All language subtitles for Alchemy.of.Souls.S02E08.1080p.TVING.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor-NF-v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,304 --> 00:00:43,017 ALCHEMY OF SOULS PART 2: LIGHT & SHADOW 2 00:00:54,070 --> 00:00:57,657 Uk and Bu-yeon have promised to go their separate ways. 3 00:00:59,242 --> 00:01:02,662 I heard there was no physical intimacy between them, 4 00:01:03,663 --> 00:01:05,790 so it will be easier to part ways. 5 00:01:05,873 --> 00:01:08,584 It is a relief that they were not in a deep relationship. 6 00:01:08,668 --> 00:01:09,794 But I remember 7 00:01:10,670 --> 00:01:13,005 the two of them drinking together at night. 8 00:01:13,089 --> 00:01:16,843 They both clearly told me that their relationship was pure and innocent, 9 00:01:16,926 --> 00:01:19,595 for nothing ever happened between them. 10 00:02:21,949 --> 00:02:22,992 Just now, 11 00:02:23,826 --> 00:02:25,953 I felt the energy within you. 12 00:02:26,704 --> 00:02:27,580 The ice stone? 13 00:02:28,206 --> 00:02:29,040 Yes. 14 00:02:30,958 --> 00:02:32,043 What a powerful energy. 15 00:02:32,126 --> 00:02:35,713 Do you really think I will be able to control this and take it out? 16 00:02:36,380 --> 00:02:37,924 I have always wanted to stop, 17 00:02:39,759 --> 00:02:41,344 but right now, I do not. 18 00:02:42,929 --> 00:02:45,264 Do not ever think that again. 19 00:02:48,809 --> 00:02:49,977 Although, even if you do, 20 00:02:51,604 --> 00:02:52,939 I will never grant it to you. 21 00:02:56,776 --> 00:02:57,860 I am sorry. 22 00:02:57,944 --> 00:02:58,778 And… 23 00:03:00,571 --> 00:03:01,405 thank you. 24 00:03:15,753 --> 00:03:18,673 Since we have stopped, let us think about how to deal with this situation. 25 00:03:18,756 --> 00:03:20,883 Why are you turning the light on? 26 00:03:20,967 --> 00:03:22,259 Turn it back off. 27 00:03:31,394 --> 00:03:34,563 If we want to be together, we must retract the promise. 28 00:03:36,357 --> 00:03:37,692 The promise was made, after all. 29 00:03:37,775 --> 00:03:41,487 Lord Park was there as well when I made that promise, 30 00:03:42,029 --> 00:03:43,990 which also makes it a promise between Songrim and Jinyowon. 31 00:03:44,073 --> 00:03:47,702 That promise saved Seo Yul's life, so it was worth it. 32 00:03:47,785 --> 00:03:49,829 I will ask the leader for his understanding 33 00:03:49,912 --> 00:03:52,790 and have your mother agree to retract the promise we made. 34 00:03:52,873 --> 00:03:54,292 Have her agree to it? 35 00:03:54,375 --> 00:03:56,085 Do you plan to threaten my mother? 36 00:03:56,168 --> 00:03:58,796 I will convince her just like anybody would. 37 00:04:04,468 --> 00:04:06,304 "I promise to be a good man." 38 00:04:06,387 --> 00:04:08,431 "Please allow me to marry your daughter." 39 00:04:09,849 --> 00:04:10,808 Sounds convincing. 40 00:04:13,728 --> 00:04:14,854 Try convincing me too. 41 00:04:16,188 --> 00:04:18,566 No, we need to take care of the situation first. 42 00:04:18,649 --> 00:04:19,942 If we get distracted again, 43 00:04:20,026 --> 00:04:21,986 it will not be easy to keep our heads. 44 00:04:22,903 --> 00:04:23,904 All right. 45 00:04:23,988 --> 00:04:26,407 Let us save it for later and focus on taking care of things. 46 00:04:29,618 --> 00:04:32,079 You have met my mother without me a few times, right? 47 00:04:32,621 --> 00:04:33,456 How was she then? 48 00:04:39,837 --> 00:04:41,172 What have you done? 49 00:04:41,255 --> 00:04:43,424 Perhaps you happen to enjoy things like that? 50 00:04:43,507 --> 00:04:46,260 Being locked up in a dark room and getting poked by needles? 51 00:04:51,974 --> 00:04:54,518 -I should not have mentioned the needles. -Needles? What do you mean? 52 00:04:54,602 --> 00:04:55,895 No, it is nothing. 53 00:04:55,978 --> 00:04:58,314 I shall comply with her even if she pokes me with needles. 54 00:04:59,774 --> 00:05:01,901 Leaving you to deal with this may not be the best idea. 55 00:05:02,610 --> 00:05:04,862 I should go home as promised. 56 00:05:04,945 --> 00:05:06,113 You are going to leave? 57 00:05:07,365 --> 00:05:09,617 If I do not go, it will be troublesome for Lord Park, 58 00:05:11,869 --> 00:05:13,621 and my mother will only hate you more. 59 00:05:13,704 --> 00:05:16,540 First, I shall go home and put her at ease. 60 00:05:17,208 --> 00:05:18,626 Then I will try talking to her. 61 00:05:20,044 --> 00:05:21,337 All right, you do that. 62 00:05:21,962 --> 00:05:24,924 I will also discuss it with Lord Park and come up with a solution. 63 00:05:34,433 --> 00:05:37,395 Naksu's soul will disappear from her body soon. 64 00:05:37,478 --> 00:05:40,606 Once the soul of Jin Bu-yeon, the true owner of that body, awakens, 65 00:05:41,899 --> 00:05:44,693 Naksu's soul will disappear. 66 00:05:58,833 --> 00:06:00,626 Where is Young Master Seo? 67 00:06:00,709 --> 00:06:02,169 He woke up and is well. 68 00:06:02,711 --> 00:06:05,214 He left to meet Lord Park. 69 00:06:05,297 --> 00:06:06,132 Goodbye. 70 00:06:13,556 --> 00:06:15,224 I guess he went to tell him directly 71 00:06:16,142 --> 00:06:17,685 what he had written in the letter. 72 00:06:17,768 --> 00:06:20,938 Does that mean everyone will find out that the woman with Young Master Jang 73 00:06:22,523 --> 00:06:23,941 is Naksu? 74 00:06:31,157 --> 00:06:33,367 Jang Uk, I want you to sleep at home from now on. 75 00:06:33,450 --> 00:06:35,035 -Do not sleep here. -All right. 76 00:06:35,119 --> 00:06:37,580 And tell Maidservant Kim that I will be back soon. 77 00:06:37,663 --> 00:06:38,747 I will. 78 00:06:40,374 --> 00:06:42,585 I bought honey biscuits and left them in my room. 79 00:06:42,668 --> 00:06:43,502 Go and eat them. 80 00:06:43,586 --> 00:06:45,045 -Honey biscuits? -Yes. 81 00:06:45,129 --> 00:06:47,715 I heard they were your favorite, so I bought some every time I went out. 82 00:06:47,798 --> 00:06:49,466 -How much did you buy? -A lot. 83 00:06:50,050 --> 00:06:52,011 You might fall down. Walk facing forward. 84 00:06:52,636 --> 00:06:55,556 We will be apart for a while. I want to look at you every chance I get. 85 00:06:57,224 --> 00:06:59,435 There is not a single place where I cannot go, 86 00:07:00,019 --> 00:07:02,897 but I do not want your mother to hate me even more, 87 00:07:02,980 --> 00:07:03,981 so you should hold on. 88 00:07:05,858 --> 00:07:07,067 You should secretly visit. 89 00:07:07,151 --> 00:07:08,819 Climb over the wall like Seo Yul did last time. 90 00:07:09,570 --> 00:07:11,405 Look at you, excitedly asking me to break in. 91 00:07:15,493 --> 00:07:16,327 By the way, 92 00:07:16,410 --> 00:07:18,871 how did you find the entrance to where I was locked up? 93 00:07:19,955 --> 00:07:21,749 That door is hard to find. 94 00:07:22,500 --> 00:07:23,334 Door? 95 00:07:25,127 --> 00:07:26,337 What is this? 96 00:07:27,379 --> 00:07:28,422 It just opened 97 00:07:28,506 --> 00:07:30,132 as if someone had left it open. 98 00:07:31,383 --> 00:07:32,384 It just opened? 99 00:07:33,886 --> 00:07:36,931 It is likely that I broke it while fighting the soul shifter. 100 00:07:37,014 --> 00:07:38,474 That might be why the barrier broke. 101 00:07:39,225 --> 00:07:40,267 I see. 102 00:07:41,727 --> 00:07:44,563 Then what did you think of me when we first met? 103 00:07:47,024 --> 00:07:48,150 I found you unusual 104 00:07:48,234 --> 00:07:50,819 and suspicious for being locked up in a room like that. 105 00:07:52,154 --> 00:07:53,489 I liked you from the start. 106 00:07:55,699 --> 00:07:57,493 I knew the moment I saw you. 107 00:07:58,410 --> 00:07:59,286 You are my husband. 108 00:08:13,050 --> 00:08:14,468 I knew the moment I saw you. 109 00:08:16,428 --> 00:08:17,471 You are my master. 110 00:08:31,485 --> 00:08:32,736 You once felt the same way. 111 00:08:33,487 --> 00:08:35,072 The blue marks 112 00:08:36,574 --> 00:08:38,158 bloomed in her eyes like flowers. 113 00:08:43,080 --> 00:08:43,914 I do not care 114 00:08:44,707 --> 00:08:46,875 that you did not recognize me when we first met. 115 00:08:49,545 --> 00:08:50,671 This time… 116 00:08:53,757 --> 00:08:55,009 I recognized you first. 