01:35:13,113 No. 1666 01:35:15,783 --> 01:35:17,985 No, we're not alright. 1667 01:35:27,962 --> 01:35:29,263 (Richard) 'Wanna take a break?' 1668 01:35:29,330 --> 01:35:31,832 Uh, sure. 1669 01:35:31,899 --> 01:35:34,134 Let's send out for some food. 1670 01:35:34,201 --> 01:35:37,004 No, I wanna go somewhere. I'm starving. 1671 01:35:38,607 --> 01:35:41,909 - What do you want to eat? - I don't care. Anything. 1672 01:35:44,411 --> 01:35:46,447 Chinese? 1673 01:35:46,514 --> 01:35:48,849 No, I'm not in the mood for Chinese. 1674 01:35:50,652 --> 01:35:53,387 Mexican? The Villa Taco? 1675 01:35:53,454 --> 01:35:56,123 I don't know, I'm not sure what I want. Something. 1676 01:35:57,758 --> 01:36:00,027 Thai. There's a Thai restaurant near here. 1677 01:36:00,094 --> 01:36:02,029 Nah. 1678 01:36:03,297 --> 01:36:05,499 Italian. You always liked Italian. 1679 01:36:05,567 --> 01:36:07,501 Anything. 1680 01:36:08,603 --> 01:36:11,640 French. Deli food. Hungarian. 1681 01:36:11,706 --> 01:36:15,776 Too heavy. Go ahead. Whatever, whatever you want. 1682 01:36:16,678 --> 01:36:19,880 Japanese. Tempura. 1683 01:36:19,947 --> 01:36:21,115 Sukiyaki, teriyaki. 1684 01:36:21,181 --> 01:36:22,783 Anything like that appeal to you? 1685 01:36:22,850 --> 01:36:26,453 - I don't care. Whatever. - How about shit on a shingle? 1686 01:36:26,521 --> 01:36:30,190 Alright, that's not funny. I said it didn't matter. 1687 01:36:30,257 --> 01:36:32,192 Well, Jesus! We can't make up our mind on anything. 1688 01:36:32,259 --> 01:36:35,029 We're talking about stinkin' food here! 1689 01:36:35,095 --> 01:36:37,798 - Well, I'm not hungry anymore. - Well, I am. 1690 01:36:37,865 --> 01:36:40,167 - Well, go eat! - No. 1691 01:36:40,234 --> 01:36:43,470 I go and eat, I come back, then you want to eat. 1692 01:36:43,538 --> 01:36:45,272 We're gonna stay here. 1693 01:36:45,339 --> 01:36:48,576 We're gonna stay here until we finish the goddamn scene. 1694 01:37:06,226 --> 01:37:07,529 [typewriter keys clacking] 1695 01:37:07,595 --> 01:37:09,930 Leo...pushes.. 1696 01:37:09,997 --> 01:37:13,000 ...the...door...open. 1697 01:37:13,067 --> 01:37:15,903 (Paula) 'And heads down an empty hallway.' 1698 01:37:15,969 --> 01:37:19,840 Down...a darkened...hallway. 1699 01:37:19,907 --> 01:37:21,442 An empty, darkened hallway. 1700 01:37:21,509 --> 01:37:25,446 Alright. Alright An empty, darkened hallway. 1701 01:37:25,513 --> 01:37:26,914 What do you think? There's gonna be a crowd? 1702 01:37:26,980 --> 01:37:28,982 It's 4 O'clock in the morning. 1703 01:37:30,652 --> 01:37:33,487 - He appears to be confused. - Appears.. 1704 01:37:33,555 --> 01:37:36,558 He stops at the door to Jacobson's office. 1705 01:37:37,991 --> 01:37:40,060 He listens. 1706 01:37:40,127 --> 01:37:43,497 There's no sound from within. 1707 01:37:43,565 --> 01:37:47,034 'He then very slowly takes his hand..' 1708 01:37:48,135 --> 01:37:49,937 - Are you dictating? - No. 1709 01:37:50,003 --> 01:37:51,405 It sounds like you're dictating. 1710 01:37:51,472 --> 01:37:53,040 - I'm not dictating. - Well, it sounds like you are. 1711 01:37:53,107 --> 01:37:54,341 I mean, you got the ending all-- 1712 01:37:54,408 --> 01:37:56,143 Well, hey, you can jump in any time, you know. 1713 01:37:56,210 --> 01:37:58,580 Well, thank you very much. That's very nice of you. 1714 01:38:00,013 --> 01:38:01,382 Well, What do you wanna say? 1715 01:38:01,448 --> 01:38:02,983 Well, I'm not saying what you said 1716 01:38:03,050 --> 01:38:04,451 wasn't alright. It's just your attitude. 