117 00:09:06,353 --> 00:09:07,229 Let us go. 118 00:09:14,236 --> 00:09:17,740 You should still be resting. What was it that could not wait? 119 00:09:17,823 --> 00:09:19,575 There is something I feel responsible for. 120 00:09:19,658 --> 00:09:22,828 Is it something that I also need to hear? 121 00:09:23,537 --> 00:09:24,538 What is it? 122 00:09:24,622 --> 00:09:27,041 It is about Uk and Jin Bu-yeon. 123 00:09:28,125 --> 00:09:30,586 Goodness, Yul is unbelievable. 124 00:09:32,796 --> 00:09:33,839 Grandfather. 125 00:09:34,465 --> 00:09:37,509 Did Young Master Seo tell you something? 126 00:09:39,595 --> 00:09:41,722 He talked about Jin Bu-yeon. 127 00:09:41,805 --> 00:09:44,433 He said he wishes to take full responsibility. 128 00:09:46,852 --> 00:09:49,438 The promise with Lady Jin was made to save my life, 129 00:09:49,521 --> 00:09:51,857 so I will visit her and make sure it is retracted. 130 00:09:56,695 --> 00:09:58,739 Was that all he said? 131 00:09:59,490 --> 00:10:01,659 Did he say anything else about Jin Bu-yeon? 132 00:10:01,742 --> 00:10:02,785 Yun-ok. 133 00:10:03,494 --> 00:10:04,745 I have told you time and again 134 00:10:04,828 --> 00:10:08,165 to take your mind off anything and everything that involves Jang Uk. 135 00:10:08,874 --> 00:10:10,376 Do not even be curious about him. 136 00:10:18,175 --> 00:10:19,885 He did not tell them about Naksu? 137 00:10:22,096 --> 00:10:24,723 Even after he had planned to get rid of her at Danhyanggok? 138 00:10:26,725 --> 00:10:28,310 Cho-yeon left by herself? 139 00:10:28,394 --> 00:10:31,063 Yes, Young Master Seo asked her to leave without you. 140 00:10:33,440 --> 00:10:34,400 Seo Yul? 141 00:10:35,317 --> 00:10:36,610 How do you think 142 00:10:36,694 --> 00:10:39,947 Yul is going to convince Lady Jin? 143 00:10:40,030 --> 00:10:41,323 I do not know. 144 00:10:42,074 --> 00:10:45,911 He just said that my mother would wait if I told her 145 00:10:45,994 --> 00:10:49,415 that Seo Yul will visit her soon to talk about what he knows. 146 00:10:52,126 --> 00:10:53,711 He is not one to speak rashly, 147 00:10:54,294 --> 00:10:55,921 so his plan is one that will work. 148 00:10:57,339 --> 00:10:59,717 Shall I ask him to convince your mother about us too? 149 00:10:59,800 --> 00:11:01,635 Our situation is not the same. 150 00:11:01,719 --> 00:11:03,262 She utterly detests Jang Uk, 151 00:11:04,263 --> 00:11:06,849 but she does not dislike you. 152 00:11:09,059 --> 00:11:09,893 But… 153 00:11:10,769 --> 00:11:12,813 why does she disapprove of Uk so much? 154 00:11:16,191 --> 00:11:18,527 Because it agonizes her to see the person she hates… 155 00:11:20,946 --> 00:11:21,905 be so happy. 156 00:11:24,366 --> 00:11:27,161 Yul is going to meet Lady Jin 157 00:11:27,244 --> 00:11:29,913 and try to convince her to retract the promise. 158 00:11:29,997 --> 00:11:31,457 Yul is truly amazing. 159 00:11:31,540 --> 00:11:33,709 He is helping his friend as soon as he wakes up. 160 00:11:35,043 --> 00:11:37,463 So I told him, "Uk has already made up his mind." 161 00:11:38,088 --> 00:11:40,382 "Do not get involved and just focus on recovering." 162 00:11:41,592 --> 00:11:42,759 And I stopped him. 163 00:11:44,011 --> 00:11:46,805 Why would you stop him from helping out a friend? 164 00:11:47,389 --> 00:11:49,475 You told me that you were going to give up. 165 00:11:52,352 --> 00:11:54,730 -My lord. -That is what he said. 166 00:11:55,731 --> 00:11:56,940 If Young Master Seo helps, 167 00:11:57,024 --> 00:11:59,318 are you willing to try and convince Lady Jin? 168 00:12:01,528 --> 00:12:05,157 I took her daughter from her without even asking for permission, 169 00:12:05,866 --> 00:12:07,117 so I understand her anger. 170 00:12:08,076 --> 00:12:10,370 I will do what I can to get rid of her hatred. 171 00:12:21,423 --> 00:12:22,257 I heard the news. 172 00:12:23,008 --> 00:12:24,510 Thank you for helping. 173 00:12:25,844 --> 00:12:27,471 I am merely taking responsibility. 174 00:12:27,554 --> 00:12:29,056 You genuinely helped us. 175 00:12:29,806 --> 00:12:31,975 You may have noticed from what I said last time, 176 00:12:32,059 --> 00:12:34,311 but there was no room for me in his heart. 177 00:12:34,394 --> 00:12:37,648 But now I get to stay by his side. 178 00:12:38,232 --> 00:12:39,316 Is it not great? 179 00:12:44,780 --> 00:12:45,614 I am not sure. 180 00:12:47,199 --> 00:12:48,951 You will cause each other pain. 181 00:12:50,369 --> 00:12:52,788 Why would you say that? 182 00:12:53,622 --> 00:12:55,249 We are all friends, are we not? 183 00:12:58,168 --> 00:12:59,419 Friends? 184 00:13:00,963 --> 00:13:03,757 If you knew what I had planned to do at Danhyanggok… 185 00:13:05,467 --> 00:13:07,344 you would not smile and call me a friend. 186 00:13:08,971 --> 00:13:11,181 You look unhappy. 187 00:13:13,141 --> 00:13:14,810 Is it because it still hurts? 188 00:13:16,478 --> 00:13:17,312 Yes. 189 00:13:17,396 --> 00:13:18,522 It hurts. 190 00:13:20,440 --> 00:13:22,651 Perhaps it is because I woke up from a horrible dream. 191 00:13:23,652 --> 00:13:24,820 Did you have a bad dream? 192 00:13:26,238 --> 00:13:28,699 There is someone I have cherished for a very long time… 193 00:13:30,576 --> 00:13:32,327 and I dreamt of disappearing with her. 194 00:13:36,498 --> 00:13:38,792 But when I woke up, it turns out… 195 00:13:40,669 --> 00:13:42,629 that I will remain and she will disappear. 196 00:13:46,258 --> 00:13:48,176 I feel both angry and disheartened. 197 00:13:49,636 --> 00:13:51,972 But most importantly, my heart aches for her… 198 00:13:54,266 --> 00:13:55,892 and it agonizes and saddens me. 199 00:14:00,230 --> 00:14:03,233 I cherish all the memories I had in Danhyanggok. 200 00:14:07,696 --> 00:14:08,697 Have we… 201 00:14:10,866 --> 00:14:13,285 ever met before at Danhyanggok? 202 00:14:17,456 --> 00:14:19,708 You wanted to go there to find your true identity. 203 00:14:21,043 --> 00:14:23,795 Go and find out who you really are. 204 00:14:23,879 --> 00:14:26,548 Then you will realize what it was that I had planned to do at Danhyanggok 205 00:14:27,466 --> 00:14:29,593 and why you and Uk will only end up 206 00:14:31,803 --> 00:14:32,763 causing each other pain. 207 00:14:35,641 --> 00:14:37,100 No, I do not wish to. 208 00:14:37,976 --> 00:14:40,020 I will not go if that is what is waiting for me. 209 00:14:41,355 --> 00:14:43,440 If I cannot be with Jang Uk because of the truth… 210 00:14:44,900 --> 00:14:46,068 I do not wish to find out. 211 00:14:49,655 --> 00:14:51,073 You may not wish to find out… 212 00:14:55,077 --> 00:14:56,119 but you will. 213 00:14:56,203 --> 00:14:57,329 You asked me 214 00:14:58,705 --> 00:15:00,791 to turn a blind eye even though you were dying. 215 00:15:02,626 --> 00:15:04,086 I ask the same of you. 216 00:15:04,169 --> 00:15:05,379 Please turn a blind eye. 217 00:15:17,975 --> 00:15:19,768 Your foolish friend will give you time. 218 00:15:21,061 --> 00:15:22,187 But if you ever need me… 219 00:15:23,981 --> 00:15:25,148 you can come and find me. 220 00:15:56,638 --> 00:15:57,514 Young Lady Bu-yeon. 221 00:15:59,391 --> 00:16:00,392 I heard the news. 222 00:16:01,184 --> 00:16:02,394 I am very happy for you. 223 00:16:03,979 --> 00:16:04,813 Thank you. 224 00:16:05,397 --> 00:16:07,024 Young Master Jang even asked Lord Park 225 00:16:07,107 --> 00:16:10,110 to help him convince your mother to change her mind. 226 00:16:10,694 --> 00:16:11,653 He did? 227 00:16:11,737 --> 00:16:13,572 I knew things would turn out this way. 228 00:16:15,157 --> 00:16:18,493 I am glad that it was you who ended up with him. 229 00:16:19,077 --> 00:16:20,037 Do you really think… 230 00:16:21,747 --> 00:16:24,374 it will be all right for me to stay by his side? 231 00:16:24,458 --> 00:16:25,667 Of course. 232 00:16:26,168 --> 00:16:29,880 Now all that is left for us to do is to prepare for the wedding. 233 00:16:31,631 --> 00:16:34,676 Young Master Jang is meeting someone from the palace. 234 00:16:34,760 --> 00:16:36,470 We should head home first. 235 00:16:37,345 --> 00:16:38,638 -All right. -Come on. 236 00:16:44,144 --> 00:16:46,646 His Majesty the King will be summoning you today. 237 00:16:47,230 --> 00:16:49,107 But before that, the Crown Prince wishes to see you. 238 00:16:52,569 --> 00:16:54,488 Inside this chest is an item that belongs to His Royal Highness. 239 00:16:54,571 --> 00:16:57,783 If you happen to have the same item, he wants you to bring it with you. 240 00:16:59,409 --> 00:17:02,120 He has ordered that you open it when no one is around you. 241 00:17:15,717 --> 00:17:20,138 This is the Gold Plaque that the King left behind for his son. 242 00:17:20,722 --> 00:17:21,723 What is he playing at? 243 00:17:30,273 --> 00:17:31,858 Is that the King's Star? 244 00:17:31,942 --> 00:17:35,654 He is a dangerous star who can take your place whenever he wants. 245 00:17:38,448 --> 00:17:39,366 Your Royal Highness. 246 00:17:40,242 --> 00:17:41,827 I just visited Jang Uk. 247 00:17:42,744 --> 00:17:43,578 Good. 248 00:17:45,872 --> 00:17:48,333 As for the turtle, I could not find it anywhere. 249 00:17:48,416 --> 00:17:49,543 Someone must have discarded it. 250 00:17:52,796 --> 00:17:55,924 Lord Dang-gu gave orders to hold a funeral, 251 00:17:56,007 --> 00:17:59,553 but this lad insisted that you come to see her first. 252 00:18:01,221 --> 00:18:03,390 She wanted to make sure that you were all right. 253 00:18:05,892 --> 00:18:07,435 I am sure she is happy to see you well. 254 00:18:12,899 --> 00:18:14,651 -What is that? -Well… 255 00:18:15,694 --> 00:18:19,030 It was something she cherished dearly. 256 00:18:19,739 --> 00:18:23,034 I do not understand why. She never even used that when it rained. 257 00:18:37,132 --> 00:18:39,092 Does she not have a family member who can hold her funeral? 258 00:18:40,760 --> 00:18:41,636 No. 259 00:18:42,220 --> 00:18:44,264 She said the world she knew was filled with filth and darkness. 260 00:18:44,347 --> 00:18:47,017 But she said you made the world seem clean and bright. 261 00:18:49,644 --> 00:18:52,189 Find her a place where it is warm with lots of sunlight. 262 00:18:53,899 --> 00:18:55,400 I will also attend the funeral. 263 00:18:56,693 --> 00:18:57,694 Yes, Young Master. 264 00:19:08,121 --> 00:19:10,832 I thought those memories came from this. 265 00:19:11,625 --> 00:19:12,918 But was I wrong? 266 00:19:14,586 --> 00:19:15,503 What is going on? 267 00:19:16,254 --> 00:19:20,008 You will realize why you and Uk will only end up causing each other pain. 268 00:19:21,384 --> 00:19:23,637 Will I be able to find out if I go to Danhyanggok? 269 00:19:26,223 --> 00:19:27,098 Young Lady Bu-yeon. 270 00:19:27,682 --> 00:19:29,100 Young Master Jang is here. 271 00:19:36,191 --> 00:19:37,025 Jang Uk. 272 00:19:38,818 --> 00:19:39,819 Hey. 273 00:19:41,279 --> 00:19:44,449 I have to go to the palace immediately. It will not take long. 274 00:19:45,200 --> 00:19:46,034 All right. 275 00:19:50,413 --> 00:19:51,623 I need to get changed. 276 00:19:52,415 --> 00:19:53,792 Are you going to keep staring? 277 00:19:56,920 --> 00:19:58,713 No, now is not the time to turn the light off. 278 00:20:03,093 --> 00:20:06,930 Did you get that scar from getting stabbed by that sword? 279 00:20:11,768 --> 00:20:12,602 Yes. 280 00:20:15,730 --> 00:20:16,815 So that was the moment 281 00:20:18,108 --> 00:20:19,651 that you were dying to know 282 00:20:21,903 --> 00:20:23,071 how she felt. 283 00:20:25,198 --> 00:20:28,994 Everyone says she did it to avenge her family's death. 284 00:20:30,245 --> 00:20:33,039 But I just could not know 285 00:20:33,623 --> 00:20:34,624 if she truly did not 286 00:20:35,750 --> 00:20:37,002 go easy on me. 287 00:20:38,753 --> 00:20:39,838 It is a sad… 288 00:20:41,881 --> 00:20:43,049 and terrible wound. 289 00:20:50,348 --> 00:20:52,434 I do not wish to see the memory of that moment. 290 00:20:54,477 --> 00:20:55,312 Do you 291 00:20:56,104 --> 00:20:57,731 still see her memories? 292 00:20:58,315 --> 00:21:01,276 I just do not wish to see someone else's memories. 293 00:21:01,359 --> 00:21:03,403 They are hers, not mine. 294 00:21:03,486 --> 00:21:05,363 You said seeing that tree in Danhyanggok 295 00:21:05,947 --> 00:21:07,615 might help you remember who you are. 296 00:21:07,699 --> 00:21:09,326 -Do you want me to go with you? -No. 297 00:21:09,993 --> 00:21:11,953 I think I was confused about that too. 298 00:21:12,037 --> 00:21:12,996 We do not need to go. 299 00:21:14,873 --> 00:21:16,875 You should get changed and go. 300 00:21:19,753 --> 00:21:21,671 All right. Wait for me here. 301 00:21:23,465 --> 00:21:26,217 Yes, I will be waiting. 302 00:21:28,720 --> 00:21:30,055 What is going on? 303 00:21:30,138 --> 00:21:32,640 You were feeling elated earlier, 304 00:21:34,351 --> 00:21:35,685 but you seem a little down. 305 00:21:37,854 --> 00:21:40,190 It is just hard to believe that you told me to wait. 306 00:21:40,774 --> 00:21:42,317 You either always told me to leave 307 00:21:42,901 --> 00:21:45,904 or just never came back. 308 00:21:53,912 --> 00:21:55,789 Wait here. Do not go anywhere. 309 00:21:58,166 --> 00:21:59,000 All right. 310 00:22:00,585 --> 00:22:03,588 I will quickly be back by your side. 311 00:22:15,767 --> 00:22:17,143 I promised you… 312 00:22:19,187 --> 00:22:20,814 that I will always be by your side. 313 00:22:32,075 --> 00:22:34,077 You were looking for Young Master Seo. Did you see him? 314 00:22:34,160 --> 00:22:35,203 I saw him leave earlier. 315 00:22:35,286 --> 00:22:36,496 No, it is fine. 316 00:22:37,163 --> 00:22:38,331 I will take care of it myself. 317 00:22:44,963 --> 00:22:46,756 -Here it is. -What is that medicine for? 318 00:22:48,758 --> 00:22:51,136 It is used to examine corpses 319 00:22:51,219 --> 00:22:52,679 to reveal hidden scars. 320 00:22:52,762 --> 00:22:56,558 A soul shifter's blue mark is like a scar, so applying this will reveal it. 321 00:22:57,350 --> 00:22:59,018 What do you plan to do with it? 322 00:23:02,313 --> 00:23:04,065 She said she did not want to find out… 323 00:23:07,777 --> 00:23:09,279 so I plan to show her. 324 00:23:12,657 --> 00:23:14,492 I saved your life, 325 00:23:14,576 --> 00:23:16,786 and you come here to threaten me with her secret? 326 00:23:16,870 --> 00:23:19,497 If it sounds like a threat, then so be it. 327 00:23:20,498 --> 00:23:22,959 Do not try to keep Naksu locked up in Jinyowon. 328 00:23:23,042 --> 00:23:25,753 Are you telling me to let her stay with Jang Uk? 329 00:23:25,837 --> 00:23:27,422 If that is what she wants, 330 00:23:27,505 --> 00:23:28,882 then I will help her do that. 331 00:23:28,965 --> 00:23:30,133 Then that leaves me 332 00:23:31,342 --> 00:23:34,179 no reason to keep Naksu alive. 333 00:23:34,262 --> 00:23:35,972 You must stop thinking of it that way 334 00:23:37,182 --> 00:23:38,516 if you want your daughter, Jin Bu-yeon, 335 00:23:39,726 --> 00:23:41,186 to return to you safe and sound. 336 00:23:41,769 --> 00:23:42,604 What? 337 00:23:44,689 --> 00:23:46,191 Bu-yeon will return? 338 00:23:47,483 --> 00:23:48,526 What do you mean? 339 00:23:48,610 --> 00:23:50,403 Naksu's soul will disappear soon, 340 00:23:51,112 --> 00:23:53,448 and Jin Bu-yeon will take over the body. 341 00:23:54,616 --> 00:23:56,075 That is what Master Lee told me. 342 00:23:56,659 --> 00:23:59,996 He told me Bu-yeon's soul did not remain in that body. 343 00:24:00,705 --> 00:24:03,958 Then has he been deceiving me all this time? 344 00:24:04,042 --> 00:24:05,668 Ask him yourself. 345 00:24:07,545 --> 00:24:08,463 Just let her 346 00:24:09,631 --> 00:24:11,257 stay where she wants 347 00:24:11,925 --> 00:24:13,843 with the person she wishes to be with 348 00:24:15,553 --> 00:24:16,721 for a while. 349 00:24:18,890 --> 00:24:20,099 This is both a threat… 350 00:24:23,269 --> 00:24:24,687 and a plea. 351 00:24:49,254 --> 00:24:50,296 Why are you empty-handed? 352 00:24:50,380 --> 00:24:52,131 Why did you not bring what I asked? 353 00:24:52,882 --> 00:24:53,758 You also have this. 354 00:24:53,841 --> 00:24:56,177 I did not bring it, as it did not seem necessary. 355 00:24:56,261 --> 00:24:57,845 I guess that means 356 00:24:58,680 --> 00:25:00,598 you really do possess it. 357 00:25:00,682 --> 00:25:03,101 The fact that you know I possess it 358 00:25:03,184 --> 00:25:06,145 means you also know how I came into this world. 359 00:25:11,734 --> 00:25:13,861 If you do not intend to fight me over the Gold Plaque, 360 00:25:14,445 --> 00:25:16,114 go to North Fortress, Jang Uk. 361 00:25:17,824 --> 00:25:20,410 I will hide behind Jin Mu like you said, 362 00:25:20,994 --> 00:25:22,453 and I order you to go far away. 363 00:25:29,777 --> 00:25:31,029 I, Jang Uk of the Jang family, 364 00:25:31,112 --> 00:25:33,072 will abide by the royal order and leave for North Fortress. 