1717 01:38:04,519 --> 01:38:06,086 You're treating me like a secretary. 1718 01:38:06,153 --> 01:38:08,656 Oh, I'm very sorry. Would you like me to type? 1719 01:38:08,723 --> 01:38:10,391 Yes, I would. 1720 01:38:10,457 --> 01:38:12,059 Especially, since you got the ending all worked out.. 1721 01:38:12,126 --> 01:38:14,829 I do not have the ending all worked out. 1722 01:38:14,895 --> 01:38:17,599 Well, then what are we gonna do? We ought to talk about it. 1723 01:38:17,665 --> 01:38:20,401 We can't have Leo walking down corridors for the rest his life. 1724 01:38:20,467 --> 01:38:22,871 He does not have to be walking down a corridor! 1725 01:38:22,936 --> 01:38:24,104 Well, that's alright if he does. 1726 01:38:24,171 --> 01:38:25,573 But what's gonna happen afterwards? 1727 01:38:25,640 --> 01:38:27,307 Well, we were just getting to that. 1728 01:38:27,374 --> 01:38:30,177 No, you were getting to that. We've never discussed it. 1729 01:38:30,244 --> 01:38:33,615 Alright, let's just discuss it now, okay? Sit down. 1730 01:38:33,681 --> 01:38:35,449 We'll talk about it. 1731 01:38:37,985 --> 01:38:39,854 Now.. 1732 01:38:39,920 --> 01:38:43,357 He's in the corridor...alone, right? 1733 01:38:44,859 --> 01:38:47,494 So? I don't know. 1734 01:38:47,562 --> 01:38:50,030 I mean, either he has to go into Jacobson's office 1735 01:38:50,097 --> 01:38:52,634 or into his own. 1736 01:38:52,700 --> 01:38:54,636 So what do you think? 1737 01:38:58,606 --> 01:39:00,407 Hello? 1738 01:39:01,308 --> 01:39:03,076 'Do you have something to say?' 1739 01:39:03,143 --> 01:39:04,712 I'm thinking. 1740 01:39:04,779 --> 01:39:06,947 Well, how am I supposed to know that? You're staring. 1741 01:39:07,014 --> 01:39:09,116 Well, what am I supposed to stare at when I'm thinking? 1742 01:39:09,183 --> 01:39:10,785 When you think, you stare. 1743 01:39:10,852 --> 01:39:13,220 You want me to hold up a sign that says "I'm thinking"? 1744 01:39:13,287 --> 01:39:15,255 Oh, please. Forget it. 1745 01:39:15,322 --> 01:39:17,224 Well what the hell are we gonna do? 1746 01:39:17,291 --> 01:39:19,159 Just because our relationship's in the toilet 1747 01:39:19,226 --> 01:39:21,028 doesn't mean we can't work together, does it? 1748 01:39:21,094 --> 01:39:23,698 [knock on door] 1749 01:39:23,765 --> 01:39:27,134 Hi, how's it going? Where are we now? 1750 01:39:27,201 --> 01:39:28,937 In the corridor. 1751 01:39:29,002 --> 01:39:30,638 We're still in the corridor? 1752 01:39:30,705 --> 01:39:32,774 He's on another floor! 1753 01:39:32,841 --> 01:39:34,408 Oh, oh, good. 1754 01:39:34,475 --> 01:39:37,077 Hey, listen, kids. Karen and I went through 1755 01:39:37,144 --> 01:39:39,112 some pretty rough times together, too. 1756 01:39:39,179 --> 01:39:42,483 Commitment. Discipline. Make it work. 1757 01:39:46,053 --> 01:39:49,056 I'm gonna kill him. I'm gonna kill him. 1758 01:39:49,791 --> 01:39:51,759 I'm gonna kill him. 1759 01:39:51,826 --> 01:39:53,994 'I'm gonna kill him dead.' 1760 01:39:54,061 --> 01:39:55,630 'I'm gonna take his head off.' 1761 01:39:55,697 --> 01:39:58,165 I'm gonna chop it up in little pieces. 