365 00:25:33,156 --> 00:25:35,158 Thank you for honoring my command. 366 00:25:35,241 --> 00:25:36,576 Do not waste any more time 367 00:25:36,659 --> 00:25:38,703 and prepare to leave in a few days. 368 00:25:44,167 --> 00:25:47,545 I planned to threaten Park Jin of Songrim to put pressure on Jang Uk. 369 00:25:47,628 --> 00:25:50,381 I am surprised that you made him succumb to you 370 00:25:50,465 --> 00:25:52,425 by revealing the existence of the Gold Plaque. 371 00:25:55,678 --> 00:25:58,056 I realized something as I stood against him recently. 372 00:25:58,639 --> 00:26:01,309 Jang Uk does not fight for personal gain, 373 00:26:02,060 --> 00:26:03,811 but to protect those around him. 374 00:26:04,729 --> 00:26:06,856 So if I challenged him with the Gold Plaque, 375 00:26:08,691 --> 00:26:12,195 I figured he would back down to protect his loved ones. 376 00:26:14,781 --> 00:26:17,075 Park Jin of Songrim also did not do anything to me 377 00:26:17,700 --> 00:26:19,118 to protect Jang Uk. 378 00:26:21,370 --> 00:26:24,248 They are restrained by justice and fail to do what is necessary. 379 00:26:24,957 --> 00:26:26,542 It is a sign of weakness. 380 00:26:32,173 --> 00:26:33,299 I see. 381 00:26:36,803 --> 00:26:37,637 Gwanju. 382 00:26:37,720 --> 00:26:41,182 Ever since a few days ago, I cannot seem to find my turtle. 383 00:26:44,227 --> 00:26:47,772 That insignificant and weak animal does not suit you, Your Royal Highness. 384 00:26:48,314 --> 00:26:51,275 Do not allow yourself to cling to something so trivial. 385 00:26:52,819 --> 00:26:54,195 Did you get rid of it 386 00:26:55,571 --> 00:26:57,698 to prevent me from doing so? 387 00:26:59,617 --> 00:27:00,993 Do you wish to find it again? 388 00:27:06,332 --> 00:27:07,166 No. 389 00:27:07,250 --> 00:27:10,670 I just think it is a shame because I was told it had good energy. 390 00:27:10,753 --> 00:27:14,048 The peacock in the garden also holds good energy. 391 00:27:14,132 --> 00:27:18,094 They are nothing but animals that merely exist to please the eye. 392 00:27:23,015 --> 00:27:23,850 Understood. 393 00:27:38,614 --> 00:27:41,284 So have you agreed to go to North Fortress? 394 00:27:41,367 --> 00:27:44,245 Yes, I have decided to go. 395 00:27:45,163 --> 00:27:46,998 It concerns me 396 00:27:47,081 --> 00:27:49,792 that they might be sending you away as part of a scheme. 397 00:27:49,876 --> 00:27:52,044 The Crown Prince showed me his Gold Plaque 398 00:27:53,004 --> 00:27:54,672 and asked if I was willing to fight. 399 00:27:55,965 --> 00:27:58,801 If I decide to engage in this fight, 400 00:27:59,760 --> 00:28:03,014 will you stand behind me like you did last time? 401 00:28:03,097 --> 00:28:05,474 What exactly is your target in this fight? 402 00:28:07,185 --> 00:28:09,145 What is it that you wish to protect? 403 00:28:10,813 --> 00:28:13,024 Are you acting in careful deliberation? 404 00:28:13,608 --> 00:28:16,110 Yes, I know where I am targeting, 405 00:28:16,903 --> 00:28:19,155 and I have decided to accept this fight 406 00:28:20,072 --> 00:28:21,365 in order to protect what I must. 407 00:28:27,163 --> 00:28:28,456 What brings you here? 408 00:28:28,539 --> 00:28:30,082 Young Lady Heo wishes to meet you. 409 00:28:31,250 --> 00:28:32,585 At Sejukwon? 410 00:28:32,668 --> 00:28:33,794 No. 411 00:28:33,878 --> 00:28:36,631 She wishes to meet where Young Master Jang frequently visits. 412 00:28:41,260 --> 00:28:43,429 We received another message from Seoho Fortress. 413 00:28:43,513 --> 00:28:45,723 Your father is very worried about you. 414 00:28:47,642 --> 00:28:49,227 I will write him a letter. 415 00:28:49,310 --> 00:28:50,269 Right. 416 00:28:50,353 --> 00:28:53,147 We should have asked Lord Park to take the letter 417 00:28:53,231 --> 00:28:56,108 that was inside your luggage when he visited Seoho Fortress. 418 00:28:56,692 --> 00:28:58,861 You saw the letter that was in my luggage? 419 00:28:58,945 --> 00:29:01,864 Yes, Young Lady Heo took it. 420 00:29:08,246 --> 00:29:09,372 Where is Young Lady Heo? 421 00:29:12,833 --> 00:29:14,585 Why did you ask me to meet you here? 422 00:29:16,796 --> 00:29:17,797 I heard this graveyard 423 00:29:18,506 --> 00:29:22,635 was built by Young Master Jang after he started killing soul shifters. 424 00:29:23,511 --> 00:29:27,390 Then there should also be a grave for Naksu, the one who killed him. 425 00:29:30,726 --> 00:29:32,019 That must be it. 426 00:29:33,771 --> 00:29:36,274 You said you have no recollection of who you are, right? 427 00:29:36,857 --> 00:29:37,942 Are you not curious? 428 00:29:38,025 --> 00:29:39,402 Why do you care? 429 00:29:39,485 --> 00:29:40,653 Because I am curious too. 430 00:29:42,863 --> 00:29:44,907 So I came to confirm something. 431 00:29:47,660 --> 00:29:48,953 What is that? 432 00:29:49,912 --> 00:29:51,080 I am a physician. 433 00:29:51,163 --> 00:29:53,207 I would never do anything to harm anyone. 434 00:29:53,291 --> 00:29:55,293 I am merely trying 435 00:29:56,043 --> 00:29:57,211 to satisfy our curiosity. 436 00:30:05,511 --> 00:30:07,763 -There should be a blue mark here. -What are you doing? 437 00:30:21,777 --> 00:30:23,779 -Young Master Seo. -What do you think you are doing? 438 00:30:25,489 --> 00:30:26,324 Are you all right? 439 00:30:26,407 --> 00:30:27,491 I am all right. 440 00:30:28,367 --> 00:30:29,744 Why did you splash that on me? 441 00:30:29,827 --> 00:30:31,871 -Because you are a soul shifter-- -Enough. 442 00:30:33,289 --> 00:30:35,458 If you are doing this because of my letter, just stop. 443 00:30:36,042 --> 00:30:37,460 I will explain everything. 444 00:30:41,881 --> 00:30:45,384 Young Lady Bu-yeon, you should hurry and wash off the medicine. 445 00:30:45,468 --> 00:30:46,385 All right. 446 00:30:55,019 --> 00:30:56,729 Did you read my letter? 447 00:30:57,772 --> 00:30:58,606 I did. 448 00:30:58,689 --> 00:31:00,983 If everything in that letter is true, 449 00:31:01,067 --> 00:31:02,818 why are you letting her be? 450 00:31:03,527 --> 00:31:04,904 She is Naksu, is she not? 451 00:31:22,338 --> 00:31:24,215 The blue marks 452 00:31:25,049 --> 00:31:26,759 bloomed in her eyes like flowers. 453 00:31:39,730 --> 00:31:40,648 Am I… 454 00:31:43,651 --> 00:31:44,568 her? 455 00:31:46,237 --> 00:31:47,071 That woman… 456 00:31:47,154 --> 00:31:50,074 hurt Young Master Jang very deeply. 457 00:31:50,157 --> 00:31:53,160 I could not let her stay beside him only to see him get hurt again. 458 00:31:53,244 --> 00:31:54,578 So I wanted to show her who she is 459 00:31:55,538 --> 00:31:56,706 and make her leave. 460 00:32:00,251 --> 00:32:01,711 You do not need to let her know. 461 00:32:03,671 --> 00:32:05,005 Her soul will soon disappear. 462 00:32:09,009 --> 00:32:10,052 I just wanted… 463 00:32:12,972 --> 00:32:14,890 to let her stay like this for a bit longer. 464 00:32:39,790 --> 00:32:41,125 You have poisoned me again, 465 00:32:43,836 --> 00:32:45,588 crazy master. 466 00:33:26,420 --> 00:33:27,588 It is that tree. 467 00:33:31,383 --> 00:33:32,802 I have been here before. 468 00:33:33,427 --> 00:33:34,470 Do you wish to go up there? 469 00:33:36,722 --> 00:33:37,556 Fine. 470 00:33:38,140 --> 00:33:41,352 I will take you to the top of that tree. 471 00:33:44,104 --> 00:33:45,731 I knew the moment I saw you. 472 00:33:45,815 --> 00:33:47,024 My crazy master. 473 00:33:48,984 --> 00:33:51,070 I do not need a pupil who does not improve. 474 00:33:51,153 --> 00:33:53,280 Just die if you are not going to do anything. 475 00:33:54,031 --> 00:33:55,616 Master! 476 00:33:56,242 --> 00:33:57,368 You are my master. 477 00:33:59,453 --> 00:34:01,038 Master, I finally did it. 478 00:34:01,664 --> 00:34:02,748 They are bird's eggs. 479 00:34:02,832 --> 00:34:04,208 I also missed you. 480 00:34:05,918 --> 00:34:07,419 I like you a lot. 481 00:34:08,295 --> 00:34:09,213 Just one. 482 00:34:10,005 --> 00:34:12,716 I will hold your hand as if it is a ring. 483 00:34:16,637 --> 00:34:19,890 They were all my memories. 484 00:34:23,477 --> 00:34:25,479 I was the owner of the blue jade. 485 00:34:27,147 --> 00:34:28,816 I was his master, 486 00:34:31,235 --> 00:34:32,278 Naksu. 487 00:34:59,138 --> 00:35:01,307 You must be Jin Bu-yeon, the owner of this body. 488 00:35:01,891 --> 00:35:03,559 I see you have finally realized 489 00:35:04,393 --> 00:35:05,811 who you really are. 490 00:35:06,854 --> 00:35:07,897 What a shame. 