1762 01:39:58,232 --> 01:40:02,002 I'm gonna grind him down. I'm gonna step on him. 1763 01:40:02,069 --> 01:40:05,205 And then maybe I'll feed him to the dog. 1764 01:40:05,940 --> 01:40:08,075 Oh, God! 1765 01:40:23,090 --> 01:40:25,927 I'm going to tell Larry we can't do it. 1766 01:40:25,994 --> 01:40:29,396 Oh, come on. It's one stinkin' scene. 1767 01:40:29,463 --> 01:40:32,099 We've been here since 11 O'clock this morning. 1768 01:40:32,165 --> 01:40:34,301 We're not gonna do it. 1769 01:40:35,302 --> 01:40:37,872 - Wanna quit, huh? - Quit? 1770 01:40:37,939 --> 01:40:39,707 I'm not the one who's riding the bike. 1771 01:40:45,914 --> 01:40:48,616 Oh, God. I can't stand this. 1772 01:40:50,083 --> 01:40:51,886 I'm going crazy. 1773 01:40:51,953 --> 01:40:54,989 I'm really gonna go crazy in here. 1774 01:40:55,055 --> 01:40:56,658 You want me to tell him? 1775 01:40:56,724 --> 01:40:59,326 You want me to tell him we can't write two lousy pages? 1776 01:40:59,393 --> 01:41:02,195 I'll tell him. Larry, we can't write two lousy pages! 1777 01:41:02,262 --> 01:41:03,731 There, I told him. Do you feel better? 1778 01:41:03,798 --> 01:41:06,166 Yeah, all of a sudden you know just what to say, don't you? 1779 01:41:06,233 --> 01:41:08,002 Just got got all the words to put together now. 1780 01:41:08,068 --> 01:41:09,069 What's that supposed to mean? 1781 01:41:09,136 --> 01:41:11,104 That means for the last 14 hours 1782 01:41:11,171 --> 01:41:14,174 you have not contributed one thing to this scene! 1783 01:41:15,142 --> 01:41:17,579 I see. 1784 01:41:17,645 --> 01:41:20,347 This is what you wrote. You like that? 1785 01:41:20,414 --> 01:41:22,382 You wrote this too. Isn't that great? 1786 01:41:22,449 --> 01:41:24,117 Are you proud of what you wrote? 1787 01:41:24,184 --> 01:41:26,086 Isn't this nice stuff that you wrote here? 1788 01:41:26,153 --> 01:41:27,655 - You like it? - Yes, I like it. 1789 01:41:27,722 --> 01:41:30,024 - Do you want it framed? - I damn well like it! 1790 01:41:30,090 --> 01:41:32,694 Let me tell you one thing, you little shit! 1791 01:41:32,760 --> 01:41:34,227 I'm better than you are. 1792 01:41:34,294 --> 01:41:36,931 - What? - Any day. 1793 01:41:36,998 --> 01:41:39,834 Oh, God! It's locked! 1794 01:41:39,901 --> 01:41:41,268 Larry! God! 1795 01:41:41,335 --> 01:41:44,404 Did you think he's stupid enough to lock us in here? 1796 01:41:44,471 --> 01:41:46,507 - Is the door locked? - Yes, it's locked. 1797 01:41:46,574 --> 01:41:47,942 If the door is locked, then he locked us in. 1798 01:41:48,009 --> 01:41:49,777 Well, How do you know he locked us in here? 1799 01:41:49,844 --> 01:41:52,947 Because the door is locked. Is the door locked? 1800 01:41:53,014 --> 01:41:54,716 Yes! So we can't get out! 1801 01:41:54,782 --> 01:41:56,216 Did you try to get out? Yes. 1802 01:41:56,283 --> 01:41:58,218 And you couldn't get out. So it's locked! 1803 01:41:58,285 --> 01:42:00,120 'God! Do you understand the word "Locked"?' 1804 01:42:00,187 --> 01:42:04,025 'That means you can't get out! You tried to get out, you..' 1805 01:42:04,092 --> 01:42:06,293 I need air. I need air. 1806 01:42:06,360 --> 01:42:08,462 She doesn't understand the word "Locked". 