491 00:35:07,980 --> 00:35:10,566 If you found out after I retrieved all of my divine powers, 492 00:35:11,317 --> 00:35:14,236 you would have been able to leave with no sadness. 493 00:35:16,238 --> 00:35:19,283 Thanks to you, my body stayed whole without running wild, 494 00:35:20,409 --> 00:35:22,411 and I have regained most of my divine powers. 495 00:35:23,370 --> 00:35:25,331 You will soon have to leave this body, 496 00:35:26,582 --> 00:35:27,750 for it is not your own. 497 00:35:37,426 --> 00:35:39,303 Someone from Sejukwon came to see her? 498 00:35:39,386 --> 00:35:40,304 Yes. 499 00:35:40,387 --> 00:35:42,598 Does that mean she went to Sejukwon? 500 00:35:42,681 --> 00:35:46,226 No, I offered to take her there if that was where she was headed. 501 00:35:46,310 --> 00:35:48,062 But she said she was going somewhere else. 502 00:35:49,146 --> 00:35:50,314 All right, you can go. 503 00:35:57,988 --> 00:36:00,282 Where did she go? She said she would wait. 504 00:36:09,333 --> 00:36:10,292 It is not here. 505 00:36:12,753 --> 00:36:15,214 That jade makes things even more confusing. 506 00:36:15,297 --> 00:36:18,258 Seeing that tree for myself will help me find out who I really am. 507 00:36:18,342 --> 00:36:20,219 I wonder if she actually went there. 508 00:36:21,261 --> 00:36:22,471 She said she did not wish to go. 509 00:36:31,105 --> 00:36:33,941 This is where they first met each other. 510 00:36:34,024 --> 00:36:36,026 He proposed to her here as well. 511 00:37:04,054 --> 00:37:04,930 Young Master Seo. 512 00:37:05,014 --> 00:37:07,307 Is something the matter with Young Lady Bu-yeon? 513 00:37:10,769 --> 00:37:13,689 Send someone to Uk's place and tell them that she is here. 514 00:37:37,171 --> 00:37:38,005 Here you are. 515 00:37:41,258 --> 00:37:42,634 I waited but you did not come. 516 00:37:42,718 --> 00:37:45,262 I almost went to Danhyanggok to look for you. 517 00:37:47,431 --> 00:37:48,432 I went there. 518 00:37:51,060 --> 00:37:51,977 And now… 519 00:37:55,064 --> 00:37:56,607 I found out who I am. 520 00:38:14,124 --> 00:38:16,335 Does that mean you regained your memory? 521 00:38:18,337 --> 00:38:19,171 Yes. 522 00:38:25,761 --> 00:38:28,263 Then why did you come here instead of coming home? 523 00:38:28,889 --> 00:38:30,599 I came looking for you because you did not come. 524 00:38:31,558 --> 00:38:33,519 I am sorry. I know I said I would wait. 525 00:38:36,480 --> 00:38:37,397 But… 526 00:38:38,440 --> 00:38:39,775 I can no longer wait for you. 527 00:38:41,568 --> 00:38:43,612 I remembered something very important. 528 00:38:46,198 --> 00:38:47,533 Let me make myself clear. 529 00:38:48,534 --> 00:38:51,328 I do not know what kind of person you remember yourself to be. 530 00:38:52,621 --> 00:38:53,622 But I do not care. 531 00:38:57,042 --> 00:38:58,210 Whatever those memories are, 532 00:38:59,419 --> 00:39:01,588 -they do not matter to me. -They matter to me. 533 00:39:05,134 --> 00:39:06,635 Among the many things I remember… 534 00:39:11,598 --> 00:39:13,433 there was a man I deeply cared for. 535 00:39:15,519 --> 00:39:16,562 You really have a way 536 00:39:18,647 --> 00:39:21,233 of surprising me when it is least expected. 537 00:39:22,985 --> 00:39:24,486 -What is your point? -But you see… 538 00:39:27,114 --> 00:39:29,324 he does not recognize me, even if I am in front of him. 539 00:39:31,368 --> 00:39:32,202 Is that so? 540 00:39:36,039 --> 00:39:38,876 Then why not tell him that it is you? 541 00:39:40,752 --> 00:39:41,628 I cannot. 542 00:39:43,547 --> 00:39:46,008 I hurt him too gravely. 543 00:39:48,343 --> 00:39:49,636 I cannot tell him it is me… 544 00:39:52,055 --> 00:39:53,223 or go near him. 545 00:39:56,810 --> 00:39:59,188 I feel too guilty to stay with you. 546 00:39:59,271 --> 00:40:00,355 I shall go to Jinyowon. 547 00:40:01,231 --> 00:40:02,482 No, wait. 548 00:40:05,152 --> 00:40:06,445 You are just going to leave? 549 00:40:07,029 --> 00:40:08,614 You left after you said you would wait, 550 00:40:08,697 --> 00:40:10,991 and now you are leaving me because you remember someone else? 551 00:40:12,075 --> 00:40:13,577 Then am I supposed to act fine 552 00:40:14,286 --> 00:40:15,746 and wish you good luck with him? 553 00:40:17,331 --> 00:40:18,165 No, wait. 554 00:40:19,416 --> 00:40:21,919 You said you cannot be with him and he does not recognize you. 555 00:40:26,548 --> 00:40:27,466 I really… 556 00:40:31,094 --> 00:40:32,387 liked him a lot. 557 00:40:38,852 --> 00:40:40,854 I liked him more than he liked me. 558 00:40:43,649 --> 00:40:45,776 But I never had a chance to tell him. 559 00:41:02,209 --> 00:41:03,043 Jang Uk. 560 00:41:06,088 --> 00:41:07,130 Turn the light back on. 561 00:41:08,006 --> 00:41:09,258 Keep your head straight. 562 00:41:09,341 --> 00:41:11,385 Keep your promise and let me go. 563 00:41:26,275 --> 00:41:27,234 I am sorry. 564 00:41:47,546 --> 00:41:48,380 Mother. 565 00:41:48,463 --> 00:41:50,090 Bu-yeon came home. 566 00:41:51,758 --> 00:41:52,592 Bu-yeon? 567 00:42:15,407 --> 00:42:16,241 Mother. 568 00:42:17,617 --> 00:42:18,660 I have returned home 569 00:42:20,203 --> 00:42:21,455 as promised. 570 00:42:29,171 --> 00:42:31,089 Young Lady Bu-yeon went back to Jinyowon? 571 00:42:31,757 --> 00:42:33,842 Why? She said she was going to stay. 572 00:42:34,676 --> 00:42:36,636 I heard Lady Jin is not doing so well. 573 00:42:36,720 --> 00:42:38,263 Did she leave because she was worried? 574 00:42:39,431 --> 00:42:40,682 She wants to stay there for now. 575 00:42:40,766 --> 00:42:41,892 Do not worry. 576 00:42:41,975 --> 00:42:42,809 I see. 577 00:42:45,645 --> 00:42:47,689 I wonder if Lady Jin is in a severe condition. 578 00:42:48,357 --> 00:42:49,775 We prepared your room for you. 579 00:42:49,858 --> 00:42:51,526 Why do you wish to stay here? 580 00:42:52,527 --> 00:42:54,071 This place is more familiar to me. 581 00:42:55,530 --> 00:42:57,032 Besides, I do not wish to see anyone. 582 00:42:58,367 --> 00:42:59,576 Do not worry about me. 583 00:43:13,340 --> 00:43:15,884 I heard you will be heading to North Fortress. 584 00:43:16,510 --> 00:43:17,344 Yes. 585 00:43:18,303 --> 00:43:21,473 I have discussed it with the leader, so do not be concerned. 586 00:43:22,307 --> 00:43:23,475 All right. 587 00:43:24,643 --> 00:43:26,269 Did you tell Young Lady Bu-yeon? 588 00:43:26,353 --> 00:43:27,521 No. 589 00:43:28,647 --> 00:43:30,107 I should have told her, 590 00:43:32,275 --> 00:43:33,652 but I did not get a chance to. 591 00:43:48,792 --> 00:43:50,127 I knew the moment I saw you. 592 00:43:52,170 --> 00:43:53,171 You are my master. 593 00:44:11,189 --> 00:44:12,774 I knew the moment I saw you. 594 00:44:13,650 --> 00:44:14,734 You are my husband. 595 00:44:23,869 --> 00:44:25,328 Jang Uk of the Jang family 596 00:44:25,412 --> 00:44:27,789 will be appointed as the general of North Fortress. 597 00:44:34,504 --> 00:44:36,548 Seo Gyeong, who possessed the power of Hwansu, 598 00:44:36,631 --> 00:44:40,093 moved to Seoho Fortress to prevent himself from becoming a threat to the royal family 599 00:44:40,177 --> 00:44:41,887 and thus achieved unity. 600 00:44:41,970 --> 00:44:43,847 Jang Uk's transfer to North Fortress 601 00:44:43,930 --> 00:44:46,892 will bring the same kind of peace and stability to Daeho Fortress. 602 00:44:47,893 --> 00:44:51,688 I shall protect Daeho Fortress with the help of Cheonbugwan. 603 00:44:51,771 --> 00:44:54,441 We will soon begin to prepare for the lake's rite to pray for rain. 604 00:44:54,524 --> 00:44:57,319 Jang Uk, you shall travel north and wait for the black clouds 605 00:44:57,402 --> 00:44:58,862 that will bring energy to the world. 606 00:45:00,530 --> 00:45:01,406 Yes, Your Royal Highness. 607 00:45:01,489 --> 00:45:03,074 I hear you are married. 608 00:45:04,075 --> 00:45:05,243 Will your wife be joining you? 609 00:45:07,370 --> 00:45:10,415 The place is far and rough, so she will not be coming with me. 610 00:45:12,292 --> 00:45:14,002 She will be lonely here without you. 611 00:45:14,836 --> 00:45:17,505 You have a long road ahead of you. Travel safely. 612 00:45:18,632 --> 00:45:19,466 Yes, Your Majesty. 613 00:45:30,060 --> 00:45:32,020 Naksu's soul will disappear soon, 614 00:45:32,103 --> 00:45:34,481 and Jin Bu-yeon will take over the body. 615 00:45:36,316 --> 00:45:37,901 That is what Master Lee told me. 616 00:45:39,361 --> 00:45:40,612 Did Naksu's soul disappear 617 00:45:41,488 --> 00:45:43,365 just like he said it would? 618 00:45:51,414 --> 00:45:52,499 No. 619 00:45:54,084 --> 00:45:56,795 He said Bu-yeon would return if that happened. 620 00:45:57,629 --> 00:46:00,840 But that is not yet my daughter, Bu-yeon. 621 00:46:11,685 --> 00:46:13,144 If he leaves for North Fortress… 622 00:46:15,981 --> 00:46:17,691 I will never get to see him again. 623 00:46:18,984 --> 00:46:20,151 Shall I try calling for her? 624 00:46:20,235 --> 00:46:21,611 But what if she does not come? 625 00:46:24,990 --> 00:46:26,950 There was a man I deeply cared for. 626 00:46:29,286 --> 00:46:30,245 Who could it be? 627 00:46:31,121 --> 00:46:31,955 Who could he be? 628 00:46:32,038 --> 00:46:34,708 Three years have passed since she lost her memory. 629 00:46:36,001 --> 00:46:37,877 How could she still have such strong feelings for him? 630 00:46:37,961 --> 00:46:40,255 I liked him more than he liked me. 631 00:46:41,006 --> 00:46:42,007 I guess it is possible 632 00:46:43,466 --> 00:46:45,010 if she liked him a lot more. 633 00:46:46,803 --> 00:46:49,472 But still, how could she dump me in less than a day? 634 00:46:49,556 --> 00:46:52,058 Am I more insignificant than a brazier on a summer day? 635 00:46:55,729 --> 00:46:56,730 She has a cold heart. 636 00:47:03,278 --> 00:47:04,529 Turn the light back on. 637 00:47:05,739 --> 00:47:07,574 You totally deceived me. 638 00:47:07,657 --> 00:47:08,700 You should have 639 00:47:09,576 --> 00:47:11,953 remembered everything before I fell for you. 640 00:47:12,037 --> 00:47:14,205 How am I supposed to turn the light back on now? 641 00:47:15,749 --> 00:47:16,750 I miss her like crazy 642 00:47:18,585 --> 00:47:20,170 even after what she said. 643 00:47:22,630 --> 00:47:24,883 I have informed Young Lady Bu-yeon of your arrival. 644 00:47:54,954 --> 00:47:56,873 Bu-yeon is aware 645 00:47:56,956 --> 00:47:59,042 that you are leaving for North Fortress tomorrow. 646 00:48:00,293 --> 00:48:02,337 She wishes you a safe trip. 647 00:48:02,420 --> 00:48:03,630 Tell her that I will visit 648 00:48:04,547 --> 00:48:06,174 once I return. 649 00:48:23,983 --> 00:48:25,026 What is going on? 650 00:48:26,486 --> 00:48:27,946 Jang Uk is clinging to her. 651 00:48:29,114 --> 00:48:30,657 Does that mean Bu-yeon is rejecting him? 652 00:48:46,388 --> 00:48:47,598 You asked me to visit secretly 653 00:48:48,349 --> 00:48:49,350 by climbing over the wall. 654 00:48:51,894 --> 00:48:53,354 I took your advice to heart. 655 00:48:53,937 --> 00:48:56,273 I should have destroyed this place the last time I came. 656 00:48:57,483 --> 00:48:58,734 Why are you back in this room? 657 00:48:59,318 --> 00:49:00,861 Because I prefer it here. 658 00:49:03,155 --> 00:49:04,490 It gives me space to think. 659 00:49:05,991 --> 00:49:07,242 I thought you were leaving. 660 00:49:08,077 --> 00:49:09,078 Why did you come back? 661 00:49:09,161 --> 00:49:10,704 You stood there watching me leave, 662 00:49:11,789 --> 00:49:12,998 so I came to say goodbye. 663 00:49:15,376 --> 00:49:16,794 I heard you are traveling far away. 664 00:49:17,836 --> 00:49:18,921 Goodbye. 665 00:49:19,755 --> 00:49:20,589 "Goodbye"? 666 00:49:21,340 --> 00:49:23,926 I usually have no problem leaving people. 667 00:49:25,010 --> 00:49:27,137 But I was so dumbfounded that I had to ask. 668 00:49:27,221 --> 00:49:28,263 I get it. 669 00:49:29,348 --> 00:49:32,184 He may feel more dear to you now that you got your memory back. 670 00:49:32,267 --> 00:49:33,102 But then, 671 00:49:34,186 --> 00:49:35,979 why did you fall for me at first sight? 672 00:49:36,563 --> 00:49:38,148 I want to ask if I look similar to him, 673 00:49:38,232 --> 00:49:40,109 but that also feels inappropriate to ask. 674 00:49:40,192 --> 00:49:41,151 Do not ask. 675 00:49:42,611 --> 00:49:44,071 I cannot tell you anything. 676 00:49:44,154 --> 00:49:45,072 Do we really look alike? 677 00:49:45,906 --> 00:49:47,074 Did you fall for me 678 00:49:47,157 --> 00:49:48,784 because I looked just like him? 679 00:49:48,867 --> 00:49:50,077 Let us say that happened. 680 00:49:50,160 --> 00:49:51,662 I liked you because you looked like him, 681 00:49:52,287 --> 00:49:53,705 and you liked me because you were confused. 682 00:49:57,334 --> 00:49:58,585 Let us leave it at that. 683 00:49:58,669 --> 00:50:00,462 I cannot do that! 684 00:50:01,505 --> 00:50:03,340 I thought about it over and over again. 685 00:50:03,424 --> 00:50:07,344 The reason I wanted you to stay was not that I was confused or crazy. 686 00:50:08,512 --> 00:50:09,346 I just… 687 00:50:13,016 --> 00:50:15,102 I just like you that much. 688 00:50:20,858 --> 00:50:22,025 I had buried my memories, 689 00:50:23,152 --> 00:50:25,362 but you took them out and helped me face them. 690 00:50:26,363 --> 00:50:28,574 You held my hand when I never thought I could. 691 00:50:28,657 --> 00:50:30,492 You helped me sleep when I could not. 692 00:50:30,576 --> 00:50:31,410 And for that… 693 00:50:32,953 --> 00:50:34,580 I cannot stop anymore. 694 00:50:36,290 --> 00:50:38,709 So I will be the brazier on a summer day. 695 00:50:42,004 --> 00:50:43,964 This time, I will be the one waiting… 696 00:50:47,217 --> 00:50:48,469 until you begin to miss me. 697 00:50:54,308 --> 00:50:55,142 I will go now. 698 00:50:57,186 --> 00:50:58,937 I will return sooner than expected. 699 00:50:59,605 --> 00:51:00,647 Stay well. 700 00:51:42,064 --> 00:51:43,857 Are you leaving now? 701 00:51:43,941 --> 00:51:44,900 Yes. 702 00:51:44,983 --> 00:51:47,236 The last mage of Jeongjingak is leaving. 703 00:51:47,319 --> 00:51:50,864 That place is going to be completely empty now. 704 00:51:50,948 --> 00:51:52,115 This does not feel right. 705 00:51:53,242 --> 00:51:54,993 I shall go to North Fortress with you. 706 00:51:55,077 --> 00:51:56,620 I cannot let you go there alone. 707 00:51:56,703 --> 00:51:59,039 Then what about me? 708 00:51:59,748 --> 00:52:02,292 Aunt, you should stay beside my uncle. 709 00:52:04,461 --> 00:52:05,754 Did you meet Young Lady Bu-yeon? 710 00:52:05,837 --> 00:52:07,673 Did she not offer to go with you? 711 00:52:07,756 --> 00:52:09,883 I thought she would insist on going. 712 00:52:09,967 --> 00:52:11,677 She had her reasons. 713 00:52:13,512 --> 00:52:16,139 Is Master Lee not here? I wanted to see him before I left. 714 00:52:17,224 --> 00:52:20,477 He stayed at Sejukwon for a few days to treat Yul, 715 00:52:21,061 --> 00:52:23,772 but he must have left again, seeing he is no longer there. 716 00:52:24,481 --> 00:52:25,315 I see. 717 00:52:30,612 --> 00:52:33,574 Should we not tell Uk about Naksu? 718 00:52:33,657 --> 00:52:37,160 I wanted to tell him, but Lady Jin was against it. 719 00:52:38,620 --> 00:52:41,331 Now that Naksu's soul is going to disappear, 720 00:52:41,415 --> 00:52:44,209 it makes me think that he may be better off not knowing. 721 00:52:44,793 --> 00:52:45,627 If he finds out… 722 00:52:47,838 --> 00:52:49,590 it will be agonizing for both of them. 723 00:52:49,673 --> 00:52:54,428 Jang Uk will agonize over something bigger than the pain of losing a loved one. 724 00:52:55,637 --> 00:52:57,222 He possesses the power of Hwansu. 725 00:52:57,306 --> 00:53:01,184 If he wants, he can get rid of Jin Bu-yeon's soul from that body 726 00:53:01,268 --> 00:53:02,811 and keep Naksu's soul. 727 00:53:02,894 --> 00:53:05,814 That is forbidden sorcery, just like the alchemy of souls. 728 00:53:06,648 --> 00:53:08,400 That is why it will be agonizing. 729 00:53:09,067 --> 00:53:12,571 He will not be able to save her even though he has the power to. 730 00:53:13,947 --> 00:53:17,367 Jang Uk will agonize over having to make a choice 731 00:53:19,828 --> 00:53:22,080 that no ordinary human would ever have to make. 732 00:53:56,990 --> 00:54:01,495 It looks like Uk and Jin Bu-yeon are having problems. 733 00:54:02,162 --> 00:54:04,039 According to Young Lady Jin, 734 00:54:04,122 --> 00:54:06,416 Uk went to see her sister, but she refused to meet him. 735 00:54:07,417 --> 00:54:10,504 Do you think Uk did not tell her about going to North Fortress? 