1807 01:42:08,529 --> 01:42:11,599 - Locked! L-O-C-K-E-D! - Air. 1808 01:42:11,666 --> 01:42:14,602 Air? You want air? I'll give you air! 1809 01:42:14,669 --> 01:42:18,305 Here. There's air! Come here. Stick your snout out there! 1810 01:42:18,372 --> 01:42:21,042 Are you getting any air? You getting some air? 1811 01:42:21,109 --> 01:42:23,410 [crying] 1812 01:42:24,879 --> 01:42:26,814 [mellow music] 1813 01:42:36,189 --> 01:42:37,825 I'm sorry. 1814 01:42:38,960 --> 01:42:41,729 I'm sorry. 1815 01:42:41,796 --> 01:42:44,431 Oh, I'm sorry. 1816 01:42:44,498 --> 01:42:47,367 Let's not go through any more pain. 1817 01:42:47,434 --> 01:42:49,837 We'll file for divorce in the morning, alright? 1818 01:42:55,777 --> 01:42:59,514 [sobbing] Do you know what the worst part is? 1819 01:43:00,782 --> 01:43:02,416 It's that right now 1820 01:43:02,482 --> 01:43:06,219 I need to go and tell my best friend all my problems. 1821 01:43:07,588 --> 01:43:12,359 But you're my best friend, and I'm losing you. 1822 01:43:12,426 --> 01:43:14,829 You're not losing me. I'll always be your best friend. 1823 01:43:14,896 --> 01:43:18,132 But that's not who I wanted to marry. 1824 01:43:18,198 --> 01:43:20,735 When you get married you're supposed to.. 1825 01:43:20,802 --> 01:43:25,073 ...have romance and passion and all that. 1826 01:43:25,139 --> 01:43:26,874 We didn't have any. 1827 01:43:26,941 --> 01:43:29,309 Yes, we did. We had it all. 1828 01:43:29,376 --> 01:43:32,747 Then why couldn't we just have left it alone? 1829 01:43:33,981 --> 01:43:36,651 Because I loved you so much. 1830 01:43:36,718 --> 01:43:39,486 I wanted to say it to the whole world. 1831 01:43:39,554 --> 01:43:43,290 You didn't want to marry your best friend. I did. 1832 01:43:45,425 --> 01:43:47,695 We had it all, Paula. 1833 01:43:50,464 --> 01:43:52,967 [mellow music] 1834 01:43:58,773 --> 01:44:02,643 That could have been the best exit line of your life. 1835 01:44:02,710 --> 01:44:06,681 'I know. I forgot it was locked.' 1836 01:44:06,748 --> 01:44:08,516 Well.. 1837 01:44:08,583 --> 01:44:11,418 ...I guess you're stuck with me, huh. 1838 01:44:15,355 --> 01:44:17,290 - I know.. - I said the perfect.. 1839 01:44:17,357 --> 01:44:20,061 - I know. - Then I went to the door.. 1840 01:44:20,128 --> 01:44:21,696 - I know. - It was, I mean.. 1841 01:44:21,763 --> 01:44:23,396 - Come here. - Did you hear what I said? 1842 01:44:23,463 --> 01:44:26,701 - I did. Every word. - I said I loved you. 1843 01:44:26,768 --> 01:44:29,469 I love you, too. 1844 01:44:29,537 --> 01:44:31,271 I wasn't gonna leave, I was gonna go somewhere 1845 01:44:31,338 --> 01:44:32,707 and then call you. 1846 01:44:32,774 --> 01:44:34,307 I know. 1847 01:44:36,309 --> 01:44:39,981 - I have a wonderful idea. - What? 1848 01:44:40,047 --> 01:44:43,483 How would you like to make love to a married woman? 1849 01:44:46,988 --> 01:44:49,356 Now, maybe. 1850 01:44:49,422 --> 01:44:51,659 Oh. Come on. 1851 01:44:54,028 --> 01:44:56,931 Why don't you try? 1852 01:44:56,998 --> 01:44:59,033 I'm told we're great. 1853 01:44:59,901 --> 01:45:04,138 Oh, yeah? 1854 01:45:04,205 --> 01:45:06,339 I'll do my best. 1855 01:45:11,646 --> 01:45:14,982 - Honey, you were right. - Hm. 1856 01:45:16,717 --> 01:45:20,721 Leo and Jacobson don't have to go into the corridor at all. 1857 01:45:20,788 --> 01:45:23,658 They don't even have to go in the building. 