736 00:54:19,805 --> 00:54:23,225 You are a sacred animal with a rare kind of energy. 737 00:54:24,101 --> 00:54:26,645 A turtle that possesses the energy of the Black Tortoise. 738 00:54:28,021 --> 00:54:30,399 They say the Black Tortoise guides those who are lost 739 00:54:30,482 --> 00:54:32,859 and leads them in the right direction. 740 00:54:42,119 --> 00:54:47,499 I see you are heading over to help someone find their way. 741 00:54:51,586 --> 00:54:55,173 Will Cheonbugwan be starting to make preparations for the lake's rite? 742 00:54:56,591 --> 00:54:59,177 Will your secret organization be getting involved as well? 743 00:55:00,011 --> 00:55:03,014 I will soon introduce you to the secret organization. 744 00:55:04,266 --> 00:55:07,102 You promised to make me as powerful as Jang Uk. 745 00:55:08,770 --> 00:55:10,772 Tell me if you need my help in achieving that goal. 746 00:55:11,648 --> 00:55:12,899 I shall wholly support you. 747 00:55:18,572 --> 00:55:19,906 -What is that? -What happened? 748 00:55:19,990 --> 00:55:22,409 -Goodness. -They look like birds. 749 00:55:22,492 --> 00:55:25,454 -What in the world are they? -What are those things? 750 00:55:25,537 --> 00:55:26,955 Are they birds? 751 00:55:27,038 --> 00:55:30,208 What are they doing in Lake Gyeongcheondaeho? 752 00:55:31,543 --> 00:55:34,921 Hundreds of the same kind of earthenware were found all over the lake. 753 00:55:36,423 --> 00:55:38,133 They must have drifted to shore 754 00:55:38,216 --> 00:55:40,635 after being discarded during an attempt to smuggle them in. 755 00:55:40,719 --> 00:55:42,345 They are just bird-shaped earthenware, 756 00:55:43,054 --> 00:55:44,389 but they give off an ominous feeling. 757 00:55:44,473 --> 00:55:47,309 Now that people have seen them in Lake Gyeongcheondaeho, 758 00:55:47,392 --> 00:55:49,102 it will cause an uproar. 759 00:55:49,853 --> 00:55:53,774 No matter how bad the drought gets, it will not dry up Lake Gyeongcheondaeho. 760 00:55:53,857 --> 00:55:55,233 What are you talking about? 761 00:55:55,317 --> 00:55:57,235 Lake Gyeongcheondaeho once dried up 762 00:55:57,319 --> 00:56:01,072 during the burning drought that occurred 200 years ago. 763 00:56:01,156 --> 00:56:03,867 -I am telling you. -Goodness, you are right. 764 00:56:03,950 --> 00:56:05,744 -Be careful! -What are you doing? 765 00:56:05,827 --> 00:56:07,579 -Why would you touch that? -Goodness. 766 00:56:07,662 --> 00:56:10,040 -My goodness. -What is that? 767 00:56:10,123 --> 00:56:13,335 The capital is in an uproar thanks to the earthenware 768 00:56:13,418 --> 00:56:15,003 that I discarded into the lake. 769 00:56:15,754 --> 00:56:18,465 Everyone is worried that Lake Gyeongcheondaeho will dry up. 770 00:56:20,592 --> 00:56:22,511 That is good to hear. 771 00:56:22,594 --> 00:56:26,556 Dissent among the people will cause the Unanimous Assembly 772 00:56:26,640 --> 00:56:28,767 to actively take part in the rite for the lake. 773 00:56:29,351 --> 00:56:31,561 Songrim will strengthen their guard. 774 00:56:31,645 --> 00:56:35,232 It will become more difficult to bring in the earthenware from the volcano. 775 00:56:41,696 --> 00:56:43,114 They will be used for the rite? 776 00:56:45,075 --> 00:56:48,537 Bring them in with the gifts for the King that get imported from the volcano. 777 00:56:49,704 --> 00:56:52,332 Then Songrim will not be able to do anything about it. 778 00:56:54,751 --> 00:56:58,046 We need to place them throughout the canals before the rite. 779 00:56:59,798 --> 00:57:02,592 Will you allow me to do that, Your Royal Highness? 780 00:57:02,676 --> 00:57:05,554 I will inform the men of the Night Watch who guard the city at night. 781 00:57:06,346 --> 00:57:07,180 You may use them. 782 00:57:07,848 --> 00:57:10,183 With their help, it will be an easy task. 783 00:57:14,563 --> 00:57:17,440 Will these also be used to dry up the world? 784 00:57:17,524 --> 00:57:20,944 They just exist to help the one that is real. 785 00:57:21,027 --> 00:57:22,195 And that is 786 00:57:22,696 --> 00:57:25,157 the fire bird that lives inside Jinyowon. 787 00:57:26,032 --> 00:57:27,909 If we want that, we must gain control 788 00:57:27,993 --> 00:57:30,537 of Jinyowon with the help of the Unanimous assembly. 789 00:57:41,673 --> 00:57:43,508 I asked you to come to discuss something 790 00:57:43,592 --> 00:57:45,719 before attending tomorrow's Unanimous Assembly. 791 00:57:45,802 --> 00:57:48,263 You wished to discuss something with me? 792 00:57:48,346 --> 00:57:50,849 The priestess who will be dancing for the rite 793 00:57:51,600 --> 00:57:53,518 will be picked from another family. 794 00:57:53,602 --> 00:57:54,686 What? 795 00:57:55,562 --> 00:57:57,397 The dance for the lake's rite 796 00:57:57,480 --> 00:58:00,025 has been the job of a Jinyowon priestess for centuries. 797 00:58:00,108 --> 00:58:01,860 Why would you pick a priestess from another family? 798 00:58:01,943 --> 00:58:04,946 There is no one in Jinyowon who possesses the divine powers 799 00:58:05,030 --> 00:58:07,199 to dance for the lake's rite. 800 00:58:07,282 --> 00:58:09,451 I am capable, and so are my two daughters. 801 00:58:09,534 --> 00:58:10,535 Ho-gyeong. 802 00:58:11,661 --> 00:58:14,122 I am merely here to give you notice. 803 00:58:14,206 --> 00:58:17,459 The mages of the Unanimous Assembly have already made up their minds. 804 00:58:17,542 --> 00:58:19,878 If you continue to feed your ego like this, 805 00:58:19,961 --> 00:58:22,422 you will only end up embarrassing yourself. 806 00:58:25,800 --> 00:58:28,637 You will be the one embarrassing yourself. 807 00:58:29,304 --> 00:58:31,056 Jinyowon will not provide you 808 00:58:31,139 --> 00:58:36,019 with any of its artifacts to help you hold the lake's rite. 809 00:58:36,978 --> 00:58:39,439 The royal family and Unanimous Assembly stand on my side. 810 00:58:39,522 --> 00:58:41,566 You will eventually have to give in. 811 00:58:41,650 --> 00:58:44,194 Did you forget that Jinyowon owns a plaque 812 00:58:44,277 --> 00:58:46,863 that gives us the power to reject the King's orders? 813 00:59:03,922 --> 00:59:04,798 Bu-yeon. 814 00:59:04,881 --> 00:59:06,174 Is it not suffocating here? 815 00:59:06,758 --> 00:59:08,718 I am going to meet Young Master Park. 816 00:59:08,802 --> 00:59:10,804 You should also get some air. 817 00:59:10,887 --> 00:59:12,222 Mother is not home right now. 818 00:59:14,557 --> 00:59:15,475 I am fine. 819 00:59:15,558 --> 00:59:16,685 My lady. 820 00:59:17,477 --> 00:59:19,479 Lady Jin asked you to urgently come to Cheonbugwan 821 00:59:19,562 --> 00:59:21,147 with the Jinyowon Plaque. 822 00:59:21,231 --> 00:59:22,107 Now? 823 00:59:26,987 --> 00:59:27,821 Right this moment? 824 00:59:27,904 --> 00:59:30,824 She had a dispute with Jin Mu, the Gwanju of Cheonbugwan. 825 00:59:30,907 --> 00:59:32,242 You should hurry over. 826 00:59:33,910 --> 00:59:36,162 -Did you say Jin Mu of Cheonbugwan? -Yes. 827 00:59:40,375 --> 00:59:42,377 Then I will go instead. 828 00:59:42,460 --> 00:59:43,378 You? 829 00:59:44,754 --> 00:59:46,006 I am the eldest daughter. 830 00:59:47,966 --> 00:59:50,677 The Jinyowon Plaque is a very valuable item. 831 00:59:51,261 --> 00:59:52,762 If I let you take it, 832 00:59:52,846 --> 00:59:54,681 I could get scolded by Mother. 833 00:59:56,057 --> 00:59:57,934 Are you going to be the heir of Jinyowon? 834 00:59:58,893 --> 01:00:00,895 Then you will have to marry a man who is willing to move in. 835 01:00:00,979 --> 01:00:03,523 But you cannot marry Park Dang-gu since he is the leader of Songrim. 836 01:00:07,277 --> 01:00:08,111 I will go. 837 01:00:09,404 --> 01:00:10,238 All right. 838 01:00:11,072 --> 01:00:12,365 You can go instead, Bu-yeon. 839 01:00:23,001 --> 01:00:24,502 Among the many things I remember, 840 01:00:25,587 --> 01:00:26,671 Jin Mu is one of them. 841 01:00:39,642 --> 01:00:41,811 The man who trained me to be an assassin, 842 01:00:41,895 --> 01:00:44,356 used me, and killed me. 843 01:00:46,066 --> 01:00:46,900 And now, 844 01:00:47,734 --> 01:00:49,027 I will be meeting him. 845 01:00:51,112 --> 01:00:53,156 The Jinyowon Plaque will arrive soon. 846 01:00:53,239 --> 01:00:54,991 Your trusted plaque of Jinyowon 847 01:00:55,075 --> 01:00:57,869 will also be taken away tomorrow by the Unanimous Assembly. 