1858 01:45:26,493 --> 01:45:27,829 I don't give a shit. 1859 01:45:27,895 --> 01:45:30,363 [laughing] 1860 01:45:33,067 --> 01:45:35,002 You will. 1861 01:45:37,138 --> 01:45:39,439 Woof! This is good. 1862 01:45:39,507 --> 01:45:42,610 This is good, woof! Wait till Kenny reads this. 1863 01:45:42,677 --> 01:45:45,947 Two weeks, tops. This is good. 1864 01:45:46,013 --> 01:45:47,849 Well.. 1865 01:45:47,915 --> 01:45:49,917 "Leo's out in the corridor." No, he's in the corr.. 1866 01:45:49,984 --> 01:45:51,252 No, he's out. Good. 1867 01:45:51,319 --> 01:45:54,387 "He goes out of the corridor, leaves the building.." 1868 01:45:54,454 --> 01:45:56,591 [birds chirping] 1869 01:46:00,393 --> 01:46:01,696 [instrumental music] 1870 01:46:01,762 --> 01:46:03,430 ♪ How do you keep ♪ 1871 01:46:03,496 --> 01:46:06,133 ♪ The music playing ♪ 1872 01:46:08,202 --> 01:46:12,106 ♪ How do you make it last ♪ 1873 01:46:14,108 --> 01:46:15,543 ♪ How do you ♪ 1874 01:46:15,610 --> 01:46:19,113 ♪ Keep the sun from fading ♪ 1875 01:46:20,281 --> 01:46:26,120 ♪ Too fast ♪ 1876 01:46:26,187 --> 01:46:28,756 ♪ I know ♪ 1877 01:46:29,891 --> 01:46:33,327 ♪ The way I feel for you ♪ 1878 01:46:33,393 --> 01:46:36,564 ♪ Is now or never ♪ 1879 01:46:36,631 --> 01:46:38,566 ♪ The more I love ♪ 1880 01:46:38,633 --> 01:46:41,736 ♪ The more that I'm afraid ♪ 1881 01:46:43,304 --> 01:46:45,206 ♪ That in your eyes ♪ 1882 01:46:45,273 --> 01:46:48,475 ♪ I may not see forever ♪ 1883 01:46:50,111 --> 01:46:52,445 ♪ Forever ♪ 1884 01:46:54,215 --> 01:46:56,517 ♪ If we can be ♪ 1885 01:46:56,584 --> 01:46:59,620 ♪ The best of lovers ♪ 1886 01:47:00,721 --> 01:47:03,291 ♪ Yet be the best ♪ 1887 01:47:03,357 --> 01:47:05,927 ♪ Of friends ♪ 1888 01:47:07,395 --> 01:47:09,830 ♪ If we can try ♪ 1889 01:47:09,897 --> 01:47:14,602 ♪ With every day to make it better ♪ 1890 01:47:14,669 --> 01:47:17,972 ♪ As it grows ♪ 1891 01:47:18,039 --> 01:47:22,410 ♪ With any luck that I suppose ♪ 1892 01:47:22,475 --> 01:47:24,645 ♪ The music ♪ 1893 01:47:24,712 --> 01:47:28,182 ♪ Never ends ♪ 1894 01:47:28,249 --> 01:47:30,551 [instrumental music] 1895 01:47:33,054 --> 01:47:35,488 ♪ I know ♪ 1896 01:47:37,024 --> 01:47:40,094 ♪ The way I feel for you ♪ 1897 01:47:40,161 --> 01:47:43,496 ♪ Is now or never ♪ 1898 01:47:43,564 --> 01:47:45,299 ♪ The more I love ♪ 1899 01:47:45,366 --> 01:47:48,769 ♪ The more the I'm afraid ♪ 1900 01:47:49,704 --> 01:47:52,340 ♪ That in your eyes ♪ 1901 01:47:52,406 --> 01:47:55,609 ♪ I may not see forever ♪ 1902 01:47:56,744 --> 01:47:59,747 ♪ Forever ♪ 1903 01:48:00,815 --> 01:48:03,384 ♪ If we can be ♪ 1904 01:48:03,451 --> 01:48:07,555 ♪ The best of lovers ♪ 1905 01:48:07,621 --> 01:48:12,259 ♪ Yet be the best of friends ♪ 1906 01:48:14,095 --> 01:48:18,498 ♪ If we can try with every day ♪ 1907 01:48:18,566 --> 01:48:21,369 ♪ To make it better ♪ 1908 01:48:21,435 --> 01:48:24,438 ♪ As it grows ♪ 1909 01:48:24,504 --> 01:48:29,243 ♪ With any luck then I suppose ♪ 1910 01:48:29,310 --> 01:48:31,412 ♪ The music ♪ 1911 01:48:31,479 --> 01:48:34,248 ♪ Never ♪ 1912 01:48:34,315 --> 01:48:37,251 ♪ Ends ♪♪ 140372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.