848 01:00:57,952 --> 01:00:58,953 For what good reason? 849 01:00:59,037 --> 01:01:03,416 You put Jinyowon in grave danger for personal reasons. 850 01:01:04,000 --> 01:01:08,421 He says it is not something that can be overlooked. 851 01:01:08,505 --> 01:01:10,799 -Who in the world-- -I said that. 852 01:01:24,521 --> 01:01:27,315 You made a personal promise with Songrim and allowed them 853 01:01:27,899 --> 01:01:30,193 to disturb the fire bird's barrier inside Jinyowon. 854 01:01:31,403 --> 01:01:33,196 I was there when it happened. 855 01:01:33,905 --> 01:01:37,409 But you helped in that matter, Your Royal Highness. 856 01:01:38,952 --> 01:01:41,413 The truth is that you allowed them to meddle with the barrier. 857 01:01:41,496 --> 01:01:43,665 And a spell was used inside Jinyowon, 858 01:01:43,748 --> 01:01:46,668 which could have woken the relics and artifacts there. 859 01:01:47,627 --> 01:01:48,461 That is why 860 01:01:49,379 --> 01:01:51,923 I stood outside Jinyowon to prevent that from happening. 861 01:01:52,590 --> 01:01:55,176 I used my divine powers to keep everything safe. 862 01:01:56,344 --> 01:01:57,178 Ho-gyeong. 863 01:01:57,971 --> 01:02:00,056 Your hair has started to turn gray. 864 01:02:01,391 --> 01:02:04,686 Your divine powers have weakened and are no longer like they were before. 865 01:02:04,769 --> 01:02:07,355 That is the main reason why we are withdrawing the plaque. 866 01:02:26,040 --> 01:02:27,333 What are you doing here? 867 01:02:30,795 --> 01:02:31,838 Did you get kicked out? 868 01:02:36,342 --> 01:02:39,137 Now that the plaque is on its way, you can just leave it here. 869 01:02:39,721 --> 01:02:42,056 As your brother, I do not wish 870 01:02:42,140 --> 01:02:45,643 to see you embarrass yourself in front of the Unanimous Assembly 871 01:02:46,269 --> 01:02:50,857 by trying to prove your strength when we all know that you have weakened. 872 01:03:01,117 --> 01:03:02,869 People from Jinyowon are here. 873 01:03:10,627 --> 01:03:11,586 Bu-yeon, why are you… 874 01:03:19,928 --> 01:03:23,056 Hello, I am Jin Bu-yeon, the eldest daughter of the Jin family. 875 01:03:23,139 --> 01:03:25,683 I see you came instead of your sister, Jin Cho-yeon. 876 01:03:26,643 --> 01:03:30,104 Mother, here is the plaque you asked for. 877 01:03:46,037 --> 01:03:47,497 Thank you for bringing it here. 878 01:03:48,081 --> 01:03:51,084 Now leave the plaque and go home. 879 01:03:51,584 --> 01:03:53,044 Why should we leave it here? 880 01:03:54,128 --> 01:03:56,214 It is the Jin family's most valuable item. 881 01:03:56,297 --> 01:03:59,634 Your mother has acknowledged the fact that no one in your family 882 01:03:59,717 --> 01:04:02,136 is capable of protecting the plaque. 883 01:04:03,930 --> 01:04:04,764 Ho-gyeong. 884 01:04:04,847 --> 01:04:06,808 Put down the plaque. 885 01:04:10,728 --> 01:04:12,230 My duty as the leader of Jinyowon 886 01:04:12,897 --> 01:04:14,774 is to protect this with my life. 887 01:04:15,984 --> 01:04:18,987 What can I do to make you change your mind? 888 01:04:19,070 --> 01:04:21,823 I do not recall standing like that 889 01:04:23,074 --> 01:04:25,827 the last time I went to you to beg for my life. 890 01:04:46,639 --> 01:04:48,641 What if I prove it to you? 891 01:04:54,314 --> 01:04:56,232 I, the heir of Jinyowon, 892 01:04:56,941 --> 01:04:59,569 will prove that I am capable of keeping it safe. 893 01:05:00,862 --> 01:05:03,656 I heard you lost your memory due to a severe illness. 894 01:05:03,740 --> 01:05:06,743 They say you once possessed divine powers 895 01:05:06,826 --> 01:05:08,995 as great as Jin Seol-ran's, 896 01:05:09,912 --> 01:05:11,873 but you lost them with your memories. 897 01:05:13,249 --> 01:05:16,127 Both my divine powers and memories have started to come back. 898 01:05:16,794 --> 01:05:17,629 Is that so? 899 01:05:17,712 --> 01:05:22,925 Then allow me to test your divine powers. 900 01:05:23,009 --> 01:05:24,302 Fine. 901 01:05:25,511 --> 01:05:27,680 What do you wish for me to show you? 902 01:05:34,812 --> 01:05:38,775 This prison in Cheonbugwan holds those who once performed sorcery. 903 01:05:39,359 --> 01:05:43,112 Behind that door is a prison named Gwido. 904 01:05:43,196 --> 01:05:44,989 The door that leads to Gwido 905 01:05:45,073 --> 01:05:48,826 was created by Jin Seol-ran, the first leader of Jinyowon, 906 01:05:48,910 --> 01:05:50,578 so you must know it well, Ho-gyeong. 907 01:05:52,622 --> 01:05:53,581 Once you enter, 908 01:05:53,665 --> 01:05:56,584 you can never escape this prison, even as a ghost. 909 01:05:56,668 --> 01:05:58,336 What do you think you are doing? 910 01:05:58,419 --> 01:06:01,297 Is that where you are going to send Bu-yeon? 911 01:06:01,381 --> 01:06:02,965 I am not going to lock her up. 912 01:06:04,175 --> 01:06:06,219 A long time ago, Bu-yeon managed to find 913 01:06:06,302 --> 01:06:09,722 the ice stone that was sealed inside Lake Gyeongcheondaeho. 914 01:06:12,266 --> 01:06:14,852 I will throw the plaque inside Gwido. 915 01:06:15,603 --> 01:06:18,690 If she successfully brings it back in a day… 916 01:06:22,193 --> 01:06:24,320 then I shall acknowledge your divine powers 917 01:06:24,404 --> 01:06:26,614 and cancel tomorrow's Unanimous Assembly. 918 01:06:31,869 --> 01:06:32,829 I will go in. 919 01:06:33,746 --> 01:06:34,706 No. 920 01:06:34,789 --> 01:06:37,542 The wraiths of those who performed sorcery live inside Gwido. 921 01:06:37,625 --> 01:06:39,377 Those wraiths could kill you. 922 01:06:39,460 --> 01:06:41,212 Then do you plan to surrender Jinyowon? 923 01:06:50,263 --> 01:06:52,223 Have faith in your daughter's divine powers. 924 01:06:55,226 --> 01:06:56,477 I promise 925 01:06:57,520 --> 01:06:58,771 that I will bring it back. 926 01:07:04,569 --> 01:07:06,821 Making her go inside Gwido is too dangerous. 927 01:07:06,904 --> 01:07:10,116 A mage from the Choi family also died there 200 years ago. 928 01:07:10,199 --> 01:07:14,579 What will you do if a Jinyowon priestess also dies in there? 929 01:07:16,914 --> 01:07:19,417 That kind of thought is also a sign of weakness. 930 01:08:09,383 --> 01:08:11,844 Find the plaque before the sun goes down. 931 01:08:15,223 --> 01:08:16,390 What is that? 932 01:08:21,229 --> 01:08:22,688 I found it on my way here. 933 01:08:27,944 --> 01:08:31,155 The animal possesses good energy, so I would like to take it with me. 934 01:08:33,491 --> 01:08:34,325 Go ahead. 935 01:09:19,370 --> 01:09:20,955 I thought it was a prison. 936 01:09:21,831 --> 01:09:23,499 I had no idea it would be this vast. 937 01:09:24,584 --> 01:09:26,836 How am I going to find that small plaque here? 938 01:09:29,589 --> 01:09:31,674 What if it fell into the sea? 939 01:12:24,805 --> 01:12:25,973 Are you all right? 940 01:12:33,689 --> 01:12:34,523 Jang Uk? 941 01:12:34,607 --> 01:12:36,150 What are you doing here alone? 942 01:12:38,527 --> 01:12:39,862 How are you here? 943 01:12:40,696 --> 01:12:41,614 More importantly… 944 01:12:43,866 --> 01:12:44,700 what is that? 945 01:12:46,827 --> 01:12:47,661 What? 946 01:12:50,206 --> 01:12:52,083 Those marks in your eyes. 947 01:12:55,878 --> 01:12:56,712 You… 948 01:12:58,964 --> 01:12:59,799 Who are you? 949 01:13:32,540 --> 01:13:35,501 ALCHEMY OF SOULS PART 2: LIGHT & SHADOW 950 01:13:35,584 --> 01:13:37,753 Keep it in mind. Only I am allowed to come this close. 951 01:13:37,837 --> 01:13:40,631 Did you perhaps hear the sound of bells during that time? 952 01:13:41,298 --> 01:13:44,426 We will live in a world where the strong gain greater power 953 01:13:44,510 --> 01:13:47,721 and continue to rule forever! 954 01:13:48,222 --> 01:13:50,141 All of them will have to be eradicated for this to end. 955 01:13:50,224 --> 01:13:52,977 I will likely meet my end in this place as well. 956 01:13:53,477 --> 01:13:57,273 The world they wish to see will never come. 957 01:13:57,356 --> 01:13:59,233 Is this not the kind of world you wanted? 958 01:13:59,316 --> 01:14:01,443 Take a close look at what it is like 959 01:14:01,527 --> 01:14:04,530 for someone with strength to gain and wield even greater power. 960 01:14:06,574 --> 01:14:09,220 Subtitle translation by: Joy Lee 961 01:14:09,301 --> 01:14:11,267 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 67843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.